From 77bd857bfecbab6e65fc3f3d7f31ca7d01a89822 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Rose Date: Wed, 6 Apr 2005 14:10:19 +0000 Subject: Added "ug" to ALL_LINGUAS. Added Uighur translation by Abduxukur Abdurixit 2005-04-06 Christian Rose * configure.in: Added "ug" to ALL_LINGUAS. * po/ug.po: Added Uighur translation by Abduxukur Abdurixit . --- po/ug.po | 461 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 461 insertions(+) create mode 100644 po/ug.po (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po new file mode 100644 index 00000000..139ae635 --- /dev/null +++ b/po/ug.po @@ -0,0 +1,461 @@ +# translation of zenity.po to Uighur +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Abduxukur Abdurixit 2005 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Abduxukur Abdurixit \n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-31 06:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-05 00:10+0100\n" +"Last-Translator: Abduxukur Abdurixit \n" +"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: src/about.c:378 +msgid "translator-credits" +msgstr "تەرجىماننىڭ تەشەككۈرى" + +#: src/about.c:408 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "shell script تىن دىئالوگ كۆزنىگى ئېچىش" + +#: src/about.c:412 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:496 +msgid "Credits" +msgstr "تەشەككۈر" + +#: src/about.c:523 +msgid "Written by" +msgstr "يازغۇچى" + +#: src/about.c:536 +msgid "Translated by" +msgstr "تەرجىمە قىلغۇچى" + +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "يۆلۈنۈش" + +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "نىڭ يۆلۈنۇشى tray" + +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "دىئالوگ تۈرىنى ئېنىق بەلگۈلىشىڭىز لازىم. چۈشەندۈرۈش ئۈچۈن 'zenity --help' گە قاراڭ.\n" + +#: src/notification.c:158 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "دىن كىرگەن كوماندىنى بىر تەرەپ قىلىشقا ئامالسىز stdin. \n" + +#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +msgid "Zenity notification" +msgstr "نىڭ ئۇختۇرىشى Zenity" + +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "تىزىم دىئالوگىدا ئىستون تېمىسى بەلگۈلەنمىگەن\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Zenity ھەققىدە " + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "يېڭى تۈرنى قوشۇش" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى" + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "خاتالىق يۈز بەردى" + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "داۋاملاشتۇرامسىز؟" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "كالېندار(_C)" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "كالېندارنى تاللاش" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "خاتا" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "ئۇچۇر" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "داۋاملىشىش" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "سوئال" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "يۈرگۈزىلىۋاتىدۇ" + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "تۆۋەندىكىدىن بىر كۈننى تاللاڭ" + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "بىر ھۆججەتنى تاللاڭ" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "تىزىملىكتىن بىر تۈرنى تاللاڭ" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "تۆۋەندىكىدىن بىر تۈرنى تاللاڭ" + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "تېكىست شەكلىدە كۆرۈش" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "تەشەككۈر" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ" + +#: src/option.c:99 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "دىئالوگ تېمىسىنى قويۇڭ" + +#: src/option.c:100 +msgid "TITLE" +msgstr "تېما" + +#: src/option.c:108 +msgid "Set the window icon" +msgstr "كۆزنەك ئىكونىنى بەلگۈلەڭ" + +#: src/option.c:109 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ئىكون يولى" + +#: src/option.c:117 +msgid "Set the width" +msgstr "كەڭلىگىنى بەلگۈلەڭ" + +#: src/option.c:118 +msgid "WIDTH" +msgstr "كەڭلىگى" + +#: src/option.c:126 +msgid "Set the height" +msgstr "ئىگىزلىگىنى بەلگۈلەڭ" + +#: src/option.c:127 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ئىگىزلىگى" + +#: src/option.c:141 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "كالېندار دىئالوگىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 +#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "دىئالوگ تېكىستىنى بەلگۈلەش" + +#: src/option.c:159 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "كۈننى بەلگۈلەڭ" + +#: src/option.c:168 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "ئاينى بەلگۈلەڭ" + +#: src/option.c:177 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "يىلنى بەلگۈلەڭ" + +#: src/option.c:186 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "كۆرسىتىلگەن چىسلانىڭ فورماتىنى بەلگۈلەش " + +#: src/option.c:201 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش دىئالوگىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:219 +msgid "Set the entry text" +msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى بەلگۈلەش" + +#: src/option.c:228 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇرۇش" + +#: src/option.c:244 +msgid "Display error dialog" +msgstr "خاتالىق دىئالوگىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:268 +msgid "Display info dialog" +msgstr "ئۇچۇر دىئالوگىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:292 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ھۆججەت تاللاش دىئالوگىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:301 +msgid "Set the filename" +msgstr "ھۆججەت نامىنى بەلگۈلەش" + +#: src/option.c:302 src/option.c:549 +msgid "FILENAME" +msgstr "ھۆججەت نامى" + +#: src/option.c:310 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاالاشقا رۇخسەت قىلىش " + +#: src/option.c:319 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلاشتۇرۇش" + +#: src/option.c:328 +msgid "Activate save mode" +msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلاشتۇرۇش" + +#: src/option.c:337 src/option.c:397 +msgid "Set output separator character" +msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپىنى بەلگۈلەش" + +#: src/option.c:338 src/option.c:398 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "ئايرىغۇچ" + +#: src/option.c:352 +msgid "Display list dialog" +msgstr "تىزىم دىئالوگىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:370 +msgid "Set the column header" +msgstr "ئىستون تېمىسىنى بەلگۈلەش" + +#: src/option.c:379 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "بىرىنچى ئستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئشلىتىش" + +#: src/option.c:388 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "بىرىنچى ئستون ئۈچۈن تاللاش يۇمۇلاقچىسىنى ئشلىتىش" + +#: src/option.c:406 src/option.c:557 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرىشكە رۇخسەت قىلىش" + +#: src/option.c:415 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"بەلگۈلەنگەن ئىستوننى بېسىپ چىقىرىش (ئادەتتە بىر ئستوننىلا باسىدۇ. ALL تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ.)" + +#: src/option.c:430 +msgid "Display notification" +msgstr "ئۇختۇرۇشنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:439 +msgid "Set the notification text" +msgstr "ئۇىتۇرۇش تېكىستىنى بەلگۈلەش" + +#: src/option.c:448 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "دىن كوماندڭلارنڭ كۈزىتىش stdin" + +#: src/option.c:463 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "داۋاملىشىىش دىئالوگىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:481 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "دەسلەپكى پىرسەنتىنى بەلگۈلەش" + +#: src/option.c:490 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "سەكرەپ كۆرۈنىدىغان داۋاملىشىش تاختىسى" + +#: src/option.c:500 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "گە يەتكەندە دىئالوگنى ئۆچۈرۈش %100" + +#: src/option.c:515 +msgid "Display question dialog" +msgstr "سوئال دىئالوگىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:539 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "تېكىست ئۇچۇر دىئالوگىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:548 +msgid "Open file" +msgstr "ھۆججەتنى ئېچىش" + +#: src/option.c:572 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش دىئالوگىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:596 +msgid "About zenity" +msgstr "ھەققىدە Zenity" + +#: src/option.c:605 +msgid "Print version" +msgstr "نۇسخىسىنى بېسىش" + +#: src/option.c:1190 +msgid "General options" +msgstr "كۆپ كۆرۈلىدىغان تاللاشلار" + +#: src/option.c:1191 +msgid "Show general options" +msgstr "كۆپ كۆرۈلىدىغان تاللاشلارنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:1200 +msgid "Calendar options" +msgstr "كالېندار تۈرلىرى" + +#: src/option.c:1201 +msgid "Show calendar options" +msgstr "كالېندار تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:1210 +msgid "Text entry options" +msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تۈرلىرى" + +#: src/option.c:1211 +msgid "Show text entry options" +msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:1220 +msgid "Error options" +msgstr "خاتالىق تۈرلىرى" + +#: src/option.c:1221 +msgid "Show error options" +msgstr "خاتالىق تۈرلىرى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:1230 +msgid "Info options" +msgstr "ئۇچۇر تۈرلىرى" + +#: src/option.c:1231 +msgid "Show info options" +msgstr "ئۇچۇر تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:1240 +msgid "File selection options" +msgstr "ھۆججەت تاللاش تۈرلىرى" + +#: src/option.c:1241 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ھۆججەت تاللاش تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:1250 +msgid "List options" +msgstr "تىزىش تۈرلىرى" + +#: src/option.c:1251 +msgid "Show list options" +msgstr " تىزىش تۈرلىرى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:1260 +msgid "Notification icon options" +msgstr "ئۇختۇرۇش ئىكون تۈرلىرى" + +#: src/option.c:1261 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "ۇختۇرۇش ئىكون تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:1270 +msgid "Progress options" +msgstr "داۋاملىشش تۈرلىرى" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Show progress options" +msgstr "داۋاملىشش تۈرلىرىنى كۆرسىتىش " + +#: src/option.c:1280 +msgid "Question options" +msgstr "سوئال تۈرلىرى" + +#: src/option.c:1281 +msgid "Show question options" +msgstr "سوئال تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:1290 +msgid "Warning options" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تۈرلىرى" + +#: src/option.c:1291 +msgid "Show warning options" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تۈرلىرىنى كۆرسىتىش " + +#: src/option.c:1300 +msgid "Text information options" +msgstr "تېكىست ئچۇر تۈرلىرى" + +#: src/option.c:1301 +msgid "Show text information options" +msgstr "تېكىست ئچۇر تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:1310 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "قوشۇمچە تاللاشلار" + +#: src/option.c:1311 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "قوشۇمچە تاللاشلارنى كۆرسىتىش" + +#: src/option.c:1334 +msgid "Syntax error\n" +msgstr "ئىملا خاتا\n" + +#: src/option.c:1338 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s بۇ دىالوگدا قوبۇل ئېتىلمەيدۇ\n" + +#: src/option.c:1342 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "ئككى ياكى ئككىدىن ئارتۇق دىئالوگ تاللىشى بەلگۈلەندى\n" -- cgit From e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Kłoczko Date: Sat, 24 Sep 2005 15:46:56 +0000 Subject: removed outdated strings and run "make update-po". --- po/ug.po | 256 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 116 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 139ae635..0cad7535 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Abduxukur Abdurixit \n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-31 06:00+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-05 00:10+0100\n" "Last-Translator: Abduxukur Abdurixit \n" -"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" +"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,440 +23,463 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:378 +#: ../src/about.c:403 msgid "translator-credits" msgstr "تەرجىماننىڭ تەشەككۈرى" -#: src/about.c:408 +#: ../src/about.c:433 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "shell script تىن دىئالوگ كۆزنىگى ئېچىش" -#: src/about.c:412 +#: ../src/about.c:437 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:496 +#: ../src/about.c:521 msgid "Credits" msgstr "تەشەككۈر" -#: src/about.c:523 +#: ../src/about.c:548 msgid "Written by" msgstr "يازغۇچى" -#: src/about.c:536 +#: ../src/about.c:561 msgid "Translated by" msgstr "تەرجىمە قىلغۇچى" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "يۆلۈنۈش" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "نىڭ يۆلۈنۇشى tray" -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "دىئالوگ تۈرىنى ئېنىق بەلگۈلىشىڭىز لازىم. چۈشەندۈرۈش ئۈچۈن 'zenity --help' گە قاراڭ.\n" +msgstr "" +"دىئالوگ تۈرىنى ئېنىق بەلگۈلىشىڭىز لازىم. چۈشەندۈرۈش ئۈچۈن 'zenity --help' گە " +"قاراڭ.\n" -#: src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "دىن كىرگەن كوماندىنى بىر تەرەپ قىلىشقا ئامالسىز stdin. \n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "نىڭ ئۇختۇرىشى Zenity" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "تىزىم دىئالوگىدا ئىستون تېمىسى بەلگۈلەنمىگەن\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "Zenity ھەققىدە " -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "يېڭى تۈرنى قوشۇش" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى" -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "خاتالىق يۈز بەردى" -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "داۋاملاشتۇرامسىز؟" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "كالېندار(_C)" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "كالېندارنى تاللاش" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "خاتا" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "ئۇچۇر" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "داۋاملىشىش" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "سوئال" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "يۈرگۈزىلىۋاتىدۇ" -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "تۆۋەندىكىدىن بىر كۈننى تاللاڭ" -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "بىر ھۆججەتنى تاللاڭ" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "تىزىملىكتىن بىر تۈرنى تاللاڭ" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "تۆۋەندىكىدىن بىر تۈرنى تاللاڭ" -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "تېكىست شەكلىدە كۆرۈش" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "تەشەككۈر" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "دىئالوگ تېمىسىنى قويۇڭ" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "تېما" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "كۆزنەك ئىكونىنى بەلگۈلەڭ" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "ئىكون يولى" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "كەڭلىگىنى بەلگۈلەڭ" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "كەڭلىگى" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "ئىگىزلىگىنى بەلگۈلەڭ" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "ئىگىزلىگى" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "كالېندار دىئالوگىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "دىئالوگ تېكىستىنى بەلگۈلەش" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "كۈننى بەلگۈلەڭ" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "ئاينى بەلگۈلەڭ" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "يىلنى بەلگۈلەڭ" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "كۆرسىتىلگەن چىسلانىڭ فورماتىنى بەلگۈلەش " -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش دىئالوگىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى بەلگۈلەش" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇرۇش" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "خاتالىق دىئالوگىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "ئۇچۇر دىئالوگىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ھۆججەت تاللاش دىئالوگىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "ھۆججەت نامىنى بەلگۈلەش" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "ھۆججەت نامى" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاالاشقا رۇخسەت قىلىش " -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلاشتۇرۇش" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلاشتۇرۇش" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپىنى بەلگۈلەش" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "ئايرىغۇچ" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "تىزىم دىئالوگىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "ئىستون تېمىسىنى بەلگۈلەش" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "بىرىنچى ئستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئشلىتىش" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "بىرىنچى ئستون ئۈچۈن تاللاش يۇمۇلاقچىسىنى ئشلىتىش" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:430 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاالاشقا رۇخسەت قىلىش " + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرىشكە رۇخسەت قىلىش" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"بەلگۈلەنگەن ئىستوننى بېسىپ چىقىرىش (ئادەتتە بىر ئستوننىلا باسىدۇ. ALL تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ.)" +"بەلگۈلەنگەن ئىستوننى بېسىپ چىقىرىش (ئادەتتە بىر ئستوننىلا باسىدۇ. ALL " +"تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ.)" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "ئۇختۇرۇشنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "ئۇىتۇرۇش تېكىستىنى بەلگۈلەش" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "دىن كوماندڭلارنڭ كۈزىتىش stdin" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "داۋاملىشىىش دىئالوگىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "دەسلەپكى پىرسەنتىنى بەلگۈلەش" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "سەكرەپ كۆرۈنىدىغان داۋاملىشىش تاختىسى" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "گە يەتكەندە دىئالوگنى ئۆچۈرۈش %100" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "سوئال دىئالوگىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "تېكىست ئۇچۇر دىئالوگىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "ھۆججەتنى ئېچىش" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش دىئالوگىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "ھەققىدە Zenity" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "نۇسخىسىنى بېسىش" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "كۆپ كۆرۈلىدىغان تاللاشلار" -#: src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "كۆپ كۆرۈلىدىغان تاللاشلارنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "كالېندار تۈرلىرى" -#: src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "كالېندار تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تۈرلىرى" -#: src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "خاتالىق تۈرلىرى" -#: src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "خاتالىق تۈرلىرى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "ئۇچۇر تۈرلىرى" -#: src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "ئۇچۇر تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تۈرلىرى" -#: src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "تىزىش تۈرلىرى" -#: src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr " تىزىش تۈرلىرى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "ئۇختۇرۇش ئىكون تۈرلىرى" -#: src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "ۇختۇرۇش ئىكون تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "داۋاملىشش تۈرلىرى" -#: src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "داۋاملىشش تۈرلىرىنى كۆرسىتىش " -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "سوئال تۈرلىرى" -#: src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "سوئال تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تۈرلىرى" -#: src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تۈرلىرىنى كۆرسىتىش " -#: src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "تېكىست ئچۇر تۈرلىرى" -#: src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "تېكىست ئچۇر تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللاشلار" -#: src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللاشلارنى كۆرسىتىش" -#: src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "ئىملا خاتا\n" +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" -#: src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s بۇ دىالوگدا قوبۇل ئېتىلمەيدۇ\n" -#: src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ئككى ياكى ئككىدىن ئارتۇق دىئالوگ تاللىشى بەلگۈلەندى\n" -- cgit From df143584f2214cf497fe0420559ab85ac5dd3882 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Gheyret T.Kenji" Date: Sat, 23 Oct 2010 11:22:49 +0200 Subject: Added UG translation --- po/ug.po | 732 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 474 insertions(+), 258 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 0cad7535..9b26b19d 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,485 +1,701 @@ -# translation of zenity.po to Uighur -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Abduxukur Abdurixit 2005 -# +# translation of zenity.po to Uighur +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Abduxukur Abdurixit 2005 +# Gheyret Kenji , 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-05 00:10+0100\n" -"Last-Translator: Abduxukur Abdurixit \n" -"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" +"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " +"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " +"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " +"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما " +"ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان " +"بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە " +"ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ " +"تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر " +"نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA " + +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "تەرجىماننىڭ تەشەككۈرى" +msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار" -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "shell script تىن دىئالوگ كۆزنىگى ئېچىش" +msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" +#: ../src/main.c:100 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "تەشەككۈر" +#: ../src/notification.c:94 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "يازغۇچى" +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "تەرجىمە قىلغۇچى" +#: ../src/notification.c:195 +msgid "Zenity notification" +msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "يۆلۈنۈش" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "ئىم كىرگۈزۈڭ" -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "نىڭ يۆلۈنۇشى tray" +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" -#: ../src/main.c:90 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"دىئالوگ تۈرىنى ئېنىق بەلگۈلىشىڭىز لازىم. چۈشەندۈرۈش ئۈچۈن 'zenity --help' گە " -"قاراڭ.\n" +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "ئىم:" -#: ../src/notification.c:161 -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "دىن كىرگەن كوماندىنى بىر تەرەپ قىلىشقا ئامالسىز stdin. \n" +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "ئەڭ چوڭ قىممىتى ئەڭ كىچىك قىممىتىدىن چوڭ بولۇشى كېرەك.\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 -msgid "Zenity notification" -msgstr "نىڭ ئۇختۇرىشى Zenity" +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "قىممىتى دائىرىدىن ئېشىپ كەتتى.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "تىزىم دىئالوگىدا ئىستون تېمىسى بەلگۈلەنمىگەن\n" +msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈدە ئىستون تېمىسى بەلگىلەنمىگەن.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "" - -#: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىملىك سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Zenity ھەققىدە " - -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" -msgstr "يېڭى تۈرنى قوشۇش" +msgstr "يېڭى تۈر قوش" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." -msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى" +msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." -msgstr "خاتالىق يۈز بەردى" +msgstr "خاتالىق يۈز بەردى." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "داۋاملاشتۇرامسىز؟" +msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" -msgstr "كالېندار(_C)" +msgstr "يىلنامە(_C)" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" -msgstr "كالېندارنى تاللاش" +msgstr "يىلنامە تاللاش" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" -msgstr "خاتا" +msgstr "خاتالىق" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "ئۇچۇر" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" -msgstr "داۋاملىشىش" +msgstr "سۈرئەت" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "سوئال" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." -msgstr "يۈرگۈزىلىۋاتىدۇ" +msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." -msgstr "تۆۋەندىكىدىن بىر كۈننى تاللاڭ" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "بىر ھۆججەتنى تاللاڭ" +msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ." -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" -msgstr "تىزىملىكتىن بىر تۈرنى تاللاڭ" +msgstr "تىزىملىكتىن تۈردىن بىرنى تاللاڭ" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." -msgstr "تۆۋەندىكىدىن بىر تۈرنى تاللاڭ" +msgstr "تۆۋەندىكى تىزىملىكتىن تۈرنى تاللاڭ" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" -msgstr "تېكىست شەكلىدە كۆرۈش" +msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" -#: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "تەشەككۈر" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" -msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ" +msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:131 msgid "Set the dialog title" -msgstr "دىئالوگ تېمىسىنى قويۇڭ" +msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:132 msgid "TITLE" msgstr "تېما" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:140 msgid "Set the window icon" -msgstr "كۆزنەك ئىكونىنى بەلگۈلەڭ" +msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:141 msgid "ICONPATH" -msgstr "ئىكون يولى" +msgstr "سىنبەلگە يولى" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:149 msgid "Set the width" -msgstr "كەڭلىگىنى بەلگۈلەڭ" +msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:150 msgid "WIDTH" -msgstr "كەڭلىگى" +msgstr "كەڭلىكى" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the height" -msgstr "ئىگىزلىگىنى بەلگۈلەڭ" +msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:159 msgid "HEIGHT" -msgstr "ئىگىزلىگى" +msgstr "ئېگىزلىكى" + +#: ../src/option.c:167 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:169 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:183 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "كالېندار دىئالوگىنى كۆرسىتىش" +msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 +#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 msgid "Set the dialog text" -msgstr "دىئالوگ تېكىستىنى بەلگۈلەش" +msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:769 +msgid "TEXT" +msgstr "تېكىست" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the calendar day" -msgstr "كۈننى بەلگۈلەڭ" +msgstr "يىلنامەدىكى كۈن تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:202 +msgid "DAY" +msgstr "كۈن" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:210 msgid "Set the calendar month" -msgstr "ئاينى بەلگۈلەڭ" +msgstr "يىلنامەدىكى ئاي تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:211 +msgid "MONTH" +msgstr "ئاي" + +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the calendar year" -msgstr "يىلنى بەلگۈلەڭ" +msgstr "يىلنامەدىكى يىل تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:220 +msgid "YEAR" +msgstr "يىل" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "كۆرسىتىلگەن چىسلانىڭ فورماتىنى بەلگۈلەش " +msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:229 +msgid "PATTERN" +msgstr "قېلىپ" + +#: ../src/option.c:243 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش دىئالوگىنى كۆرسىتىش" +msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the entry text" -msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى بەلگۈلەش" +msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:270 msgid "Hide the entry text" -msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇرۇش" +msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:286 msgid "Display error dialog" -msgstr "خاتالىق دىئالوگىنى كۆرسىتىش" +msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:744 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "" +msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:319 msgid "Display info dialog" -msgstr "ئۇچۇر دىئالوگىنى كۆرسىتىش" +msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "ھۆججەت تاللاش دىئالوگىنى كۆرسىتىش" +msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:361 msgid "Set the filename" -msgstr "ھۆججەت نامىنى بەلگۈلەش" +msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 msgid "FILENAME" -msgstr "ھۆججەت نامى" +msgstr "ھۆججەت ئاتى" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:370 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاالاشقا رۇخسەت قىلىش " +msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:379 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلاشتۇرۇش" +msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:388 msgid "Activate save mode" -msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلاشتۇرۇش" +msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 msgid "Set output separator character" -msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپىنى بەلگۈلەش" +msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 msgid "SEPARATOR" msgstr "ئايرىغۇچ" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:406 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلىۋېتىشتە جەزملە" + +#: ../src/option.c:415 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:417 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" + +#: ../src/option.c:431 msgid "Display list dialog" -msgstr "تىزىم دىئالوگىنى كۆرسىتىش" +msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the column header" -msgstr "ئىستون تېمىسىنى بەلگۈلەش" +msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:450 +msgid "COLUMN" +msgstr "ئىستون" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:458 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "بىرىنچى ئستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئشلىتىش" +msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:467 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "بىرىنچى ئستون ئۈچۈن تاللاش يۇمۇلاقچىسىنى ئشلىتىش" +msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:430 -#, fuzzy +#: ../src/option.c:485 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاالاشقا رۇخسەت قىلىش " +msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 msgid "Allow changes to text" -msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرىشكە رۇخسەت قىلىش" +msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:503 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"بەلگۈلەنگەن ئىستوننى بېسىپ چىقىرىش (ئادەتتە بىر ئستوننىلا باسىدۇ. ALL " -"تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ.)" +"بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى " +"تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" -#: ../src/option.c:457 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +msgid "NUMBER" +msgstr "سان" + +#: ../src/option.c:513 msgid "Hide a specific column" -msgstr "" +msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" + +#: ../src/option.c:522 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "ئىستون باشىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:537 msgid "Display notification" -msgstr "ئۇختۇرۇشنى كۆرسىتىش" +msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:546 msgid "Set the notification text" -msgstr "ئۇىتۇرۇش تېكىستىنى بەلگۈلەش" +msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:555 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "دىن كوماندڭلارنڭ كۈزىتىش stdin" +msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:570 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "داۋاملىشىىش دىئالوگىنى كۆرسىتىش" +msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:588 msgid "Set initial percentage" -msgstr "دەسلەپكى پىرسەنتىنى بەلگۈلەش" +msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:589 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "پىرسەنت" + +#: ../src/option.c:597 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "سەكرەپ كۆرۈنىدىغان داۋاملىشىش تاختىسى" +msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "گە يەتكەندە دىئالوگنى ئۆچۈرۈش %100" +msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ " + +#: ../src/option.c:617 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "ۋاز كەچ توپچا بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختات" + +#: ../src/option.c:627 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display question dialog" -msgstr "سوئال دىئالوگىنى كۆرسىتىش" +msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:660 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:669 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:693 msgid "Display text information dialog" -msgstr "تېكىست ئۇچۇر دىئالوگىنى كۆرسىتىش" +msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:702 msgid "Open file" -msgstr "ھۆججەتنى ئېچىش" +msgstr "ھۆججەت ئاچ" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:726 msgid "Display warning dialog" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش دىئالوگىنى كۆرسىتىش" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:759 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:777 +msgid "Set initial value" +msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 +#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +msgid "VALUE" +msgstr "قىممىتى" + +#: ../src/option.c:786 +msgid "Set minimum value" +msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "Set maximum value" +msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:804 +msgid "Set step size" +msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:813 +msgid "Print partial values" +msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس" + +#: ../src/option.c:822 +msgid "Hide value" +msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" + +#: ../src/option.c:837 +msgid "Display password dialog" +msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:846 +msgid "Display the username option" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:861 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:870 +msgid "Set the color" +msgstr "رەڭ تەڭشىكى" + +#: ../src/option.c:879 +msgid "Show the palette" +msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:894 msgid "About zenity" msgstr "ھەققىدە Zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:903 msgid "Print version" -msgstr "نۇسخىسىنى بېسىش" +msgstr "نەشرىنى باس" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1643 msgid "General options" -msgstr "كۆپ كۆرۈلىدىغان تاللاشلار" +msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1644 msgid "Show general options" -msgstr "كۆپ كۆرۈلىدىغان تاللاشلارنى كۆرسىتىش" +msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1654 msgid "Calendar options" -msgstr "كالېندار تۈرلىرى" +msgstr "يىلنامە تاللانما" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1655 msgid "Show calendar options" -msgstr "كالېندار تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" +msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1665 msgid "Text entry options" -msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تۈرلىرى" +msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1666 msgid "Show text entry options" -msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" +msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1676 msgid "Error options" -msgstr "خاتالىق تۈرلىرى" +msgstr "خاتالىق تاللانما" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1677 msgid "Show error options" -msgstr "خاتالىق تۈرلىرى كۆرسىتىش" +msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1687 msgid "Info options" -msgstr "ئۇچۇر تۈرلىرى" +msgstr "ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1688 msgid "Show info options" -msgstr "ئۇچۇر تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" +msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1698 msgid "File selection options" -msgstr "ھۆججەت تاللاش تۈرلىرى" +msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1699 msgid "Show file selection options" -msgstr "ھۆججەت تاللاش تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" +msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1709 msgid "List options" -msgstr "تىزىش تۈرلىرى" +msgstr "تىزىملىك تاللانما" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1710 msgid "Show list options" -msgstr " تىزىش تۈرلىرى كۆرسىتىش" +msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1720 msgid "Notification icon options" -msgstr "ئۇختۇرۇش ئىكون تۈرلىرى" +msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1721 msgid "Show notification icon options" -msgstr "ۇختۇرۇش ئىكون تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" +msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1731 msgid "Progress options" -msgstr "داۋاملىشش تۈرلىرى" +msgstr "سۈرئەت تاللانما" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1732 msgid "Show progress options" -msgstr "داۋاملىشش تۈرلىرىنى كۆرسىتىش " +msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1742 msgid "Question options" -msgstr "سوئال تۈرلىرى" +msgstr "سوئال تاللانما" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1743 msgid "Show question options" -msgstr "سوئال تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" +msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1753 msgid "Warning options" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تۈرلىرى" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1754 msgid "Show warning options" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تۈرلىرىنى كۆرسىتىش " +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:1764 +msgid "Scale options" +msgstr "دائىرە تاللانما" + +#: ../src/option.c:1765 +msgid "Show scale options" +msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1775 msgid "Text information options" -msgstr "تېكىست ئچۇر تۈرلىرى" +msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1776 msgid "Show text information options" -msgstr "تېكىست ئچۇر تۈرلىرىنى كۆرسىتىش" +msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1786 +msgid "Color selection options" +msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما" + +#: ../src/option.c:1787 +msgid "Show color selection options" +msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:1797 +msgid "Password dialog options" +msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما" + +#: ../src/option.c:1798 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:1808 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "قوشۇمچە تاللاشلار" +msgstr "قوشۇمچە تاللانما" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1809 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "قوشۇمچە تاللاشلارنى كۆرسىتىش" +msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1834 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" +"بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1838 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s بۇ دىالوگدا قوبۇل ئېتىلمەيدۇ\n" +msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1842 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "ئككى ياكى ئككىدىن ئارتۇق دىئالوگ تاللىشى بەلگۈلەندى\n" +msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "تەشەككۈر" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "يازغۇچى" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "تەرجىمە قىلغۇچى" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "يۆنىلىش" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "نىڭ يۆلىنىشى tray" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "Zenity ھەققىدە " + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "بىر ھۆججەتنى تاللاڭ" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "تەشەككۈر" -- cgit From ddf34d69fb126e80045205242cc83f105987015c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Gheyret T.Kenji" Date: Sat, 13 Nov 2010 23:02:04 +0100 Subject: Added UG translation --- po/ug.po | 68 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 26 insertions(+), 42 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 9b26b19d..0d5da1c7 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -1,19 +1,17 @@ -# translation of zenity.po to Uighur -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# Abduxukur Abdurixit 2005 -# Gheyret Kenji , 2010. -# +# translation of zenity.po to Uighur +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# Abduxukur Abdurixit 2005 +# Gheyret Kenji , 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-20 23:43+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" +"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,11 +23,7 @@ msgid "" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "" -"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " -"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " -"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " -"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" +msgstr "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -37,27 +31,21 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" -msgstr "" -"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما " -"ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان " -"بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە " -"ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ " -"تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" +msgstr "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر " -"نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"USA " +msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "تەرجىمان تۆھپىكارلار" +msgstr "Sahran \n" +"Gheyret T.Kenji \n" +"Zeper \n" +"Abduxukur Abdurixit " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -66,8 +54,7 @@ msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" #: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" +msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" #: ../src/notification.c:94 #, c-format @@ -137,7 +124,7 @@ msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" -msgstr "يىلنامە(_C)" +msgstr "يىلنامە(_A)" #: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" @@ -248,7 +235,7 @@ msgstr "تېكىست" #: ../src/option.c:201 msgid "Set the calendar day" -msgstr "يىلنامەدىكى كۈن تەڭشىكى" +msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى" #: ../src/option.c:202 msgid "DAY" @@ -256,7 +243,7 @@ msgstr "كۈن" #: ../src/option.c:210 msgid "Set the calendar month" -msgstr "يىلنامەدىكى ئاي تەڭشىكى" +msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى" #: ../src/option.c:211 msgid "MONTH" @@ -264,7 +251,7 @@ msgstr "ئاي" #: ../src/option.c:219 msgid "Set the calendar year" -msgstr "يىلنامەدىكى يىل تەڭشىكى" +msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى" #: ../src/option.c:220 msgid "YEAR" @@ -337,7 +324,7 @@ msgstr "ئايرىغۇچ" #: ../src/option.c:406 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلىۋېتىشتە جەزملە" +msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە" #: ../src/option.c:415 msgid "Sets a filename filter" @@ -380,9 +367,7 @@ msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "" -"بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى " -"تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" +msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" #. Column index number to print out on a list dialog #: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 @@ -395,7 +380,7 @@ msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" #: ../src/option.c:522 msgid "Hides the column headers" -msgstr "ئىستون باشىنى يوشۇر" +msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر" #: ../src/option.c:537 msgid "Display notification" @@ -428,7 +413,7 @@ msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" #: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ " +msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" #: ../src/option.c:617 #, no-c-format @@ -657,8 +642,7 @@ msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت" #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" +msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" #: ../src/option.c:1838 #, c-format -- cgit From 51ab5fcb2fb0c2a4f68a2a550f101cae953b0c93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Gheyret T.Kenji" Date: Sat, 20 Nov 2010 13:06:40 +0100 Subject: Added UG translation --- po/ug.po | 258 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 129 insertions(+), 129 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 0d5da1c7..46c55273 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # Abduxukur Abdurixit 2005 # Gheyret Kenji , 2010. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" @@ -51,22 +51,22 @@ msgstr "Sahran \n" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:102 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/notification.c:94 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" -#: ../src/notification.c:121 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" -#: ../src/notification.c:195 +#: ../src/notification.c:196 msgid "Zenity notification" msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity" @@ -174,482 +174,482 @@ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" msgid "_Enter new text:" msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the dialog title" msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:134 msgid "TITLE" msgstr "تېما" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the window icon" msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:143 msgid "ICONPATH" msgstr "سىنبەلگە يولى" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:151 msgid "Set the width" msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:152 msgid "WIDTH" msgstr "كەڭلىكى" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:160 msgid "Set the height" msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:161 msgid "HEIGHT" msgstr "ئېگىزلىكى" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:171 msgid "TIMEOUT" msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:185 msgid "Display calendar dialog" msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:254 ../src/option.c:297 +#: ../src/option.c:330 ../src/option.c:442 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:656 ../src/option.c:740 ../src/option.c:773 msgid "Set the dialog text" msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:331 ../src/option.c:443 +#: ../src/option.c:550 ../src/option.c:585 ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:666 ../src/option.c:675 ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:774 msgid "TEXT" msgstr "تېكىست" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the calendar day" msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:204 msgid "DAY" msgstr "كۈن" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:212 msgid "Set the calendar month" msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:213 msgid "MONTH" msgstr "ئاي" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:221 msgid "Set the calendar year" msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:222 msgid "YEAR" msgstr "يىل" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:230 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:231 msgid "PATTERN" msgstr "قېلىپ" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:245 msgid "Display text entry dialog" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:272 msgid "Hide the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:288 msgid "Display error dialog" msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:339 ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:749 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:321 msgid "Display info dialog" msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:354 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:363 msgid "Set the filename" msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:364 ../src/option.c:708 msgid "FILENAME" msgstr "ھۆججەت ئاتى" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:372 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:381 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:390 msgid "Activate save mode" msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:478 msgid "Set output separator character" msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479 msgid "SEPARATOR" msgstr "ئايرىغۇچ" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:408 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:417 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:419 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:433 msgid "Display list dialog" msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:451 msgid "Set the column header" msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:452 msgid "COLUMN" msgstr "ئىستون" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:460 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:469 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:487 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:716 msgid "Allow changes to text" msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:505 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:516 msgid "NUMBER" msgstr "سان" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:515 msgid "Hide a specific column" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:524 msgid "Hides the column headers" msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:540 msgid "Display notification" msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:549 msgid "Set the notification text" msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:558 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:575 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:593 msgid "Set initial percentage" msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:594 msgid "PERCENTAGE" msgstr "پىرسەنت" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:602 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:612 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:622 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "ۋاز كەچ توپچا بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختات" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:632 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:647 msgid "Display question dialog" msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:665 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:674 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display text information dialog" msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:707 msgid "Open file" msgstr "ھۆججەت ئاچ" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:731 msgid "Display warning dialog" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:764 msgid "Display scale dialog" msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:782 msgid "Set initial value" msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:810 ../src/option.c:876 msgid "VALUE" msgstr "قىممىتى" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:791 msgid "Set minimum value" msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:800 msgid "Set maximum value" msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:809 msgid "Set step size" msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:818 msgid "Print partial values" msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:827 msgid "Hide value" msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:842 msgid "Display password dialog" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display the username option" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:866 msgid "Display color selection dialog" msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:875 msgid "Set the color" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:884 msgid "Show the palette" msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:899 msgid "About zenity" msgstr "ھەققىدە Zenity" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:908 msgid "Print version" msgstr "نەشرىنى باس" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1654 msgid "General options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1655 msgid "Show general options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1665 msgid "Calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانما" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1666 msgid "Show calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1676 msgid "Text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1677 msgid "Show text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1687 msgid "Error options" msgstr "خاتالىق تاللانما" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1688 msgid "Show error options" msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1698 msgid "Info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1699 msgid "Show info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1709 msgid "File selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1710 msgid "Show file selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1720 msgid "List options" msgstr "تىزىملىك تاللانما" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1721 msgid "Show list options" msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1732 msgid "Notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1733 msgid "Show notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1744 msgid "Progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1745 msgid "Show progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1755 msgid "Question options" msgstr "سوئال تاللانما" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1756 msgid "Show question options" msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1766 msgid "Warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1767 msgid "Show warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1777 msgid "Scale options" msgstr "دائىرە تاللانما" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1778 msgid "Show scale options" msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1788 msgid "Text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1789 msgid "Show text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1799 msgid "Color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1800 msgid "Show color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1810 msgid "Password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1811 msgid "Show password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1821 msgid "Miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانما" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1822 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:1847 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:1851 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:1855 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n" -- cgit From c11ebd60f0c0b0151fe142696b4f7831bcfedb1e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Gheyret T.Kenji" Date: Thu, 23 Dec 2010 19:43:31 +0100 Subject: Added UG translation --- po/ug.po | 8 +++----- 1 file changed, 3 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 46c55273..00f7dbe3 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-20 12:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" @@ -42,10 +42,8 @@ msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتى #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "Sahran \n" -"Gheyret T.Kenji \n" -"Zeper \n" -"Abduxukur Abdurixit " +msgstr "Gheyret Kenji \n" +"Sahran" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -- cgit From b272ad5bcb73db529d787628e1f30480e105343c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Abduxukur Abdurixit Date: Sun, 27 Mar 2011 21:57:06 +0200 Subject: Added UG translation --- po/ug.po | 346 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 197 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 00f7dbe3..10146af8 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-20 12:06+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" @@ -43,13 +43,14 @@ msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتى #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "Gheyret Kenji \n" -"Sahran" +"Sahran\n" +"Muhemmed Erdem " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" -#: ../src/main.c:102 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity" @@ -101,553 +102,600 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىملىك سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "يېڭى تۈر قوش" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى." -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "خاتالىق يۈز بەردى." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "يىلنامە(_A)" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "يىلنامە تاللاش" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "خاتالىق" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "ئۇچۇر" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "سۈرئەت" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "سوئال" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ." -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "تىزىملىكتىن تۈردىن بىرنى تاللاڭ" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "تۆۋەندىكى تىزىملىكتىن تۈرنى تاللاڭ" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "تېما" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "سىنبەلگە يولى" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:152 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" -msgstr "كەڭلىكى" +msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" -msgstr "ئېگىزلىكى" +msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:254 ../src/option.c:297 -#: ../src/option.c:330 ../src/option.c:442 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:656 ../src/option.c:740 ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:195 ../src/option.c:255 ../src/option.c:264 -#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:331 ../src/option.c:443 -#: ../src/option.c:550 ../src/option.c:585 ../src/option.c:657 -#: ../src/option.c:666 ../src/option.c:675 ../src/option.c:741 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "تېكىست" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "كۈن" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "ئاي" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "يىل" -#: ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "قېلىپ" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:339 ../src/option.c:683 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:321 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:364 ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "ھۆججەت ئاتى" -#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:390 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:479 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "ئايرىغۇچ" -#: ../src/option.c:408 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە" -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "ئىستون" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي" -#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" -msgstr "سان" +msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:540 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:593 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "پىرسەنت" -#: ../src/option.c:602 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" -#: ../src/option.c:612 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "ۋاز كەچ توپچا بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختات" +msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختاتسۇن" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:707 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "ھۆججەت ئاچ" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:810 ../src/option.c:876 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "قىممىتى" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" +msgid "Display forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" +msgid "Calendar field name" +msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:884 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "ھەققىدە Zenity" -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "نەشرىنى باس" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانما" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "خاتالىق تاللانما" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "تىزىملىك تاللانما" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما" -#: ../src/option.c:1733 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1744 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما" -#: ../src/option.c:1745 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1755 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "سوئال تاللانما" -#: ../src/option.c:1756 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1766 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما" -#: ../src/option.c:1767 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1777 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "دائىرە تاللانما" -#: ../src/option.c:1778 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1788 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:1789 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1799 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:1800 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1810 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما" -#: ../src/option.c:1811 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1821 +#: ../src/option.c:1980 +#| msgid "Password dialog options" +msgid "Forms dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1981 +#| msgid "Show password dialog options" +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانما" -#: ../src/option.c:1822 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/option.c:1851 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" -#: ../src/option.c:1855 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n" -- cgit From f02a0a0ce166f3e6285cbad366c74965c41ca84c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Abduxukur Abdurixit Date: Sun, 24 Apr 2011 21:32:21 +0200 Subject: Added UG translation --- po/ug.