From d090106ca7239c9907a4985af849969d9bfe1132 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Chao-Hsiung Liao Date: Fri, 1 Mar 2013 22:53:46 +0800 Subject: Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan) --- po/zh_HK.po | 344 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 160 deletions(-) (limited to 'po/zh_HK.po') diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 23217692..e82e930d 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -8,12 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 3.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-04 21:07+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-01 22:53+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-01 22:53+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -61,18 +61,38 @@ msgstr "透過 shell scripts 來顯示對話方塊" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "你必須指定對話方塊的類型。請輸入‘zenity --help’來顯示所有選項\n" -#: ../src/notification.c:95 +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"邏輯值類型提示有無效的數值。\n" +"支援的數值為「true」或「false」。\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "不支援的提示。略過。\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "不明的提示名稱。略過。\n" + +#: ../src/notification.c:209 #, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的指令\n" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "無法分析來自標準輸入的訊息\n" -#: ../src/notification.c:198 +#: ../src/notification.c:323 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -184,584 +204,588 @@ msgstr "請在以下的清單中選取項目。" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the dialog title" msgstr "設定對話方塊的標題" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TITLE" msgstr "標題" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the window icon" msgstr "設定視窗圖示" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "ICONPATH" msgstr "圖示路徑" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the width" msgstr "設定闊度" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "WIDTH" msgstr "闊度" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "設定高度" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "高度" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "設定對話方塊的逾時時間(秒)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "TIMEOUT" msgstr "逾時" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:204 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "設定確定按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 msgid "TEXT" msgstr "文字" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "設定取消按鈕的標籤" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:222 msgid "Set the modal hint" msgstr "設定強制對話盒的提示" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "顯示日曆對話方塊" -#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set the dialog text" msgstr "設定對話方塊中的文字" -#: ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:255 msgid "Set the calendar day" msgstr "設定日曆中的日期" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:256 msgid "DAY" msgstr "天" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the calendar month" msgstr "設定日曆中的月份" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:265 msgid "MONTH" msgstr "月" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar year" msgstr "設定日曆中的年份" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:274 msgid "YEAR" msgstr "年" -#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "設定回傳的日期格式" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 msgid "PATTERN" msgstr "樣式" -#: ../src/option.c:296 +#: ../src/option.c:297 msgid "Display text entry dialog" msgstr "顯示文字輸入欄對話方塊" -#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:315 msgid "Set the entry text" msgstr "設定輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:324 msgid "Hide the entry text" msgstr "隱藏輸入欄中的文字" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Display error dialog" msgstr "顯示錯誤訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 msgid "Set the dialog icon" msgstr "設定對話盒的圖示" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 -#: ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 msgid "ICON-NAME" msgstr "ICON-NAME" -#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "文字不要斷行" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "不要啟用 pango 標記" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:390 msgid "Display info dialog" msgstr "顯示資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "Display file selection dialog" msgstr "顯示檔案選擇對話方塊" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the filename" msgstr "設定檔案名稱" -#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 msgid "FILENAME" msgstr "檔案名稱" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:458 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "允許同時選擇多個檔案" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:467 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "只選取目錄" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:476 msgid "Activate save mode" msgstr "啟用安全模式" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 msgid "Set output separator character" msgstr "設定分隔輸出結果的字符" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 msgid "SEPARATOR" msgstr "分隔字符" # (Abel) --confirm-overwrite -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:494 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "如果檔案已經存在,確認是否覆寫檔案" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Sets a filename filter" msgstr "設定檔案過濾條件" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "名稱 | 模式1 模式2 …" -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:519 msgid "Display list dialog" msgstr "顯示清單對話方塊" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "Set the column header" msgstr "設定欄位標題" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:538 msgid "COLUMN" msgstr "欄" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:546 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "第一欄使用獨立選擇按鈕" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:555 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "第一欄使用多項選擇按鈕" -#: ../src/option.c:563 +#: ../src/option.c:564 msgid "Use an image for first column" msgstr "第一欄使用影像" -#: ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:582 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "允許同時選擇多列" -#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 msgid "Allow changes to text" msgstr "允許更改文字" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:600 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "指定印出其中一欄(預設為第 1 欄,可以用‘ALL’來表示所有欄位)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 msgid "NUMBER" msgstr "序號" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:610 msgid "Hide a specific column" msgstr "隱藏指定的欄位" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:619 msgid "Hides the column headers" msgstr "隱藏欄位標題" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:635 msgid "Display notification" msgstr "顯示通知" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set the notification text" msgstr "設定通知文字" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:653 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "監聽在標準輸入中的指令" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:662 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "設定通知提示" + +#: ../src/option.c:679 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "顯示進度指示窗" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 msgid "Set initial percentage" msgstr "設定開始時的百份比數值" -#: ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:698 msgid "PERCENTAGE" msgstr "百分比" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "令進度列內的方塊來回移動" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "當進度達到 100% 時關閉對話方塊" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "若按下取消按鈕則中止父程序" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "隱藏取消按鈕" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display question dialog" msgstr "顯示提問訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:801 msgid "Display text information dialog" msgstr "顯示文字資訊對話方塊" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:810 msgid "Open file" msgstr "開啟檔案" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:828 msgid "Set the text font" msgstr "設定文字字型" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "啟用一個「我已閱讀並同意」核取方塊" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable html support" msgstr "啟用 html 支援" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:856 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "設定網址代替檔案。只有在你使用 --html 選項時有用" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "URL" msgstr "網址" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:872 msgid "Display warning dialog" msgstr "顯示警告訊息對話方塊" -#: ../src/option.c:912 +#: ../src/option.c:922 msgid "Display scale dialog" msgstr "顯示比例對話視窗" -#: ../src/option.c:930 +#: ../src/option.c:940 msgid "Set initial value" msgstr "設定初始值" -#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 msgid "VALUE" msgstr "數值" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:949 msgid "Set minimum value" msgstr "設定最小值" -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:958 msgid "Set maximum value" msgstr "設定最大值" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:967 msgid "Set step size" msgstr "設定刻度大小" -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:976 msgid "Print partial values" msgstr "列出每段數值" -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:985 msgid "Hide value" msgstr "隱藏數值" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1000 msgid "Display forms dialog" msgstr "顯示表單對話盒" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1009 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的項目" -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 msgid "Field name" msgstr "欄位名稱" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的密碼項目" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1027 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的日曆項目" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Calendar field name" msgstr "日曆欄位名稱" -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "在表單對話盒中加入新的清單" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "List field and header name" msgstr "列出欄位與標頭名稱" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1045 msgid "List of values for List" msgstr "清單的數值列表" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 msgid "List of values separated by |" msgstr "以 | 分隔的數值清單" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1054 msgid "List of values for columns" msgstr "欄位的數值清單" -#: ../src/option.c:1063 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Show the columns header" msgstr "顯示欄位標頭" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display password dialog" msgstr "顯示密碼對話盒" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Display the username option" msgstr "顯示使用者名稱選項" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Display color selection dialog" msgstr "顯示顏色選擇對話盒" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1148 msgid "Set the color" msgstr "設定顏色" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1157 msgid "Show the palette" msgstr "設定調色盤" -#: ../src/option.c:1162 +#: ../src/option.c:1172 msgid "About zenity" msgstr "關於 zenity" -#: ../src/option.c:1171 +#: ../src/option.c:1181 msgid "Print version" msgstr "顯示版本" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2075 msgid "General options" msgstr "一般選項" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2076 msgid "Show general options" msgstr "顯示一般選項" -#: ../src/option.c:2070 +#: ../src/option.c:2086 msgid "Calendar options" msgstr "日曆選項" -#: ../src/option.c:2071 +#: ../src/option.c:2087 msgid "Show calendar options" msgstr "顯示有關日曆的選項" -#: ../src/option.c:2081 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Text entry options" msgstr "文字輸入欄選項" -#: ../src/option.c:2082 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Show text entry options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2092 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Error options" msgstr "錯誤訊息選項" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Show error options" msgstr "顯示有關錯誤訊息的選項" -#: ../src/option.c:2103 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Info options" msgstr "資訊選項" -#: ../src/option.c:2104 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Show info options" msgstr "顯示資訊選項" -#: ../src/option.c:2114 +#: ../src/option.c:2130 msgid "File selection options" msgstr "有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2115 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Show file selection options" msgstr "顯示有關檔案選擇的選項" -#: ../src/option.c:2125 +#: ../src/option.c:2141 msgid "List options" msgstr "清單選項" -#: ../src/option.c:2126 +#: ../src/option.c:2142 msgid "Show list options" msgstr "顯示有關清單的選項" -#: ../src/option.c:2137 +#: ../src/option.c:2153 msgid "Notification icon options" msgstr "有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2138 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show notification icon options" msgstr "顯示有關通知區圖示的選項" -#: ../src/option.c:2149 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Progress options" msgstr "進度列選項" -#: ../src/option.c:2150 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show progress options" msgstr "顯示有關進度列的選項" -#: ../src/option.c:2160 +#: ../src/option.c:2176 msgid "Question options" msgstr "提問選項" -#: ../src/option.c:2161 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show question options" msgstr "顯示有關提問的選項" -#: ../src/option.c:2171 +#: ../src/option.c:2187 msgid "Warning options" msgstr "警告訊息選項" -#: ../src/option.c:2172 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show warning options" msgstr "顯示有關警告訊息的選項" -#: ../src/option.c:2182 +#: ../src/option.c:2198 msgid "Scale options" msgstr "比例選項" -#: ../src/option.c:2183 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Show scale options" msgstr "顯示比例選項" -#: ../src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2209 msgid "Text information options" msgstr "有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Show text information options" msgstr "顯示有關文字輸入欄的選項" -#: ../src/option.c:2204 +#: ../src/option.c:2220 msgid "Color selection options" msgstr "有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2205 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Show color selection options" msgstr "顯示有關顏色選擇的選項" -#: ../src/option.c:2215 +#: ../src/option.c:2231 msgid "Password dialog options" msgstr "密碼對話盒選項" -#: ../src/option.c:2216 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Show password dialog options" msgstr "顯示密碼對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2226 +#: ../src/option.c:2242 msgid "Forms dialog options" msgstr "表單對話盒選項" -#: ../src/option.c:2227 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Show forms dialog options" msgstr "顯示表單對話盒的選項" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2253 msgid "Miscellaneous options" msgstr "其它選項" -#: ../src/option.c:2238 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "顯示其它選項" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2279 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "本選項不存在,請參考 --help 以取得有關用法的資料。\n" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2283 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "本類型的對話方塊不支援 %s 選項\n" -#: ../src/option.c:2271 +#: ../src/option.c:2287 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "使用了兩個或以上的對話方塊選項\n" -- cgit