From 9215ff5c8f02c175d85501a4291317dc7297c1bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djihed Afifi Date: Mon, 19 May 2008 01:17:26 +0000 Subject: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. svn path=/trunk/; revision=1377 --- po/ChangeLog | 4 + po/ar.po | 315 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 174 insertions(+), 145 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b4f9ce06..63fe16f9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-19 Djihed Afifi + + * ar.po: Updated Arabic Translation by Djihed Afifi. + 2008-05-08 Vincent van Adrighem * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 60445498..fcfc623e 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -13,29 +13,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-21 20:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-21 20:34+0100\n" "Last-Translator: Djihed Afifi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && " +"n<=10 ? 2 : 3\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/about.c:65 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "هذا البرنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"هذا البرنامج حر؛ بامكانك إعادة توزيعه و/أو تعديله تحت شروط الرخصة العمومية " +"العامة لجنو والتي نشرتها منظمة البرمجيات الحرة؛ سواء الإصدارة 2 من الرخصة أو " +"أي إصدارة بعدها حسب رغبتك.\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"يوزّع هذا البرنامج على أمل أن يكون مفيدًا لمن يستخدمه دون أدنى مسؤولية؛ ولا " +"حتى أي ضمان يضمن صلاحية العرض في السوق أو توافقه مع أي استخدام محدد. يمكنك " +"مراجعة الرخصة العمومية العامة لجنو لمزيد من التفاصيل.\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n" -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"من المفترض أن تكون قد استلمت نسخة من رخصة جنو العامة مع هذا البرنامج؛ في حال " +"عدم استلامك لذلك، يمكنك مكاتبة:\n" +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -52,15 +72,15 @@ msgstr "اعرض صناديق حوار من مخطوطات الصدفة" #: ../src/main.c:94 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "يجب عليك تحديد نوع الحوار. انظر 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n" +msgstr "" +"يجب عليك تحديد نوع الحوار. انظر 'zenity --help' لأجل مزيد من التَّفاصيل\n" #: ../src/notification.c:139 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "لم يمكن تحليل الأمر من الدخل القياسي (stdin)\n" -#: ../src/notification.c:252 -#: ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "تذكير زَنِتي" @@ -160,434 +180,439 @@ msgstr "تحذير" msgid "_Enter new text:" msgstr "أ_دخل نص جديد:" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "حدد عنوان صندوق الحوار" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "حدد أيقونة النافذة" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "حدد العرض" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "حدد الارتفاع" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "حدد فترة ظهور الحوار بالثواني" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار التقويم" -#: ../src/option.c:177 -#: ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 -#: ../src/option.c:415 -#: ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 -#: ../src/option.c:672 -#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "حدد النص لصندوق الحوار" -#: ../src/option.c:178 -#: ../src/option.c:238 -#: ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 -#: ../src/option.c:281 -#: ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 -#: ../src/option.c:512 -#: ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 -#: ../src/option.c:673 -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "حدّد يوم التقويم" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "حدد شهر التقويم" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "حدد سنة التقويم" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "حدد الصيغة للتاريخ العائد" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "اعرض صندوق ادخال نص" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "حدّد نص المُدْخَل" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "إخفي نص المُدْخَل" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار الخطأ" -#: ../src/option.c:289 -#: ../src/option.c:322 -#: ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "لا تفعّل لف السّطور" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار المعلومات" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار اختيار ملف" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "حدد اسم الملف" -#: ../src/option.c:347 -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "اسمح بانتقاء عدة ملفات" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "نشّط إنتقاء الدّلائل فقط" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "نشّط نمط الحفظ" -#: ../src/option.c:382 -#: ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "حدد الرمز الفاصل للمُخْرَج" -#: ../src/option.c:383 -#: ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "أكّد إختيار الملف إذا كان موجودا" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:404 +#, fuzzy +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "حدد اسم الملف" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "" + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار قائمة" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "حدد ترويسة العمود" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "إستخدم خانات إختيار لأجل العمود الأول" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "إستخدم أزرار راديو لأجل العمود الأول" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "اسمح بانتقاء عدة صفوف" -#: ../src/option.c:469 -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "اسمح بالتَّغييرات في النَّص" -#: ../src/option.c:478 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +#: ../src/option.c:491 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" msgstr "اطبع عمود معيّن (الافتراضي 1. يمكن استخدام 'ALL' لطباعة كل الأعمدة)" -#: ../src/option.c:479 -#: ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "اخفي عمود معيّن" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "اعرض حوار تذكير" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "حدد نصّ حوار التذكير" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "إستمع إلى الأوامر على stdin" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "اعرض حوار مقدار التقدم" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "حدد النِّسبة المئويَّة الأوليَّة" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "اجعل شريط التَّقدم نَّابضا" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "اصرف صندوق الحوار عند بلوغ 100%" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "اقتل العملية الأم إذا ضُغِط زر الإلغاء" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار السؤال" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +#, fuzzy +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "حدد النص لصندوق الحوار" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار معلومات النص" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "افتح ملف" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "اعرض صندوق حوار الإنذار" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "اعرض حوار مقياس الرّسم" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "حدد القيمة الأولية" -#: ../src/option.c:715 -#: ../src/option.c:724 -#: ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "حدد القيمة الصغرى" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "حدد القيمة العظمى" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "حدد حجم الخطوة" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "اطبع قيم جزئيّة" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "اخفي القيمة" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "عن زِنْتي" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "اطبع النسخة" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "خيارات عامة" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "اعرض الخيارات العامّة" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "خيارات التقويم" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "اعرض خيارات التقويم" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "خيارات مُدْخَل النَّص" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "اعرض خيارات مُدخَل النَّص" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "خيارات الأخطاء" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "اعرض خيارات الأخطاء" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "خيارات المعلومات" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "اعرض خيارات المعلومات" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "خيارات إنتقاء الملف" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "اعرض خيارات إنتقاء الملفّات" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "خيارات القوائم" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "اعرض خيارات القوائم" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "خيارات أيقونة التذكير" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "اعرض خيارات أيقونة التذكير" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "خيارات التَّقدم" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "اعرض خيارات التَّقدم" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "خيارات الأسئلة" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "اعرض خيارات الأسئلة" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "خيارات التَّحذير" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "اعرض خيارات التَّحذير" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "خيارات مقياس الرّسم" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "اعرض خيارات مقياس الرّسم" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "خيارات معلومات النّصوص" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "اعرض خيارات معلومات النّصوص" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "خيارات متنوعة" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "اعرض الخيارات المتنوّعة" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1639 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "هذا الخيار غير مدعوم. الرجاء الرجوع إلى --help لإستعراض كل الخيارات.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"هذا الخيار غير مدعوم. الرجاء الرجوع إلى --help لإستعراض كل الخيارات.\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s ليس مدعوما لهذا الحوار\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "تم تحديد خيارَيْ حوار أو أكثر\n" - -- cgit