From 40dd645245ec1c9dbaeded3d4603e2802692db6e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sat, 10 Mar 2018 12:17:21 +0000 Subject: Update Chinese (Taiwan) translation --- po/zh_TW.po | 622 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 318 insertions(+), 304 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 811143e0..7259e80c 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-10 03:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:46+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-25 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-10 20:16+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: src/about.c:63 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "本程式為自由軟體,您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用" "第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散布或修改,或兩者同時進行。\n" -#: src/about.c:67 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的" "適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 較寬鬆通用公共授權。\n" -#: src/about.c:71 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, USA." -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -60,19 +60,35 @@ msgstr "" "Woodman , 2005-06\n" "Abel Cheung , 2003-04" -#: src/about.c:275 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" +#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "確定(_O)" + +#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "取消(_C)" + #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "您必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: src/notification.c:51 +#: src/msg.c:38 +msgid "_No" +msgstr "否(_N)" + +#: src/msg.c:40 +msgid "_Yes" +msgstr "是(_Y)" + +#: src/notification.c:50 msgid "Could not parse message\n" msgstr "無法分析訊息\n" -#: src/notification.c:140 +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -81,782 +97,780 @@ msgstr "" "支援的數值為「true」或「false」。\n" #. (iibiiay) -#: src/notification.c:156 +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "不支援的提示。略過。\n" #. unknown hints -#: src/notification.c:173 +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "不明的提示名稱。略過。\n" -#: src/notification.c:228 +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: src/notification.c:326 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" -#: src/password.c:55 -msgid "_Cancel" -msgstr "取消(_C)" - -#: src/password.c:58 -msgid "_OK" -msgstr "確定(_O)" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:73 -msgid "Type your password" -msgstr "輸入您的密碼" - -#: src/password.c:76 -msgid "Type your username and password" -msgstr "輸入您的使用者名稱與密碼" - -#: src/password.c:113 -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱:" - -#: src/password.c:127 -msgid "Password:" -msgstr "密碼: " - -#: src/scale.c:57 -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "最大值必須大於最小值。\n" - -#: src/scale.c:64 -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "數值超過界限。\n" - -#: src/tree.c:376 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" - -#: src/tree.c:382 -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "調整比例數值" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "確定" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "文字檢視" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "日曆選擇模式" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "請從以下的日曆選取日期。" - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "日曆(_A):" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "加入新的欄位" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "輸入新的文字(_E):" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "發生錯誤。" - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "表單對話盒" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "資訊" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "全部更新完成。" - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "進度" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "執行中…" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "問題" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "是否確定要繼續?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "請在清單中選取項目" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "請在以下的清單中選取項目。" - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: src/option.c:169 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: src/option.c:170 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: src/option.c:178 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: src/option.c:179 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: src/option.c:187 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "設定寬度" -#: src/option.c:188 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "寬度" -#: src/option.c:196 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: src/option.c:197 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: src/option.c:205 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: src/option.c:215 +#: src/option.c:200 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 -#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 -#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 -#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 -#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: src/option.c:224 +#: src/option.c:207 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: src/option.c:233 +#: src/option.c:214 msgid "Add an extra button" msgstr "加入額外按鈕" -#: src/option.c:242 +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "設定強制對話盒的提示" -#: src/option.c:251 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "設定要附加的上層視窗" -#: src/option.c:252 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "視窗" -#: src/option.c:266 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 -#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 -#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: src/option.c:284 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: src/option.c:285 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "天" -#: src/option.c:293 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: src/option.c:294 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: src/option.c:302 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: src/option.c:303 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: src/option.c:326 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: src/option.c:344 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: src/option.c:353 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "設定對話盒的圖示" -#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "ICON-NAME" -#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "不要啟用 Pango 標記" -#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" msgstr "啟用對話盒文字的省略功能。這可以修正視窗尺寸與過長文字的問題" -#: src/option.c:427 +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: src/option.c:485 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: src/option.c:494 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: src/option.c:495 src/option.c:899 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: src/option.c:503 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: src/option.c:512 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: src/option.c:521 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字元" -#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字元" # (Abel) --confirm-overwrite -#: src/option.c:539 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: src/option.c:548 +#: src/option.c:448 msgid "Set a filename filter" msgstr "設定檔案名稱過濾器" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: src/option.c:550 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: src/option.c:564 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: src/option.c:582 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: src/option.c:583 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: src/option.c:591 +#: src/option.c:481 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "第一欄使用勾選盒" -#: src/option.c:600 +#: src/option.c:488 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "第一欄使用單選按鈕" -#: src/option.c:609 +#: src/option.c:495 msgid "Use an image for the first column" msgstr "第一欄使用影像" -#: src/option.c:627 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: src/option.c:636 src/option.c:907 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: src/option.c:645 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:647 src/option.c:656 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: src/option.c:655 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: src/option.c:664 +#: src/option.c:539 msgid "Hide the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: src/option.c:673 +#: src/option.c:546 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" msgstr "改變清單預設的搜尋功能為從中間開始搜尋文字,而非從開頭" -#: src/option.c:689 +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: src/option.c:698 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: src/option.c:707 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: src/option.c:716 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "設定通知提示" -#: src/option.c:733 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: src/option.c:751 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: src/option.c:752 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: src/option.c:760 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: src/option.c:770 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: src/option.c:779 +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: src/option.c:788 +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: src/option.c:798 +#: src/option.c:641 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "估計當進度到達 100% 的時間" -#: src/option.c:813 +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: src/option.c:857 +#: src/option.c:684 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "預設聚焦於「取消」按鈕" -#: src/option.c:874 +#: src/option.c:698 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "禁用確定與取消按鈕" -#: src/option.c:889 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: src/option.c:898 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: src/option.c:916 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: src/option.c:925 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」勾選盒" -#: src/option.c:935 +#: src/option.c:744 msgid "Enable HTML support" msgstr "啟用 HTML 支援" -#: src/option.c:944 +#: src/option.c:751 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" msgstr "不要啟用 WebView 的使用者互動模式。只有在您使用 --html 選項時有用" -#: src/option.c:953 +#: src/option.c:759 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "設定 URL 代替檔案。只有在您使用 --html 選項時有用" -#: src/option.c:954 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "網址" -#: src/option.c:963 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "自動捲動文字到結尾。只有當文字是從 stdin 擷取時。" -#: src/option.c:978 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: src/option.c:1036 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: src/option.c:1054 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: src/option.c:1063 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: src/option.c:1072 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: src/option.c:1081 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: src/option.c:1090 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: src/option.c:1099 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: src/option.c:1114 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: src/option.c:1123 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: src/option.c:1132 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: src/option.c:1141 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: src/option.c:1142 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: src/option.c:1150 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" -#: src/option.c:1151 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "列出欄位與標頭名稱" -#: src/option.c:1159 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "清單的數值列表" -#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "以 | 分隔的數值清單" -#: src/option.c:1168 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "欄位的數值清單" -#: src/option.c:1177 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的組合方塊" -#: src/option.c:1178 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "組合方塊欄位名稱" -#: src/option.c:1186 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "組合方塊的數值清單" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "顯示欄位標頭" -#: src/option.c:1247 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: src/option.c:1256 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: src/option.c:1280 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: src/option.c:1304 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: src/option.c:1313 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: src/option.c:2261 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: src/option.c:2262 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: src/option.c:2272 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: src/option.c:2273 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: src/option.c:2283 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: src/option.c:2284 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: src/option.c:2294 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: src/option.c:2295 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: src/option.c:2305 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: src/option.c:2306 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: src/option.c:2316 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: src/option.c:2317 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: src/option.c:2327 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: src/option.c:2328 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: src/option.c:2339 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: src/option.c:2340 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: src/option.c:2351 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: src/option.c:2352 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: src/option.c:2362 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: src/option.c:2363 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: src/option.c:2373 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: src/option.c:2374 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: src/option.c:2384 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: src/option.c:2385 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: src/option.c:2395 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: src/option.c:2396 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: src/option.c:2406 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: src/option.c:2407 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: src/option.c:2417 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: src/option.c:2418 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: src/option.c:2428 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: src/option.c:2429 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: src/option.c:2439 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: src/option.c:2440 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: src/option.c:2465 +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: src/option.c:2469 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: src/option.c:2473 +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:70 +msgid "Type your password" +msgstr "輸入您的密碼" + +#: src/password.c:73 +msgid "Type your username and password" +msgstr "輸入您的使用者名稱與密碼" + +#: src/password.c:100 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: src/password.c:110 +msgid "Password:" +msgstr "密碼: " + +#: src/progress.c:102 +#, c-format +msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" +msgstr "剩餘時間: %lu:%02lu:%02lu" + +#: src/scale.c:62 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "最大值必須大於最小值。\n" + +#: src/scale.c:69 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "數值超過界限。\n" + +#: src/tree.c:393 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" + +#: src/tree.c:399 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "您應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "調整比例數值" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "確定" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "文字檢視" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "日曆選擇模式" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "請從以下的日曆選取日期。" + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日曆(_A):" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "加入新的欄位" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "輸入新的文字(_E):" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "發生錯誤。" + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "表單對話盒" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "全部更新完成。" + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "執行中…" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "問題" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "是否確定要繼續?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "請在清單中選取項目" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "請在以下的清單中選取項目。" + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "警告" -- cgit