From bac77c2e9676931e583ab7468bfbed41d4e2b391 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Wang Jian Date: Fri, 25 Jul 2003 16:12:29 +0000 Subject: *** empty log message *** --- po/ChangeLog | 5 + po/zh_CN.po | 453 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 458 insertions(+) create mode 100644 po/zh_CN.po (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b40b1734..5b6333f1 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-07-26 Wang Jian + + * zh_CN.po: Added Simplified Chinese translation by + Funda Wang . + 2003-07-19 Christophe Merlet * fr.po: Added French translation from diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..607eaaa9 --- /dev/null +++ b/po/zh_CN.po @@ -0,0 +1,453 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Funda Wang , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-22 12:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-26 00:09+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:265 +msgid "translator_credits" +msgstr "GNOME 简体中文翻译组" + +#: src/about.c:295 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "在 Shell 脚本中显示对话框" + +#: src/about.c:299 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:383 +msgid "Credits" +msgstr "致谢" + +#: src/about.c:410 +msgid "Written by" +msgstr "编写者" + +#: src/about.c:423 +msgid "Translated by" +msgstr "翻译者" + +#: src/main.c:132 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "显示日历对话框" + +#: src/main.c:141 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "显示文本输入对话框" + +#: src/main.c:150 +msgid "Display error dialog" +msgstr "显示错误对话框" + +#: src/main.c:159 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "显示文件选择对话框" + +#: src/main.c:168 +msgid "Display info dialog" +msgstr "显示信息对话框" + +#: src/main.c:177 +msgid "Display list dialog" +msgstr "显示列表对话框" + +#: src/main.c:186 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "显示进度标识对话框" + +#: src/main.c:195 +msgid "Display question dialog" +msgstr "显示问题对话框" + +#: src/main.c:204 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "显示文本信息对话框" + +#: src/main.c:213 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "显示警告对话框" + +#: src/main.c:235 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "设定对话框标题" + +#: src/main.c:236 +msgid "TITLE" +msgstr "标题" + +#: src/main.c:244 +msgid "Set the window icon" +msgstr "设定窗口图标" + +#: src/main.c:245 +msgid "ICONPATH" +msgstr "图标路径" + +#: src/main.c:253 +msgid "Set the width" +msgstr "设定宽度" + +#: src/main.c:254 +msgid "WIDTH" +msgstr "宽度" + +#: src/main.c:262 +msgid "Set the height" +msgstr "设定高度" + +#: src/main.c:263 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高度" + +#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 +#: src/main.c:564 src/main.c:617 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "设定对话框文字" + +#: src/main.c:293 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "设定日" + +#: src/main.c:302 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "设定月" + +#: src/main.c:311 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "设定年" + +#: src/main.c:319 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "设定返回日期的格式" + +#: src/main.c:350 +msgid "Set the entry text" +msgstr "设定输入文字" + +#: src/main.c:359 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "隐藏输入文字" + +#: src/main.c:425 +msgid "Set the filename" +msgstr "设定文件名" + +#: src/main.c:426 src/main.c:587 +msgid "FILENAME" +msgstr "文件名" + +#: src/main.c:434 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "允许选中多个文件" + +#: src/main.c:443 +msgid "Set output separator character." +msgstr "设定输出分隔符。" + +#: src/main.c:444 src/main.c:493 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "分隔符" + +#: src/main.c:465 +msgid "Set the column header" +msgstr "设定列标题" + +#: src/main.c:474 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "第一列使用复选框" + +#: src/main.c:483 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "第一列使用单选钮" + +#: src/main.c:492 +msgid "Set output separator character" +msgstr "设定输出分隔符" + +#: src/main.c:501 src/main.c:595 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "允许更改文字" + +#: src/main.c:532 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "设定初始百分比" + +#: src/main.c:541 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "跳动进度栏" + +#: src/main.c:551 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "达到 100% 时关闭对话框" + +#: src/main.c:586 +msgid "Open file" +msgstr "打开文件" + +#: src/main.c:630 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "要设定的 Gdk 调试标志" + +#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 +msgid "FLAGS" +msgstr "标志" + +#: src/main.c:639 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "要取消的 Gdk 调试标志" + +#: src/main.c:649 +msgid "X display to use" +msgstr "要使用的 X 显示" + +#: src/main.c:650 +msgid "DISPLAY" +msgstr "显示" + +#: src/main.c:660 +msgid "X screen to use" +msgstr "要使用的 X 屏幕" + +#: src/main.c:661 +msgid "SCREEN" +msgstr "屏幕" + +#: src/main.c:671 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X 调用保持同步" + +#: src/main.c:680 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "窗口管理器所用的程序名称" + +#: src/main.c:681 +msgid "NAME" +msgstr "名称" + +#: src/main.c:689 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "窗口管理器所用的程序类" + +#: src/main.c:690 +msgid "CLASS" +msgstr "类" + +#: src/main.c:700 +msgid "HOST" +msgstr "主机" + +#: src/main.c:710 +msgid "PORT" +msgstr "端口" + +#: src/main.c:718 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "要设定的 Gtk+ 调试标志" + +#: src/main.c:727 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "要取消的 Gtk+ 调试标志" + +#: src/main.c:736 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "将所有警告视为严重警告" + +#: src/main.c:745 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "装入额外的 Gtk 模块" + +#: src/main.c:746 +msgid "MODULE" +msgstr "模块" + +#: src/main.c:767 +msgid "About zenity" +msgstr "关于 zenity" + +#: src/main.c:776 +msgid "Print version" +msgstr "打印版本" + +#: src/main.c:789 +msgid "Dialog options" +msgstr "对话框选项" + +#: src/main.c:798 +msgid "General options" +msgstr "常规选项" + +#: src/main.c:807 +msgid "Calendar options" +msgstr "日历选项" + +#: src/main.c:816 +msgid "Text entry options" +msgstr "文字输入选项" + +#: src/main.c:825 +msgid "Error options" +msgstr "错误选项" + +#: src/main.c:834 +msgid "File selection options" +msgstr "文件选择选项" + +#: src/main.c:843 +msgid "Info options" +msgstr "信息选项" + +#: src/main.c:852 +msgid "List options" +msgstr "列表选项" + +#: src/main.c:861 +msgid "Progress options" +msgstr "进度选项" + +#: src/main.c:870 +msgid "Question options" +msgstr "问题选项" + +#: src/main.c:879 +msgid "Text options" +msgstr "文字选项" + +#: src/main.c:888 +msgid "Warning options" +msgstr "警告选项" + +#: src/main.c:897 +msgid "GTK+ options" +msgstr "GTK+ 选项" + +#: src/main.c:906 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "杂类选项" + +#: src/main.c:915 +msgid "Help options" +msgstr "帮助选项" + +#: src/main.c:1035 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "%s 是无效的选项。请参看“zenity --help”获得更多细节\n" + +#: src/main.c:1080 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n" + +#: src/main.c:1100 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "同一对话框给出了两次 %s\n" + +#: src/main.c:1104 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "此对话框不支持 %s\n" + +#: src/main.c:1108 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n" + +#: src/tree.c:291 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "列表对话框未指定列标题。\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "关于 Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "添加新项" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "所有更新都已完成。" + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "发生了错误。" + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "您确定想要继续吗?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日历(_A):" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "日历选择" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "错误" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "信息" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "问题" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "正在运行..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "从下面选择日期。" + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "选择文件" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "从列表中选择项目" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "从下面的列表中选择项目。" + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "文字视图" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "致谢(_C)" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "输入新文字(_E):" -- cgit