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 40 insertions(+), 28 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 10146af8..d4ce4cf0 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -7,11 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-22 08:58+0600\n" -"Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:31+0600\n" +"Last-Translator: Sahran \n" +"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +25,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" +msgstr "" +"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " +"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " +"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " +"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -31,20 +37,28 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" -msgstr "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" +msgstr "" +"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما " +"ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان " +"بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە " +"ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ " +"تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر " +"نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "Gheyret Kenji \n" -"Sahran\n" -"Muhemmed Erdem " +msgstr "" +"Gheyret Kenji \n" +"Sahran" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -53,7 +67,8 @@ msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" +msgstr "" +"سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" #: ../src/notification.c:95 #, c-format @@ -103,7 +118,7 @@ msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىملىك سۆزلەشكۈ تىپى #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Forms dialog" -msgstr "" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ" #: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" @@ -371,12 +386,14 @@ msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" +msgstr "" +"بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى " +"تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" #. Column index number to print out on a list dialog #: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" +msgstr "سان" #: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" @@ -450,7 +467,6 @@ msgid "Open file" msgstr "ھۆججەت ئاچ" #: ../src/option.c:736 -#| msgid "Set the entry text" msgid "Set the text font" msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ" @@ -492,14 +508,12 @@ msgid "Hide value" msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" #: ../src/option.c:862 -#| msgid "Display info dialog" msgid "Display forms dialog" -msgstr "" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:871 -#| msgid "Add a new entry" msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈگە يېڭى بىر تۈر قوش" #: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 msgid "Field name" @@ -507,14 +521,13 @@ msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى" #: ../src/option.c:880 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈگە يېڭى بىر ئىم تۈرى قوش" #: ../src/option.c:889 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈگە يېڭى بىر يىلنامە قوش" #: ../src/option.c:890 -#| msgid "Calendar selection" msgid "Calendar field name" msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى" @@ -667,14 +680,12 @@ msgid "Show password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:1980 -#| msgid "Password dialog options" msgid "Forms dialog options" -msgstr "" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ تاللانما" #: ../src/option.c:1981 -#| msgid "Show password dialog options" msgid "Show forms dialog options" -msgstr "" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ تاللانمىسىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" @@ -688,7 +699,8 @@ msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت" #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" +msgstr "" +"بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" #: ../src/option.c:2021 #, c-format -- cgit From 12684cb979e228709f6fa9c8e8a5dfd94ba95c8f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Abduxukur Abdurixit Date: Mon, 2 May 2011 07:42:57 +0200 Subject: Added UG translation --- po/ug.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 42 insertions(+), 61 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index d4ce4cf0..293aacc9 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -7,13 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-18 12:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 10:31+0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-24 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:34+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" +"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,11 +23,7 @@ msgid "" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "" -"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " -"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " -"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " -"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" +msgstr "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -37,27 +31,18 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" -msgstr "" -"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما " -"ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان " -"بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە " -"ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ " -"تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" +msgstr "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر " -"نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" +msgstr "Gheyret Kenji \n" "Sahran" #: ../src/about.c:277 @@ -67,8 +52,7 @@ msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" +msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" #: ../src/notification.c:95 #, c-format @@ -109,12 +93,12 @@ msgstr "قىممىتى دائىرىدىن ئېشىپ كەتتى.\n" #: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈدە ئىستون تېمىسى بەلگىلەنمىگەن.\n" +msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىدە ئىستون تېمىسى بەلگىلەنمىگەن.\n" #: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىملىك سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n" +msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىم سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Forms dialog" @@ -174,11 +158,11 @@ msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ." #: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" -msgstr "تىزىملىكتىن تۈردىن بىرنى تاللاڭ" +msgstr "تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" #: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." -msgstr "تۆۋەندىكى تىزىملىكتىن تۈرنى تاللاڭ" +msgstr "تۆۋەندىكى تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" @@ -298,7 +282,7 @@ msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" #: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" -msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" +msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 #: ../src/option.c:769 @@ -356,7 +340,7 @@ msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" #: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" -msgstr "تىزىملىك سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" +msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" @@ -386,9 +370,7 @@ msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "" -"بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى " -"تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" +msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" #. Column index number to print out on a list dialog #: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 @@ -434,12 +416,12 @@ msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" #: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "%100 گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" +msgstr "100% گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" #: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا جەرياننى توختاتسۇن" +msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا ئىجرا يوقالسۇن" #: ../src/option.c:643 #, no-c-format @@ -448,19 +430,19 @@ msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" #: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" -msgstr "سوئال سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" +msgstr "سوئال سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "جەزملە توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى" +msgstr "جەزملە توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" #: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ بەلگە تەڭشىكى" +msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" #: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" -msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" +msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:718 msgid "Open file" @@ -472,11 +454,11 @@ msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ" #: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" -msgstr "دائىرە سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" +msgstr "ئۆلچەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" @@ -509,11 +491,11 @@ msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" #: ../src/option.c:862 msgid "Display forms dialog" -msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:871 msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈگە يېڭى بىر تۈر قوش" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تۈر قوش" #: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 msgid "Field name" @@ -521,11 +503,11 @@ msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى" #: ../src/option.c:880 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈگە يېڭى بىر ئىم تۈرى قوش" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر ئىم تۈرى قوش" #: ../src/option.c:889 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈگە يېڭى بىر يىلنامە قوش" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر يىلنامە قوش" #: ../src/option.c:890 msgid "Calendar field name" @@ -533,15 +515,15 @@ msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى" #: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" -msgstr "ئىم سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" +msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" -msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" +msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" -msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈنى كۆرسەت" +msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" @@ -609,11 +591,11 @@ msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:1879 msgid "List options" -msgstr "تىزىملىك تاللانما" +msgstr "تىزىم تاللانمىلىرى" #: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" -msgstr "تىزىملىك تاللانما كۆرسەت" +msgstr "تىزىم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" @@ -673,34 +655,33 @@ msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" -msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانما" +msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" #: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" -msgstr "ئىم سۆزلەشكۈ تاللانمىنى كۆرسەت" +msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:1980 msgid "Forms dialog options" -msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ تاللانما" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" #: ../src/option.c:1981 msgid "Show forms dialog options" -msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ تاللانمىسىنى كۆرسەت" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى كۆرسەت" #: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "قوشۇمچە تاللانما" +msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلار" #: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "قوشۇمچە تاللانمىنى كۆرسەت" +msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلارنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" +msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" #: ../src/option.c:2021 #, c-format @@ -710,7 +691,7 @@ msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" #: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانما بەلگىلەنگەن\n" +msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانمىسى بەلگىلەنگەن\n" #~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" #~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" @@ -728,7 +709,7 @@ msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تا #~ msgstr "يۆنىلىش" #~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "نىڭ يۆلىنىشى tray" +#~ msgstr "قونداقنىڭ يۆلىنىشى" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" -- cgit From 5e0b3e91277cfa843209959aab89c2dc9af875bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Abduxukur Abdurixit Date: Fri, 19 Aug 2011 20:10:55 +0200 Subject: Added UG translation --- po/ug.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 199 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 293aacc9..d611e328 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -7,11 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-24 15:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:34+0600\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-08 17:48+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" +"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +25,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" +msgstr "" +"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " +"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " +"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " +"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -31,18 +37,27 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" -msgstr "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" +msgstr "" +"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما " +"ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان " +"بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە " +"ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ " +"تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "" +"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر " +"نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "Gheyret Kenji \n" +msgstr "" +"Gheyret Kenji \n" "Sahran" #: ../src/about.c:277 @@ -52,7 +67,8 @@ msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" +msgstr "" +"سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" #: ../src/notification.c:95 #, c-format @@ -80,22 +96,22 @@ msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى:" msgid "Password:" msgstr "ئىم:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "ئەڭ چوڭ قىممىتى ئەڭ كىچىك قىممىتىدىن چوڭ بولۇشى كېرەك.\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "قىممىتى دائىرىدىن ئېشىپ كەتتى.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىدە ئىستون تېمىسى بەلگىلەنمىگەن.