From fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 20 Dec 2004 23:22:03 +0000 Subject: Release 2.9.1 2004-12-21 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.1 --- po/uk.po | 593 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 328 insertions(+), 265 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a1376b1d..f32ce837 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:05+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -49,161 +49,247 @@ msgstr "Автори програми" msgid "Translated by" msgstr "Автори перекладу" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Відобразити вікно з календарем" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Відобразити вікно з полем вводу" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Відобразити вікно з повідомленням про помилку" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Необхідно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь zenity --help для " +"докладнішої інформації\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Відобразити вікно вибору файлу" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" msgstr "Відобразити інформаційне вікно" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Відобразити вікно із списком" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для вікна із списком.\n" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "Відобразити інформаційне вікно" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Відобразити вікно з індикатором поступу" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Про Zenity" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Відобразити запитальне вікно" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Додати нове поле" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Відобразити текстове інформаційне вікно" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Всі поновлення завершено." -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Відобразити попереджувальне вікно" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Виникла помилка." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Календар:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Вибір дати" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" -#: src/main.c:257 +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Запитання" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Виконання..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Виберіть дату." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Виберіть файл" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Виберіть елементи із списку" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Виберіть елементи із списку нижче." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Показ тексту" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Автори" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Введіть новий текст:" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Встановити заголовок діалогового вікна" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Встановити значок вікна" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "ФАЙЛ_ЗНАЧКА" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Встановити ширину" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Встановити висоту" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОТА" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Відобразити вікно з календарем" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Встановити текст діалогового вікна" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Встановити день в календарі" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Встановити місяць в календарі" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Встановити рік в календарі" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Встановити формат дати, що повертатиметься" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Відобразити вікно з полем вводу" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Встановити текст поля" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Сховати текст поля" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Відобразити вікно з повідомленням про помилку" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Відобразити інформаційне вікно" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Відобразити вікно вибору файлу" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Встановити назву файла" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозволяється вибирати кілька файлів" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Встановити символ розділення для виводу." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Встановити символ розділення для виводу" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "РОЗДІЛЮВАЧ" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Відобразити вікно із списком" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Встановити заголовок стовпчика" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Використовувати вимикачі для першого стовпчика" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Встановити символ розділення для виводу" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозволити зміни тексту" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -211,288 +297,265 @@ msgstr "" "Вивести вказаний стовпчик (Типове значення 1. Можна використовувати 'ALL' " "для виводу всіх стовпчиків)" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Відобразити інформаційне вікно" + +#: src/option.c:438 #, fuzzy msgid "Set the notification text" msgstr "Встановити текст діалогового вікна" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Відобразити вікно з індикатором поступу" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Встановити початкові відсотки" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пульсуюча панель поступу" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Прибрати діалог, коли буде досягнуто 100%" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "Відкрити файл" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Ознаки налагодження підсистеми GDK до встановлення" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "ОЗНАКИ" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Ознаки налагодження підсистеми GDK до зняття" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "Дисплей X Window для використання" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "ДИСПЛЕЙ" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "Екран X Window для використання" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "ЕКРАН" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Робити синхронні виклики процедур X Window" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Назва програми для віконного менеджера" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Клас програми для віконного менеджера" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "КЛАС" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "ВУЗОЛ" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "ПОРТ" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Ознаки налагодження системи GTK+ до встановлення" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Ознаки налагодження системи GTK+ до зняття" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Відобразити запитальне вікно" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Зробити всі попередження фатальними" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Відобразити текстове інформаційне вікно" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Завантажити додатковий модуль GTK" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "МОДУЛЬ" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Відобразити попереджувальне вікно" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Про Zenity" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Надрукувати версію" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "Діалогові параметри" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Загальні параметри" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Параметри календаря" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Параметри календаря" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Параметри поля вводу" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Параметри поля вводу" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Параметри помилки" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "Параметри вибору файла" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Параметри помилки" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Параметри інформації" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Параметри інформації" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Параметри вибору файла" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Параметри вибору файла" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Параметри списку" -#: src/main.c:941 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Параметри списку" + +#: src/option.c:1244 #, fuzzy -msgid "Notication options" +msgid "Notification options" msgstr "Параметри запитання" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" +msgstr "Параметри запитання" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Параметри індикатора перебігу" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Параметри індикатора перебігу" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Параметри запитання" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "Параметри тексту" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Параметри запитання" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Параметри попередження" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "Параметри GTK+" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Параметри попередження" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Параметри тексту" + +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Параметри тексту" -#: src/main.c:995 +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Інші параметри" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "Параметри довідки" - -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "" -"Неправильний параметр \"%s\". Скористуйтесь \"zenity --help\" для " -"докладнішої інформації\n" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Інші параметри" -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"Необхідно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь zenity --help для " -"докладнішої інформації\n" - -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s вказано двічі для одного діалогового вікна\n" -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s не підтримується для цього діалогового вікна\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Вказано більше одного параметра діалогового вікна\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для вікна із списком.\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Встановити символ розділення для виводу." -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Ознаки налагодження підсистеми GDK до встановлення" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Про Zenity" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "ОЗНАКИ" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Додати нове поле" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Ознаки налагодження підсистеми GDK до зняття" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Всі поновлення завершено." +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Дисплей X Window для використання" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Виникла помилка." +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "ДИСПЛЕЙ" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Екран X Window для використання" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Календар:" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "ЕКРАН" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Вибір дати" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Робити синхронні виклики процедур X Window" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Помилка" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Назва програми для віконного менеджера" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Інформація" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "НАЗВА" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Поступ" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Клас програми для віконного менеджера" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Запитання" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "КЛАС" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Виконання..." +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "ВУЗОЛ" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Виберіть дату." +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "ПОРТ" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Виберіть файл" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Ознаки налагодження системи GTK+ до встановлення" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Виберіть елементи із списку" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Ознаки налагодження системи GTK+ до зняття" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Виберіть елементи із списку нижче." +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Зробити всі попередження фатальними" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Показ тексту" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Завантажити додатковий модуль GTK" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "МОДУЛЬ" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Автори" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Діалогові параметри" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Введіть новий текст:" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "Параметри GTK+" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Параметри довідки" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "Неправильний параметр \"%s\". Скористуйтесь \"zenity --help\" для " +#~ "докладнішої інформації\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s вказано двічі для одного діалогового вікна\n" -- cgit