From 521e2ec87a76adbd31392a532fb8bf3741bec3cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Tue, 2 Aug 2005 11:52:38 +0000 Subject: Updated Traditional Chinese translation. 2005-08-02 Chao-Hsiung Liao * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation. --- po/zh_TW.po | 221 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 117 insertions(+), 104 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index d8719c8a..041ac5ad 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -1,19 +1,20 @@ -# traditional Chinese translation of zenity. +# Traditional Chinese translation of zenity. # Copyright (C) 2003, 04, 05 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2003-2004. # Woodman Tuen , 2005. # +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.9.92\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-23 22:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-24 11:02+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-01 22:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-02 19:52+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen \n" "Language-Team: Chinese/Traditional \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:378 +#: ../src/about.c:397 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -32,25 +33,25 @@ msgstr "" "Woodman , 2005\n" "Abel Cheung , 2003-2004" -#: ../src/about.c:408 +#: ../src/about.c:427 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "透過指令來顯示對話方塊" +msgstr "透過命令稿來顯示對話方塊" -#: ../src/about.c:412 +#: ../src/about.c:431 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "版權所有 © 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:496 +#: ../src/about.c:515 msgid "Credits" msgstr "鳴謝" -#: ../src/about.c:523 +#: ../src/about.c:542 msgid "Written by" msgstr "程式編寫" -#: ../src/about.c:536 +#: ../src/about.c:555 msgid "Translated by" -msgstr "翻譯者" +msgstr "翻譯" #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" @@ -64,17 +65,21 @@ msgstr "面板的方向。" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: ../src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "無法分析來自標準輸入的指命\n" +msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" -#: ../src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該列清單的標題。\n" +msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -90,7 +95,7 @@ msgstr "加入新的欄位" #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." -msgstr "更新完成。" +msgstr "全部更新完成。" #: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." @@ -160,315 +165,323 @@ msgstr "鳴謝(_C)" msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:100 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "指定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:101 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:109 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "指定視窗使用的圖示" -#: ../src/option.c:110 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "指定寬度" -#: ../src/option.c:119 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "寬度" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "指定高度" -#: ../src/option.c:128 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254 -#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491 -#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "指定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "指定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "指定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "指定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "指定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "指定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552 -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "" +msgstr "不要使用文字斷行" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:320 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "指定檔案名稱" -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:347 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "指定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" -#: ../src/option.c:371 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "指定欄位標題" -#: ../src/option.c:398 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:407 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585 +#: ../src/option.c:430 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "允許同時選擇多列" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" -msgstr "可以更改文字" +msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:434 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "指定印出其中一欄 (預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" +msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "隱藏指定的欄位" + +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "監聽在標準輸中的指命" +msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:482 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "指定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1232 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1233 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1242 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1243 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1252 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1253 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1262 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1263 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1272 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1273 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1283 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1302 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1312 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1313 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1322 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1323 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1332 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1333 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" -msgstr "顯示有闗警告訊息的選項" +msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1343 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1352 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1353 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1376 +#: ../src/option.c:1417 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" +msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1384 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit