From 96aed4e74158172b62623b390141dd70e34e8ebb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luca Ferretti Date: Thu, 10 Jan 2008 16:50:47 +0000 Subject: Import updated Italian translation from gnome-2-20 branch 2008-01-10 Luca Ferretti * it.po: Import updated Italian translation from gnome-2-20 branch svn path=/trunk/; revision=1305 --- po/ChangeLog | 4 + po/it.po | 436 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 284 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 549efe32..b85868e3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-01-10 Luca Ferretti + + * it.po: Import updated Italian translation from gnome-2-20 branch + 2008-01-04 Changwoo Ryu * ko.po: Updated Korean translation. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 3d2a6eb7..4ebbbc6f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -2,64 +2,99 @@ # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Stefano Canepa , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Luca Ferretti , 2005. +# Luca Ferretti , 2005-2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.20.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 18:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-10 17:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-17 15:01+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Questo programma è software libero; è possibile ridistribuirlo e/o " +"modificarlo secondo i termini della licenza GNU General Public License, come " +"pubblicata dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a " +"scelta) una versione più recente.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Questo programma è distribuito nella speranza che possa risultare utile, ma " +"SENZA ALCUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita di COMMERCIABILITÀ o " +"APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la " +"GNU General Public License.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Una copia della GNU General Public License dovrebbe essere stata fornita con " +"Nautilus. In caso contrario scrivere a:\n" +" Free Software Foundation, Inc.\n" +" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n" +" 02111-1307 USA" + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "Stefano Canepa \n" " Luca Ferretti " -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostra i dialoghi da script di shell" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Orientamento dell'area di notifica" - -#: ../src/main.c:93 +# GNOME-2-20 +#: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Specificare il tipo di finestra di dialogo. Consultare «zenity --help» per " -"maggiori dettagli\n" +"Specificare il tipo di dialogo. Consultare «zenity --help» per maggiori " +"dettagli\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossibile analizzare il comando da stdin\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Notifica di zenity" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Il valore massimo deve essere maggiore del valore minimo.\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valore fuori dai limiti.\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nessun titolo per le colonne nel dialogo Lista.\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Si dovrebbe usare solo un tipo di dialogo Lista.\n" @@ -71,220 +106,268 @@ msgstr "Aggiungere una voce" msgid "Adjust the scale value" msgstr "Correggere il valore della scala." -# Ho come idea che una delle due traduzioni sia sbagliato #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "Correggere il valore della scala." - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati completati." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Si è verificato un errore." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Continuare veramente?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendario:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Selezione da calendario" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "Domanda" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "In esecuzione" -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Selezionare una data." -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "Selezionare un file" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Selezionare elementi dalla lista" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Selezionare elementi dalla seguente lista." -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "Testo" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +# GNOME-2-20 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" -msgstr "Avviso" +msgstr "Avvertimento" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Inserire nuovo testo:" -#: ../src/option.c:114 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Imposta il titolo della finestra di dialogo" +msgstr "Imposta il titolo del dialogo" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "TITOLO" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" msgstr "Imposta l'icona della finestra" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "PERCORSO_ICONA" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" msgstr "Imposta la larghezza" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "LARGHEZZA" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" msgstr "Imposta l'altezza" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTEZZA" -#: ../src/option.c:156 +# GNOME-2-20 +# non mi va di stare a pensare a una traduzione per timeout --Luca +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Imposta il timeout del dialogo in secondi" + +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo con il calendario" +msgstr "Mostra un dialogo con il calendario" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" -msgstr "Imposta il testo della finestra di dialogo" +msgstr "Imposta il testo del dialogo" + +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +msgid "TEXT" +msgstr "TESTO" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" msgstr "Imposta il giorno del calendario" -#: ../src/option.c:183 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:187 +msgid "DAY" +msgstr "GIORNO" + +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" msgstr "Imposta il mese del calendario" -#: ../src/option.c:192 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:196 +msgid "MONTH" +msgstr "MESE" + +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" msgstr "Imposta l'anno del calendario" -#: ../src/option.c:201 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:205 +msgid "YEAR" +msgstr "ANNO" + +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Imposta il formato della data restituita" -#: ../src/option.c:216 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:214 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODELLO" + +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di inserimento testo" +msgstr "Mostra un dialogo di inserimento testo" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" msgstr "Imposta il testo della casella di inserimento" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "Nasconde il testo nella casella di inserimento" -#: ../src/option.c:259 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di errore" +msgstr "Mostra un dialogo di errore" # Bruttina, ma non mi veniva in mente niente di meglio -Luca -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Non abilita il testo a capo" -#: ../src/option.c:292 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazioni" +msgstr "Mostra un dialogo di informazioni" -#: ../src/option.c:325 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di selezione file" +msgstr "Mostra un dialogo di selezione file" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" msgstr "Imposta il nome del file" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEFILE" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permette di selezionare più di un file" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Attivare la selezione delle