From 26668a3aa3ab3a88c815f7bdabe541bcac16f8c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Мирослав Николић Date: Wed, 28 Sep 2011 20:18:15 +0200 Subject: Updated Serbian translation --- po/sr.po | 539 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 282 insertions(+), 257 deletions(-) (limited to 'po/sr.po') diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 4f25cb5f..8d6d4b35 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -12,16 +12,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-13 15:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-07 09:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-23 07:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-23 12:03+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: Serbian (sr)\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Language: sr\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%" +"10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Прикажи прозорче из скрипти командне љуске" +msgstr "Приказује прозорче из скрипти командне љуске" #: ../src/main.c:105 #, c-format @@ -79,7 +81,7 @@ msgstr "" #: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "не могу да рашчланим наредбу са стандардног улаза\n" +msgstr "не могу да обрадим наредбу са стандардног улаза\n" #: ../src/notification.c:122 #, c-format @@ -88,7 +90,7 @@ msgstr "Не могу да обрадим поруку са стандардно #: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" -msgstr "Зенит обавештење" +msgstr "Обавештење Зенита" #: ../src/password.c:64 msgid "Type your password" @@ -102,25 +104,25 @@ msgstr "Корисничко име:" msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Највећа вредност мора бити већа од најмање вредности.\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Вредност је изван опсега.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Није одређен наслов колоне за прозорче списка.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Требало би да користите само једну врсту прозорчета списка.\n" +msgstr "Треба да користите само једну врсту прозорчета списка.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Forms dialog" @@ -128,15 +130,15 @@ msgstr "Прозорче образаца" #: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" -msgstr "Додај нови унос" +msgstr "Додајте нови унос" #: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Одабир вредности на скали" +msgstr "Подесите вредности скале" #: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." -msgstr "Све надоградње су одрађене." +msgstr "Сва ажурирања су одрађена." #: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." @@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Информације" #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" -msgstr "Показатељ напретка" +msgstr "Напредак" #: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" @@ -176,15 +178,15 @@ msgstr "Покрећем..." #: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." -msgstr "Одаберите датум." +msgstr "Изаберите датум." #: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" -msgstr "Одаберите ставке из списка" +msgstr "Изаберите ставке са списка" #: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." -msgstr "Одаберите ставке из доњег списка." +msgstr "Изаберите ставке са доњег списка." #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" @@ -198,525 +200,548 @@ msgstr "Упозорење" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Унесите нови текст:" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Постави наслов прозорчета" +msgstr "Поставља наслов прозорчета" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" -msgstr "Одреди икону прозора" +msgstr "Одређује иконицу прозора" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" -msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНЕ" +msgstr "ПУТАЊА ДО ИКОНИЦЕ" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" -msgstr "Постави ширину" +msgstr "Поставља ширину" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" -msgstr "Постави висину" +msgstr "Поставља висину" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Постави временски рок прозорчета у секундама" +msgstr "Поставља временски рок прозорчета у секундама" # Где, шта, где, ко??? #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "ВРЕМЕНСКИ РОК" #: ../src/option.c:196 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Прикажи прозорче календара" - -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Одреди текст прозорчета" +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Поставља натпис дугмета „У реду“" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 msgid "TEXT" msgstr "ТЕКСТ" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Поставља наптис дигмета „Откажи“" + +#: ../src/option.c:220 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Приказује прозорче календара" + +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Поставља текст прозорчета" + +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" -msgstr "Одреди дан у календару" +msgstr "Поставља дан у календару" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "ДАН" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" -msgstr "Одреди месец у календару" +msgstr "Поставља месец у календару" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "МЕСЕЦ" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" -msgstr "Одреди годину у календару" +msgstr "Поставља годину у календару" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "ГОДИНА" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Одреди формат повратног датума" +msgstr "Поставља формат повратног датума" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "ОБРАЗАЦ" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Прикажи прозорче за унос текста" +msgstr "Приказује прозорче за унос текста" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" -msgstr "Одреди текст за унос" +msgstr "Поставља текст за унос" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" -msgstr "Сакриј текст за унос" +msgstr "Скрива текст за унос" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" -msgstr "Прикажи прозорче за грешке" +msgstr "Приказује прозорче за грешке" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Онемогући прелом текста" +msgstr "Не укључује прелом текста" + +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Не укључује панго означавање" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" -msgstr "Прикажи прозорче информација" +msgstr "Приказује прозорче информација" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Прикажи прозорче за избор датотеке" +msgstr "Приказује прозорче за избор датотеке" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" -msgstr "Одреди назив датотеке" +msgstr "Поставља назив датотеке" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Дозволи избор више датотека" +msgstr "Дозвољава избор више датотека" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Покрени избор само директоријума" +msgstr "Покреће избор само директоријума" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" -msgstr "Покрени режим за чување" +msgstr "Покреће режим за чување" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" -msgstr "Постави знак за раздвајање на излазу" +msgstr "Поставља знак за раздвајање на излазу" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "РАЗДВОЈНИК" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Потврди избор датотеке ако иста већ постоји" +msgstr "Потврђује избор датотеке ако иста већ постоји" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Поставља филтер назива датотека" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "НАЗИВ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" -msgstr "Прикажи прозорче са списком" +msgstr "Приказује прозорче са списком" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" -msgstr "Одреди заглавље колоне" +msgstr "Поставља заглавље колоне" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "КОЛОНА" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Користи кућице за штиклирање за прву колону" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Користи једноизборник за прву колону" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Дозволи истовремени избор више врста" +msgstr "Дозвољава истовремени избор више редова" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" -msgstr "Дозволи промене текста" +msgstr "Дозвољава промене текста" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Испиши одређену колону (подразумева се 1. „ALL“ се може користити за испис " -"свих колона)" +"Исписује одређену колону (Подразумева се 1. За испис свих колона можете " +"користити „ALL“)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "БРОЈ" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Сакриј одређену колону" +msgstr "Скрива одређену колону" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" -msgstr "Сакрива заглавље колоне" +msgstr "Скрива заглавље колоне" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" -msgstr "Прикажи обавештење" +msgstr "Приказује обавештење" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" -msgstr "Постави текст обавештења" +msgstr "Поставља текст обавештења" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Прати наредбе на стандардном улазу" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Прикажи прозорче за индикатор напретка" +msgstr "Приказује прозорче указивача напретка" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Одреди почетни проценат" +msgstr "Поставља почетни проценат" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "ПРОЦЕНАТ" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Пулсирајући индикатор напретка" +msgstr "Пулсирајући указивач напретка" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Одбаци прозорче када се стигне до 100%" +msgstr "Одбацује прозорче када се стигне до 100%" # bug: it's not "cancel button" but "Cancel button" or even '"Cancel" button -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Убија надпроцес када се притисне дугме „Откажи“" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Сакриј дугме „Откажи“" +msgstr "Скрива дугме „Откажи“" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" -msgstr "Прикажи прозорче за упит" - -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Поставља натпис дугмета „У реду“" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Поставља наптис дигмета „Откажи“" +msgstr "Приказује прозорче за упит" -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Прикажи прозорче за текстуалне информације" +msgstr "Приказује прозорче за текстуалне информације" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" -msgstr "Отвори датотеку" +msgstr "Отвара датотеку" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" -msgstr "Одреди текст за унос" +msgstr "Поставља текст за унос" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Укључује једно „Прочитао сам и слажем се“ прозорче за избор" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "Укључује хтмл подршку" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Подешава адресу уместо датотеке. Ради само ако користите опцију „--html“" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "АДРЕСА" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Прикажи прозорче за упозорење" +msgstr "Приказује прозорче упозорења" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Прикажи прозорче са скалом" +msgstr "Приказује прозорче размере" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" -msgstr "Одреди почетну вредност" +msgstr "Поставља почетну вредност" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "ВРЕДНОСТ" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" -msgstr "Постави најмању могућу вредност" +msgstr "Поставља најмању могућу вредност" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" -msgstr "Постави највећу могућу вредност" +msgstr "Поставља највећу могућу вредност" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" -msgstr "Постави вредност корака" +msgstr "Поставља вредност корака" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" -msgstr "Штампај делимичне вредности" +msgstr "Штампа делимичне вредности" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" -msgstr "Сакриј вредност" +msgstr "Скрива вредност" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" -msgstr "Прикажи прозорче образаца" +msgstr "Приказује прозорче образаца" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Додај нову Ставку у прозорче обрасца" +msgstr "Додаје нову ставку у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" -msgstr "Име поља" +msgstr "НАЗИВ ПОЉА" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Додај нову Ставку лозинке у прозорче обрасца" +msgstr "Додаје нову ставку лозинке у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Додај нови Календар у прозорче обрасца" +msgstr "Додаје нови календар у прозорче обрасца" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" -msgstr "Име поља календара" +msgstr "НАЗИВ ПОЉА КАЛЕНДАРА" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" -msgstr "Прикажи прозорче за лозинку" +msgstr "Приказује прозорче за лозинку" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" -msgstr "Прикажи прозорче за корисничко име" +msgstr "Приказује прозорче за корисничко име" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Прикажи прозорче за избор боје" +msgstr "Приказује прозорче за избор боје" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" -msgstr "Постави боју" +msgstr "Поставља боју" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" -msgstr "Прикажи палету" +msgstr "Приказује палету" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "О Зениту" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "Верзија за штампу" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" -msgstr "Опште поставке" +msgstr "Опште опције" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" -msgstr "Прикажи опште поставке" +msgstr "Приказује опште опције" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" -msgstr "Поставке календара" +msgstr "Опције календара" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" -msgstr "Прикажи поставке календара" +msgstr "Приказује опције календара" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" -msgstr "Поставке текстуалног уноса" +msgstr "Опције уноса текста" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" -msgstr "Прикажи поставке текстуалног уноса" +msgstr "Приказује опције уноса текста" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" -msgstr "Поставке грешке" +msgstr "Опције грешке" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" -msgstr "Прикажи поставке грешке" +msgstr "Приказује опције грешке" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" -msgstr "Поставке информација" +msgstr "опције информација" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" -msgstr "Прикажи поставке информација" +msgstr "Приказује опције информација" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" -msgstr "Поставке изборника датотеке" +msgstr "Опције избора датотеке" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" -msgstr "Прикажи поставке изборника датотеке" +msgstr "Приказује опције избора датотеке" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" -msgstr "Поставке списка" +msgstr "Опције списка" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" -msgstr "Прикажи поставке списка" +msgstr "Приказује опције списка" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" -msgstr "Поставке обавештајне иконе" +msgstr "Опције иконице обавештења" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" -msgstr "Прикажи поставке обавештајне иконе" +msgstr "Приказује опције иконице обавештења" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" -msgstr "Поставке индикатора напретка" +msgstr "Опције напретка" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" -msgstr "Прикажи поставке индикатора напретка" +msgstr "Приказује опције напретка" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" -msgstr "Поставке упита" +msgstr "Опције упита" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" -msgstr "Прикажи поставке упита" +msgstr "Приказује опције упита" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" -msgstr "Поставке упозорења" +msgstr "Опције упозорења" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" -msgstr "Прикажи поставке упозорења" +msgstr "Приказује опције упозорења" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" -msgstr "Поставке скале" +msgstr "Опције размере" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" -msgstr "Прикажи поставке скале" +msgstr "Приказује опције размере" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" -msgstr "Поставке текстуалног обавештења" +msgstr "Опције текстуалног обавештења" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" -msgstr "Прикажи поставке текстуалног обавештења" +msgstr "Приказује опције текстуалног обавештења" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" -msgstr "Опције за избор боје" +msgstr "Опције избора боје" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" -msgstr "Приказује подешавања за избор боје" +msgstr "Приказује опције избора боје" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "Опције прозорчета за лозинку" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" -msgstr "Приказује подешавања прозорчета за избор лозинке" +msgstr "Приказује опције прозорчета за избор лозинке" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "Опције прозорчета образаца" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Приказује подешавања прозорчета образаца" +msgstr "Приказује опције прозорчета образаца" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Остале поставке" +msgstr "Остале опције" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Прикажи остале поставке" +msgstr "Приказује остале опције" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"Ова могућност није доступна. Молим погледајте „--help“ за све могућности " +"Ова опција није доступна. Молим погледајте „--help“ за све опције " "коришћења.\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "Опција „--%s“ није подржана за ово прозорче\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Прослеђене су две или више опција прозорчета\n" -- cgit