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىم سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n" @@ -176,519 +192,546 @@ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" msgid "_Enter new text:" msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "تېما" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "سىنبەلگە يولى" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "جەزملە توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "تېكىست" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "تېكىست" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "كۈن" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "ئاي" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "يىل" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "قېلىپ" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "pango بەلگە قويۇشنى قوزغاتما" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "ھۆججەت ئاتى" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "ئايرىغۇچ" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "ئىستون" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" +msgstr "" +"بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى " +"تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "سان" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "پىرسەنت" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "100% گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا ئىجرا يوقالسۇن" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "سوئال سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "جەزملە توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "ھۆججەت ئاچ" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "قوزغات، ئوقۇدۇم تاللاشقا قوشۇلىمەن" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "html قوللاشنى قوزغات" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"ھۆججەت ئەمەس html تەڭشەيدۇ. --html تاللانما ئىشلەتسىڭىزلا ئاندىن خىزمەت " +"قىلىدۇ" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "ئۆلچەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "قىممىتى" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تۈر قوش" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر ئىم تۈرى قوش" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر يىلنامە قوش" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "ھەققىدە Zenity" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "نەشرىنى باس" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانما" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "خاتالىق تاللانما" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "تىزىم تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "تىزىم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "سوئال تاللانما" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "دائىرە تاللانما" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلار" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلارنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" +msgstr "" +"بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانمىسى بەلگىلەنگەن\n" -- cgit From 983ec234f83e40ee609d819026adfc941dbe05a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gheyret Kenji Date: Sun, 19 Feb 2012 19:50:29 +0900 Subject: Updated Uyghur translation --- po/ug.po | 349 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 177 insertions(+), 172 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index d611e328..08553733 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -7,13 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-07 13:25+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 17:48+0600\n" "Last-Translator: Sahran \n" -"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" +"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,11 +23,7 @@ msgid "" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "" -"بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان " -"GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى " -"ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى " -"نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" +msgstr "بۇ پروگرامما ئەركىن يۇمشاق دېتال؛ سىز ئەركىن يۇمشاق دېتال ۋەخپىسى تارقاتقان GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەتنامە بويىچە ئۇنى قايتا تارقىتىپ ياكى ئۆزگەرتەلەيسىز؛ سىز شۇ ئىجازەت كېلىشىمىنىڭ ئىككىنچى نەشرى ياكى يۇقىرى نەشرىنى ئىشلەتسىڭىز بولىدۇ.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -37,27 +31,18 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" -msgstr "" -"بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما " -"ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان " -"بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە " -"ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ " -"تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" +msgstr "بۇ پروگراممىنى تارقىتىشتىكى مەقسەت سىزگە قۇلايلىق ئېلىپ كېلىش، ئەمما ھېچقانداق كاپالەت يوق. ھەمدە خالىغان مەقسەتتە ئۇنى ئىشلىتىپ كېلىپ چىققان بىۋاسىتە ياكى ۋاسىتىلىك ھەر قانداق ئاقىۋەتكە ھېچقانداق مەسئۇلىيەتنى ئۈستىگە ئالمايدۇ. GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىنى كۆرۈپ تېخىمۇ كۆپ تەپسىلاتقا ئېرىشىڭ.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر " -"نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتىكى ئاممىۋى ئىجازەت كېلىشىمىدىن بىر نۇسخا تاپشۇرۇۋالىسىز؛ ئۇنداق بولمىسا بۇ ئادرېسقا خەت يېزىڭ: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Gheyret Kenji \n" +msgstr "Gheyret Kenji \n" "Sahran" #: ../src/about.c:277 @@ -67,8 +52,7 @@ msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" +msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" #: ../src/notification.c:95 #, c-format @@ -192,546 +176,567 @@ msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" msgid "_Enter new text:" msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the dialog title" msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:155 msgid "TITLE" msgstr "تېما" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the window icon" msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:164 msgid "ICONPATH" msgstr "سىنبەلگە يولى" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the width" msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:173 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the height" msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:182 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "TIMEOUT" msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "جەزملە توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" -#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 -#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1016 msgid "TEXT" msgstr "تېكىست" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:224 msgid "Display calendar dialog" msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 -#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set the dialog text" msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the calendar day" msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "DAY" msgstr "كۈن" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the calendar month" msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:252 msgid "MONTH" msgstr "ئاي" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:260 msgid "Set the calendar year" msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "YEAR" msgstr "يىل" -#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 msgid "PATTERN" msgstr "قېلىپ" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:284 msgid "Display text entry dialog" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:311 msgid "Hide the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:832 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:841 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "pango بەلگە قويۇشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Display info dialog" msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:409 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:418 msgid "Set the filename" msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 msgid "FILENAME" msgstr "ھۆججەت ئاتى" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:427 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:436 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:445 msgid "Activate save mode" msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 +#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 msgid "Set output separator character" msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 msgid "SEPARATOR" msgstr "ئايرىغۇچ" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:463 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:474 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" -#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:488 msgid "Display list dialog" msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:506 msgid "Set the column header" msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:507 msgid "COLUMN" msgstr "ئىستون" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:515 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:524 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي" -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 msgid "Allow changes to text" msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:560 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "" -"بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى " -"تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" +msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 msgid "NUMBER" msgstr "سان" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Hide a specific column" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:579 msgid "Hides the column headers" msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:591 +#: ../src/option.c:595 msgid "Display notification" msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set the notification text" msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:613 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا" -#: ../src/option.c:626 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:648 msgid "Set initial percentage" msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:649 msgid "PERCENTAGE" msgstr "پىرسەنت" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:657 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:667 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "100% گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا ئىجرا يوقالسۇن" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Display question dialog" msgstr "سوئال سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:743 msgid "Display text information dialog" msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:752 msgid "Open file" msgstr "ھۆججەت ئاچ" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:770 msgid "Set the text font" msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:779 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "قوزغات، ئوقۇدۇم تاللاشقا قوشۇلىمەن" -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable html support" msgstr "html قوللاشنى قوزغات" -#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:798 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"ھۆججەت ئەمەس html تەڭشەيدۇ. --html تاللانما ئىشلەتسىڭىزلا ئاندىن خىزمەت " -"قىلىدۇ" +msgstr "ھۆججەت ئەمەس html تەڭشەيدۇ. --html تاللانما ئىشلەتسىڭىزلا ئاندىن خىزمەت قىلىدۇ" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:799 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display warning dialog" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:855 msgid "Display scale dialog" msgstr "ئۆلچەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:873 msgid "Set initial value" msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 -#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 msgid "VALUE" msgstr "قىممىتى" -#: ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:882 msgid "Set minimum value" msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:887 +#: ../src/option.c:891 msgid "Set maximum value" msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:896 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set step size" msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:909 msgid "Print partial values" msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:918 msgid "Hide value" msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:938 +#: ../src/option.c:942 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تۈر قوش" -#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 msgid "Field name" msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى" -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:951 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر ئىم تۈرى قوش" -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:960 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر يىلنامە قوش" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:961 msgid "Calendar field name" msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى" -#: ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:969 +#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تىزىم قوش" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "List field and header name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "List of values for List" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "List of values for columns" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1006 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Show the columns header" +msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنى كۆرسەت" + +#: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1007 +#: ../src/option.c:1057 msgid "Display the username option" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1022 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Display color selection dialog" msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1031 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set the color" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Show the palette" msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1105 msgid "About zenity" msgstr "ھەققىدە Zenity" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Print version" msgstr "نەشرىنى باس" -#: ../src/option.c:1894 +#: ../src/option.c:1988 msgid "General options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" -#: ../src/option.c:1895 +#: ../src/option.c:1989 msgid "Show general options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1905 +#: ../src/option.c:1999 msgid "Calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانما" -#: ../src/option.c:1906 +#: ../src/option.c:2000 msgid "Show calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1916 +#: ../src/option.c:2010 msgid "Text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما" -#: ../src/option.c:1917 +#: ../src/option.c:2011 msgid "Show text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1927 +#: ../src/option.c:2021 msgid "Error options" msgstr "خاتالىق تاللانما" -#: ../src/option.c:1928 +#: ../src/option.c:2022 msgid "Show error options" msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1938 +#: ../src/option.c:2032 msgid "Info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:1939 +#: ../src/option.c:2033 msgid "Show info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1949 +#: ../src/option.c:2043 msgid "File selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:1950 +#: ../src/option.c:2044 msgid "Show file selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:2054 msgid "List options" msgstr "تىزىم تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:1961 +#: ../src/option.c:2055 msgid "Show list options" msgstr "تىزىم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2066 msgid "Notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما" -#: ../src/option.c:1973 +#: ../src/option.c:2067 msgid "Show notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1984 +#: ../src/option.c:2078 msgid "Progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما" -#: ../src/option.c:1985 +#: ../src/option.c:2079 msgid "Show progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1995 +#: ../src/option.c:2089 msgid "Question options" msgstr "سوئال تاللانما" -#: ../src/option.c:1996 +#: ../src/option.c:2090 msgid "Show question options" msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2100 msgid "Warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2101 msgid "Show warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2111 msgid "Scale options" msgstr "دائىرە تاللانما" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2112 msgid "Show scale options" msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2123 msgid "Show text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2134 msgid "Show color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2145 msgid "Show password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Forms dialog options" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2156 msgid "Show forms dialog options" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلار" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2167 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلارنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2192 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" +msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/option.c:2102 +#: ../src/option.c:2196 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" -#: ../src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2200 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانمىسى بەلگىلەنگەن\n" -- cgit From 4ca4e421c59708dae16b631069d460edb8b134d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Wed, 16 May 2012 19:10:16 +0200 Subject: Remove markup from translatable strings Also manually unbreak the string freeze break. --- po/ug.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 08553733..ecfebdd4 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -101,8 +101,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىم سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ" +msgid "Forms dialog" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ" #: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" -- cgit From 34053d1acc40ba8c0aad0b8a17ebf5a71327aa31 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gheyret Kenji Date: Sat, 29 Sep 2012 22:47:16 +0900 Subject: Uyghur Translation is updated. --- po/ug.po | 453 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 226 insertions(+), 227 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index ecfebdd4..b0c33761 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -8,14 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 17:48+0600\n" -"Last-Translator: Sahran \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-19 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 08:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -43,7 +45,14 @@ msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتى #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "Gheyret Kenji \n" -"Sahran" +"Sahran\n" +"Muhemmed Erdem \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" +" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" +" Sahran https://launchpad.net/~sahran" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -66,7 +75,7 @@ msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" #: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" -msgstr "نىڭ ئۇقتۇرۇشى Zenity" +msgstr "Zenity نىڭ ئۇقتۇرۇشى" #: ../src/password.c:64 msgid "Type your password" @@ -90,683 +99,673 @@ msgstr "ئەڭ چوڭ قىممىتى ئەڭ كىچىك قىممىتىدىن چو msgid "Value out of range.\n" msgstr "قىممىتى دائىرىدىن ئېشىپ كەتتى.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىدە ئىستون تېمىسى بەلگىلەنمىگەن.\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "سىز پەقەت بىرلا تىزىم سۆزلەشكۈ تىپىنى ئىشلىتەلەيسىز.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ" +msgid "Calendar selection" +msgstr "يىلنامە تاللاش" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "يېڭى تۈر قوش" +msgid "Select a date from below." +msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ." #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى" +msgid "C_alendar:" +msgstr "يىلنامە(_A)" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى." +msgid "Add a new entry" +msgstr "يېڭى تۈر قوش" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "خاتالىق يۈز بەردى." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" +msgid "Error" +msgstr "خاتالىق" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "يىلنامە(_A)" +msgid "An error has occurred." +msgstr "خاتالىق يۈز بەردى." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "يىلنامە تاللاش" +#| msgid "Forms dialog" +msgid "Forms dialog" +msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "خاتالىق" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "ئۇچۇر" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "ھەممە يېڭىلاش تاماملاندى." + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "سۈرئەت" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "سوئال" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "ئىجرا قىلىنىۋاتىدۇ..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "سوئال" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ." +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "راستىنىلا داۋاملاشتۇرامسىز؟" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "دائىرە قىممەت تەڭشىكى" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "تۆۋەندىكى تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "تېكىست كۆرۈنۈش" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "تۆۋەندىكى تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "يېڭى تېكىست كىرگۈزۈڭ(_E):" +msgid "Warning" +msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "تېما" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" msgstr "سىنبەلگە يولى" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:203 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "جەزملە توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "تېكىست" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:212 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:221 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "كۈن" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "ئاي" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "يىل" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "قېلىپ" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "سۆزلەشكۈ سىنبەلگىسىنى بەلگىلە" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "سىنبەلگە ئاتى" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "pango بەلگە قويۇشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "ھۆججەت ئاتى" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "ئايرىغۇچ" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "ئىستون" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:563 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for first column" +msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن بىر سۈرەت ئىشلەت" + +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:599 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" -msgstr "سان" +msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "پىرسەنت" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "100% گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا ئىجرا يوقالسۇن" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" msgstr "سوئال سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "ھۆججەت ئاچ" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "قوزغات، ئوقۇدۇم تاللاشقا قوشۇلىمەن" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable html support" msgstr "html قوللاشنى قوزغات" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:846 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "ھۆججەت ئەمەس html تەڭشەيدۇ. --html تاللانما ئىشلەتسىڭىزلا ئاندىن خىزمەت قىلىدۇ" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" msgstr "ئۆلچەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "قىممىتى" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تۈر قوش" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر ئىم تۈرى قوش" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر يىلنامە قوش" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى" -#: ../src/option.c:969 -#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تىزىم قوش" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" -msgstr "" +msgstr "تىزىم سۆز بۆلىكى ۋە ماۋزۇ ئاتى" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" -msgstr "" +msgstr "تىزىم قىممىتىنىڭ تىزىمى" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" -msgstr "" +msgstr "تىزىم قىممىتى | بىلەن ئايرىلغان" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" -msgstr "" +msgstr "رەت قىممىتىنىڭ تىزىمى" -#: ../src/option.c:1006 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "ھەققىدە Zenity" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "نەشرىنى باس" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانما" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "خاتالىق تاللانما" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "تىزىم تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "تىزىم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "سوئال تاللانما" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "دائىرە تاللانما" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلار" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلارنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانمىسى بەلگىلەنگەن\n" - -#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -#~ msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "تەشەككۈر" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "يازغۇچى" - -#~ msgid "Translated by" -#~ msgstr "تەرجىمە قىلغۇچى" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "يۆنىلىش" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "قونداقنىڭ يۆلىنىشى" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "About Zenity" -#~ msgstr "Zenity ھەققىدە " - -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "بىر ھۆججەتنى تاللاڭ" - -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "تەشەككۈر" -- cgit From a666a2910c07cba13aa90353371ab6ff87c73357 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gheyret Kenji Date: Sat, 2 Feb 2013 12:25:42 +0900 Subject: Updated Uyghur translation Signed-off-by: Gheyret Kenji --- po/ug.po | 27 +++++++++------------------ 1 file changed, 9 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index b0c33761..4a82b42d 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 19:49+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-09 10:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-02 11:55+0900\n" +"Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,13 +46,7 @@ msgstr "مەزكۇر پروگرامما بىلەن بىرگە GNU ئادەتتى msgid "translator-credits" msgstr "Gheyret Kenji \n" "Sahran\n" -"Muhemmed Erdem \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Abdumomin.Kadir https://launchpad.net/~abdumomin-kadir\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyret\n" -" Gheyret T.Kenji https://launchpad.net/~gheyretkenji\n" -" Sahran https://launchpad.net/~sahran" +"Muhemmed Erdem " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -65,13 +59,14 @@ msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تە #: ../src/notification.c:95 #, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "stdin نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "ئۆلچەملىك كىرگۈزگۈچ(stdin) نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" #: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "stdin نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" +msgstr "ئۆلچەملىك كىرگۈزگۈچ(stdin) نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" #: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" @@ -138,7 +133,6 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "خاتالىق يۈز بەردى." #: ../src/zenity.ui.h:8 -#| msgid "Forms dialog" msgid "Forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈ" @@ -245,9 +239,8 @@ msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" #: ../src/option.c:221 -#| msgid "Set the dialog title" msgid "Set the modal hint" -msgstr "" +msgstr "سۆزلەشكۈنى modal غا قىلىدىغان كۆرسەتمە(hint) نى بەلگىلەيدۇ" #: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" @@ -310,7 +303,6 @@ msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" #: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 #: ../src/option.c:880 -#| msgid "Set the dialog title" msgid "Set the dialog icon" msgstr "سۆزلەشكۈ سىنبەلگىسىنى بەلگىلە" @@ -399,7 +391,6 @@ msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" #: ../src/option.c:563 -#| msgid "Use check boxes for first column" msgid "Use an image for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن بىر سۈرەت ئىشلەت" -- cgit From f1155034e32463bc7fa9eedd4e295306a72a5f2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gheyret Kenji Date: Sat, 6 Apr 2013 18:41:32 +0900 Subject: Updated Uyghur translation Signed-off-by: Gheyret Kenji --- po/ug.po | 344 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 160 deletions(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 4a82b42d..1173e429 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-02 11:55+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:40+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" "Language: \n" @@ -57,18 +57,37 @@ msgstr "shell قوليازمىدا سۆزلەشكۈ كۆرسەت" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "سۆزلەشكۈ تۈرىنى بەلگىلىشىڭىز لازىم. تەپسىلاتىنى 'zenity --help' دىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/notification.c:95 +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "بۇلىن تىپىغا نىسبەتەن ئىناۋەتسىز.\n" +"بۇنىڭغا پەقەت ‹true› ياكى ‹false› دېگەن قىممەتلەرنىلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ.\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "بۇ كۆرسەتمە(hint) نى قوللىمايدۇ. ئۆتۈپ كەتتى.\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "بۇ كۆرسەتمە(hint) ئاتىنى قوللىمايدۇ. ئۆتۈپ كەتتى.\n" + +#: ../src/notification.c:209 #, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "ئۆلچەملىك كىرگۈزگۈچ(stdin) نىڭ بۇيرۇقىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "ئۆلچەملىك كىرگۈزگۈچ(stdin) نىڭ ئۇچۇرىنى تەھلىل قىلالمىدى\n" -#: ../src/notification.c:198 +#: ../src/notification.c:323 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity نىڭ ئۇقتۇرۇشى" @@ -114,7 +133,7 @@ msgstr "تۆۋەندىكى چېسلادىن بىرنى تاللاڭ." #: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "C_alendar:" -msgstr "يىلنامە(_A)" +msgstr "يىلنامە(_A):" #: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Add a new entry" @@ -180,583 +199,588 @@ msgstr "تۆۋەندىكى تىزىمدىن تۈرلەرنى تاللاڭ" msgid "Warning" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the dialog title" msgstr "سۆزلەشكۈ تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TITLE" msgstr "تېما" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the window icon" msgstr "كۆزنەك سىنبەلگە تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "ICONPATH" msgstr "سىنبەلگە يولى" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the width" msgstr "كەڭلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "ئېگىزلىك تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "سۆزلەشكۈنىڭ مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى(سېكۇنت) تەڭشىكى" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "TIMEOUT" msgstr "مۆھلەتتىن ھالقىش ۋاقتى" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:204 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "جەزملە توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" -#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 msgid "TEXT" msgstr "تېكىست" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنىڭ ئەنىنى بەلگىلە" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:222 msgid "Set the modal hint" msgstr "سۆزلەشكۈنى modal غا قىلىدىغان كۆرسەتمە(hint) نى بەلگىلەيدۇ" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "يىلنامە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set the dialog text" msgstr "سۆزلەشكۈ تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:255 msgid "Set the calendar day" msgstr "يىلنامىدىكى كۈن تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:256 msgid "DAY" msgstr "كۈن" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the calendar month" msgstr "يىلنامىدىكى ئاي تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:265 msgid "MONTH" msgstr "ئاي" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar year" msgstr "يىلنامىدىكى يىل تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:274 msgid "YEAR" msgstr "يىل" -#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "قايتۇرىدىغان چېسلا فورمات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 msgid "PATTERN" msgstr "قېلىپ" -#: ../src/option.c:296 +#: ../src/option.c:297 msgid "Display text entry dialog" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:315 msgid "Set the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:324 msgid "Hide the entry text" msgstr "كىرگۈزۈش تېكىستىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Display error dialog" msgstr "خاتالىق سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 msgid "Set the dialog icon" msgstr "سۆزلەشكۈ سىنبەلگىسىنى بەلگىلە" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 -#: ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 msgid "ICON-NAME" msgstr "سىنبەلگە ئاتى" -#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "تېكىست چۆرىدەشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "pango بەلگە قويۇشنى قوزغاتما" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:390 msgid "Display info dialog" msgstr "ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ھۆججەت تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the filename" msgstr "ھۆججەت ئات تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 msgid "FILENAME" msgstr "ھۆججەت ئاتى" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:458 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "بىر نەچچە ھۆججەتنى تاللاشقا يول قويۇلىدۇ" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:467 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "مۇندەرىجىنىلا تاللاشنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:476 msgid "Activate save mode" msgstr "ساقلاش شەكلىنى ئاكتىپلا" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 msgid "Set output separator character" msgstr "نەتىجىنى ئايرىغۇچى ھەرپ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 msgid "SEPARATOR" msgstr "ئايرىغۇچ" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:494 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ھۆججەت مەۋجۇت بولسا قاپلايدىغان چاغدا جەزملە" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ھۆججەت ئاتى سۈزگۈچ تەڭشىكى" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "ئات | نۇسخا1 نۇسخا2 …" -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:519 msgid "Display list dialog" msgstr "تىزىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "Set the column header" msgstr "ئىستون تېما تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:538 msgid "COLUMN" msgstr "ئىستون" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:546 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاللاش كاتەكچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:555 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن تاق تاللاش توپچىسىنى ئىشلەت" -#: ../src/option.c:563 +#: ../src/option.c:564 msgid "Use an image for first column" msgstr "بىرىنچى ئىستون ئۈچۈن بىر سۈرەت ئىشلەت" -#: ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:582 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "كۆپ قۇر تاللاشقا يول قوي" -#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 msgid "Allow changes to text" msgstr "تېكىستنى ئۆزگەرتىشكە يول قوي" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:600 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى باسىدۇ (ئادەتتە بىر ئىستوننىلا باسىدۇ. 'ALL' ھەممىسى تاللانسا ھەممە ئىستوننى باسىدۇ)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:610 msgid "Hide a specific column" msgstr "بەلگىلەنگەن ئىستوننى يوشۇر" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:619 msgid "Hides the column headers" msgstr "ئىستون بەشىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:635 msgid "Display notification" msgstr "ئۇقتۇرۇشنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set the notification text" msgstr "ئۇقتۇرۇش تېكىست تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:653 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin دىن بۇيرۇق تىڭشا" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:662 +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "ئۇقتۇرۇش كۆرسەتمىلىرى(hints)نى بەلگىلەيدۇ" + +#: ../src/option.c:679 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "سۈرئەت بەلگە سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 msgid "Set initial percentage" msgstr "دەسلەپكى پىرسەنت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:698 msgid "PERCENTAGE" msgstr "پىرسەنت" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "تەۋرەنمە سۈرئەت بالداق" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "100% گە يەتكەندە سۆزلەشكۈنى ياپ" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "«ۋاز كەچ» توپچىسى بېسىلسا ئاتا ئىجرا يوقالسۇن" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "ۋاز كەچ توپچىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display question dialog" msgstr "سوئال سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:801 msgid "Display text information dialog" msgstr "تېكىست ئۇچۇر سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:810 msgid "Open file" msgstr "ھۆججەت ئاچ" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:828 msgid "Set the text font" msgstr "تېكىست خەت نۇسخىسىنى بەلگىلەيدۇ" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "قوزغات، ئوقۇدۇم تاللاشقا قوشۇلىمەن" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable html support" msgstr "html قوللاشنى قوزغات" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:856 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "ھۆججەت ئەمەس html تەڭشەيدۇ. --html تاللانما ئىشلەتسىڭىزلا ئاندىن خىزمەت قىلىدۇ" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:872 msgid "Display warning dialog" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:912 +#: ../src/option.c:922 msgid "Display scale dialog" msgstr "ئۆلچەك سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:930 +#: ../src/option.c:940 msgid "Set initial value" msgstr "دەسلەپكى قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 msgid "VALUE" msgstr "قىممىتى" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:949 msgid "Set minimum value" msgstr "ئەڭ كىچىك قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:958 msgid "Set maximum value" msgstr "ئەڭ چوڭ قىممەت تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:967 msgid "Set step size" msgstr "قەدەم چوڭلۇق تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:976 msgid "Print partial values" msgstr "قىسمەن قىممەتنى باس" -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:985 msgid "Hide value" msgstr "قىممىتىنى يوشۇر" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1000 msgid "Display forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1009 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تۈر قوش" -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 msgid "Field name" msgstr "سۆز بۆلەك ئاتى" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر ئىم تۈرى قوش" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1027 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر يىلنامە قوش" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Calendar field name" msgstr "يىلنامىنىڭ ئاتى" -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسىگە يېڭى بىر تىزىم قوش" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "List field and header name" msgstr "تىزىم سۆز بۆلىكى ۋە ماۋزۇ ئاتى" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1045 msgid "List of values for List" msgstr "تىزىم قىممىتىنىڭ تىزىمى" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 msgid "List of values separated by |" msgstr "تىزىم قىممىتى | بىلەن ئايرىلغان" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1054 msgid "List of values for columns" msgstr "رەت قىممىتىنىڭ تىزىمى" -#: ../src/option.c:1063 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Show the columns header" msgstr "ئىستون ماۋزۇسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display password dialog" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Display the username option" msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Display color selection dialog" msgstr "رەڭ تاللاش سۆزلەشكۈسىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1148 msgid "Set the color" msgstr "رەڭ تەڭشىكى" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1157 msgid "Show the palette" msgstr "رەڭ تاختىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:1162 +#: ../src/option.c:1172 msgid "About zenity" -msgstr "ھەققىدە Zenity" +msgstr "Zenity ھەققىدە" -#: ../src/option.c:1171 +#: ../src/option.c:1181 msgid "Print version" msgstr "نەشرىنى باس" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2075 msgid "General options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانما" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2076 msgid "Show general options" msgstr "ئادەتتىكى تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2070 +#: ../src/option.c:2086 msgid "Calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانما" -#: ../src/option.c:2071 +#: ../src/option.c:2087 msgid "Show calendar options" msgstr "يىلنامە تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2081 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانما" -#: ../src/option.c:2082 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Show text entry options" msgstr "تېكىست كىرگۈزۈش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2092 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Error options" msgstr "خاتالىق تاللانما" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Show error options" msgstr "خاتالىق تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2103 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:2104 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Show info options" msgstr "ئۇچۇر تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2114 +#: ../src/option.c:2130 msgid "File selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:2115 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Show file selection options" msgstr "ھۆججەت تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2125 +#: ../src/option.c:2141 msgid "List options" msgstr "تىزىم تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2126 +#: ../src/option.c:2142 msgid "Show list options" msgstr "تىزىم تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2137 +#: ../src/option.c:2153 msgid "Notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما" -#: ../src/option.c:2138 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show notification icon options" msgstr "ئۇقتۇرۇش سىنبەلگە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2149 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما" -#: ../src/option.c:2150 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show progress options" msgstr "سۈرئەت تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2160 +#: ../src/option.c:2176 msgid "Question options" msgstr "سوئال تاللانما" -#: ../src/option.c:2161 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show question options" msgstr "سوئال تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2171 +#: ../src/option.c:2187 msgid "Warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما" -#: ../src/option.c:2172 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show warning options" msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2182 +#: ../src/option.c:2198 msgid "Scale options" msgstr "دائىرە تاللانما" -#: ../src/option.c:2183 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Show scale options" msgstr "دائىرە تاللانما كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2209 msgid "Text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانما" -#: ../src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Show text information options" msgstr "تېكىست ئۇچۇر تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2204 +#: ../src/option.c:2220 msgid "Color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانما" -#: ../src/option.c:2205 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Show color selection options" msgstr "رەڭ تاللاش تاللانمىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2215 +#: ../src/option.c:2231 msgid "Password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2216 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Show password dialog options" msgstr "ئىم سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرىنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2226 +#: ../src/option.c:2242 msgid "Forms dialog options" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى" -#: ../src/option.c:2227 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Show forms dialog options" msgstr "جەدۋەل سۆزلەشكۈسى تاللانمىلىرى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2253 msgid "Miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلار" -#: ../src/option.c:2238 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "قوشۇمچە تاللانمىلارنى كۆرسەت" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2279 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "بۇ تاللانمىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ، --help نىڭ ئىشلىتىش ئۇسۇلىدىن كۆرۈڭ.\n" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2283 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s نى بۇ سۆزلەشكۈ قوللىمايدۇ\n" -#: ../src/option.c:2271 +#: ../src/option.c:2287 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ئىككى ياكى ئۇنىڭدىن ئارتۇق سۆزلەشكۈ تاللانمىسى بەلگىلەنگەن\n" -- cgit From 5eea234be6404ad558b35b5b952c69947436c15d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Tue, 26 Jul 2016 00:18:00 +0200 Subject: Add Language headers to po files Future versions of gettext will fail if this header is missing. --- po/ug.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/ug.po') diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po index 1173e429..a1c77ecc 100644 --- a/po/ug.po +++ b/po/ug.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-04-06 18:40+0900\n" "Last-Translator: Gheyret Kenji \n" "Language-Team: GNOME Uighur Translation Project \n" -"Language: \n" +"Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit