From a868ad216593aa69a9debe1a2d0b4ce9302f103d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Ask H. Larsen" Date: Sat, 21 Mar 2015 16:30:39 +0100 Subject: Updated Danish translation --- po/da.po | 358 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 189 insertions(+), 169 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/da.po b/po/da.po index bc27ea32..1a10fdd3 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Danish translation of zenity. -# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Ole Laursen , 2003, 2005. # Martin Willemoes Hansen , 2004-2005. # Lasse Bang Mikkelsen , 2006. # Peter Bach , 2007. # Joe Hansen , 2007, 2011, 2013. -# Ask Hjorth Larsen , 2008-10, 2013. +# Ask Hjorth Larsen , 2008-10, 2013, 2015. # # Husk at tilføje dig i credit-listen (besked id "translator-credits") # @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-20 17:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-20 17:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-21 16:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-14 17:00+0100\n" "Last-Translator: Joe Hansen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Kunne ikke fortolke kommando fra standardinddata\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Kunne ikke fortolke meddelelse fra standardinddata\n" -#: ../src/notification.c:327 +#: ../src/notification.c:325 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-påmindelse" @@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Maksimal værdi skal være højere end minimal værdi.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Værdi uden for område.\n" -#: ../src/tree.c:364 +#: ../src/tree.c:375 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Ingen kolonneoverskrifter angivet til listevindue.\n" -#: ../src/tree.c:370 +#: ../src/tree.c:381 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Du kan kun bruge én listevinduestype.\n" @@ -230,35 +230,35 @@ msgstr "Vælg elementer fra listen nedenfor." msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the dialog title" msgstr "Angiv vinduestitlen" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:168 msgid "TITLE" msgstr "TITEL" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the window icon" msgstr "Angiv vinduesikonet" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:177 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSTI" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the width" msgstr "Angiv bredden" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:186 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the height" msgstr "Angiv højden" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:195 msgid "HEIGHT" msgstr "HØJDE" @@ -270,127 +270,127 @@ msgstr "HØJDE" # Kenneth 29. august 2007. Oftest bliver det unødvendigt at skrive # at noget er en dialog og strengen kan derfor tit blot oversættes # til noget med vindue, men her synes jeg et der ok at inkludere. -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:203 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Angiv udløbstid i sekunder for dialogvinduet" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:205 msgid "TIMEOUT" msgstr "UDLØBSTID" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Angiver etiketten på O.k.-knappen" -#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 -#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 -#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 -#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 +#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:222 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Angiver etiketten på Annulllér-knappen" # ???? -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:231 msgid "Set the modal hint" msgstr "Angiv \"modal hint\"" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:240 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Angiv ophavsvinduet, der skal hæftes til" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:241 msgid "WINDOW" msgstr "VINDUE" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:255 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Vis kalendervindue" -#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 -#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1195 msgid "Set the dialog text" msgstr "Angiv vinduesteksten" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar day" msgstr "Angiv kalenderdagen" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:274 msgid "DAY" msgstr "DAG" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:282 msgid "Set the calendar month" msgstr "Angiv kalendermåneden" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:283 msgid "MONTH" msgstr "MÅNED" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:291 msgid "Set the calendar year" msgstr "Angiv kalenderåret" -#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:292 msgid "YEAR" msgstr "ÅR" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Angiv formatet for den returnerede dato" -#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 msgid "PATTERN" msgstr "MØNSTER" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Vis tekstindtastningsvindue" -#: ../src/option.c:330 +#: ../src/option.c:333 msgid "Set the entry text" msgstr "Angiv indtastningsteksten" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:342 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skjul indtastningsteksten" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:358 msgid "Display error dialog" msgstr "Vis fejlvindue" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:977 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Angiv dialogvinduesikonet" -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:978 msgid "ICON-NAME" msgstr "IKON-NAVN" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:986 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Aktivér ikke tekstombrydning" -#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:995 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Aktivér ikke pangoopmærkning" # Yikes, men jeg tror at meningen er der -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:1003 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -398,88 +398,88 @@ msgstr "" "Tillad udeladelse med ellipse for dialogtekst. Dette fikserer " "vinduesstørrelsen ved lange tekster" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:416 msgid "Display info dialog" msgstr "Vis infovindue" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:474 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Vis filvælgervindue" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:483 msgid "Set the filename" msgstr "Angiv filnavnet" -#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:492 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillad flere filer at blive valgt" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:501 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivér markering