From d98e51fecdbc5c0d45b9fee5c4f499b5131b481c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Fri, 2 Feb 2007 12:08:14 +0000 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). Updated Traditional 2007-02-02 Chao-Hsiung Liao * zh_HK.po: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong). * zh_TW.po: Updated Traditional Chinese translation(Taiwan). svn path=/trunk/; revision=1160 --- po/zh_HK.po | 340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 197 insertions(+), 143 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 297d7372..a1de740f 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -2,41 +2,30 @@ # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # Abel Cheung , 2003-2004. # Woodman Tuen , 2005-2006. -# -# +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.16\n" +"Project-Id-Version: zenity 2.17.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-01 17:01+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-01 17:47+0800\n" -"Last-Translator: Woodman Tuen \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-02 20:09+0800\n" +"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/about.c:65 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -msgstr "本程式為自由軟件,你可依據 Free Software Foundation 所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "本程式為自由軟件,你可依據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權條款 (可選用第二版或以後的任何版本) 規定,將本程式再散佈或修改,或兩者同時進行。\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" msgstr "本程式係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "你應該已收到附於本程式的 GNU 通用公共授權的副本;如果沒有,請寫信至:\n" "Free Software Foundation, Inc.,\n" @@ -47,7 +36,7 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" -"如對翻譯有任何意見,請送一封電郵給\n" +"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n" "以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n" "community@linuxhall.org\n" "\n" @@ -66,7 +55,8 @@ msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:250 ../src/notification.c:267 +#: ../src/notification.c:251 +#: ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -95,435 +85,499 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "調整比例數值" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "調整比例數值。" - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "全部更新完成。" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "發生錯誤。" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "是否確定要繼續?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "日曆(_A):" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "日曆選擇模式" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "資訊" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "進度" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "提問" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "執行中..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "請從以下的日曆選取日期。" -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "請選取檔案" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "請在清單中選取項目" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "請在以下的清單中選取項目。" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "文字顯示模式" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "警告訊息" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "輸入新的文字(_E):" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" -msgstr "設定寬度" +msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" -msgstr "寬度" +msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "文字" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "天" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "月" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "年" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "樣式" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" -msgstr "設定分隔輸出結果的字元" +msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" -msgstr "分隔字元" +msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "欄" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:467 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" +#: ../src/option.c:468 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "序號" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "百分比" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "數值" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:1566 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: ../src/option.c:1583 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "調整比例數值。" + -- cgit