From 3bee27d54162402d0bccb243516ebb07ce92c6c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kwok-Koon Cheung Date: Tue, 1 Aug 2006 09:49:13 +0000 Subject: New and updated traditional Chinese translations --- po/zh_HK.po | 529 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 529 insertions(+) create mode 100644 po/zh_HK.po (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po new file mode 100644 index 00000000..297d7372 --- /dev/null +++ b/po/zh_HK.po @@ -0,0 +1,529 @@ +# Chinese (Hong Kong) translation of zenity. +# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Abel Cheung , 2003-2004. +# Woodman Tuen , 2005-2006. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity 2.16\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-01 17:01+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-01 17:47+0800\n" +"Last-Translator: Woodman Tuen \n" +"Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "本程式為自由軟件,你可依據 Free Software Foundation 所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n" +"Free Software Foundation, Inc.,\n" +"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" +"Boston, MA 02110-1301,\n" +"USA." + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"如對翻譯有任何意見,請送一封電郵給\n" +"以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n" +"community@linuxhall.org\n" +"\n" +"Woodman , 2005-06\n" +"Abel Cheung , 2003-04" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" + +#: ../src/notification.c:138 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" + +#: ../src/notification.c:250 ../src/notification.c:267 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity 通知" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "最大值必須大於最小值。\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "數值超過界限。\n" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "加入新的欄位" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "調整比例數值" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "調整比例數值。" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "全部更新完成。" + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "發生錯誤。" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "是否確定要繼續?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "日曆(_A):" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "日曆選擇模式" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "進度" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "提問" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "執行中..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "請從以下的日曆選取日期。" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "請選取檔案" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "請在清單中選取項目" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "請在以下的清單中選取項目。" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "文字顯示模式" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "警告訊息" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "輸入新的文字(_E):" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "設定對話方塊的標題" + +#: ../src/option.c:116 +msgid "TITLE" +msgstr "標題" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "Set the window icon" +msgstr "設定視窗圖示" + +#: ../src/option.c:125 +msgid "ICONPATH" +msgstr "圖示路徑" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "Set the width" +msgstr "設定寬度" + +#: ../src/option.c:134 +msgid "WIDTH" +msgstr "寬度" + +#: ../src/option.c:142 +msgid "Set the height" +msgstr "設定高度" + +#: ../src/option.c:143 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高度" + +#: ../src/option.c:157 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "顯示日曆對話方塊" + +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "設定對話方塊中的文字" + +#: ../src/option.c:175 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "設定日曆中的日期" + +#: ../src/option.c:184 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "設定日曆中的月份" + +#: ../src/option.c:193 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "設定日曆中的年份" + +#: ../src/option.c:202 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "設定回傳的日期格式" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" + +#: ../src/option.c:235 +msgid "Set the entry text" +msgstr "設定輸入欄中的文字" + +#: ../src/option.c:244 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "隱藏輸入欄中的文字" + +#: ../src/option.c:260 +msgid "Display error dialog" +msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" + +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "文字不要斷行" + +#: ../src/option.c:293 +msgid "Display info dialog" +msgstr "顯示資訊對話方塊" + +#: ../src/option.c:326 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" + +#: ../src/option.c:335 +msgid "Set the filename" +msgstr "設定檔案名稱" + +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +msgid "FILENAME" +msgstr "檔案名稱" + +#: ../src/option.c:344 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "允許同時選擇多個檔案" + +#: ../src/option.c:353 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "只選取目錄" + +#: ../src/option.c:362 +msgid "Activate save mode" +msgstr "啟用安全模式" + +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +msgid "Set output separator character" +msgstr "設定分隔輸出結果的字元" + +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "分隔字元" + +# (Abel) --confirm-overwrite +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Display list dialog" +msgstr "顯示清單對話方塊" + +#: ../src/option.c:413 +msgid "Set the column header" +msgstr "設定欄位標題" + +#: ../src/option.c:422 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" + +#: ../src/option.c:431 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "允許同時選擇多列" + +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "允許更改文字" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "隱藏指定的欄位" + +#: ../src/option.c:491 +msgid "Display notification" +msgstr "顯示通知" + +#: ../src/option.c:500 +msgid "Set the notification text" +msgstr "設定通知文字" + +#: ../src/option.c:509 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "監聽在標準輸入中的指令" + +#: ../src/option.c:524 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "顯示進度指示窗" + +#: ../src/option.c:542 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "設定開始時的百份比數值" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "令進度列內的方塊來回移動" + +#: ../src/option.c:561 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" + +#: ../src/option.c:576 +msgid "Display question dialog" +msgstr "顯示提問訊息對話方塊" + +#: ../src/option.c:609 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "顯示文字資訊對話方塊" + +#: ../src/option.c:618 +msgid "Open file" +msgstr "開啟檔案" + +#: ../src/option.c:642 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "顯示警告訊息對話方塊" + +#: ../src/option.c:675 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "顯示比例對話視窗" + +#: ../src/option.c:693 +msgid "Set initial value" +msgstr "設定初始值" + +#: ../src/option.c:702 +msgid "Set minimum value" +msgstr "設定最小值" + +#: ../src/option.c:711 +msgid "Set maximum value" +msgstr "設定最大值" + +#: ../src/option.c:720 +msgid "Set step size" +msgstr "設定刻度大小" + +#: ../src/option.c:729 +msgid "Print partial values" +msgstr "列出每段數值" + +#: ../src/option.c:738 +msgid "Hide value" +msgstr "隱藏數值" + +#: ../src/option.c:753 +msgid "About zenity" +msgstr "關於 zenity" + +#: ../src/option.c:762 +msgid "Print version" +msgstr "顯示版本" + +#: ../src/option.c:1397 +msgid "General options" +msgstr "一般選項" + +#: ../src/option.c:1398 +msgid "Show general options" +msgstr "顯示一般選項" + +#: ../src/option.c:1408 +msgid "Calendar options" +msgstr "日曆選項" + +#: ../src/option.c:1409 +msgid "Show calendar options" +msgstr "顯示有關日曆的選項" + +#: ../src/option.c:1419 +msgid "Text entry options" +msgstr "文字輸入欄選項" + +#: ../src/option.c:1420 +msgid "Show text entry options" +msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" + +#: ../src/option.c:1430 +msgid "Error options" +msgstr "錯誤訊息選項" + +#: ../src/option.c:1431 +msgid "Show error options" +msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" + +#: ../src/option.c:1441 +msgid "Info options" +msgstr "資訊選項" + +#: ../src/option.c:1442 +msgid "Show info options" +msgstr "顯示資訊選項" + +#: ../src/option.c:1452 +msgid "File selection options" +msgstr "有關檔案選擇的選項" + +#: ../src/option.c:1453 +msgid "Show file selection options" +msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" + +#: ../src/option.c:1463 +msgid "List options" +msgstr "清單選項" + +#: ../src/option.c:1464 +msgid "Show list options" +msgstr "顯示有關清單的選項" + +#: ../src/option.c:1474 +msgid "Notification icon options" +msgstr "有關通知區圖示的選項" + +#: ../src/option.c:1475 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" + +#: ../src/option.c:1485 +msgid "Progress options" +msgstr "進度列選項" + +#: ../src/option.c:1486 +msgid "Show progress options" +msgstr "顯示有關進度列的選項" + +#: ../src/option.c:1496 +msgid "Question options" +msgstr "提問選項" + +#: ../src/option.c:1497 +msgid "Show question options" +msgstr "顯示有關提問的選項" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Warning options" +msgstr "警告訊息選項" + +#: ../src/option.c:1508 +msgid "Show warning options" +msgstr "顯示有關警告訊息的選項" + +#: ../src/option.c:1518 +msgid "Scale options" +msgstr "比例選項" + +#: ../src/option.c:1519 +msgid "Show scale options" +msgstr "顯示比例選項" + +#: ../src/option.c:1529 +msgid "Text information options" +msgstr "有關文字輸入欄的選項" + +#: ../src/option.c:1530 +msgid "Show text information options" +msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" + +#: ../src/option.c:1540 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "其它選項" + +#: ../src/option.c:1541 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "顯示其它選項" + +#: ../src/option.c:1566 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" + +#: ../src/option.c:1570 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" + +#: ../src/option.c:1574 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" + -- cgit From d98e51fecdbc5c0d45b9fee5c4f499b5131b481c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Fri, 2 Feb 2007 12:08:14 +0000 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). Updated Traditional 2007-02-02 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). svn path=/trunk/; revision=1160 --- po/zh_HK.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 197 insertions(+), 143 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 297d7372..a1de740f 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -2,41 +2,30 @@ # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2003-2004. # Woodman Tuen , 2005-2006. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.16\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.17.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-01 17:01+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 17:47+0800\n" -"Last-Translator: Woodman Tuen \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-02 20:09+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/about.c:65 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -msgstr "本程式為自由軟件,你可依據 Free Software Foundation 所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "本程式為自由軟件,你可依據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n" "Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -47,7 +36,7 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電郵給\n" +"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" "以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n" "community@linuxhall.org\n" "\n" @@ -66,7 +55,8 @@ msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:250 ../src/notification.c:267 +#: ../src/notification.c:251 +#: ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -95,435 +85,499 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "調整比例數值" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "調整比例數值。" - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "全部更新完成。" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "是否確定要繼續?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "日曆(_A):" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "日曆選擇模式" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "提問" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "執行中..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "請從以下的日曆選取日期。" -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "請選取檔案" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "請在清單中選取項目" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "請在以下的清單中選取項目。" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "文字顯示模式" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "警告訊息" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" -msgstr "設定寬度" +msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" -msgstr "寬度" +msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "文字" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "天" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "月" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "年" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "樣式" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" -msgstr "設定分隔輸出結果的字元" +msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" -msgstr "分隔字元" +msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "欄" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:467 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" +#: ../src/option.c:468 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "序號" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "百分比" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "數值" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1566 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: ../src/option.c:1583 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "調整比例數值。" + -- cgit From 08b3c7b648b238e578e53d8ce4c4eb92185d602f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sun, 9 Mar 2008 13:36:00 +0000 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). Updated Traditional 2008-03-09 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). svn path=/trunk/; revision=1328 --- po/zh_HK.po | 285 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 142 insertions(+), 143 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index a1de740f..a51a1a6e 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -8,24 +8,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.17.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-02 20:09+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-09 21:34+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:34+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../src/about.c:65 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "本程式為自由軟件,你可依據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n" "Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -48,31 +59,36 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:251 -#: ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "最大值必須大於最小值。\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" @@ -152,432 +168,415 @@ msgstr "警告訊息" msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:167 -#: ../src/option.c:227 -#: ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 -#: ../src/option.c:405 -#: ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 -#: ../src/option.c:662 -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:168 -#: ../src/option.c:228 -#: ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:271 -#: ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 -#: ../src/option.c:502 -#: ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 -#: ../src/option.c:663 -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:279 -#: ../src/option.c:312 -#: ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:372 -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:373 -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:459 -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:468 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +#: ../src/option.c:478 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" -#: ../src/option.c:469 -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:705 -#: ../src/option.c:714 -#: ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1583 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: ../src/option.c:1594 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -#~ msgid "Adjust the scale value." -#~ msgstr "調整比例數值。" - -- cgit From 017e426bca750269d295b8fd32614ca5ca43de93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Thu, 18 Sep 2008 04:41:20 +0000 Subject: 2.23.4 svn path=/trunk/; revision=1441 --- po/zh_HK.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 164 insertions(+), 130 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index a51a1a6e..a6647315 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -6,37 +6,26 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.17.91\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.23.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-09 21:34+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-09 21:34+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-17 09:24+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-18 12:40+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/about.c:65 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n" "Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -68,7 +57,8 @@ msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:252 +#: ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -168,414 +158,458 @@ msgstr "警告訊息" msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "逾時" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 +#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 +#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 +#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 +#: ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 +#: ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "設定檔案過濾條件" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "名稱 | 模式1 模式2 ..." + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 +#: ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:478 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" +#: ../src/option.c:491 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "設定確定按鈕的標籤" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "設定取消按鈕的標籤" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:756 +#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1639 #, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit From 948ed6a44f67c9d4fae9d7c01d4e6034dc97f5be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sat, 14 Feb 2009 11:46:50 +0000 Subject: 2.24.2 svn path=/trunk/; revision=1477 --- po/zh_HK.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 120 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index a6647315..8425988d 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.23.4\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.24.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 09:24+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 12:40+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-14 19:45+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-14 19:45+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,15 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/about.c:65 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n" "Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -38,7 +49,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" "以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n" -"community@linuxhall.org\n" +"zh-l10n@lists.linux.org.tw\n" "\n" "Woodman , 2005-06\n" "Abel Cheung , 2003-04" @@ -57,8 +68,7 @@ msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:252 -#: ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -124,7 +134,7 @@ msgstr "進度" #: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" -msgstr "提問" +msgstr "問題" #: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." @@ -148,11 +158,11 @@ msgstr "請在以下的清單中選取項目。" #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" -msgstr "文字顯示模式" +msgstr "文字檢視" #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" -msgstr "警告訊息" +msgstr "警告" #: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" @@ -203,32 +213,17 @@ msgstr "逾時" msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:181 -#: ../src/option.c:241 -#: ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 -#: ../src/option.c:428 -#: ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 -#: ../src/option.c:704 -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:182 -#: ../src/option.c:242 -#: ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 -#: ../src/option.c:285 -#: ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 -#: ../src/option.c:526 -#: ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 -#: ../src/option.c:630 -#: ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739 msgid "TEXT" msgstr "文字" @@ -280,10 +275,8 @@ msgstr "隱藏輸入欄中的文字" msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:293 -#: ../src/option.c:326 -#: ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:714 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" @@ -299,8 +292,7 @@ msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:351 -#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" @@ -316,13 +308,11 @@ msgstr "只選取目錄" msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:386 -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:387 -#: ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" @@ -335,282 +325,281 @@ msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:406 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:420 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:438 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:439 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:447 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:456 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:474 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:482 -#: ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:491 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +#: ../src/option.c:492 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:502 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:517 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:526 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:535 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:569 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:577 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:587 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:612 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:630 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:639 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:672 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:729 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:747 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:747 -#: ../src/option.c:756 -#: ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:775 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:756 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:765 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:774 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:792 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:807 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:816 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1471 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1472 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1483 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1494 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1505 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1516 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1526 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1527 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1537 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1538 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1549 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1560 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1571 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1582 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1593 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1604 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1615 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1640 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1644 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1648 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" - -- cgit From 78b3e704ea3be9527d380d9b544fe62f7ce0f9c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Tue, 16 Feb 2010 19:23:01 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 319 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 161 insertions(+), 158 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 8425988d..bf4aff56 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -6,25 +6,25 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.24.2\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.26.