kun af mapper" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:510 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivér gem-tilstand" -#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 msgid "Set output separator character" msgstr "Angiv adskillelsestegnet til uddata" -#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 +#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 msgid "SEPARATOR" msgstr "ADSKILLER" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:528 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Bekræft filmarkering hvis filnavn allerede eksisterer" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:537 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Angiver et filnavnsfilter" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:539 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAVN | MØNSTER1 MØNSTER2 ..." -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:553 msgid "Display list dialog" msgstr "Vis listevindue" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:571 msgid "Set the column header" msgstr "Angiv kolonneoverskriften" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:572 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONNE" -#: ../src/option.c:577 +#: ../src/option.c:580 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Benyt afkrydsningsknapper til første kolonne" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:589 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Benyt radioknapper til første kolonne" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:598 msgid "Use an image for first column" msgstr "Brug et billede til første kolonne" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:616 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Tillad at flere rækker kan vælges" -#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillad ændringer i tekst" -#: ../src/option.c:631 +#: ../src/option.c:634 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -488,369 +488,389 @@ msgstr "" "kolonner)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 msgid "NUMBER" msgstr "NUMMER" -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:644 msgid "Hide a specific column" msgstr "Skjul en bestemt kolonne" -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:653 msgid "Hides the column headers" msgstr "Skjuler kolonneoverskrifterne" -#: ../src/option.c:666 +#: ../src/option.c:662 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Ændr standardopførslen for listesøgning, så der søges efter tekst i midten " +"frem for i begyndelsen" + +#: ../src/option.c:678 msgid "Display notification" msgstr "Vis påmindelse" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set the notification text" msgstr "Angiv påmindelsesteksten" -#: ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:696 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lyt efter kommandoer fra standardinddata" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:705 msgid "Set the notification hints" msgstr "Angiv påmindelsesfiffene" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:722 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Vis fremgangsmålervindue" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:740 msgid "Set initial percentage" msgstr "Angiv startprocentdel" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:741 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTDEL" -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:749 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Lad fremgangsmåleren pulsere" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:759 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fjern vinduet når 100% er nået" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:769 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Dræb ophavsproces hvis Annullér-knappen trykkes" -#: ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:779 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Skjul Annullér-knap" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:788 +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Anslå hvornår der nås 100%" + +#: ../src/option.c:803 msgid "Display question dialog" msgstr "Vis spørgsmålsvindue" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:847 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Giv annullérknappen fokus som standard" -#: ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:870 msgid "Display text information dialog" msgstr "Vis tekstinformationsvindue" -#: ../src/option.c:858 +#: ../src/option.c:879 msgid "Open file" msgstr "Åbn fil" -#: ../src/option.c:876 +#: ../src/option.c:897 msgid "Set the text font" msgstr "Angiv skrifttypen for tekst" -#: ../src/option.c:885 +#: ../src/option.c:906 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Aktiver et afkrydsningsfelt med Jeg har læst og accepteret" -#: ../src/option.c:895 +#: ../src/option.c:916 msgid "Enable html support" msgstr "Aktiver html-understøttelse" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:925 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Slå ikke brugerinteraktion til i webvisningen. Virker kun hvis du bruger " +"tilvalget --html" + +#: ../src/option.c:934 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Angiver en adresse i stedet for en fil. Virker kun hvis du bruger tilvalget " "--html" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:935 msgid "URL" msgstr "Adresse" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:944 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "Autorul teksten til slutningen. Kun når tekst hentes fra stdin" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:959 msgid "Display warning dialog" msgstr "Vis advarselsvindue" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Display scale dialog" msgstr "Vis skaleringsvindue" -#: ../src/option.c:1005 +#: ../src/option.c:1035 msgid "Set initial value" msgstr "Angiv startværdi" -#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 -#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 msgid "VALUE" msgstr "VÆRDI" -#: ../src/option.c:1014 +#: ../src/option.c:1044 msgid "Set minimum value" msgstr "Angiv minimumsværdi" -#: ../src/option.c:1023 +#: ../src/option.c:1053 msgid "Set maximum value" msgstr "Angiv maksimumsværdi" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1062 msgid "Set step size" msgstr "Angiv trinstørrelse" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1071 msgid "Print partial values" msgstr "Udskriv delvise værdier" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1080 msgid "Hide value" msgstr "Skjul værdi" -#: ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1095 msgid "Display forms dialog" msgstr "Vis formulardialog" -#: ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1104 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Tilføj et nyt indtastningsfelt i formulardialogen" -#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 