sole directory" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "Attivare il modo sicuro" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "Imposta il carattere separatore per l'output" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATORE" -#: ../src/option.c:385 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:391 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confermare la selezione del file se il nome di file esiste già" + +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo con una lista" +msgstr "Mostra un dialogo con una lista" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "Imposta il titolo della colonna" -#: ../src/option.c:412 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:425 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLONNA" + +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usa caselle di selezione per la prima colonna" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usa pulsanti radio per la prima colonna" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permette di selezionare più di una riga" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "Consente la modifica del testo" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:478 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -292,214 +375,255 @@ msgstr "" "Stampa una colonna specificata (Il valore predefinito è 1. 'ALL' può essere " "usato per stampare tutte le colonne)" -#: ../src/option.c:466 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMERO" + +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "Nasconde una colonna specifica" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "Mostra un'icona nell'area di notifica" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "Imposta il testo della notifica" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Aspettare i comandi da stdin" -#: ../src/option.c:514 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo con l'indicazione dell'avanzamento" +msgstr "Mostra un dialogo di indicazione dell'avanzamento" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" msgstr "Imposta la percentuale iniziale" -#: ../src/option.c:541 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:554 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTUALE" + +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Fa pulsare la barra di avanzamento" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Chiude il dialogo quando viene raggiunto il 100%" -#: ../src/option.c:566 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:582 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Uccide il processo genitore se è premuto il pulsante annulla" + +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di conferma" +msgstr "Mostra un dialogo di domanda" -#: ../src/option.c:599 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di informazione" +msgstr "Mostra un dialogo di informazione testuale" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "Apri file" -#: ../src/option.c:632 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo di avviso" +msgstr "Mostra un dialogo di avvertimento" -#: ../src/option.c:665 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Mostra una finestra di dialogo con la scala" +msgstr "Mostra un dialogo con la scala" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "Imposta il valore iniziale" -#: ../src/option.c:692 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 +msgid "VALUE" +msgstr "VALORE" + +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" msgstr "Imposta il valore minimo" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" msgstr "Imposta il valore massimo" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" msgstr "Imposta la dimensione del passo" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "Stampa i valori parziali" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "Nascondi il valore" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "Informazioni su Zenity" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "Stampa la versione" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "Opzioni generiche" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "Mostra opzioni generiche" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "Opzioni del calendario" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra le opzioni del calendario" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "Opzioni della casella di inserimento del testo" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra le opzioni della casella di inserimento del testo" -#: ../src/option.c:1418 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di errore" +msgstr "Opzioni del dialogo di errore" -#: ../src/option.c:1419 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" -msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di errore" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di errore" -#: ../src/option.c:1429 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di informazione" +msgstr "Opzioni del dialogo di informazione" -#: ../src/option.c:1430 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" -msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di informazione" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di informazione" -#: ../src/option.c:1440 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di selezione file" +msgstr "Opzioni del dialogo di selezione file" -#: ../src/option.c:1441 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" -msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di selezione file" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di selezione file" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "Opzioni della lista" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "Mostra le opzioni della lista" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "Opzioni dell'icona di notifica" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra le opzioni dell'icona di notifica" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "Opzioni della barra di avanzamento" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra le opzioni della barra di avanzamento" -#: ../src/option.c:1484 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di conferma" +msgstr "Opzioni del dialogo di domanda" -#: ../src/option.c:1485 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" -msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di conferma" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di domanda" -#: ../src/option.c:1495 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" -msgstr "Opzioni della finestra di dialogo di avviso" +msgstr "Opzioni del dialogo di avvertimento" -#: ../src/option.c:1496 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" -msgstr "Mostra le opzioni della finestra di dialogo di avviso" +msgstr "Mostra le opzioni del dialogo di avvertimento" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "Opzioni della scala" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra le opzioni della scala" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "Opzioni della testo informativo" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra le opzioni del testo informativo" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opzioni varie" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra le opzioni varie" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1594 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Questa opzione non è disponibile. Consultare --help per ogni possibile uso.\n" -#: ../src/option.c:1558 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "L'opzione: %s non è supportata da questa finestra di dialogo\n" +msgstr "L'opzione --%s non è supportata da questo dialogo\n" -#: ../src/option.c:1562 +# GNOME-2-20 +#: ../src/option.c:1602 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Specificate due o più opzioni per la finestra di dialogo\n" +msgstr "Specificate due o più opzioni per il dialogo\n" -- cgit