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-14 19:45+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 19:45+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-16 19:22+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:22+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -32,19 +32,14 @@ msgid "" "more details.\n" msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n" -"Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor,\n" -"Boston, MA 02110-1301,\n" -"USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -54,7 +49,7 @@ msgstr "" "Woodman , 2005-06\n" "Abel Cheung , 2003-04" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" @@ -63,12 +58,17 @@ msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -82,524 +82,527 @@ msgstr "最大值必須大於最小值。\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "加入新的欄位" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "調整比例數值" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "全部更新完成。" -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "是否確定要繼續?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "日曆(_A):" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "日曆選擇模式" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "執行中..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "請從以下的日曆選取日期。" -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "請選取檔案" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "請在清單中選取項目" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "請在以下的清單中選取項目。" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "文字檢視" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 -#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648 -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:407 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 ..." -#: ../src/option.c:420 +#: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:447 +#: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:456 +#: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:493 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "隱藏欄位標題" + +#: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:577 +#: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:612 +#: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:649 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:682 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766 -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:756 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:807 +#: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:816 +#: ../src/option.c:826 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1490 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1472 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1483 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1494 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1505 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1516 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1527 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1556 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1538 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1549 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1560 +#: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1571 +#: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1582 +#: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1593 +#: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1604 +#: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1615 +#: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1640 +#: ../src/option.c:1659 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1648 +#: ../src/option.c:1667 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "請選取檔案" -- cgit From f1af763b01768a8f8469adf993c825bf871db21c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sat, 6 Mar 2010 20:13:10 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 263 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 144 insertions(+), 119 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index bf4aff56..3239827f 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.26.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-16 19:22+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:22+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-06 20:12+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:12+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 較寬鬆通用公共授權。\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:97 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" @@ -164,442 +164,467 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:127 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:122 +#: ../src/option.c:128 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:136 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:137 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:145 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:146 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:155 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:165 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:179 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 -#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 -#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 -#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 -#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:765 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:197 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:198 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:206 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:207 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:215 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:216 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:225 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:239 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:257 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:266 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:282 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:740 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:309 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:348 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:357 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:366 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:375 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:384 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:402 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:411 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:407 +#: ../src/option.c:413 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 ..." -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:445 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:446 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:454 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:463 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:481 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 +#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:499 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:509 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:512 +#: ../src/option.c:518 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:533 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:551 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:584 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:585 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:593 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:603 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:613 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Hide cancel button" +msgstr "隱藏取消按鈕" + +#: ../src/option.c:638 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:656 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:665 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:682 +#: ../src/option.c:698 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:722 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:755 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:782 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:791 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:800 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:809 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:818 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:817 +#: ../src/option.c:833 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "顯示顏色選擇對話盒" + +#: ../src/option.c:842 +msgid "Set the color" +msgstr "設定顏色" + +#: ../src/option.c:851 +msgid "Show the palette" +msgstr "設定調色盤" + +#: ../src/option.c:866 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:875 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1490 +#: ../src/option.c:1584 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1585 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1501 +#: ../src/option.c:1595 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1596 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1512 +#: ../src/option.c:1606 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1607 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1523 +#: ../src/option.c:1617 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1618 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1534 +#: ../src/option.c:1628 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1629 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1545 +#: ../src/option.c:1639 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1640 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1556 +#: ../src/option.c:1650 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1651 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1567 +#: ../src/option.c:1661 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1662 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1578 +#: ../src/option.c:1672 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1579 +#: ../src/option.c:1673 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1589 +#: ../src/option.c:1683 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1590 +#: ../src/option.c:1684 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1600 +#: ../src/option.c:1694 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1601 +#: ../src/option.c:1695 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1611 +#: ../src/option.c:1705 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1612 +#: ../src/option.c:1706 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1622 +#: ../src/option.c:1716 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1623 +#: ../src/option.c:1717 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1633 +#: ../src/option.c:1727 +msgid "Color selection options" +msgstr "有關顏色選擇的選項" + +#: ../src/option.c:1728 +msgid "Show color selection options" +msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" + +#: ../src/option.c:1738 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1634 +#: ../src/option.c:1739 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1659 +#: ../src/option.c:1764 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1663 +#: ../src/option.c:1768 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1667 +#: ../src/option.c:1772 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit From 498d85160cace0a72fac116dcbfc379d4758c1ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sat, 21 Aug 2010 21:27:36 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 153 insertions(+), 125 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 3239827f..d0c1f4b4 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -6,10 +6,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.26.1\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.31.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-06 20:12+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-06 20:12+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-21 21:27+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-21 21:27+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" @@ -72,6 +72,18 @@ msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "輸入你的密碼" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "密碼: " + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -164,467 +176,483 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:131 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:128 +#: ../src/option.c:132 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:140 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:137 +#: ../src/option.c:141 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:149 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:146 +#: ../src/option.c:150 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:159 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:169 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:179 +#: ../src/option.c:183 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 -#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 +#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 -#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 -#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:769 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:197 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:198 +#: ../src/option.c:202 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:206 +#: ../src/option.c:210 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:211 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:220 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:229 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:270 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:286 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:744 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:319 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:357 +#: ../src/option.c:361 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:366 +#: ../src/option.c:370 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:375 +#: ../src/option.c:379 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:384 +#: ../src/option.c:388 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:402 +#: ../src/option.c:406 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:411 +#: ../src/option.c:415 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:417 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 ..." -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:431 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:450 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:458 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:467 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:485 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:503 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:513 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:522 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:537 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:546 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:555 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:588 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:585 +#: ../src/option.c:589 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:593 +#: ../src/option.c:597 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:603 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:617 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:627 #, no-c-format -msgid "Hide cancel button" +msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:660 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:669 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:689 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:726 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:759 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:777 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 +#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 +#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:786 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:795 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:804 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:813 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:822 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Display password dialog" +msgstr "顯示密碼對話盒" + +#: ../src/option.c:846 +msgid "Display the username option" +msgstr "顯示使用者名稱選項" + +#: ../src/option.c:861 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:870 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:879 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:894 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:903 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1584 +#: ../src/option.c:1643 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1585 +#: ../src/option.c:1644 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1595 +#: ../src/option.c:1654 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1596 +#: ../src/option.c:1655 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1606 +#: ../src/option.c:1665 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1607 +#: ../src/option.c:1666 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1617 +#: ../src/option.c:1676 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1618 +#: ../src/option.c:1677 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1628 +#: ../src/option.c:1687 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1629 +#: ../src/option.c:1688 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1698 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1640 +#: ../src/option.c:1699 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1650 +#: ../src/option.c:1709 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1651 +#: ../src/option.c:1710 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1661 +#: ../src/option.c:1720 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1662 +#: ../src/option.c:1721 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1672 +#: ../src/option.c:1731 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1673 +#: ../src/option.c:1732 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1683 +#: ../src/option.c:1742 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1684 +#: ../src/option.c:1743 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1694 +#: ../src/option.c:1753 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1695 +#: ../src/option.c:1754 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1705 +#: ../src/option.c:1764 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1706 +#: ../src/option.c:1765 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1716 +#: ../src/option.c:1775 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1717 +#: ../src/option.c:1776 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1727 +#: ../src/option.c:1786 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1728 +#: ../src/option.c:1787 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1738 +#: ../src/option.c:1797 +msgid "Password dialog options" +msgstr "密碼對話盒選項" + +#: ../src/option.c:1798 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "顯示密碼對話盒的選項" + +#: ../src/option.c:1808 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1739 +#: ../src/option.c:1809 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1834 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1768 +#: ../src/option.c:1838 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1772 +#: ../src/option.c:1842 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit From cbc99c63c64dbcadb847d96f153dc4eb68c42ea4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sun, 23 Jan 2011 15:01:48 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 345 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 194 insertions(+), 151 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index d0c1f4b4..95fc9c95 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -2,16 +2,18 @@ # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2003-2004. # Woodman Tuen , 2005-2006. -# +# Chao-Hsiung Liao , 2010. +# Wei-Lun Chao , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.31.6\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.91.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-21 21:27+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-21 21:27+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-23 15:01+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-23 15:01+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +24,7 @@ msgid "" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" +msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散布或修改,或兩者同時進行。\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -53,22 +55,22 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:196 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -105,554 +107,595 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "表單對話盒" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "加入新的欄位" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "調整比例數值" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "全部更新完成。" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "是否確定要繼續?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "日曆(_A):" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "日曆選擇模式" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." -msgstr "執行中..." +msgstr "執行中…" -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "請從以下的日曆選取日期。" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "請在清單中選取項目" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "請在以下的清單中選取項目。" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "文字檢視" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "名稱 | 模式1 模式2 ..." +msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 +msgid "Set the text font" +msgstr "設定文字字型" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "顯示表單對話盒" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "欄位名稱" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "日曆欄位名稱" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "表單對話盒選項" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "顯示表單對話盒的選項" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit From 0ef77af121d40f3c54bedb2e404a908819bd1bbb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Tue, 6 Sep 2011 20:17:34 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 320 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 171 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 95fc9c95..72052d8d 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.91.5\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.91.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-23 15:01+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-23 15:01+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-06 20:17+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 20:17+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: \n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -86,22 +86,22 @@ msgstr "使用者名稱:" msgid "Password:" msgstr "密碼: " -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "最大值必須大於最小值。