msgid "Field name" msgstr "Feltnavn" -#: ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:1113 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Tilføj et nyt adgangskodefelt i formulardialogen" -#: ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:1122 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Tilføj en ny kalender i formulardialogen" -#: ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Calendar field name" msgstr "Kalenderfeltnavn" -#: ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:1131 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Tilføj en ny liste i formulardialogen" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1132 msgid "List field and header name" msgstr "Vis felt- og overskriftsnavn" -#: ../src/option.c:1110 +#: ../src/option.c:1140 msgid "List of values for List" msgstr "Værdier til liste" -#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste af værdier adskilt af |" -#: ../src/option.c:1119 +#: ../src/option.c:1149 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste af værdier for kolonner" -#: ../src/option.c:1128 +#: ../src/option.c:1158 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Tilføj en ny kombinationsboks i formulardialogen" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1159 msgid "Combo box field name" msgstr "Feltnavn for kombinationsboks" -#: ../src/option.c:1137 +#: ../src/option.c:1167 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste af værdier for kombinationsboks" -#: ../src/option.c:1156 +#: ../src/option.c:1186 msgid "Show the columns header" msgstr "Vis kolonneoverskriften" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1228 msgid "Display password dialog" msgstr "Vis adgangskodevindue" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1237 msgid "Display the username option" msgstr "Vis brugernavnsindstillingen" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1252 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Vis farvevælgervindue" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1261 msgid "Set the color" msgstr "Angiv farven" -#: ../src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Show the palette" msgstr "Vis paletten" -#: ../src/option.c:1255 +#: ../src/option.c:1285 msgid "About zenity" msgstr "Om Zenity" -#: ../src/option.c:1264 +#: ../src/option.c:1294 msgid "Print version" msgstr "Vis version" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2228 msgid "General options" msgstr "Generelle tilvalg" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show general options" msgstr "Vis generelle tilvalg" -#: ../src/option.c:2195 +#: ../src/option.c:2239 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendertilvalg" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show calendar options" msgstr "Vis kalendertilvalg" -#: ../src/option.c:2206 +#: ../src/option.c:2250 msgid "Text entry options" msgstr "Tekstindtastningstilvalg" -#: ../src/option.c:2207 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show text entry options" msgstr "Vis tekstindtastningstilvalg" -#: ../src/option.c:2217 +#: ../src/option.c:2261 msgid "Error options" msgstr "Fejltilvalg" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Show error options" msgstr "Vis fejltilvalg" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2272 msgid "Info options" msgstr "Infotilvalg" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2273 msgid "Show info options" msgstr "Vis infotilvalg" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2283 msgid "File selection options" msgstr "Filvælgertilvalg" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2284 msgid "Show file selection options" msgstr "Vis filvælgertilvalg" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2294 msgid "List options" msgstr "Listetilvalg" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2295 msgid "Show list options" msgstr "Vis listetilvalg" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2306 msgid "Notification icon options" msgstr "Påmindelsesikon-tilvalg" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Show notification icon options" msgstr "Vis påmindelsesikon-tilvalg" -#: ../src/option.c:2274 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Progress options" msgstr "Fremgangsmålertilvalg" -#: ../src/option.c:2275 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show progress options" msgstr "Vis fremgangsmålertilvalg" -#: ../src/option.c:2285 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Question options" msgstr "Spørgsmålstilvalg" -#: ../src/option.c:2286 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show question options" msgstr "Vis spørgsmålstilvalg" -#: ../src/option.c:2296 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Warning options" msgstr "Advarselstilvalg" -#: ../src/option.c:2297 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show warning options" msgstr "Vis advarselstilvalg" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Scale options" msgstr "Skaleringstilvalg" -#: ../src/option.c:2308 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show scale options" msgstr "Vis skaleringstilvalg" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Text information options" msgstr "Tekstinformations-tilvalg" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show text information options" msgstr "Vis tekstinformations-tilvalg" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2373 msgid "Color selection options" msgstr "Farvevælgertilvalg" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2374 msgid "Show color selection options" msgstr "Vis farvevælgertilvalg" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2384 msgid "Password dialog options" msgstr "Tilvalg for adgangskodevindue" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2385 msgid "Show password dialog options" msgstr "Vis tilvalg for adgangskodevindue" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2395 msgid "Forms dialog options" msgstr "Tilvalg for formulardialog" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2396 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Vis tilvalg for formulardialog" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2406 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Diverse tilvalg" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2407 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Vis diverse tilvalg" -#: ../src/option.c:2388 +#: ../src/option.c:2432 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -858,12 +878,12 @@ msgstr "" "Dette flag er ikke tilgængeligt. Brug venligst --help for at se mulige " "flag.\n" -#: ../src/option.c:2392 +#: ../src/option.c:2436 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s understøttes ikke for dette vindue\n" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2440 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere vinduestilvalg angivet\n" -- cgit