From 2609ee7a81b5c6b7d277ae3bcc0e5c79f76a9ed2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Korostil Date: Sun, 11 Sep 2011 12:05:47 +0300 Subject: Uploaded Ukranian --- po/uk.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 176 insertions(+), 151 deletions(-) (limited to 'po/uk.po') diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0dd51ab5..ac9b3ce5 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-08 06:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-08 16:58+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-11 11:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-11 12:03+0300\n" "Last-Translator: Korostil Daniel \n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -39,7 +39,8 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" -msgstr "Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але " +msgstr "" +"Ця програма розповсюджується в сподіванні на те, що вона буде корисною, але " "БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЙ, в тому числі без неявної гарантії КОМЕРЦІЙНОЇ " "ЦІННОСТІ чи ПРИДАТНОСТІ ДЛЯ БУДЬ-ЯКИХ ЦІЛЕЙ. Докладніше про це можете " "прочитати в GNU Lesser General Public License.\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Юрій Сирота \n" "Максим Дзюманенко \n" -"Коростіль Данило " +"Daniel Korostil " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -68,7 +69,8 @@ msgstr "Показ діалогових вікон зі скриптів обо #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Потрібно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь «zenity --help» для " +msgstr "" +"Потрібно вказати тип діалогового вікна. Скористуйтесь «zenity --help» для " "докладнішої інформації\n" #: ../src/notification.c:95 @@ -97,22 +99,22 @@ msgstr "Користувач:" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Максимальне значення має бути більше за мінімальне.\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Значення за межами діапазону.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Не вказано заголовків стовпчиків для вікна списків».\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Слід використовувати лише єдиний тип діалогу списків.\n" @@ -193,197 +195,211 @@ msgstr "Попередження" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Введіть новий текст:" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "Вказати заголовок діалогу" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "ЗАГОЛОВОК" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "Вказати піктограму вікна" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "ШЛЯХ" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "Вказати ширину" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "Вказати висоту" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСОТА" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Вказати час очікування діалогу в секундах" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "ТАЙМАУТ" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Вказати мітку для кнопки «Гаразд»" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "ТЕКСТ" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Вказати мітку для кнопки «Скасувати»" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Показати діалог календаря" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "Вказати текст діалогу" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "ТЕКСТ" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "Вказати день у календарі" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "ДЕНЬ" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Вказати місяць у календарі" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "МІСЯЦЬ" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "Вказати рік у календарі" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "РІК" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Вказати формат дати, що повертатиметься" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "ШАБЛОН" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Показати вікно з полем вводу" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "Вказати текст поля" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "Сховати текст поля" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "Показати помилку діалогу" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не вмикати перенесення тексту" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Не вмикайте розмітку pango" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "Показати діалог інформації" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Показати діалог вибору файла" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "Вказати назву файла" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗВА" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозволити вибирати кілька файлів" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Активувати виділення лише каталогів" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "Активувати режим збереження" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "Вказати символ розділення для виводу" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "ВІДОКРЕМЛЮВАЧ" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Підтвердити вибір файла, якщо назва файла вже існує" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Вказати фільтр назв файлів" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 …" -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "Показати діалог списку" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "Вказати заголовок стовпчика" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "СТОВПЧИК" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Використовувати прапорці для першого стовпчика" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Використовувати перемикачі для першого стовпчика" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозволити виділяти декілька рядків" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозволити змінювати текст" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -392,323 +408,332 @@ msgstr "" "для виводу всіх стовпчиків)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "ЧИСЛО" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "Сховати вказаний стовпчик" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "Приховує заголовки стовпчиків" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "Показати сповіщення" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "Вказати текст сповіщення" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Приймати команди з stdin" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Показати діалог з індикатором поступу" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "Вказати початкові відсотки" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ВІДСОТОК" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пульсівна панель поступу" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Прибрати діалог, коли буде досягнуто 100%" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Вбити батьківський процес, якщо натиснуто кнопку «Скасувати»" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Сховати кнопку «Скасувати»" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "Показати вікно запитання" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Вказати мітку для кнопки «Гаразд»" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Вказати мітку для кнопки «Скасувати»" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "Показати діалог текстової інформації" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "Відкрити файл" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "Вказати шрифт тексту" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Увімкнути позначку «Я прочитав і погоджуюсь»" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "Увімкнути підтримування html" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Вказати url замість файла. Працює лише за використання параметра --html" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "Показати діалог попередження" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "Показати діалог масштабу" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "Вказати початкове значення" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "ЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "Вказати мінімальне значення" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "Вказати максимальне значення" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "Вказати розмір кроку" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "Виводити часткові значення" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "Сховати величину" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "Показати діалог форм" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Додати нове поле в діалог форм" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "Назва поля" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Додати нове поле вводу пароля в діалог форм" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Додати новий календар у діалог форм" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" msgstr "Поле назви календаря" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "Показати діалог вводу пароля" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "Показати параметри користувача" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Показати діалог вибору кольору" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "Вказати колір" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "Показати палітру" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "Про Zenity" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "Показати версію" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "Показувати загальні параметри" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "Параметри календаря" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "Показувати параметри календаря" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "Параметри поля вводу" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "Показувати параметри поля вводу" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "Параметри помилки" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "Показувати параметри виводу помилки" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "Параметри інформації" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "Показувати параметри виводу інформації" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "Параметри вибору файла" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "Показувати параметри вибору файла" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "Параметри списку" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "Показувати параметри списку" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "Параметри піктограми сповіщення" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "Параметри піктограми сповіщення" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "Параметри поступу" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "Показувати параметри поступу" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "Параметри запитання" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "Показувати параметри запитання" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "Параметри попередження" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "Показувати параметри виводу попередження" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "Параметри масштабу" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "Показувати параметри масштабу" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "Параметри текстової інформації" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "Показувати параметри текстової інформації" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "Параметри вибору кольору" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "Показувати параметри вибору кольору" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "Параметри діалогу пароля" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "Показувати параметри діалогу запиту пароля" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "Параметри діалогу форм" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Показувати параметри діалогу форм" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Інші параметри" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Показувати інші параметри" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Цей параметр недоступний. Для перегляду доступних параметрів використовуйте " +msgstr "" +"Цей параметр недоступний. Для перегляду доступних параметрів використовуйте " "ключ --help.\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не підтримується цим діалогом\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Вказано два або більше параметрів діалогу\n" -- cgit