\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" @@ -182,520 +182,542 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "設定確定按鈕的標籤" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "文字" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "設定取消按鈕的標籤" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "文字" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "不要啟用 pango 標記" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "設定確定按鈕的標籤" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "設定取消按鈕的標籤" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "啟用 html 支援" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "網址" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit From a10f57b5b195326be1915cfdca84f8f01f1eef74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Mon, 30 Jan 2012 19:50:49 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 313 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 146 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 72052d8d..e48f79c1 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.91.90\n" +"Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-06 20:17+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-06 20:17+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:50+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:50+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: \n" @@ -182,545 +182,566 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:155 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:164 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:173 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:182 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 -#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1016 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:224 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 -#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:252 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:260 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:284 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:311 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:832 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:841 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "不要啟用 pango 標記" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:409 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:418 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:427 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:436 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:445 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 +#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:463 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:474 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:488 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:506 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:507 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:515 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:524 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:560 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:579 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:591 +#: ../src/option.c:595 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:613 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:626 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:648 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:649 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:657 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:667 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:743 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:752 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:770 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:779 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable html support" msgstr "啟用 html 支援" -#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:798 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:799 msgid "URL" msgstr "網址" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:855 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:873 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 -#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:882 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:887 +#: ../src/option.c:891 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:896 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:909 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:918 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:938 +#: ../src/option.c:942 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:951 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:960 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:961 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:969 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "List field and header name" +msgstr "列出欄位與標頭名稱" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "List of values for List" +msgstr "清單的數值列表" + +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "以 | 分隔的數值清單" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "List of values for columns" +msgstr "欄位的數值清單" + +#: ../src/option.c:1006 +msgid "Show the columns header" +msgstr "顯示欄位標頭" + +#: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:1007 +#: ../src/option.c:1057 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:1022 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:1031 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1105 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1894 +#: ../src/option.c:1988 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1895 +#: ../src/option.c:1989 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1905 +#: ../src/option.c:1999 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1906 +#: ../src/option.c:2000 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1916 +#: ../src/option.c:2010 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1917 +#: ../src/option.c:2011 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1927 +#: ../src/option.c:2021 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1928 +#: ../src/option.c:2022 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1938 +#: ../src/option.c:2032 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1939 +#: ../src/option.c:2033 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1949 +#: ../src/option.c:2043 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1950 +#: ../src/option.c:2044 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:2054 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1961 +#: ../src/option.c:2055 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2066 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1973 +#: ../src/option.c:2067 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1984 +#: ../src/option.c:2078 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1985 +#: ../src/option.c:2079 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1995 +#: ../src/option.c:2089 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1996 +#: ../src/option.c:2090 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2100 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2101 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2111 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2112 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2123 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2134 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2145 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2156 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2167 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2192 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2102 +#: ../src/option.c:2196 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2200 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" - -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "請選取檔案" -- cgit From 4ca4e421c59708dae16b631069d460edb8b134d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Wed, 16 May 2012 19:10:16 +0200 Subject: Remove markup from translatable strings Also manually unbreak the string freeze break. --- po/zh_HK.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index e48f79c1..6f215b92 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -107,8 +107,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "表單對話盒" +msgid "Forms dialog" +msgstr "表單對話盒" #: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" -- cgit From 275bd91c24c1e465f1e5021f66ebf3d9434ffa53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sun, 12 Aug 2012 23:48:10 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 376 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 190 insertions(+), 186 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 6f215b92..fe4439fa 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:50+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:50+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-12 23:47+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-12 23:48+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: \n" @@ -96,652 +96,656 @@ msgstr "最大值必須大於最小值。\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "表單對話盒" +msgid "Calendar selection" +msgstr "日曆選擇模式" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "加入新的欄位" +msgid "Select a date from below." +msgstr "請從以下的日曆選取日期。" #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "調整比例數值" +msgid "C_alendar:" +msgstr "日曆(_A):" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "全部更新完成。" +msgid "Add a new entry" +msgstr "加入新的欄位" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "發生錯誤。" +msgid "_Enter new text:" +msgstr "輸入新的文字(_E):" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "是否確定要繼續?" +msgid "Error" +msgstr "錯誤" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "日曆(_A):" +msgid "An error has occurred." +msgstr "發生錯誤。" #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "日曆選擇模式" +msgid "Forms dialog" +msgstr "表單對話盒" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "資訊" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "全部更新完成。" + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "進度" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "問題" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "執行中…" +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "問題" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "請從以下的日曆選取日期。" +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "是否確定要繼續?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "請在清單中選取項目" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "調整比例數值" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "請在以下的清單中選取項目。" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "文字檢視" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "請在清單中選取項目" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "請在以下的清單中選取項目。" #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "輸入新的文字(_E):" +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "不要啟用 pango 標記" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "第一欄使用影像" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "啟用 html 支援" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "網址" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "列出欄位與標頭名稱" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "清單的數值列表" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "以 | 分隔的數值清單" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "欄位的數值清單" -#: ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "顯示欄位標頭" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit From fbec82ce5391c9c66322487b5656eb5a794134b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Wed, 26 Sep 2012 11:55:37 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 313 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 164 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index fe4439fa..d9b62c79 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -9,14 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-12 23:47+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-12 23:48+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-26 11:54+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:55+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -182,570 +183,584 @@ msgstr "請在以下的清單中選取項目。" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 -#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:212 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "設定強制對話盒的提示" + +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 -#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "設定對話盒的圖示" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "不要啟用 pango 標記" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:563 msgid "Use an image for first column" msgstr "第一欄使用影像" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:599 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:580 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable html support" msgstr "啟用 html 支援" -#: ../src/option.c:808 +#: ../src/option.c:846 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "網址" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 -#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:928 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:943 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:971 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:979 +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" -#: ../src/option.c:980 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" msgstr "列出欄位與標頭名稱" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" msgstr "清單的數值列表" -#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" msgstr "以 | 分隔的數值清單" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" msgstr "欄位的數值清單" -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "顯示欄位標頭" -#: ../src/option.c:1058 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:1067 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:2084 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2085 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2096 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:2107 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:2118 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:2129 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:2140 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2151 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2152 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2162 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:2163 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2173 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:2174 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2214 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit From 7277f8edbfeaa21bd88f86b2ca732223f1ddd69a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Mon, 4 Feb 2013 21:07:53 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index d9b62c79..23217692 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-26 11:54+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:55+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-09 10:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-04 21:07+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -63,7 +63,8 @@ msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來 #: ../src/notification.c:95 #, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" #: ../src/notification.c:122 -- cgit From d090106ca7239c9907a4985af849969d9bfe1132 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Fri, 1 Mar 2013 22:53:46 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 344 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 160 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 23217692..e82e930d 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -8,12 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 21:07+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:53+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:53+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,18 +61,38 @@ msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: ../src/notification.c:95 +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"邏輯值類型提示有無效的數值。\n" +"支援的數值為「true」或「false」。\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "不支援的提示。略過。\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "不明的提示名稱。略過。\n" + +#: ../src/notification.c:209 #, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" -#: ../src/notification.c:198 +#: ../src/notification.c:323 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -184,584 +204,588 @@ msgstr "請在以下的清單中選取項目。" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:204 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:222 msgid "Set the modal hint" msgstr "設定強制對話盒的提示" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:255 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:256 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:265 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:274 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:296 +#: ../src/option.c:297 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:315 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:324 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 msgid "Set the dialog icon" msgstr "設定對話盒的圖示" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 -#: ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 msgid "ICON-NAME" msgstr "ICON-NAME" -#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "不要啟用 pango 標記" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:390 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:458 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:467 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:476 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:494 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:519 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:538 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:546 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:555 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:563 +#: ../src/option.c:564 msgid "Use an image for first column" msgstr "第一欄使用影像" -#: ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:582 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:600 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:610 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:619 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:635 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:653 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:662 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "設定通知提示" + +#: ../src/option.c:679 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:698 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:801 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:810 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:828 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable html support" msgstr "啟用 html 支援" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:856 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "URL" msgstr "網址" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:872 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:912 +#: ../src/option.c:922 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:930 +#: ../src/option.c:940 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:949 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:958 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:967 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:976 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:985 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1000 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1009 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1027 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "List field and header name" msgstr "列出欄位與標頭名稱" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1045 msgid "List of values for List" msgstr "清單的數值列表" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 msgid "List of values separated by |" msgstr "以 | 分隔的數值清單" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1054 msgid "List of values for columns" msgstr "欄位的數值清單" -#: ../src/option.c:1063 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Show the columns header" msgstr "顯示欄位標頭" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1148 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1157 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:1162 +#: ../src/option.c:1172 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:1171 +#: ../src/option.c:1181 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2075 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2076 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:2070 +#: ../src/option.c:2086 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:2071 +#: ../src/option.c:2087 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:2081 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:2082 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2092 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:2103 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:2104 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:2114 +#: ../src/option.c:2130 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2115 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2125 +#: ../src/option.c:2141 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:2126 +#: ../src/option.c:2142 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:2137 +#: ../src/option.c:2153 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2138 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2149 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:2150 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:2160 +#: ../src/option.c:2176 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:2161 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:2171 +#: ../src/option.c:2187 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:2172 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:2182 +#: ../src/option.c:2198 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:2183 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2209 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2204 +#: ../src/option.c:2220 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2205 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2215 +#: ../src/option.c:2231 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:2216 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2226 +#: ../src/option.c:2242 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:2227 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2253 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:2238 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2279 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2283 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2271 +#: ../src/option.c:2287 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit From e8be46f80ea0a8cb3ded16b2d000fad0662ef1d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Fri, 6 Sep 2013 16:37:34 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 166 insertions(+), 158 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index e82e930d..19c3ecf5 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:53+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:53+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-06 16:37+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-06 16:37+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -118,12 +118,12 @@ msgstr "最大值必須大於最小值。\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "數值超過界限。\n" -#: ../src/tree.c:365 +#: ../src/tree.c:364 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "在清單對話方塊中沒有指定該欄清單的標題。\n" -#: ../src/tree.c:371 +#: ../src/tree.c:370 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" @@ -204,588 +204,596 @@ msgstr "請在以下的清單中選取項目。" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:197 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:205 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 -#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 -#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 +#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:214 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the modal hint" msgstr "設定強制對話盒的提示" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:232 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "設定要附加的上層視窗" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "WINDOW" +msgstr "視窗" + +#: ../src/option.c:247 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:265 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:266 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:275 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:283 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:284 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:297 +#: ../src/option.c:307 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:324 +#: ../src/option.c:334 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:340 +#: ../src/option.c:350 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set the dialog icon" msgstr "設定對話盒的圖示" -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:901 msgid "ICON-NAME" msgstr "ICON-NAME" -#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 -#: ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:909 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 +#: ../src/option.c:918 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "不要啟用 pango 標記" -#: ../src/option.c:390 +#: ../src/option.c:400 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:450 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:459 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:468 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:477 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:486 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:494 +#: ../src/option.c:504 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:513 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:515 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:529 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:547 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:548 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:556 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:565 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:564 +#: ../src/option.c:574 msgid "Use an image for first column" msgstr "第一欄使用影像" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:592 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:610 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:620 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:629 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:645 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:654 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:672 msgid "Set the notification hints" msgstr "設定通知提示" -#: ../src/option.c:679 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:707 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:708 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:746 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:761 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:811 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:820 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:838 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "Enable html support" msgstr "啟用 html 支援" -#: ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:866 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:867 msgid "URL" msgstr "網址" -#: ../src/option.c:872 +#: ../src/option.c:882 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:932 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:950 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 -#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:959 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:958 +#: ../src/option.c:968 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:967 +#: ../src/option.c:977 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:976 +#: ../src/option.c:986 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:985 +#: ../src/option.c:995 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:1000 +#: ../src/option.c:1010 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1019 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:1028 +#: ../src/option.c:1038 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:1036 +#: ../src/option.c:1046 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" -#: ../src/option.c:1037 +#: ../src/option.c:1047 msgid "List field and header name" msgstr "列出欄位與標頭名稱" -#: ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1055 msgid "List of values for List" msgstr "清單的數值列表" -#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 msgid "List of values separated by |" msgstr "以 | 分隔的數值清單" -#: ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1064 msgid "List of values for columns" msgstr "欄位的數值清單" -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Show the columns header" msgstr "顯示欄位標頭" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1125 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1134 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:1149 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:1148 +#: ../src/option.c:1158 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:1157 +#: ../src/option.c:1167 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:1172 +#: ../src/option.c:1182 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:1181 +#: ../src/option.c:1191 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:2075 +#: ../src/option.c:2087 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:2076 +#: ../src/option.c:2088 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:2086 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:2087 +#: ../src/option.c:2099 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2110 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:2109 +#: ../src/option.c:2121 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:2120 +#: ../src/option.c:2132 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2142 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2143 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2153 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:2142 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:2153 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2178 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:2176 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2189 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:2187 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2200 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:2198 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2211 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:2209 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2222 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2220 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2221 +#: ../src/option.c:2233 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2231 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:2232 +#: ../src/option.c:2244 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2242 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:2243 +#: ../src/option.c:2255 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2253 +#: ../src/option.c:2265 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:2254 +#: ../src/option.c:2266 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2279 +#: ../src/option.c:2291 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2295 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2287 +#: ../src/option.c:2299 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit From 04940cdece134e264dd60a48a3592dec44592835 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sat, 1 Feb 2014 08:30:04 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 355 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 192 insertions(+), 163 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 19c3ecf5..57b26eb7 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-06 16:37+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-06 16:37+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-19 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-01 08:29+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -96,15 +96,21 @@ msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" -#: ../src/password.c:64 +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 msgid "Type your password" msgstr "輸入你的密碼" -#: ../src/password.c:99 +#: ../src/password.c:69 +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "輸入你的使用者名稱與密碼" + +#: ../src/password.c:107 msgid "Username:" msgstr "使用者名稱:" -#: ../src/password.c:115 +#: ../src/password.c:123 msgid "Password:" msgstr "密碼: " @@ -204,596 +210,619 @@ msgstr "請在以下的清單中選取項目。" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:164 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:173 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:182 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:197 +#: ../src/option.c:201 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 -#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:227 msgid "Set the modal hint" msgstr "設定強制對話盒的提示" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "設定要附加的上層視窗" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:237 msgid "WINDOW" msgstr "視窗" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:251 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 -#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 -#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 -#: ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:269 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:270 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:278 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:279 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:287 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:288 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:311 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:329 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:338 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:354 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:922 msgid "Set the dialog icon" msgstr "設定對話盒的圖示" -#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:923 msgid "ICON-NAME" msgstr "ICON-NAME" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:931 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:940 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "不要啟用 pango 標記" -#: ../src/option.c:400 +#: ../src/option.c:404 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:454 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:463 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:481 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:486 +#: ../src/option.c:490 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:508 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:517 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:519 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:529 +#: ../src/option.c:533 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:547 +#: ../src/option.c:551 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:552 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:560 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:565 +#: ../src/option.c:569 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:578 msgid "Use an image for first column" msgstr "第一欄使用影像" -#: ../src/option.c:592 +#: ../src/option.c:596 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:614 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 +#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:624 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:633 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:649 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:654 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:667 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:676 msgid "Set the notification hints" msgstr "設定通知提示" -#: ../src/option.c:689 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:707 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:712 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:720 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:730 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:740 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:750 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:765 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:809 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "預設聚焦於「取消」按鈕" + +#: ../src/option.c:824 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:833 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:851 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:860 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:870 msgid "Enable html support" msgstr "啟用 html 支援" -#: ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:879 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用" -#: ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:880 msgid "URL" msgstr "網址" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:889 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "自動捲動文字到結尾。