From 539afd4493980c6f3974bbe8e42d20497aed7ef2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Sun, 25 Dec 2005 14:46:09 +0000 Subject: Updated zenity translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/zh_CN.po | 256 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 141 insertions(+), 119 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e7da3b56..b861c624 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-25 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2005-12-25 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b749d9f2..bae45cab 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,45 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-31 15:48+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-25 15:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-25 22:39+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" msgstr "GNOME 简体中文翻译组" -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "在 Shell 脚本中显示对话框" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "致谢" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "编写者" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "翻译者" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "方向" @@ -54,7 +31,7 @@ msgstr "方向" msgid "The orientation of the tray." msgstr "托盘的方向。" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "您必须指定对话框类型。请参看“zenity --help”获得更多细节\n" @@ -66,6 +43,14 @@ msgstr "无法从 stdin 分析命令\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "最大值必须大于最小值。\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "超出范围。\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "列表对话框未指定列标题。\n" @@ -75,16 +60,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "您应该只使用一种列表对话框类型。\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "添加新项" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "关于 Zenity" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "调整范围值" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "添加新项" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "调整范围值。" #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -151,329 +136,362 @@ msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "致谢(_C)" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "输入新文字(_E):" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "设定对话框标题" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "标题" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "设定窗口图标" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "图标路径" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "设定宽度" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "宽度" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "设定高度" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "显示日历对话框" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "设定对话框文字" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "设定日" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "设定月" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "设定年" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "设定返回日期的格式" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "显示文本输入对话框" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "设定输入文字" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "隐藏输入文字" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "显示错误对话框" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "不启用文本绕排" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "显示信息对话框" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "显示文件选择对话框" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "设定文件名" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "文件名" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允许选中多个文件" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "激活只有目录的选择" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "激活保存模式" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "设定输出分隔符" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔符" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "显示列表对话框" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "设定列标题" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一列使用复选框" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一列使用单选钮" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允许选中多行" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "允许更改文字" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "打印指定列(默认为 1。“ALL”可用于打印全部列)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "隐藏指定列" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "显示通知" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "设定通知文字" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "在 stdin 监听命令" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "显示进度标识对话框" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "设定初始百分比" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "跳动进度栏" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "达到 100% 时关闭对话框" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "显示问题对话框" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "显示文本信息对话框" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "打开文件" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "显示警告对话框" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "显示范围对话框" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "设定初始值" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "设定最小值" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "设定最大值" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "设定步进大小" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "打印部分值" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "隐藏值" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "关于 zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "打印版本" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "常规选项" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "显示常规选项" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "日历选项" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "显示日历选项" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "文字输入选项" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "显示文字输入选项" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "错误选项" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "显示错误选项" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "信息选项" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "显示信息选项" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "文件选择选项" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "显示文件选择选项" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "列表选项" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "显示列表选项" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "通知图标选项" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "显示通知图标选项" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "进度选项" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "显示进度选项" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "问题选项" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "显示问题选项" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "警告选项" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "显示警告选项" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "范围选项" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "显示范围选项" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "文本信息选项" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "显示文本信息选项" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "杂类选项" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "显示杂类选项" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1554 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "此选项不可用。请参看 --help 中的用法。\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "此对话框不支持 --%s\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "指定了两个或更多对话框选项\n" + -- cgit