只有當文字是從 stdin 擷取時。" + +#: ../src/option.c:904 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:932 +#: ../src/option.c:954 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:950 +#: ../src/option.c:972 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:981 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:968 +#: ../src/option.c:990 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:999 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:995 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:1010 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:1019 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 +#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:1028 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:1037 +#: ../src/option.c:1059 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:1038 +#: ../src/option.c:1060 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:1046 +#: ../src/option.c:1068 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" -#: ../src/option.c:1047 +#: ../src/option.c:1069 msgid "List field and header name" msgstr "列出欄位與標頭名稱" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1077 msgid "List of values for List" msgstr "清單的數值列表" -#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 msgid "List of values separated by |" msgstr "以 | 分隔的數值清單" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1086 msgid "List of values for columns" msgstr "欄位的數值清單" -#: ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:1095 +#| msgid "Add a new List in forms dialog" +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "在表單對話盒中加入新的組合方塊" + +#: ../src/option.c:1096 +#| msgid "Calendar field name" +msgid "Combo box field name" +msgstr "組合方塊欄位名稱" + +#: ../src/option.c:1104 +#| msgid "List of values for columns" +msgid "List of values for combo box" +msgstr "組合方塊的數值清單" + +#: ../src/option.c:1123 msgid "Show the columns header" msgstr "顯示欄位標頭" -#: ../src/option.c:1125 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:1134 +#: ../src/option.c:1174 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1189 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:1182 +#: ../src/option.c:1222 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:2087 +#: ../src/option.c:2146 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:2088 +#: ../src/option.c:2147 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2157 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:2099 +#: ../src/option.c:2158 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:2109 +#: ../src/option.c:2168 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:2110 +#: ../src/option.c:2169 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2120 +#: ../src/option.c:2179 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:2121 +#: ../src/option.c:2180 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2190 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:2132 +#: ../src/option.c:2191 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:2142 +#: ../src/option.c:2201 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2143 +#: ../src/option.c:2202 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2153 +#: ../src/option.c:2212 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2213 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2224 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2225 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2236 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:2178 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2247 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:2189 +#: ../src/option.c:2248 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2258 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2259 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2269 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:2211 +#: ../src/option.c:2270 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:2221 +#: ../src/option.c:2280 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2222 +#: ../src/option.c:2281 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2232 +#: ../src/option.c:2291 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2233 +#: ../src/option.c:2292 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2243 +#: ../src/option.c:2302 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:2244 +#: ../src/option.c:2303 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2254 +#: ../src/option.c:2313 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:2255 +#: ../src/option.c:2314 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2265 +#: ../src/option.c:2324 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:2266 +#: ../src/option.c:2325 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2350 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2354 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2299 +#: ../src/option.c:2358 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit From c2da7e3d23e20ee04b324f033a4c8993f091a8e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Sat, 30 Aug 2014 18:46:27 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 390 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 197 insertions(+), 193 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 57b26eb7..865deb49 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -10,16 +10,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-01 08:29+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-25 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-30 18:46+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -27,7 +28,7 @@ msgid "" "option) any later version.\n" msgstr "本程式為自由軟件,你可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散布或修改,或兩者同時進行。\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -35,14 +36,14 @@ msgid "" "for more details.\n" msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 較寬鬆通用公共授權。\n" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" "Woodman , 2005-06\n" "Abel Cheung , 2003-04" -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" @@ -102,7 +103,6 @@ msgid "Type your password" msgstr "輸入你的密碼" #: ../src/password.c:69 -#| msgid "Type your password" msgid "Type your username and password" msgstr "輸入你的使用者名稱與密碼" @@ -135,69 +135,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "你應該只使用一個清單對話方塊類型。\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "調整比例數值" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "文字檢視" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "日曆選擇模式" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "請從以下的日曆選取日期。" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "日曆(_A):" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "加入新的欄位" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "表單對話盒" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "全部更新完成。" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "執行中…" -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "問題" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "是否確定要繼續?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "調整比例數值" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "文字檢視" - #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "請在清單中選取項目" @@ -210,619 +210,623 @@ msgstr "請在以下的清單中選取項目。" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 -#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 -#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the modal hint" msgstr "設定強制對話盒的提示" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "設定要附加的上層視窗" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:238 msgid "WINDOW" msgstr "視窗" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:287 +#: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 msgid "Set the dialog icon" msgstr "設定對話盒的圖示" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 -#: ../src/option.c:923 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 msgid "ICON-NAME" msgstr "ICON-NAME" -#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "不要啟用 pango 標記" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "啟用對話盒文字的省略功能。這可以修正視窗尺寸與過長文字的問題" + +#: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:595 msgid "Use an image for first column" msgstr "第一欄使用影像" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:631 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:624 +#: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set the notification hints" msgstr "設定通知提示" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:826 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "預設聚焦於「取消」按鈕" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "啟用 html 支援" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "網址" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:914 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "自動捲動文字到結尾。只有當文字是從 stdin 擷取時。" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:954 +#: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:972 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:981 +#: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:1059 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:1068 +#: ../src/option.c:1101 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" -#: ../src/option.c:1069 +#: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "列出欄位與標頭名稱" -#: ../src/option.c:1077 +#: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "清單的數值列表" -#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "以 | 分隔的數值清單" -#: ../src/option.c:1086 +#: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "欄位的數值清單" -#: ../src/option.c:1095 -#| msgid "Add a new List in forms dialog" +#: ../src/option.c:1128 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的組合方塊" -#: ../src/option.c:1096 -#| msgid "Calendar field name" +#: ../src/option.c:1129 msgid "Combo box field name" msgstr "組合方塊欄位名稱" -#: ../src/option.c:1104 -#| msgid "List of values for columns" +#: ../src/option.c:1137 msgid "List of values for combo box" msgstr "組合方塊的數值清單" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1156 msgid "Show the columns header" msgstr "顯示欄位標頭" -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:2146 +#: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:2147 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:2157 +#: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:2158 +#: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:2169 +#: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2179 +#: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:2190 +#: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:2191 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2225 +#: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:2247 +#: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:2248 +#: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:2258 +#: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:2259 +#: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:2269 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:2270 +#: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2281 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2350 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2354 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit From 5eea234be6404ad558b35b5b952c69947436c15d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Tue, 26 Jul 2016 00:18:00 +0200 Subject: Add Language headers to po files Future versions of gettext will fail if this header is missing. --- po/zh_HK.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 865deb49..96e72b80 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-08-30 18:46+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" -"Language: zh_TW\n" +"Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit