From 0bc54d618a1dbb3afbaa0434fa475691aeb10628 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evandro Fernandes Giovanini Date: Sat, 8 Mar 2003 15:41:00 +0000 Subject: Added Brazilian Portuguese translation from Alexandre Folle de Menezes 2003-03-08 Evandro Fernandes Giovanini * pt_BR.po: Added Brazilian Portuguese translation from Alexandre Folle de Menezes . --- po/pt_BR.po | 438 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 438 insertions(+) create mode 100644 po/pt_BR.po (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..0aaf7d9b --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,438 @@ +# zenity: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Alexandre Folle de Menezes , 2003. +# based on the GNOME 2.2 translation to Portuguese (pt) by +# Duarte Loreto , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: 2.2\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-06 20:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-07 00:15-0300\n" +"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:258 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Alexandre Folle de Menezes \n" +"baseado na versão em Português Ibérico por\n" +"Duarte Loreto " + +#: src/about.c:288 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" + +#: src/about.c:292 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:383 +msgid "Credits" +msgstr "Créditos" + +#: src/about.c:410 +msgid "Written by" +msgstr "Escrito por" + +#: src/about.c:423 +msgid "Translated by" +msgstr "Traduzido por" + +#: src/main.c:127 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de calendário" + +#: src/main.c:136 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" + +#: src/main.c:145 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de erro" + +#: src/main.c:154 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" + +#: src/main.c:163 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de informações" + +#: src/main.c:172 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de lista" + +#: src/main.c:181 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" + +#: src/main.c:190 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de questão" + +#: src/main.c:199 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" + +#: src/main.c:208 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de aviso" + +#: src/main.c:230 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Definir título diálogo" + +#: src/main.c:231 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTULO" + +#: src/main.c:239 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Definir o ícone da janela" + +#: src/main.c:240 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CAMINHOÍCONE" + +#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482 +#: src/main.c:513 src/main.c:566 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Definir o texto do diálogo" + +#: src/main.c:270 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Definir o dia do calendário" + +#: src/main.c:279 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Definir o mês do calendário" + +#: src/main.c:288 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Definir o ano do calendário" + +#: src/main.c:296 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Definir o formato para a data devolvida" + +#: src/main.c:327 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Definir o texto introduzido" + +#: src/main.c:336 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Esconder o texto introduzido" + +#: src/main.c:402 +msgid "Set the filename" +msgstr "Definir o nome do arquivo" + +#: src/main.c:403 src/main.c:536 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOMEARQUIVO" + +#: src/main.c:424 +msgid "Set the column header" +msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" + +#: src/main.c:433 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" + +#: src/main.c:442 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" + +#: src/main.c:451 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Definir caractere separador de saída" + +#: src/main.c:460 src/main.c:544 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permitir alterações no texto" + +#: src/main.c:491 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Definir percentagem inicial" + +#: src/main.c:500 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Pulsar a barra de progresso" + +#: src/main.c:535 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: src/main.c:579 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Flags de depuração Gdk a definir" + +#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677 +msgid "FLAGS" +msgstr "FLAGS" + +#: src/main.c:588 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Flags de depuração Gdk a retirar" + +#: src/main.c:598 +msgid "X display to use" +msgstr "Dispositivo X a usar" + +#: src/main.c:599 +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPOSITIVO" + +#: src/main.c:609 +msgid "X screen to use" +msgstr "Tela X a usar" + +#: src/main.c:610 +msgid "SCREEN" +msgstr "TELA" + +#: src/main.c:620 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Executar chamadas X sincronamente" + +#: src/main.c:629 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Nome da aplicação como utilizada pelo gerenciador de janelas" + +#: src/main.c:630 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: src/main.c:638 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Classe de programa como utilizada pelo gerenciador de janelas" + +#: src/main.c:639 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASSE" + +#: src/main.c:649 +msgid "HOST" +msgstr "MÁQUINA" + +#: src/main.c:659 +msgid "PORT" +msgstr "PORTA" + +#: src/main.c:667 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Flags de depuração Gtk+ a definir" + +#: src/main.c:676 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Flags de depuração Gtk+ a retirar" + +#: src/main.c:685 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Tornar todos os avisos fatais" + +#: src/main.c:694 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Carregar um módulo Gtk adicional" + +#: src/main.c:695 +msgid "MODULE" +msgstr "MÓDULO" + +#: src/main.c:716 +msgid "About zenity" +msgstr "Sobe zenity" + +#: src/main.c:725 +msgid "Print version" +msgstr "Imprimir versão" + +#: src/main.c:738 +msgid "Dialog options" +msgstr "Opções de diálogo" + +#: src/main.c:747 +msgid "General options" +msgstr "Opções gerais" + +#: src/main.c:756 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opções de calendário" + +#: src/main.c:765 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opções entrada texto" + +#: src/main.c:774 +msgid "Error options" +msgstr "Opções de erro" + +#: src/main.c:783 +msgid "File selection options" +msgstr "Opções de seleção arquivo" + +#: src/main.c:792 +msgid "Info options" +msgstr "Opções de informação" + +#: src/main.c:801 +msgid "List options" +msgstr "Opções de lista" + +#: src/main.c:810 +msgid "Progress options" +msgstr "Opções de progresso" + +#: src/main.c:819 +msgid "Question options" +msgstr "Opções de questão" + +#: src/main.c:828 +msgid "Text options" +msgstr "Opções de texto" + +#: src/main.c:837 +msgid "Warning options" +msgstr "Opções de aviso" + +#: src/main.c:846 +msgid "GTK+ options" +msgstr "Opções GTK+" + +#: src/main.c:855 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opções adicionais" + +#: src/main.c:864 +msgid "Help options" +msgstr "Opções de ajuda" + +#: src/main.c:981 +#, c-format +msgid "" +"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" +msgstr "" +"%s é uma opção inválida para este diálogo. Veja zenity --help para mais " +"detalhes\n" + +#: src/main.c:989 +msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" +msgstr "" +"Devem ser especificados mais argumentos. Veja zenity --help para mais " +"detalhes\n" + +#: src/main.c:1024 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja zenity --help para detalhes\n" + +#: src/main.c:1044 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" + +#: src/main.c:1048 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" + +#: src/main.c:1052 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" + +#: src/tree.c:147 +msgid "No column titles specified for --list\n" +msgstr "Nenhum título de coluna especificado para --list\n" + +#: src/tree.c:153 +msgid "No contents specified for --list\n" +msgstr "Nenhum conteúdo especificado para --list\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Sobre Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adicionar nova entrada" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Todas as atualizações estão completas." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja prosseguir?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendário:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Seleção de calendário" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informações" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Questão" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Em Execução..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selecione uma data abaixo." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Selecione um arquivo" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selecione itens da lista" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selecione itens da lista abaixo." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de Texto" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Créditos" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduzir novo texto:" -- cgit From 6dcba1ddf49b37c101fabf52abe881fcd3880c82 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evandro Fernandes Giovanini Date: Fri, 28 Mar 2003 00:07:45 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation from Alexandre Folle de Menezes 2003-03-27 Evandro Fernandes Giovanini * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation from Alexandre Folle de Menezes . --- po/pt_BR.po | 32 ++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 22 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0aaf7d9b..7290864d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,38 +8,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-06 20:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-07 00:15-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-27 04:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-27 02:30-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:258 +#: src/about.c:263 msgid "translator_credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/about.c:288 +#: src/about.c:293 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:292 +#: src/about.c:297 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:383 +#: src/about.c:388 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:410 +#: src/about.c:415 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:423 +#: src/about.c:428 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" @@ -345,11 +345,11 @@ msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -#: src/tree.c:147 +#: src/tree.c:153 msgid "No column titles specified for --list\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para --list\n" -#: src/tree.c:153 +#: src/tree.c:159 msgid "No contents specified for --list\n" msgstr "Nenhum conteúdo especificado para --list\n" @@ -436,3 +436,15 @@ msgstr "_Créditos" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzir novo texto:" + +#: src/zenity.glade.h:22 +msgid "zenity_about_copyright" +msgstr "zenity_about_copyright" + +#: src/zenity.glade.h:23 +msgid "zenity_about_description" +msgstr "zenity_about_description" + +#: src/zenity.glade.h:24 +msgid "zenity_about_version" +msgstr "zenity_about_version" -- cgit From 881c20667581094e542c70a4840f8cc35768d146 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evandro Fernandes Giovanini Date: Sun, 27 Apr 2003 00:17:57 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation from Alexandre Folle de Menezes 2003-04-26 Evandro Fernandes Giovanini * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation from Alexandre Folle de Menezes . --- po/pt_BR.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7290864d..7f04b71b 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-27 04:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-27 02:30-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-04-26 20:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,276 +43,292 @@ msgstr "Escrito por" msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:129 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: src/main.c:136 +#: src/main.c:138 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: src/main.c:145 +#: src/main.c:147 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:156 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: src/main.c:163 +#: src/main.c:165 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:174 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: src/main.c:181 +#: src/main.c:183 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: src/main.c:190 +#: src/main.c:192 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de questão" -#: src/main.c:199 +#: src/main.c:201 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:210 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: src/main.c:230 +#: src/main.c:232 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir título diálogo" -#: src/main.c:231 +#: src/main.c:233 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/main.c:239 +#: src/main.c:241 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: src/main.c:240 +#: src/main.c:242 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHOÍCONE" -#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482 -#: src/main.c:513 src/main.c:566 +#: src/main.c:250 +msgid "Set the width" +msgstr "Definir a largura" + +#: src/main.c:251 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGURA" + +#: src/main.c:259 +msgid "Set the height" +msgstr "Definir a altura" + +#: src/main.c:260 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALTURA" + +#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502 +#: src/main.c:533 src/main.c:586 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: src/main.c:270 +#: src/main.c:290 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: src/main.c:279 +#: src/main.c:299 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: src/main.c:288 +#: src/main.c:308 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: src/main.c:296 +#: src/main.c:316 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: src/main.c:327 +#: src/main.c:347 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: src/main.c:336 +#: src/main.c:356 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:422 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: src/main.c:403 src/main.c:536 +#: src/main.c:423 src/main.c:556 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEARQUIVO" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:444 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:453 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:462 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:471 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: src/main.c:460 src/main.c:544 +#: src/main.c:480 src/main.c:564 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: src/main.c:491 +#: src/main.c:511 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:520 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:555 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:599 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Flags de depuração Gdk a definir" -#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677 +#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:608 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuração Gdk a retirar" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:618 msgid "X display to use" msgstr "Dispositivo X a usar" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:619 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:629 msgid "X screen to use" msgstr "Tela X a usar" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:630 msgid "SCREEN" msgstr "TELA" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:640 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Executar chamadas X sincronamente" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:649 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome da aplicação como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:650 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:658 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe de programa como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:659 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:669 msgid "HOST" msgstr "MÁQUINA" -#: src/main.c:659 +#: src/main.c:679 msgid "PORT" msgstr "PORTA" -#: src/main.c:667 +#: src/main.c:687 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Flags de depuração Gtk+ a definir" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:696 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuração Gtk+ a retirar" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:705 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:714 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Carregar um módulo Gtk adicional" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:715 msgid "MODULE" msgstr "MÓDULO" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:736 msgid "About zenity" msgstr "Sobe zenity" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:745 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:758 msgid "Dialog options" msgstr "Opções de diálogo" -#: src/main.c:747 +#: src/main.c:767 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/main.c:756 +#: src/main.c:776 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:785 msgid "Text entry options" msgstr "Opções entrada texto" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:794 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:803 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção arquivo" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:812 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:821 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/main.c:810 +#: src/main.c:830 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:839 msgid "Question options" msgstr "Opções de questão" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:848 msgid "Text options" msgstr "Opções de texto" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:857 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:866 msgid "GTK+ options" msgstr "Opções GTK+" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:875 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/main.c:864 +#: src/main.c:884 msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/main.c:981 +#: src/main.c:1003 #, c-format msgid "" "%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" @@ -320,36 +336,36 @@ msgstr "" "%s é uma opção inválida para este diálogo. Veja zenity --help para mais " "detalhes\n" -#: src/main.c:989 +#: src/main.c:1011 msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" msgstr "" "Devem ser especificados mais argumentos. Veja zenity --help para mais " "detalhes\n" -#: src/main.c:1024 +#: src/main.c:1046 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja zenity --help para detalhes\n" -#: src/main.c:1044 +#: src/main.c:1066 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1070 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" -#: src/main.c:1052 +#: src/main.c:1074 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -#: src/tree.c:153 +#: src/tree.c:172 msgid "No column titles specified for --list\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para --list\n" -#: src/tree.c:159 +#: src/tree.c:178 msgid "No contents specified for --list\n" msgstr "Nenhum conteúdo especificado para --list\n" -- cgit From 889ea3ce080a7874a815ff8468da5572c1f23fb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 5 May 2003 20:32:21 +0000 Subject: releasee 1.1 NEWS: Updated for new release. 2003-05-05 Glynn Foster * configure.in: releasee 1.1 NEWS: Updated for new release. --- po/pt_BR.po | 11 +++++------ 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7f04b71b..7fba97e9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-26 20:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -361,14 +361,10 @@ msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -#: src/tree.c:172 +#: src/tree.c:285 msgid "No column titles specified for --list\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para --list\n" -#: src/tree.c:178 -msgid "No contents specified for --list\n" -msgstr "Nenhum conteúdo especificado para --list\n" - #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -464,3 +460,6 @@ msgstr "zenity_about_description" #: src/zenity.glade.h:24 msgid "zenity_about_version" msgstr "zenity_about_version" + +#~ msgid "No contents specified for --list\n" +#~ msgstr "Nenhum conteúdo especificado para --list\n" -- cgit From 01379224f6b74fbf5afa905f55d8dbaace0cee28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 19 May 2003 18:56:00 +0000 Subject: release 1.2 Updated for new release 2003-05-19 Glynn Foster * configure.in: release 1.2 * NEWS: Updated for new release --- po/pt_BR.po | 32 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7fba97e9..4ea99424 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -329,40 +329,34 @@ msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" #: src/main.c:1003 -#, c-format -msgid "" -"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n" msgstr "" "%s é uma opção inválida para este diálogo. Veja zenity --help para mais " "detalhes\n" -#: src/main.c:1011 -msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" -msgstr "" -"Devem ser especificados mais argumentos. Veja zenity --help para mais " -"detalhes\n" - -#: src/main.c:1046 +#: src/main.c:1047 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja zenity --help para detalhes\n" -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1067 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" -#: src/main.c:1070 +#: src/main.c:1071 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" -#: src/main.c:1074 +#: src/main.c:1075 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -#: src/tree.c:285 -msgid "No column titles specified for --list\n" +#: src/tree.c:290 +#, fuzzy +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para --list\n" #: src/zenity.glade.h:1 @@ -461,5 +455,11 @@ msgstr "zenity_about_description" msgid "zenity_about_version" msgstr "zenity_about_version" +#~ msgid "" +#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "Devem ser especificados mais argumentos. Veja zenity --help para mais " +#~ "detalhes\n" + #~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgstr "Nenhum conteúdo especificado para --list\n" -- cgit From 9e131f64cb3b67c8ad1a11de2297cc3297baa7fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Newman Date: Tue, 27 May 2003 21:57:46 +0000 Subject: Enable the gdialog compatibility wrapper script. --- po/pt_BR.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4ea99424..29b30f31 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-27 20:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -16,30 +16,30 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:264 msgid "translator_credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/about.c:293 +#: src/about.c:294 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:297 +#: src/about.c:298 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:388 +#: src/about.c:389 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:415 +#: src/about.c:416 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:428 +#: src/about.c:429 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -- cgit From 74793cc79b54a4e472ae1691a8269fda043552a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Thu, 29 May 2003 09:26:44 +0000 Subject: release 1.3 Updated for new release 2003-05-29 Glynn Foster * configure.in: release 1.3 * NEWS: Updated for new release --- po/pt_BR.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 29b30f31..14b9e07a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-27 20:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-29 10:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -- cgit From 0f56f63fa6afc0f8b504a66a6204bc720a7634fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Thu, 7 Aug 2003 13:58:00 +0000 Subject: Release 1.4. 2003-08-07 Glynn Foster * configure.in: Release 1.4. --- po/pt_BR.po | 205 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 110 insertions(+), 95 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 14b9e07a..91105ebb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-29 10:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-07 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -16,345 +16,363 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:264 +#: src/about.c:265 msgid "translator_credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/about.c:294 +#: src/about.c:295 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:298 +#: src/about.c:299 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:389 +#: src/about.c:383 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:416 +#: src/about.c:410 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:429 +#: src/about.c:423 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: src/main.c:129 +#: src/main.c:132 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:141 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:150 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: src/main.c:156 +#: src/main.c:159 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:168 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:177 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:186 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: src/main.c:192 +#: src/main.c:195 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de questão" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:204 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:213 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:235 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir título diálogo" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:236 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/main.c:241 +#: src/main.c:244 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:245 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHOÍCONE" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:253 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: src/main.c:251 +#: src/main.c:254 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:263 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502 -#: src/main.c:533 src/main.c:586 +#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 +#: src/main.c:564 src/main.c:617 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: src/main.c:290 +#: src/main.c:293 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: src/main.c:299 +#: src/main.c:302 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: src/main.c:308 +#: src/main.c:311 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: src/main.c:316 +#: src/main.c:319 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:350 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:359 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:425 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: src/main.c:423 src/main.c:556 +#: src/main.c:426 src/main.c:587 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEARQUIVO" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:434 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: src/main.c:443 +#, fuzzy +msgid "Set output separator character." +msgstr "Definir caractere separador de saída" + +#: src/main.c:444 src/main.c:493 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: src/main.c:465 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:474 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:483 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:492 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: src/main.c:480 src/main.c:564 +#: src/main.c:501 src/main.c:595 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:551 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: src/main.c:586 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:630 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Flags de depuração Gdk a definir" -#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697 +#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:639 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuração Gdk a retirar" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:649 msgid "X display to use" msgstr "Dispositivo X a usar" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:650 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:660 msgid "X screen to use" msgstr "Tela X a usar" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:661 msgid "SCREEN" msgstr "TELA" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:671 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Executar chamadas X sincronamente" -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:680 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome da aplicação como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:681 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:689 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe de programa como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/main.c:659 +#: src/main.c:690 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/main.c:669 +#: src/main.c:700 msgid "HOST" msgstr "MÁQUINA" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:710 msgid "PORT" msgstr "PORTA" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:718 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Flags de depuração Gtk+ a definir" -#: src/main.c:696 +#: src/main.c:727 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuração Gtk+ a retirar" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:736 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:745 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Carregar um módulo Gtk adicional" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:746 msgid "MODULE" msgstr "MÓDULO" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:767 msgid "About zenity" msgstr "Sobe zenity" -#: src/main.c:745 +#: src/main.c:776 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:789 msgid "Dialog options" msgstr "Opções de diálogo" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:798 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:807 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:816 msgid "Text entry options" msgstr "Opções entrada texto" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:825 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:834 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção arquivo" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:843 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:852 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:861 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:870 msgid "Question options" msgstr "Opções de questão" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:879 msgid "Text options" msgstr "Opções de texto" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:888 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:897 msgid "GTK+ options" msgstr "Opções GTK+" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:906 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:915 msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/main.c:1003 +#: src/main.c:1035 #, fuzzy, c-format -msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n" +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "" "%s é uma opção inválida para este diálogo. Veja zenity --help para mais " "detalhes\n" -#: src/main.c:1047 +#: src/main.c:1080 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja zenity --help para detalhes\n" -#: src/main.c:1067 +#: src/main.c:1100 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" -#: src/main.c:1071 +#: src/main.c:1104 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" -#: src/main.c:1075 +#: src/main.c:1108 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -#: src/tree.c:290 +#: src/tree.c:291 #, fuzzy msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para --list\n" @@ -443,17 +461,14 @@ msgstr "_Créditos" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduzir novo texto:" -#: src/zenity.glade.h:22 -msgid "zenity_about_copyright" -msgstr "zenity_about_copyright" +#~ msgid "zenity_about_copyright" +#~ msgstr "zenity_about_copyright" -#: src/zenity.glade.h:23 -msgid "zenity_about_description" -msgstr "zenity_about_description" +#~ msgid "zenity_about_description" +#~ msgstr "zenity_about_description" -#: src/zenity.glade.h:24 -msgid "zenity_about_version" -msgstr "zenity_about_version" +#~ msgid "zenity_about_version" +#~ msgstr "zenity_about_version" #~ msgid "" #~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" -- cgit From 3c02433a55530dece2c2b94b24ef57309877f82d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evandro Fernandes Giovanini Date: Sun, 17 Aug 2003 03:54:31 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation. 2003-08-17 Evandro Fernandes Giovanini * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. --- po/pt_BR.po | 47 ++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 33 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 91105ebb..3d05cf45 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-07 14:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-17 04:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" -"Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" +"Language-Team: GNOME-BR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,6 +21,7 @@ msgstr "" msgid "translator_credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" +"Evandro Fernandes Giovanini \n\n" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " @@ -154,16 +156,15 @@ msgstr "NOMEARQUIVO" #: src/main.c:434 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "" +msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" #: src/main.c:443 -#, fuzzy msgid "Set output separator character." -msgstr "Definir caractere separador de saída" +msgstr "Definir caractere separador de saída." #: src/main.c:444 src/main.c:493 msgid "SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "SEPARADOR" #: src/main.c:465 msgid "Set the column header" @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "Pulsar a barra de progresso" #: src/main.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "" +msgstr "Fechar o diálogo quando 100% for atingido" #: src/main.c:586 msgid "Open file" @@ -347,16 +348,15 @@ msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" #: src/main.c:1035 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "" -"%s é uma opção inválida para este diálogo. Veja zenity --help para mais " -"detalhes\n" +"%s é uma opção inválida. Veja 'zenity --help' para mais detalhes\n" #: src/main.c:1080 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja zenity --help para detalhes\n" +"Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para detalhes\n" #: src/main.c:1100 #, c-format @@ -373,9 +373,8 @@ msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" #: src/tree.c:291 -#, fuzzy msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nenhum título de coluna especificado para --list\n" +msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -459,22 +458,4 @@ msgstr "_Créditos" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Introduzir novo texto:" - -#~ msgid "zenity_about_copyright" -#~ msgstr "zenity_about_copyright" - -#~ msgid "zenity_about_description" -#~ msgstr "zenity_about_description" - -#~ msgid "zenity_about_version" -#~ msgstr "zenity_about_version" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" -#~ msgstr "" -#~ "Devem ser especificados mais argumentos. Veja zenity --help para mais " -#~ "detalhes\n" - -#~ msgid "No contents specified for --list\n" -#~ msgstr "Nenhum conteúdo especificado para --list\n" +msgstr "_Digite novo texto:" -- cgit From b0f91906ab3f8c9edccd3812ea749a44f10b685d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sun, 24 Aug 2003 17:32:33 +0000 Subject: Release 1.5 2003-08-24 Glynn Foster * configure.in: Release 1.5 --- po/pt_BR.po | 21 +++++++++++---------- 1 file changed, 11 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3d05cf45..4e7e50d7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-17 04:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" msgid "translator_credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" -"Evandro Fernandes Giovanini \n\n" +"Evandro Fernandes Giovanini \n" +"\n" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " @@ -347,28 +348,28 @@ msgstr "Opções adicionais" msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/main.c:1035 +#: src/main.c:1036 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "" -"%s é uma opção inválida. Veja 'zenity --help' para mais detalhes\n" +msgstr "%s é uma opção inválida. Veja 'zenity --help' para mais detalhes\n" -#: src/main.c:1080 +#: src/main.c:1081 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para detalhes\n" +"Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " +"detalhes\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1101 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" -#: src/main.c:1104 +#: src/main.c:1105 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" -#: src/main.c:1108 +#: src/main.c:1109 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From 0765153100b04451b676bcfabf6d7a5e6e77391e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 8 Sep 2003 13:24:07 +0000 Subject: Release 1.6 2003-09-08 Glynn Foster * configure.in: Release 1.6 --- po/pt_BR.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4e7e50d7..325170a5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-08 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:265 +#: src/about.c:268 msgid "translator_credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/about.c:295 +#: src/about.c:298 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:299 +#: src/about.c:302 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:383 +#: src/about.c:386 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:410 +#: src/about.c:413 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:423 +#: src/about.c:426 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" @@ -348,28 +348,28 @@ msgstr "Opções adicionais" msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/main.c:1036 +#: src/main.c:1038 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s é uma opção inválida. Veja 'zenity --help' para mais detalhes\n" -#: src/main.c:1081 +#: src/main.c:1083 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " "detalhes\n" -#: src/main.c:1101 +#: src/main.c:1103 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" -#: src/main.c:1105 +#: src/main.c:1107 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" -#: src/main.c:1109 +#: src/main.c:1111 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From c34e4255ffcb29d0aa39c262d68de3bc18095f57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 12 Nov 2003 01:14:17 +0000 Subject: Fix radiolist returning the wrong argument. Patch from Peter strand MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2003-11-12 Glynn Foster * src/gdialog.in: Fix radiolist returning the wrong argument. Patch from Peter strand . Fixes #125672. --- po/pt_BR.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 83 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 325170a5..7a64bfb6 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-08 14:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-12 14:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:268 msgid "translator_credits" @@ -46,330 +46,330 @@ msgstr "Escrito por" msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: src/main.c:132 +#: src/main.c:137 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: src/main.c:141 +#: src/main.c:146 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: src/main.c:150 +#: src/main.c:155 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: src/main.c:159 +#: src/main.c:164 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: src/main.c:168 +#: src/main.c:173 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: src/main.c:177 +#: src/main.c:182 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: src/main.c:186 +#: src/main.c:191 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: src/main.c:195 +#: src/main.c:200 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de questão" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:209 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:218 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:240 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir título diálogo" -#: src/main.c:236 +#: src/main.c:241 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/main.c:244 +#: src/main.c:249 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: src/main.c:245 +#: src/main.c:250 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHOÍCONE" -#: src/main.c:253 +#: src/main.c:258 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:259 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: src/main.c:262 +#: src/main.c:267 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:268 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 -#: src/main.c:564 src/main.c:617 +#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 +#: src/main.c:569 src/main.c:622 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: src/main.c:293 +#: src/main.c:298 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: src/main.c:302 +#: src/main.c:307 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: src/main.c:311 +#: src/main.c:316 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: src/main.c:319 +#: src/main.c:324 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: src/main.c:350 +#: src/main.c:355 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: src/main.c:359 +#: src/main.c:364 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:430 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: src/main.c:426 src/main.c:587 +#: src/main.c:431 src/main.c:592 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEARQUIVO" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:439 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:448 msgid "Set output separator character." msgstr "Definir caractere separador de saída." -#: src/main.c:444 src/main.c:493 +#: src/main.c:449 src/main.c:498 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:470 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:479 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:488 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:497 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: src/main.c:501 src/main.c:595 +#: src/main.c:506 src/main.c:600 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:537 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:546 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:556 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando 100% for atingido" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:591 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:635 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Flags de depuração Gdk a definir" -#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 +#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:644 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuração Gdk a retirar" -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:654 msgid "X display to use" msgstr "Dispositivo X a usar" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:655 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:665 msgid "X screen to use" msgstr "Tela X a usar" -#: src/main.c:661 +#: src/main.c:666 msgid "SCREEN" msgstr "TELA" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:676 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Executar chamadas X sincronamente" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:685 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome da aplicação como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:686 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:694 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe de programa como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:695 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/main.c:700 +#: src/main.c:705 msgid "HOST" msgstr "MÁQUINA" -#: src/main.c:710 +#: src/main.c:715 msgid "PORT" msgstr "PORTA" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:723 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Flags de depuração Gtk+ a definir" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:732 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuração Gtk+ a retirar" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:741 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: src/main.c:745 +#: src/main.c:750 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Carregar um módulo Gtk adicional" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:751 msgid "MODULE" msgstr "MÓDULO" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:772 msgid "About zenity" msgstr "Sobe zenity" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:781 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:794 msgid "Dialog options" msgstr "Opções de diálogo" -#: src/main.c:798 +#: src/main.c:803 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:812 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:821 msgid "Text entry options" msgstr "Opções entrada texto" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:830 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:839 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção arquivo" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:848 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:857 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:866 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/main.c:870 +#: src/main.c:875 msgid "Question options" msgstr "Opções de questão" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:884 msgid "Text options" msgstr "Opções de texto" -#: src/main.c:888 +#: src/main.c:893 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/main.c:897 +#: src/main.c:902 msgid "GTK+ options" msgstr "Opções GTK+" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:911 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:920 msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/main.c:1038 +#: src/main.c:1046 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s é uma opção inválida. Veja 'zenity --help' para mais detalhes\n" -#: src/main.c:1083 +#: src/main.c:1091 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " "detalhes\n" -#: src/main.c:1103 +#: src/main.c:1111 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" -#: src/main.c:1107 +#: src/main.c:1115 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" -#: src/main.c:1111 +#: src/main.c:1119 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" @@ -377,6 +377,10 @@ msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" +#: src/util.c:264 +msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" +msgstr "" + #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -- cgit From 569271da40c3a0066539264965224931b3ba6f1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 31 Dec 2003 01:21:41 +0000 Subject: Release 1.8 2003-12-30 Glynn Foster * configure.in: Release 1.8 --- po/pt_BR.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7a64bfb6..4548afe5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 14:12+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:06+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" -- cgit From 104a45c0f772ec07866c717861d8cbf1128b1e58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 31 Dec 2003 01:52:25 +0000 Subject: Release 2.5.1, a ridiculous bump so that we sync with the GNOME desktop 2003-12-30 Glynn Foster * configure.in: Release 2.5.1, a ridiculous bump so that we sync with the GNOME desktop releases. 2003-12-30 Jan Arne Petersen * src/fileselection.c: (zenity_fileselection), (zenity_fileselection_dialog_response): Replace GtkFileSelection with GtkFileChooser. --- po/pt_BR.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4548afe5..f5ed2ea8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:06+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:34+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" -- cgit From 0e37613d25b36039f57cbe463c5e34a8017985e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sat, 6 Mar 2004 18:50:14 +0000 Subject: Update to add Mike. Update for new release. Add lots of people, probably 2004-03-07 Glynn Foster * AUTHORS: Update to add Mike. * NEWS: Update for new release. * THANKS, src/about.c: Add lots of people, probably get heaps of bug reports complaining their name is spelled wrongly - darn those weird characters. * configure.in: Release 2.5.90 --- po/pt_BR.po | 18 +++++++----------- 1 file changed, 7 insertions(+), 11 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index f5ed2ea8..85d949a3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:34+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 07:11+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:268 +#: src/about.c:341 msgid "translator_credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/about.c:298 +#: src/about.c:371 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:302 +#: src/about.c:375 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:386 +#: src/about.c:459 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:413 +#: src/about.c:486 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:426 +#: src/about.c:499 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" @@ -377,10 +377,6 @@ msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: src/util.c:264 -msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -msgstr "" - #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -- cgit From 8ebb05f9535d63f1ecb6a59aaeb5429b092667a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 15 Mar 2004 00:17:46 +0000 Subject: Update. Use automake 1.7 since everyone has it by now. Release 2.5.91 2004-03-15 Glynn Foster * NEWS: Update. * autogen.sh: Use automake 1.7 since everyone has it by now. * configure.in: Release 2.5.91 --- po/pt_BR.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 85d949a3..8bc6d9ca 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-07 07:11+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 13:08+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" -- cgit From 1e5f3993ee520c12bdafd9c5587fab0ba393a85c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 22 Mar 2004 10:53:47 +0000 Subject: Update. Release 2.6.0 2004-03-23 Glynn Foster * NEWS, THANKS, src/about.c: Update. * configure.in: Release 2.6.0 --- po/pt_BR.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8bc6d9ca..4382d030 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-15 13:08+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-23 05:35+1200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:341 +#: src/about.c:344 msgid "translator_credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/about.c:371 +#: src/about.c:374 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:375 +#: src/about.c:378 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:459 +#: src/about.c:462 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:486 +#: src/about.c:489 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:499 +#: src/about.c:502 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -- cgit From af9484723ffded746b0ccc73ebf3266d970287f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Tue, 20 Apr 2004 12:17:39 +0000 Subject: Release 2.6.1 Update. 2004-04-20 Glynn Foster * configure.in: Release 2.6.1 * NEWS: Update. --- po/pt_BR.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4382d030..96fe62ce 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-23 05:35+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-21 00:13+1200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" -- cgit From 2a176b67c74be5102ddaa84a89a03f433967908a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 28 Apr 2004 23:10:48 +0000 Subject: Release 2.6.2 Update. 2004-04-29 Glynn Foster * configure.in: Release 2.6.2 * NEWS: Update. --- po/pt_BR.po | 178 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 89 insertions(+), 89 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 96fe62ce..af689838 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-21 00:13+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-29 11:05+1200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:344 +#: src/about.c:346 msgid "translator_credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" @@ -26,354 +26,354 @@ msgstr "" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/about.c:374 +#: src/about.c:376 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:378 +#: src/about.c:380 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:462 +#: src/about.c:464 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:489 +#: src/about.c:491 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:502 +#: src/about.c:504 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:138 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: src/main.c:146 +#: src/main.c:147 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: src/main.c:155 +#: src/main.c:156 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: src/main.c:164 +#: src/main.c:165 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: src/main.c:173 +#: src/main.c:174 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: src/main.c:182 +#: src/main.c:183 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:192 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:201 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de questão" -#: src/main.c:209 +#: src/main.c:210 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:219 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: src/main.c:240 +#: src/main.c:241 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir título diálogo" -#: src/main.c:241 +#: src/main.c:242 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:250 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:251 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHOÍCONE" -#: src/main.c:258 +#: src/main.c:259 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:260 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:268 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: src/main.c:268 +#: src/main.c:269 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 -#: src/main.c:569 src/main.c:622 +#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 +#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: src/main.c:298 +#: src/main.c:299 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: src/main.c:307 +#: src/main.c:308 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: src/main.c:316 +#: src/main.c:317 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:325 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: src/main.c:355 +#: src/main.c:356 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:365 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: src/main.c:431 src/main.c:592 +#: src/main.c:432 src/main.c:602 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEARQUIVO" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:440 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:449 msgid "Set output separator character." msgstr "Definir caractere separador de saída." -#: src/main.c:449 src/main.c:498 +#: src/main.c:450 src/main.c:508 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:480 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:489 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:498 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:507 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: src/main.c:506 src/main.c:600 +#: src/main.c:516 src/main.c:610 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:547 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:556 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:566 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando 100% for atingido" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:601 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:645 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Flags de depuração Gdk a definir" -#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 +#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:654 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuração Gdk a retirar" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:664 msgid "X display to use" msgstr "Dispositivo X a usar" -#: src/main.c:655 +#: src/main.c:665 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:675 msgid "X screen to use" msgstr "Tela X a usar" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:676 msgid "SCREEN" msgstr "TELA" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:686 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Executar chamadas X sincronamente" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:695 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome da aplicação como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:696 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:704 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe de programa como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:705 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:715 msgid "HOST" msgstr "MÁQUINA" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:725 msgid "PORT" msgstr "PORTA" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:733 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Flags de depuração Gtk+ a definir" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:742 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuração Gtk+ a retirar" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:751 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:760 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Carregar um módulo Gtk adicional" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:761 msgid "MODULE" msgstr "MÓDULO" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:782 msgid "About zenity" msgstr "Sobe zenity" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:791 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:804 msgid "Dialog options" msgstr "Opções de diálogo" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:813 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:822 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:831 msgid "Text entry options" msgstr "Opções entrada texto" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:840 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:849 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção arquivo" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:858 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:867 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:876 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:885 msgid "Question options" msgstr "Opções de questão" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:894 msgid "Text options" msgstr "Opções de texto" -#: src/main.c:893 +#: src/main.c:903 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:912 msgid "GTK+ options" msgstr "Opções GTK+" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:921 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:930 msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/main.c:1046 +#: src/main.c:1059 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s é uma opção inválida. Veja 'zenity --help' para mais detalhes\n" -#: src/main.c:1091 +#: src/main.c:1104 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " "detalhes\n" -#: src/main.c:1111 +#: src/main.c:1124 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" -#: src/main.c:1115 +#: src/main.c:1128 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" -#: src/main.c:1119 +#: src/main.c:1132 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -#: src/tree.c:291 +#: src/tree.c:292 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -- cgit From 1e87f50e42f2befa31ec3210e7435341ebc521d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 19 Jul 2004 01:39:06 +0000 Subject: Release 2.7.0 2004-07-19 Glynn Foster * configure.in: Release 2.7.0 --- po/pt_BR.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index af689838..5bcf6001 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-29 11:05+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-19 13:35+1200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:346 +#: src/about.c:348 msgid "translator_credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/about.c:376 +#: src/about.c:378 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:380 +#: src/about.c:382 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:464 +#: src/about.c:466 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:491 +#: src/about.c:493 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:504 +#: src/about.c:506 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" #: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 -#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632 +#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Esconder o texto introduzido" msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: src/main.c:432 src/main.c:602 +#: src/main.c:432 src/main.c:611 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEARQUIVO" @@ -183,197 +183,203 @@ msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: src/main.c:516 src/main.c:610 +#: src/main.c:516 src/main.c:619 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:525 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#: src/main.c:556 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:565 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:575 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando 100% for atingido" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:610 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:654 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Flags de depuração Gdk a definir" -#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743 +#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:663 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuração Gdk a retirar" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:673 msgid "X display to use" msgstr "Dispositivo X a usar" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:674 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:684 msgid "X screen to use" msgstr "Tela X a usar" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:685 msgid "SCREEN" msgstr "TELA" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:695 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Executar chamadas X sincronamente" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:704 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome da aplicação como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/main.c:696 +#: src/main.c:705 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:713 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe de programa como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:714 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:724 msgid "HOST" msgstr "MÁQUINA" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:734 msgid "PORT" msgstr "PORTA" -#: src/main.c:733 +#: src/main.c:742 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Flags de depuração Gtk+ a definir" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:751 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuração Gtk+ a retirar" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:760 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: src/main.c:760 +#: src/main.c:769 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Carregar um módulo Gtk adicional" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:770 msgid "MODULE" msgstr "MÓDULO" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:791 msgid "About zenity" msgstr "Sobe zenity" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:800 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:813 msgid "Dialog options" msgstr "Opções de diálogo" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:822 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:831 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:840 msgid "Text entry options" msgstr "Opções entrada texto" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:849 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:858 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção arquivo" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:867 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/main.c:867 +#: src/main.c:876 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:885 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:894 msgid "Question options" msgstr "Opções de questão" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:903 msgid "Text options" msgstr "Opções de texto" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:912 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:921 msgid "GTK+ options" msgstr "Opções GTK+" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:930 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/main.c:930 +#: src/main.c:939 msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/main.c:1059 +#: src/main.c:1071 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s é uma opção inválida. Veja 'zenity --help' para mais detalhes\n" -#: src/main.c:1104 +#: src/main.c:1116 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " "detalhes\n" -#: src/main.c:1124 +#: src/main.c:1136 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1140 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" -#: src/main.c:1132 +#: src/main.c:1144 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -#: src/tree.c:292 +#: src/tree.c:303 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -- cgit From eff265571321698103893bf71f7bfc7e0c9bf77b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Tue, 3 Aug 2004 05:00:49 +0000 Subject: Release 2.7.90 2004-08-03 Glynn Foster * configure.in: Release 2.7.90 --- po/pt_BR.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5bcf6001..230c30fc 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-19 13:35+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:348 +#: src/about.c:358 msgid "translator_credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/about.c:378 +#: src/about.c:388 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:382 +#: src/about.c:392 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:466 +#: src/about.c:476 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:493 +#: src/about.c:503 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:506 +#: src/about.c:516 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -- cgit From 37a8cf416c0743210a98bb0780ecb8fb1cf83031 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 30 Aug 2004 03:25:19 +0000 Subject: Release 2.7.91 2004-08-30 Glynn Foster * configure.in: Release 2.7.91 --- po/pt_BR.po | 24 ++++++++++++++++-------- 1 file changed, 16 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 230c30fc..aed9a751 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: GNOME-BR \n" @@ -17,8 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:358 -msgid "translator_credits" +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: src/about.c:366 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "Evandro Fernandes Giovanini \n" @@ -26,23 +34,23 @@ msgstr "" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/about.c:388 +#: src/about.c:396 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:392 +#: src/about.c:400 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:476 +#: src/about.c:484 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:503 +#: src/about.c:511 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:516 +#: src/about.c:524 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -- cgit From 1875be210ab71a31d2b31255c1572e3c2b70e3b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Higino Date: Sun, 5 Sep 2004 13:22:05 +0000 Subject: Updating pt_BR translation. --- po/pt_BR.po | 18 +++++++++--------- 1 file changed, 9 insertions(+), 9 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index aed9a751..fa04ac4f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,21 +1,22 @@ -# zenity: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Brazilian Portuguese translation of zenity. +# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. +# Evandro Fernandes Giovanini , 2004. # based on the GNOME 2.2 translation to Portuguese (pt) by # Duarte Loreto , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 2.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-26 17:30-0300\n" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-05 04:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-05 07:48-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" -"Language-Team: GNOME-BR \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -25,7 +26,6 @@ msgstr "" #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). #: src/about.c:366 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Permitir alterações no texto" msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "" +msgstr "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para imprimir todas as colunas)" #: src/main.c:556 msgid "Set initial percentage" -- cgit From 3a614e4440e55e8be20c88af656db2fbb3d12c27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 13 Sep 2004 04:17:28 +0000 Subject: Release 2.8.0 2004-09-13 Glynn Foster * configure.in: Release 2.8.0 --- po/pt_BR.po | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fa04ac4f..3c13fa65 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-05 04:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 07:48-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -199,7 +199,9 @@ msgstr "Permitir alterações no texto" msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para imprimir todas as colunas)" +msgstr "" +"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " +"imprimir todas as colunas)" #: src/main.c:556 msgid "Set initial percentage" -- cgit From 1647691396d4a63e33def9e38f2d12a14ad8e047 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 13 Sep 2004 08:20:28 +0000 Subject: Release 2.9.0 2004-09-13 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.0 2004-09-13 Glynn Foster * TODO: Update. --- po/pt_BR.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 89 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3c13fa65..805aae04 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 07:48-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:366 +#: src/about.c:375 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" @@ -34,168 +34,181 @@ msgstr "" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/about.c:396 +#: src/about.c:405 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:400 +#: src/about.c:409 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:484 +#: src/about.c:493 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:511 +#: src/about.c:520 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:524 +#: src/about.c:533 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:145 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:154 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: src/main.c:156 +#: src/main.c:163 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:172 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:181 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:190 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: src/main.c:192 +#: src/main.c:199 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Mostrar diálogo de informações" + +#: src/main.c:208 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:217 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de questão" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:226 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: src/main.c:219 +#: src/main.c:235 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: src/main.c:241 +#: src/main.c:257 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir título diálogo" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:258 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:266 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: src/main.c:251 +#: src/main.c:267 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHOÍCONE" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:275 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:276 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: src/main.c:268 +#: src/main.c:284 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:285 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 -#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641 +#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 +#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: src/main.c:299 +#: src/main.c:315 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: src/main.c:308 +#: src/main.c:324 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: src/main.c:317 +#: src/main.c:333 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: src/main.c:325 +#: src/main.c:341 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:372 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:381 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:447 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: src/main.c:432 src/main.c:611 +#: src/main.c:448 src/main.c:667 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEARQUIVO" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:456 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:465 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: src/main.c:474 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: src/main.c:483 msgid "Set output separator character." msgstr "Definir caractere separador de saída." -#: src/main.c:450 src/main.c:508 +#: src/main.c:484 src/main.c:542 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:514 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:523 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:532 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:541 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: src/main.c:516 src/main.c:619 +#: src/main.c:550 src/main.c:675 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:559 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -203,189 +216,199 @@ msgstr "" "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " "imprimir todas as colunas)" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:581 +#, fuzzy +msgid "Set the notification text" +msgstr "Definir o texto do diálogo" + +#: src/main.c:612 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:621 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:631 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando 100% for atingido" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:666 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:710 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Flags de depuração Gdk a definir" -#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752 +#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:719 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuração Gdk a retirar" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:729 msgid "X display to use" msgstr "Dispositivo X a usar" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:730 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:740 msgid "X screen to use" msgstr "Tela X a usar" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:741 msgid "SCREEN" msgstr "TELA" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:751 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Executar chamadas X sincronamente" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:760 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nome da aplicação como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:761 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:769 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe de programa como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:770 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/main.c:724 +#: src/main.c:780 msgid "HOST" msgstr "MÁQUINA" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:790 msgid "PORT" msgstr "PORTA" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:798 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Flags de depuração Gtk+ a definir" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:807 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Flags de depuração Gtk+ a retirar" -#: src/main.c:760 +#: src/main.c:816 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:825 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Carregar um módulo Gtk adicional" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:826 msgid "MODULE" msgstr "MÓDULO" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:847 msgid "About zenity" msgstr "Sobe zenity" -#: src/main.c:800 +#: src/main.c:856 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:869 msgid "Dialog options" msgstr "Opções de diálogo" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:878 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:887 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:896 msgid "Text entry options" msgstr "Opções entrada texto" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:905 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:914 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção arquivo" -#: src/main.c:867 +#: src/main.c:923 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:932 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:941 +#, fuzzy +msgid "Notication options" +msgstr "Opções de questão" + +#: src/main.c:950 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:959 msgid "Question options" msgstr "Opções de questão" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:968 msgid "Text options" msgstr "Opções de texto" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:977 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:986 msgid "GTK+ options" msgstr "Opções GTK+" -#: src/main.c:930 +#: src/main.c:995 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/main.c:939 +#: src/main.c:1004 msgid "Help options" msgstr "Opções de ajuda" -#: src/main.c:1071 +#: src/main.c:1143 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s é uma opção inválida. Veja 'zenity --help' para mais detalhes\n" -#: src/main.c:1116 +#: src/main.c:1191 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " "detalhes\n" -#: src/main.c:1136 +#: src/main.c:1211 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" -#: src/main.c:1140 +#: src/main.c:1215 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" -#: src/main.c:1144 +#: src/main.c:1219 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 20 Dec 2004 23:22:03 +0000 Subject: Release 2.9.1 2004-12-21 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.1 --- po/pt_BR.po | 589 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 326 insertions(+), 263 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 805aae04..47354a1f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 07:48-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -54,161 +54,247 @@ msgstr "Escrito por" msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de calendário" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de erro" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " +"detalhes\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de lista" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "Mostrar diálogo de informações" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Sobre Zenity" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de questão" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adicionar nova entrada" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Todas as atualizações estão completas." -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de aviso" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja prosseguir?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendário:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Seleção de calendário" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informações" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" -#: src/main.c:257 +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Questão" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Em Execução..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selecione uma data abaixo." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Selecione um arquivo" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selecione itens da lista" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selecione itens da lista abaixo." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de Texto" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Créditos" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Digite novo texto:" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir título diálogo" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHOÍCONE" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de calendário" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de erro" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de informações" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEARQUIVO" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Definir caractere separador de saída." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de lista" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Definir caractere separador de saída" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -216,286 +302,263 @@ msgstr "" "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " "imprimir todas as colunas)" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Mostrar diálogo de informações" + +#: src/option.c:438 #, fuzzy msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando 100% for atingido" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Flags de depuração Gdk a definir" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Flags de depuração Gdk a retirar" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "Dispositivo X a usar" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPOSITIVO" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "Tela X a usar" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "TELA" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Executar chamadas X sincronamente" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nome da aplicação como utilizada pelo gerenciador de janelas" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Classe de programa como utilizada pelo gerenciador de janelas" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASSE" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "MÁQUINA" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "PORTA" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Flags de depuração Gtk+ a definir" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Flags de depuração Gtk+ a retirar" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de questão" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tornar todos os avisos fatais" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Carregar um módulo Gtk adicional" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir arquivo" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "MÓDULO" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Sobe zenity" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "Opções de diálogo" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Opções gerais" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Opções de calendário" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Opções entrada texto" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Opções entrada texto" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "Opções de seleção arquivo" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Opções de erro" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Opções de informação" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Opções de seleção arquivo" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Opções de seleção arquivo" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/main.c:941 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Opções de lista" + +#: src/option.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Notification options" +msgstr "Opções de questão" + +#: src/option.c:1245 #, fuzzy -msgid "Notication options" +msgid "Show notification options" msgstr "Opções de questão" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Opções de progresso" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Opções de questão" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "Opções de texto" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Opções de questão" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "Opções GTK+" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Opções de aviso" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Opções de texto" -#: src/main.c:995 +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Opções de texto" + +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "Opções de ajuda" - -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s é uma opção inválida. Veja 'zenity --help' para mais detalhes\n" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Opções adicionais" -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " -"detalhes\n" -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" - -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Definir caractere separador de saída." -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Flags de depuração Gdk a definir" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Sobre Zenity" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGS" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Adicionar nova entrada" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Flags de depuração Gdk a retirar" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Todas as atualizações estão completas." +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Dispositivo X a usar" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ocorreu um erro." +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPOSITIVO" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Tem a certeza de que deseja prosseguir?" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Tela X a usar" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendário:" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "TELA" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Seleção de calendário" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Executar chamadas X sincronamente" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Nome da aplicação como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Informações" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOME" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Classe de programa como utilizada pelo gerenciador de janelas" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Questão" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "CLASSE" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Em Execução..." +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "MÁQUINA" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Selecione uma data abaixo." +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PORTA" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecione um arquivo" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Flags de depuração Gtk+ a definir" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Selecione itens da lista" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Flags de depuração Gtk+ a retirar" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selecione itens da lista abaixo." +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Tornar todos os avisos fatais" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de Texto" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Carregar um módulo Gtk adicional" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MÓDULO" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Créditos" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Opções de diálogo" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Digite novo texto:" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "Opções GTK+" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Opções de ajuda" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "%s é uma opção inválida. Veja 'zenity --help' para mais detalhes\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" -- cgit From f5ae7fb520413b5ca562c846b6045ca9764e7b6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sun, 9 Jan 2005 21:51:06 +0000 Subject: Release 2.9.2 Add note about feature frozen-ness. zenity doesn't require 2005-01-07 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.2 * HACKING: Add note about feature frozen-ness. * README: zenity doesn't require gconf anymore. --- po/pt_BR.po | 156 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 78 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 47354a1f..c6b253d4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-10 10:31+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 07:48-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "" msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "" -#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 #, fuzzy msgid "Zenity notification" msgstr "Mostrar diálogo de informações" @@ -165,136 +165,136 @@ msgstr "_Créditos" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite novo texto:" -#: src/option.c:98 +#: src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir título diálogo" -#: src/option.c:99 +#: src/option.c:100 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/option.c:107 +#: src/option.c:108 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: src/option.c:108 +#: src/option.c:109 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHOÍCONE" -#: src/option.c:116 +#: src/option.c:117 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: src/option.c:117 +#: src/option.c:118 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: src/option.c:125 +#: src/option.c:126 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: src/option.c:126 +#: src/option.c:127 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/option.c:140 +#: src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 -#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 +#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 +#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: src/option.c:158 +#: src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: src/option.c:167 +#: src/option.c:168 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: src/option.c:176 +#: src/option.c:177 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:186 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: src/option.c:218 +#: src/option.c:219 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: src/option.c:227 +#: src/option.c:228 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: src/option.c:243 +#: src/option.c:244 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: src/option.c:267 +#: src/option.c:268 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: src/option.c:291 +#: src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: src/option.c:300 +#: src/option.c:301 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: src/option.c:301 src/option.c:548 +#: src/option.c:302 src/option.c:549 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEARQUIVO" -#: src/option.c:309 +#: src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: src/option.c:318 +#: src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: src/option.c:327 +#: src/option.c:328 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: src/option.c:336 src/option.c:396 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: src/option.c:338 src/option.c:398 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/option.c:351 +#: src/option.c:352 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:370 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: src/option.c:378 +#: src/option.c:379 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: src/option.c:387 +#: src/option.c:388 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: src/option.c:405 src/option.c:556 +#: src/option.c:406 src/option.c:557 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: src/option.c:414 +#: src/option.c:415 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -302,189 +302,189 @@ msgstr "" "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " "imprimir todas as colunas)" -#: src/option.c:429 +#: src/option.c:430 #, fuzzy msgid "Display notification" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: src/option.c:438 +#: src/option.c:439 #, fuzzy msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: src/option.c:447 +#: src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "" -#: src/option.c:462 +#: src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: src/option.c:480 +#: src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: src/option.c:489 +#: src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: src/option.c:499 +#: src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando 100% for atingido" -#: src/option.c:514 +#: src/option.c:515 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de questão" -#: src/option.c:538 +#: src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: src/option.c:547 +#: src/option.c:548 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: src/option.c:595 +#: src/option.c:596 msgid "About zenity" msgstr "Sobe zenity" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:605 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: src/option.c:1174 +#: src/option.c:1189 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/option.c:1175 +#: src/option.c:1190 #, fuzzy msgid "Show general options" msgstr "Opções gerais" -#: src/option.c:1184 +#: src/option.c:1199 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/option.c:1185 +#: src/option.c:1200 #, fuzzy msgid "Show calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/option.c:1194 +#: src/option.c:1209 msgid "Text entry options" msgstr "Opções entrada texto" -#: src/option.c:1195 +#: src/option.c:1210 #, fuzzy msgid "Show text entry options" msgstr "Opções entrada texto" -#: src/option.c:1204 +#: src/option.c:1219 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:1220 #, fuzzy msgid "Show error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/option.c:1214 +#: src/option.c:1229 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/option.c:1215 +#: src/option.c:1230 #, fuzzy msgid "Show info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/option.c:1224 +#: src/option.c:1239 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção arquivo" -#: src/option.c:1225 +#: src/option.c:1240 #, fuzzy msgid "Show file selection options" msgstr "Opções de seleção arquivo" -#: src/option.c:1234 +#: src/option.c:1249 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/option.c:1235 +#: src/option.c:1250 #, fuzzy msgid "Show list options" msgstr "Opções de lista" -#: src/option.c:1244 +#: src/option.c:1259 #, fuzzy msgid "Notification options" msgstr "Opções de questão" -#: src/option.c:1245 +#: src/option.c:1260 #, fuzzy msgid "Show notification options" msgstr "Opções de questão" -#: src/option.c:1254 +#: src/option.c:1269 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/option.c:1255 +#: src/option.c:1270 #, fuzzy msgid "Show progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/option.c:1264 +#: src/option.c:1279 msgid "Question options" msgstr "Opções de questão" -#: src/option.c:1265 +#: src/option.c:1280 #, fuzzy msgid "Show question options" msgstr "Opções de questão" -#: src/option.c:1274 +#: src/option.c:1289 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/option.c:1275 +#: src/option.c:1290 #, fuzzy msgid "Show warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/option.c:1284 +#: src/option.c:1299 msgid "Text options" msgstr "Opções de texto" -#: src/option.c:1285 +#: src/option.c:1300 #, fuzzy msgid "Show text options" msgstr "Opções de texto" -#: src/option.c:1294 +#: src/option.c:1309 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/option.c:1295 +#: src/option.c:1310 #, fuzzy msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/option.c:1318 +#: src/option.c:1333 msgid "Syntax error\n" msgstr "" -#: src/option.c:1322 +#: src/option.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" -#: src/option.c:1326 +#: src/option.c:1341 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From 53e5476314bfc0a4ee4269770aae8a8c56603bfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Tue, 25 Jan 2005 00:36:16 +0000 Subject: Release 2.9.90 2005-01-17 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.90 --- po/pt_BR.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c6b253d4..5a838a0e 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-10 10:31+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 07:48-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:375 +#: src/about.c:376 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" @@ -34,23 +34,23 @@ msgstr "" "baseado na versão em Português Ibérico por\n" "Duarte Loreto " -#: src/about.c:405 +#: src/about.c:406 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:409 +#: src/about.c:410 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:493 +#: src/about.c:494 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:520 +#: src/about.c:521 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:533 +#: src/about.c:534 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -- cgit From 33f530b3303981b106f1b108b2a799e67afe1bdb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Higino Date: Tue, 1 Feb 2005 23:41:48 +0000 Subject: Updated pt_BR translation --- po/pt_BR.po | 192 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 84 insertions(+), 108 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5a838a0e..727a8c35 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,17 +1,15 @@ # Brazilian Portuguese translation of zenity. -# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Evandro Fernandes Giovanini , 2004. -# based on the GNOME 2.2 translation to Portuguese (pt) by -# Duarte Loreto , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-05 07:48-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-01 06:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-01 13:10-0200\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,57 +23,51 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:376 +#: src/about.c:377 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" -"Evandro Fernandes Giovanini \n" -"\n" -"baseado na versão em Português Ibérico por\n" -"Duarte Loreto " +"Evandro Fernandes Giovanini " -#: src/about.c:406 +#: src/about.c:407 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:410 +#: src/about.c:411 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:494 +#: src/about.c:495 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:521 +#: src/about.c:522 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:534 +#: src/about.c:535 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" #: src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientação" #: src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "A orientação da bandeja." #: src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Deve ser especificado um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " -"detalhes\n" +msgstr "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para detalhes\n" -#: src/notification.c:157 +#: src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 -#, fuzzy +#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" -msgstr "Mostrar diálogo de informações" +msgstr "Notificação do Zenity" #: src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" @@ -87,7 +79,7 @@ msgstr "*" #: src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" -msgstr "Sobre Zenity" +msgstr "Sobre o Zenity" #: src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" @@ -103,7 +95,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro." #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Tem a certeza de que deseja prosseguir?" +msgstr "Você tem a certeza de que deseja prosseguir?" #: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" @@ -127,11 +119,11 @@ msgstr "Progresso" #: src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" -msgstr "Questão" +msgstr "Pergunta" #: src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." -msgstr "Em Execução..." +msgstr "Em execução..." #: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." @@ -151,7 +143,7 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." #: src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" -msgstr "Vista de Texto" +msgstr "Visão de Texto" #: src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" @@ -163,11 +155,11 @@ msgstr "_Créditos" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Digite novo texto:" +msgstr "_Digite o novo texto:" #: src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Definir título diálogo" +msgstr "Definir o título do diálogo" #: src/option.c:100 msgid "TITLE" @@ -179,7 +171,7 @@ msgstr "Definir o ícone da janela" #: src/option.c:109 msgid "ICONPATH" -msgstr "CAMINHOÍCONE" +msgstr "CAMINHODOÍCONE" #: src/option.c:117 msgid "Set the width" @@ -252,7 +244,7 @@ msgstr "Definir o nome do arquivo" #: src/option.c:302 src/option.c:549 msgid "FILENAME" -msgstr "NOMEARQUIVO" +msgstr "NOMEDOARQUIVO" #: src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" @@ -260,11 +252,11 @@ msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" #: src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" #: src/option.c:328 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "Ativar modo salvar" #: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "Set output separator character" @@ -303,18 +295,16 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #: src/option.c:430 -#, fuzzy msgid "Display notification" -msgstr "Mostrar diálogo de informações" +msgstr "Exibir notificação" #: src/option.c:439 -#, fuzzy msgid "Set the notification text" -msgstr "Definir o texto do diálogo" +msgstr "Definir o texto da notificação" #: src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "Esperar por comandos em stdin" #: src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" @@ -331,11 +321,11 @@ msgstr "Pulsar a barra de progresso" #: src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Fechar o diálogo quando 100% for atingido" +msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" #: src/option.c:515 msgid "Display question dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de questão" +msgstr "Mostrar diálogo de pergunta" #: src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" @@ -351,140 +341,126 @@ msgstr "Mostrar diálogo de aviso" #: src/option.c:596 msgid "About zenity" -msgstr "Sobe zenity" +msgstr "Sobre o zenity" #: src/option.c:605 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: src/option.c:1189 +#: src/option.c:1190 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/option.c:1190 -#, fuzzy +#: src/option.c:1191 msgid "Show general options" -msgstr "Opções gerais" +msgstr "Exibir opções gerais" -#: src/option.c:1199 +#: src/option.c:1200 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/option.c:1200 -#, fuzzy +#: src/option.c:1201 msgid "Show calendar options" -msgstr "Opções de calendário" +msgstr "Exibir opções de calendário" -#: src/option.c:1209 +#: src/option.c:1210 msgid "Text entry options" -msgstr "Opções entrada texto" +msgstr "Opções de entrada texto" -#: src/option.c:1210 -#, fuzzy +#: src/option.c:1211 msgid "Show text entry options" -msgstr "Opções entrada texto" +msgstr "Exibir opções de entrada texto" -#: src/option.c:1219 +#: src/option.c:1220 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/option.c:1220 -#, fuzzy +#: src/option.c:1221 msgid "Show error options" -msgstr "Opções de erro" +msgstr "Exibir opções de erro" -#: src/option.c:1229 +#: src/option.c:1230 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/option.c:1230 -#, fuzzy +#: src/option.c:1231 msgid "Show info options" -msgstr "Opções de informação" +msgstr "Exibir opções de informação" -#: src/option.c:1239 +#: src/option.c:1240 msgid "File selection options" -msgstr "Opções de seleção arquivo" +msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: src/option.c:1240 -#, fuzzy +#: src/option.c:1241 msgid "Show file selection options" -msgstr "Opções de seleção arquivo" +msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo" -#: src/option.c:1249 +#: src/option.c:1250 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/option.c:1250 -#, fuzzy +#: src/option.c:1251 msgid "Show list options" -msgstr "Opções de lista" +msgstr "Exibir opções de lista" -#: src/option.c:1259 -#, fuzzy +#: src/option.c:1260 msgid "Notification options" -msgstr "Opções de questão" +msgstr "Opções de notificação" -#: src/option.c:1260 -#, fuzzy +#: src/option.c:1261 msgid "Show notification options" -msgstr "Opções de questão" +msgstr "Exibir opções de notificação" -#: src/option.c:1269 +#: src/option.c:1270 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/option.c:1270 -#, fuzzy +#: src/option.c:1271 msgid "Show progress options" -msgstr "Opções de progresso" +msgstr "Exibir opções de progresso" -#: src/option.c:1279 +#: src/option.c:1280 msgid "Question options" -msgstr "Opções de questão" +msgstr "Opções de pergunta" -#: src/option.c:1280 -#, fuzzy +#: src/option.c:1281 msgid "Show question options" -msgstr "Opções de questão" +msgstr "Exibir opções de pergunta" -#: src/option.c:1289 +#: src/option.c:1290 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/option.c:1290 -#, fuzzy +#: src/option.c:1291 msgid "Show warning options" -msgstr "Opções de aviso" +msgstr "Exibir opções de aviso" -#: src/option.c:1299 +#: src/option.c:1300 msgid "Text options" msgstr "Opções de texto" -#: src/option.c:1300 -#, fuzzy +#: src/option.c:1301 msgid "Show text options" -msgstr "Opções de texto" +msgstr "Exibir opções de texto" -#: src/option.c:1309 +#: src/option.c:1310 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/option.c:1310 -#, fuzzy +#: src/option.c:1311 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Opções adicionais" +msgstr "Exibir opções adicionais" -#: src/option.c:1333 +#: src/option.c:1334 msgid "Syntax error\n" -msgstr "" +msgstr "Erro de sintaxe\n" -#: src/option.c:1337 -#, fuzzy, c-format +#: src/option.c:1338 +#, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s não é suportado neste diálogo\n" +msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" -#: src/option.c:1341 +#: src/option.c:1342 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" @@ -501,7 +477,7 @@ msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" #~ msgstr "Flags de depuração Gdk a retirar" #~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Dispositivo X a usar" +#~ msgstr "Display do X para usar" #~ msgid "DISPLAY" #~ msgstr "DISPOSITIVO" -- cgit From 06084b863fee27204cbf3c27b0fb49271329bfb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Higino Date: Sun, 20 Feb 2005 16:08:28 +0000 Subject: Updated pt_BR translation --- po/pt_BR.po | 42 +++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 25 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 727a8c35..cb1d771a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-01 06:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-01 13:10-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-20 14:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:10-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:377 +#: src/about.c:378 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "Evandro Fernandes Giovanini " -#: src/about.c:407 +#: src/about.c:408 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:411 +#: src/about.c:412 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:495 +#: src/about.c:496 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:522 +#: src/about.c:523 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:535 +#: src/about.c:536 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" @@ -59,7 +59,9 @@ msgstr "A orientação da bandeja." #: src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para detalhes\n" +msgstr "" +"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " +"detalhes\n" #: src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" @@ -404,12 +406,12 @@ msgid "Show list options" msgstr "Exibir opções de lista" #: src/option.c:1260 -msgid "Notification options" -msgstr "Opções de notificação" +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opções do ícone de notificação" #: src/option.c:1261 -msgid "Show notification options" -msgstr "Exibir opções de notificação" +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação" #: src/option.c:1270 msgid "Progress options" @@ -436,12 +438,12 @@ msgid "Show warning options" msgstr "Exibir opções de aviso" #: src/option.c:1300 -msgid "Text options" -msgstr "Opções de texto" +msgid "Text information options" +msgstr "Opções das informações do texto" #: src/option.c:1301 -msgid "Show text options" -msgstr "Exibir opções de texto" +msgid "Show text information options" +msgstr "Exibe as opções das informações do texto" #: src/option.c:1310 msgid "Miscellaneous options" @@ -464,6 +466,12 @@ msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" +#~ msgid "Text options" +#~ msgstr "Opções de texto" + +#~ msgid "Show text options" +#~ msgstr "Exibir opções de texto" + #~ msgid "Set output separator character." #~ msgstr "Definir caractere separador de saída." -- cgit From 495e35b7e7337976ddc435dfd2235df80932911e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evandro Fernandes Giovanini Date: Sat, 27 Aug 2005 03:17:31 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation. 2005-08-27 Evandro Fernandes Giovanini * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. --- po/pt_BR.po | 250 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 137 insertions(+), 113 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index cb1d771a..91fc5e06 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-20 14:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 13:10-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-26 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-27 00:03-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,272 +23,286 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:378 +#: ../src/about.c:400 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "Evandro Fernandes Giovanini " -#: src/about.c:408 +#: ../src/about.c:430 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: src/about.c:412 +#: ../src/about.c:434 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:496 +#: ../src/about.c:518 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: src/about.c:523 +#: ../src/about.c:545 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: src/about.c:536 +#: ../src/about.c:558 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "A orientação da bandeja." -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " "detalhes\n" -#: src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "Sobre o Zenity" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Adicionar nova entrada" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Todas as atualizações estão completas." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Você tem a certeza de que deseja prosseguir?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendário:" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Seleção de calendário" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Em execução..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Selecione uma data abaixo." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Selecione um arquivo" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Selecione itens da lista" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Selecione itens da lista abaixo." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Visão de Texto" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Créditos" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" + +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:430 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" + +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -296,176 +310,186 @@ msgstr "" "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " "imprimir todas as colunas)" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:457 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Esconder uma coluna específica" + +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de pergunta" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "Exibir opções gerais" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "Exibir opções de calendário" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "Exibir opções de entrada texto" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "Exibir opções de erro" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "Exibir opções de informação" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "Exibir opções de lista" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "Exibir opções de progresso" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "Exibir opções de pergunta" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "Exibir opções de aviso" -#: src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "Exibe as opções das informações do texto" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Exibir opções adicionais" -#: src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "Erro de sintaxe\n" +#: ../src/option.c:1417 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " +"disponíveis.\n" -#: src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" -#: src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" +#~ msgid "Syntax error\n" +#~ msgstr "Erro de sintaxe\n" + #~ msgid "Text options" #~ msgstr "Opções de texto" -- cgit From e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Kłoczko Date: Sat, 24 Sep 2005 15:46:56 +0000 Subject: removed outdated strings and run "make update-po". --- po/pt_BR.po | 98 +++++-------------------------------------------------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 91 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 91fc5e06..ccd12989 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-26 23:44+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 00:03-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -23,29 +23,29 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:400 +#: ../src/about.c:403 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "Evandro Fernandes Giovanini " -#: ../src/about.c:430 +#: ../src/about.c:433 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: ../src/about.c:434 +#: ../src/about.c:437 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:518 +#: ../src/about.c:521 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: ../src/about.c:545 +#: ../src/about.c:548 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" -#: ../src/about.c:558 +#: ../src/about.c:561 msgid "Translated by" msgstr "Traduzido por" @@ -486,87 +486,3 @@ msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" #: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" - -#~ msgid "Syntax error\n" -#~ msgstr "Erro de sintaxe\n" - -#~ msgid "Text options" -#~ msgstr "Opções de texto" - -#~ msgid "Show text options" -#~ msgstr "Exibir opções de texto" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "Definir caractere separador de saída." - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Flags de depuração Gdk a definir" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "FLAGS" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Flags de depuração Gdk a retirar" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Display do X para usar" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "DISPOSITIVO" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Tela X a usar" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "TELA" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Executar chamadas X sincronamente" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Nome da aplicação como utilizada pelo gerenciador de janelas" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NOME" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Classe de programa como utilizada pelo gerenciador de janelas" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "CLASSE" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "MÁQUINA" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "PORTA" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Flags de depuração Gtk+ a definir" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Flags de depuração Gtk+ a retirar" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Tornar todos os avisos fatais" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "Carregar um módulo Gtk adicional" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "MÓDULO" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "Opções de diálogo" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "Opções GTK+" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "Opções de ajuda" - -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "%s é uma opção inválida. Veja 'zenity --help' para mais detalhes\n" - -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "%s indicado duas vezes para o mesmo diálogo\n" -- cgit From 58ced2a917121de0c16a892c623923a635445a98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Evandro Fernandes Giovanini Date: Fri, 27 Jan 2006 04:02:24 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation. 2006-01-27 Evandro Fernandes Giovanini * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation. --- po/pt_BR.po | 258 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 120 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index ccd12989..76cc20d2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,53 +2,30 @@ # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. -# Evandro Fernandes Giovanini , 2004. +# Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 00:03-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-26 23:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-27 02:00-0300\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "Evandro Fernandes Giovanini " -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "Créditos" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "Escrito por" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduzido por" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" @@ -57,7 +34,7 @@ msgstr "Orientação" msgid "The orientation of the tray." msgstr "A orientação da bandeja." -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " @@ -71,6 +48,14 @@ msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor fora de alcance.\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" @@ -80,16 +65,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adicionar nova entrada" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Sobre o Zenity" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustar o valor da escala" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Adicionar nova entrada" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Ajustar o valor da escala." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -156,153 +141,149 @@ msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Créditos" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -310,179 +291,216 @@ msgstr "" "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " "imprimir todas as colunas)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "Esconder uma coluna específica" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Mostrar diálogo de escala" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Definir o valor inicial" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Definir o valor mínimo" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Definir o valor máximo" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Definir o tamanho de cada passo" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Imprimir valores parciais" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Esconder o valor" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "Exibir opções gerais" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "Exibir opções de calendário" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "Exibir opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "Exibir opções de erro" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "Exibir opções de informação" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "Exibir opções de lista" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "Exibir opções de progresso" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "Exibir opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "Exibir opções de aviso" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Opções de escala" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Exibir opções de escala" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "Exibe as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Exibir opções adicionais" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1554 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" + -- cgit From 3347d066a1db1ffe194322fac094e0cde00329cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Higino Date: Sun, 20 Aug 2006 02:58:06 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 261 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 140 insertions(+), 121 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 76cc20d2..b9a7e5c5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,43 +8,47 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-26 23:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-27 02:00-0300\n" -"Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-14 17:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-14 17:36-0300\n" +"Last-Translator: Licio Fernando Nascimento da Fonseca \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Este progrma é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modifica-lo sob os termos da GNU General Public License uma publicação da Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua versão posterior.\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Este programa é distribuido na esperança que será útil, mas SEM GARANTIA ALGUMA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECIFICA. Consulte a GNU General Public License para mais detalhes.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Você deve ter recebido uma copia da GNU General Public License junto com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" -"Evandro Fernandes Giovanini " +"Evandro Fernandes Giovanini \n" +"Licio Fernando " -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientação" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "A orientação da bandeja." - -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " -"detalhes\n" +msgstr "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para detalhes\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:251 +#: ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" @@ -144,363 +148,378 @@ msgstr "Aviso" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:226 +#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 +#: ../src/option.c:651 +#: ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 +#: ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirma seleção do arquivo se o nome de já existe." + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:457 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " -"imprimir todas as colunas)" +#: ../src/option.c:467 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para imprimir todas as colunas)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "Esconder uma coluna específica" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar diálogo de escala" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "Esconder o valor" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "Exibir opções gerais" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "Exibir opções de calendário" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "Exibir opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "Exibir opções de erro" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "Exibir opções de informação" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "Exibir opções de lista" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "Exibir opções de progresso" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "Exibir opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "Exibir opções de aviso" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "Exibir opções de escala" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "Exibe as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Exibir opções adicionais" -#: ../src/option.c:1554 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " -"disponíveis.\n" +#: ../src/option.c:1566 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientação" +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "A orientação da bandeja." + + -- cgit From 784eada1b4defd0aa4bbcfd4431a012b8855fad5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Sun, 3 Dec 2006 16:48:39 +0000 Subject: merged identic i18n strings (Fixes bug #334361). 2006-12-03 Lucas Rocha * src/zenity.glade: merged identic i18n strings (Fixes bug #334361). --- po/pt_BR.po | 302 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 162 insertions(+), 140 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b9a7e5c5..d187b005 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,25 +8,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-14 17:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-03 18:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-14 17:36-0300\n" -"Last-Translator: Licio Fernando Nascimento da Fonseca \n" +"Last-Translator: Licio Fernando Nascimento da Fonseca \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/about.c:65 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "Este progrma é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modifica-lo sob os termos da GNU General Public License uma publicação da Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua versão posterior.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Este progrma é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modifica-lo sob " +"os termos da GNU General Public License uma publicação da Free Software " +"Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua versão " +"posterior.\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "Este programa é distribuido na esperança que será útil, mas SEM GARANTIA ALGUMA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECIFICA. Consulte a GNU General Public License para mais detalhes.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Este programa é distribuido na esperança que será útil, mas SEM GARANTIA " +"ALGUMA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " +"UMA FINALIDADE ESPECIFICA. Consulte a GNU General Public License para mais " +"detalhes.\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Você deve ter recebido uma copia da GNU General Public License junto com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Você deve ter recebido uma copia da GNU General Public License junto com " +"este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 " +"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -41,14 +64,15 @@ msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" #: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para detalhes\n" +msgstr "" +"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " +"detalhes\n" #: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:251 -#: ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" @@ -77,449 +101,447 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajustar o valor da escala" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "Ajustar o valor da escala." - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Todas as atualizações estão completas." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Você tem a certeza de que deseja prosseguir?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendário:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Seleção de calendário" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "Em execução..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Selecione uma data abaixo." -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "Selecione um arquivo" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Selecione itens da lista" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Selecione itens da lista abaixo." -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "Visão de Texto" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:166 -#: ../src/option.c:226 -#: ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 -#: ../src/option.c:404 -#: ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 -#: ../src/option.c:651 -#: ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: ../src/option.c:278 -#: ../src/option.c:311 -#: ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:371 -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:372 -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirma seleção do arquivo se o nome de já existe." -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:458 -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:467 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" -msgstr "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para imprimir todas as colunas)" +#: ../src/option.c:468 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " +"imprimir todas as colunas)" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "Esconder uma coluna específica" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar diálogo de escala" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "Esconder o valor" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "Exibir opções gerais" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "Exibir opções de calendário" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "Exibir opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "Exibir opções de erro" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "Exibir opções de informação" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "Exibir opções de lista" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "Exibir opções de progresso" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "Exibir opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "Exibir opções de aviso" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "Exibir opções de escala" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "Exibe as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Exibir opções adicionais" -#: ../src/option.c:1566 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções disponíveis.\n" +#: ../src/option.c:1583 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " +"disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "Ajustar o valor da escala." + #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientação" + #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "A orientação da bandeja." - - -- cgit From dfe49fbbf359ef5c689fcbfea240d83237487b73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonardo Ferreira Fontenelle Date: Tue, 27 Feb 2007 11:19:38 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation by Fábio Nogueira MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2007-02-27 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by Fábio Nogueira . svn path=/trunk/; revision=1175 --- po/pt_BR.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d187b005..746640c4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Brazilian Portuguese translation of zenity. -# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. +# Fábio Nogueira , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-03 18:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-14 17:36-0300\n" -"Last-Translator: Licio Fernando Nascimento da Fonseca \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-27 09:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:17-0300\n" +"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" -"Este progrma é software livre; você pode redistribui-lo e/ou modifica-lo sob " -"os termos da GNU General Public License uma publicação da Free Software " +"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " +"sob os termos da GNU General Public License uma publicação da Free Software " "Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua versão " "posterior.\n" @@ -36,10 +36,10 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"Este programa é distribuido na esperança que será útil, mas SEM GARANTIA " +"Este programa é distribuido na esperança de que será útil, mas SEM GARANTIA " "ALGUMA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " -"UMA FINALIDADE ESPECIFICA. Consulte a GNU General Public License para mais " -"detalhes.\n" +"UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Consulte a GNU General Public License para " +"maiores detalhes.\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -47,16 +47,16 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Você deve ter recebido uma copia da GNU General Public License junto com " -"este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 59 " -"Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." +"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com " +"este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "Evandro Fernandes Giovanini \n" -"Licio Fernando " +"Fábio Nogueira " #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro." #: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Você tem a certeza de que deseja prosseguir?" +msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" #: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Pergunta" #: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." -msgstr "Em execução..." +msgstr "Executando..." #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." @@ -210,22 +210,45 @@ msgstr "Mostrar diálogo de calendário" msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" +#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTO" + #: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "DIA" + #: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "MÊS" + #: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "ANO" + #: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODELO" + #: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" @@ -285,7 +308,7 @@ msgstr "SEPARADOR" #: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Confirma seleção do arquivo se o nome de já existe." +msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" #: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" @@ -295,6 +318,10 @@ msgstr "Mostrar diálogo de lista" msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUNA" + #: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" @@ -319,6 +346,10 @@ msgstr "" "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " "imprimir todas as colunas)" +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "NÚMERO" + #: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "Esconder uma coluna específica" @@ -343,6 +374,10 @@ msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PORCENTAGEM" + #: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" @@ -355,7 +390,7 @@ msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" #: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" #: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" @@ -381,6 +416,11 @@ msgstr "Mostrar diálogo de escala" msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + #: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -- cgit From 99bbab043bff33842c8f47813099183d188decb3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Raphael Higino Date: Sun, 26 Aug 2007 12:53:01 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation svn path=/trunk/; revision=1250 --- po/pt_BR.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 153 insertions(+), 155 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 746640c4..bd69eb09 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -4,59 +4,39 @@ # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. # Fábio Nogueira , 2007. +# Og Maciel , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-27 09:16-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-27 09:17-0300\n" -"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 12:51-0500\n" +"Last-Translator: Og Maciel \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/about.c:65 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -msgstr "" -"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"sob os termos da GNU General Public License uma publicação da Free Software " -"Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua versão " -"posterior.\n" +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GNU General Public License uma publicação da Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua versão posterior.\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -msgstr "" -"Este programa é distribuido na esperança de que será útil, mas SEM GARANTIA " -"ALGUMA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " -"UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Consulte a GNU General Public License para " -"maiores detalhes.\n" +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +msgstr "Este programa é distribuido na esperança de que será útil, mas SEM GARANTIA ALGUMA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Consulte a GNU General Public License para maiores detalhes.\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com " -"este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "Evandro Fernandes Giovanini \n" -"Fábio Nogueira " +"Fábio Nogueira \n" +"Og Maciel " #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -64,15 +44,14 @@ msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" #: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " -"detalhes\n" +msgstr "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para detalhes\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 +#: ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" @@ -168,420 +147,439 @@ msgstr "Aviso" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 +#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 +#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:281 +#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:512 +#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:322 +#: ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 +#: ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 +#: ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:468 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " -"imprimir todas as colunas)" +#: ../src/option.c:478 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" +msgstr "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para imprimir todas as colunas)" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 +#: ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "Esconder uma coluna específica" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar diálogo de escala" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 +#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "Esconder o valor" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "Exibir opções gerais" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "Exibir opções de calendário" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "Exibir opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "Exibir opções de erro" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "Exibir opções de informação" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "Exibir opções de lista" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "Exibir opções de progresso" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "Exibir opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "Exibir opções de aviso" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "Exibir opções de escala" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "Exibe as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Exibir opções adicionais" -#: ../src/option.c:1583 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " -"disponíveis.\n" +#: ../src/option.c:1594 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" #~ msgid "Adjust the scale value." #~ msgstr "Ajustar o valor da escala." - #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientação" - #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "A orientação da bandeja." + -- cgit From 27d7f1818959e38ea4a1d48d3053426e69335475 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonardo Ferreira Fontenelle Date: Tue, 22 Jul 2008 02:59:35 +0000 Subject: Terminology improvements by Vladimir Melo. 2008-07-21 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Terminology improvements by Vladimir Melo. svn path=/trunk/; revision=1399 --- po/pt_BR.po | 116 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 54 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index bd69eb09..0195fd7a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -11,24 +11,46 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-15 12:51-0500\n" -"Last-Translator: Og Maciel \n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-21 23:58-0300\n" +"Last-Translator: Vladimir Melo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/about.c:65 -msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" -msgstr "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GNU General Public License uma publicação da Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua versão posterior.\n" +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " +"sob os termos da GNU General Public License uma publicação da Free Software " +"Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua versão " +"posterior.\n" #: ../src/about.c:69 -msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "Este programa é distribuido na esperança de que será útil, mas SEM GARANTIA ALGUMA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Consulte a GNU General Public License para maiores detalhes.\n" +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Este programa é distribuido na esperança de que será útil, mas SEM GARANTIA " +"ALGUMA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " +"UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Consulte a GNU General Public License para " +"maiores detalhes.\n" #: ../src/about.c:73 -msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com " +"este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -44,14 +66,15 @@ msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" #: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para detalhes\n" +msgstr "" +"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " +"detalhes\n" #: ../src/notification.c:139 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:252 -#: ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" @@ -187,30 +210,16 @@ msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:177 -#: ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 -#: ../src/option.c:415 -#: ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 -#: ../src/option.c:672 -#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:178 -#: ../src/option.c:238 -#: ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 -#: ../src/option.c:281 -#: ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 -#: ../src/option.c:512 -#: ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 -#: ../src/option.c:673 -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" @@ -262,9 +271,7 @@ msgstr "Esconder o texto introduzido" msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: ../src/option.c:289 -#: ../src/option.c:322 -#: ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 #: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" @@ -281,8 +288,7 @@ msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:347 -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" @@ -298,13 +304,11 @@ msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:382 -#: ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:383 -#: ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" @@ -330,23 +334,25 @@ msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" #: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Usar botões de seleção para primeira coluna" +msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" #: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:469 -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" #: ../src/option.c:478 -msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" -msgstr "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para imprimir todas as colunas)" +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " +"imprimir todas as colunas)" -#: ../src/option.c:479 -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" @@ -416,9 +422,7 @@ msgstr "Mostrar diálogo de escala" msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:715 -#: ../src/option.c:724 -#: ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 #: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" @@ -564,8 +568,11 @@ msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Exibir opções adicionais" #: ../src/option.c:1594 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções disponíveis.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " +"disponíveis.\n" #: ../src/option.c:1598 #, c-format @@ -578,8 +585,9 @@ msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" #~ msgid "Adjust the scale value." #~ msgstr "Ajustar o valor da escala." + #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Orientação" + #~ msgid "The orientation of the tray." #~ msgstr "A orientação da bandeja." - -- cgit From 7d747a3b1ec4d244875503c3d6799b428f528535 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonh Wendell Date: Wed, 6 Aug 2008 13:17:04 +0000 Subject: Brazilian Portuguese translation updated by Fábio Nogueira. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2008-08-06 Jonh Wendell * pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation updated by Fábio Nogueira. svn path=/trunk/; revision=1403 --- po/pt_BR.po | 253 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 142 insertions(+), 111 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 0195fd7a..21c53b8f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,16 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. -# Fábio Nogueira , 2007. +# Fábio Nogueira , 2007-2008. # Og Maciel , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-14 03:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-21 23:58-0300\n" -"Last-Translator: Vladimir Melo \n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-06 10:16-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:02-0300\n" +"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,12 +65,14 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " "detalhes\n" #: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" @@ -79,18 +81,22 @@ msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora de alcance.\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" @@ -160,7 +166,7 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" -msgstr "Visão de Texto" +msgstr "Visão de texto" #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" @@ -170,181 +176,195 @@ msgstr "Aviso" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEMPO" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostrar diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "Esconder o texto introduzido" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostrar diálogo de erro" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostrar diálogo de informações" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostrar diálogo de lista" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:491 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -352,234 +372,245 @@ msgstr "" "Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " "imprimir todas as colunas)" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "Esconder uma coluna específica" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostrar diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Definir o rótulo do botão OK" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Definir o rótulo do botão Cancelar" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostrar diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostrar diálogo de escala" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "Esconder o valor" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "Exibir opções gerais" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "Exibir opções de calendário" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "Exibir opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "Exibir opções de erro" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "Exibir opções de informação" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "Exibir opções de lista" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "Exibir opções de progresso" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "Exibir opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "Exibir opções de aviso" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "Exibir opções de escala" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "Exibe as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Exibir opções adicionais" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From 7c369b52eb51b416789b88cd14e1d2306a0fa307 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Leonardo Ferreira Fontenelle Date: Sun, 21 Sep 2008 21:36:11 +0000 Subject: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo. 2008-09-21 Leonardo Ferreira Fontenelle * pt_BR.po: Fixed terminology in Brazilian Portuguese translation by Vladimir Melo. svn path=/trunk/; revision=1447 --- po/pt_BR.po | 62 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 21c53b8f..81d05cb5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-06 10:16-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-06 13:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:02-0300\n" "Last-Translator: Fábio Nogueira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Mostrar caixas de diálogo a partir de scripts de shell" +msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" #: ../src/main.c:94 #, c-format @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "TEMPO" #: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de calendário" +msgstr "Exibir diálogo de calendário" #: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 #: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "MODELO" #: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de entrada de texto" +msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" #: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" @@ -277,11 +277,11 @@ msgstr "Definir o texto introduzido" #: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" -msgstr "Esconder o texto introduzido" +msgstr "Ocultar o texto introduzido" #: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de erro" +msgstr "Exibir diálogo de erro" #: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 #: ../src/option.c:713 @@ -290,11 +290,11 @@ msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" #: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de informações" +msgstr "Exibir diálogo de informações" #: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de seleção de arquivo" +msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" #: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." #: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de lista" +msgstr "Exibir diálogo de lista" #: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "NÚMERO" #: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Esconder uma coluna específica" +msgstr "Ocultar uma coluna específica" #: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Esperar por comandos em stdin" #: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Mostrar diálogo indicador de progresso" +msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" #: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" #: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de pergunta" +msgstr "Exibir diálogo de pergunta" #: ../src/option.c:629 msgid "Sets the label of the Ok button" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "Definir o rótulo do botão Cancelar" #: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de texto informativo" +msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" #: ../src/option.c:671 msgid "Open file" @@ -441,11 +441,11 @@ msgstr "Abrir arquivo" #: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de aviso" +msgstr "Exibir diálogo de aviso" #: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Mostrar diálogo de escala" +msgstr "Exibir diálogo de escala" #: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Imprimir valores parciais" #: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" -msgstr "Esconder o valor" +msgstr "Ocultar o valor" #: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Opções gerais" #: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" -msgstr "Exibir opções gerais" +msgstr "Mostrar opções gerais" #: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Opções de calendário" #: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" -msgstr "Exibir opções de calendário" +msgstr "Mostrar opções de calendário" #: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Opções de entrada texto" #: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" -msgstr "Exibir opções de entrada texto" +msgstr "Mostrar opções de entrada texto" #: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Opções de erro" #: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" -msgstr "Exibir opções de erro" +msgstr "Mostrar opções de erro" #: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Opções de informação" #: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" -msgstr "Exibir opções de informação" +msgstr "Mostrar opções de informação" #: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" @@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "Opções de seleção de arquivo" #: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" -msgstr "Exibir opções de seleção de arquivo" +msgstr "Mostrar opções de seleção de arquivo" #: ../src/option.c:1536 msgid "List options" @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Opções de lista" #: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" -msgstr "Exibir opções de lista" +msgstr "Mostrar opções de lista" #: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Opções do ícone de notificação" #: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" -msgstr "Exibe as opções do ícone de notificação" +msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" #: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Opções de progresso" #: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" -msgstr "Exibir opções de progresso" +msgstr "Mostrar opções de progresso" #: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Opções de pergunta" #: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" -msgstr "Exibir opções de pergunta" +msgstr "Mostrar opções de pergunta" #: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "Opções de aviso" #: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" -msgstr "Exibir opções de aviso" +msgstr "Mostrar opções de aviso" #: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Opções de escala" #: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" -msgstr "Exibir opções de escala" +msgstr "Mostrar opções de escala" #: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Opções das informações do texto" #: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" -msgstr "Exibe as opções das informações do texto" +msgstr "Mostra as opções das informações do texto" #: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Opções adicionais" #: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Exibir opções adicionais" +msgstr "Mostrar opções adicionais" #: ../src/option.c:1639 #, c-format @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s não é suportado por esse diálogo\n" +msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" #: ../src/option.c:1647 #, c-format -- cgit From 651e6e87627f34bee9e7df1e75922e44b8457be0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rodolfo Ribeiro Gomes Date: Fri, 28 Aug 2009 11:07:07 -0300 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation, reviewed by Henrique P. Machado --- po/pt_BR.po | 490 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 252 insertions(+), 238 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 81d05cb5..5c489367 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,24 +1,28 @@ # Brazilian Portuguese translation of zenity. # Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. +# # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. # Fábio Nogueira , 2007-2008. -# Og Maciel , 2007. +# Og Maciel , 2007, 2009. +# Rodolfo Ribeiro Gomes , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-06 13:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-06 00:02-0300\n" -"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 11:04-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:04-0300\n" +"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -30,19 +34,19 @@ msgstr "" "Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua versão " "posterior.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"Este programa é distribuido na esperança de que será útil, mas SEM GARANTIA " +"Este programa é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM GARANTIA " "ALGUMA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " "UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Consulte a GNU General Public License para " "maiores detalhes.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -52,551 +56,558 @@ msgstr "" "este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "Evandro Fernandes Giovanini \n" "Fábio Nogueira \n" -"Og Maciel " +"Og Maciel \n" +"Rodolfo Ribeiro Gomes " -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" +msgstr "Exibe caixas de diálogo a partir de scripts de shell" #: ../src/main.c:94 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja 'zenity --help' para " +"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja \"zenity --help\" para " "detalhes\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" +msgstr "não foi possível analisar o comando a partir da entrada padrão\n" + +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "não foi possível analisar a mensagem a partir da entrada padrão\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" +msgstr "O valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" #: ../src/scale.c:63 #, c-format msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valor fora de alcance.\n" +msgstr "Valor fora da faixa.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" +msgstr "Nenhum título de coluna foi especificado para o diálogo de lista.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" +msgstr "Você deve usar apenas um tipo de diálogo de lista.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" -msgstr "Adicionar nova entrada" +msgstr "Adiciona uma nova entrada" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustar o valor da escala" +msgstr "Ajusta o valor da escala" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Todas as atualizações estão completas." -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja prosseguir?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendário:" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Seleção de calendário" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "Executando..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Selecione uma data abaixo." -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecione um arquivo" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "Selecione itens da lista" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "Selecione itens da lista abaixo." -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Visão de texto" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Definir o título do diálogo" +msgstr "Define o título do diálogo" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" -msgstr "Definir o ícone da janela" +msgstr "Define o ícone da janela" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" -msgstr "CAMINHODOÍCONE" +msgstr "CAMINHO_DO_ÍCONE" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" -msgstr "Definir a largura" +msgstr "Define a largura" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" -msgstr "Definir a altura" +msgstr "Define a altura" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" +msgstr "Define o tempo de espera do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Exibir diálogo de calendário" +msgstr "Exibe o diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 msgid "Set the dialog text" -msgstr "Definir o texto do diálogo" +msgstr "Define o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" -msgstr "Definir o dia do calendário" +msgstr "Define o dia do calendário" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" -msgstr "Definir o mês do calendário" +msgstr "Define o mês do calendário" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" -msgstr "Definir o ano do calendário" +msgstr "Define o ano do calendário" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Definir o formato para a data devolvida" +msgstr "Define o formato para a data retornada" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" -msgstr "MODELO" +msgstr "PADRÃO" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" +msgstr "Exibe o diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" -msgstr "Definir o texto introduzido" +msgstr "Define o texto de entrada" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" -msgstr "Ocultar o texto introduzido" +msgstr "Oculta o texto de entrada" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" -msgstr "Exibir diálogo de erro" +msgstr "Exibe o diálogo de erro" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" +msgstr "Não habilita quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" -msgstr "Exibir diálogo de informações" +msgstr "Exibe o diálogo de informações" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" +msgstr "Exibe o diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" -msgstr "Definir o nome do arquivo" +msgstr "Define o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" -msgstr "NOMEDOARQUIVO" +msgstr "NOME_DO_ARQUIVO" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" +msgstr "Permite a seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" +msgstr "Ativa apenas a seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" -msgstr "Ativar modo salvar" +msgstr "Ativa o modo de salvamento" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" -msgstr "Definir caractere separador de saída" +msgstr "Define o caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" +msgstr "Confirma a seleção do arquivo se o nome do arquivo já existir" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" +msgstr "Define o filtro de nomes de arquivo" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:407 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" -msgstr "Exibir diálogo de lista" +msgstr "Exibe o diálogo de lista" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" -msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" +msgstr "Define o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" +msgstr "Usa caixas de seleção para a primeira coluna" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" +msgstr "Usa botões de opção para a primeira coluna" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" +msgstr "Permite a seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" -msgstr "Permitir alterações no texto" +msgstr "Permite alterações no texto" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:493 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. 'ALL' pode ser usado para " -"imprimir todas as colunas)" +"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. \"ALL\" (tudo) pode ser usado " +"para imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Ocultar uma coluna específica" +msgstr "Oculta uma coluna específica" + +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Oculta o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" -msgstr "Exibir notificação" +msgstr "Exibe uma notificação" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" -msgstr "Definir o texto da notificação" +msgstr "Define o texto da notificação" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Esperar por comandos em stdin" +msgstr "Espera por comandos pela entrada padrão" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" +msgstr "Exibe o diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Definir percentagem inicial" +msgstr "Define a porcentagem inicial" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Pulsar a barra de progresso" +msgstr "Pulsa a barra de progresso" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" +msgstr "Fecha o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" +msgstr "Mata o processo principal se o botão cancelar for pressionado" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" -msgstr "Exibir diálogo de pergunta" +msgstr "Exibe o diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:640 msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Definir o rótulo do botão OK" +msgstr "Define o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:649 msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Definir o rótulo do botão Cancelar" +msgstr "Define o rótulo do botão Cancelar" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" +msgstr "Exibe o diálogo de informação textual" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:682 msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" +msgstr "Abre o arquivo" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Exibir diálogo de aviso" +msgstr "Exibe o diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Exibir diálogo de escala" +msgstr "Exibe o diálogo de escala" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" -msgstr "Definir o valor inicial" +msgstr "Define o valor inicial" -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" -msgstr "Definir o valor mínimo" +msgstr "Define o valor mínimo" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" -msgstr "Definir o valor máximo" +msgstr "Define o valor máximo" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" -msgstr "Definir o tamanho de cada passo" +msgstr "Define o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" -msgstr "Imprimir valores parciais" +msgstr "Emite os valores parciais" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" -msgstr "Ocultar o valor" +msgstr "Oculta o valor" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:826 msgid "Print version" -msgstr "Imprimir versão" +msgstr "Emite a versão" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1490 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" -msgstr "Mostrar opções gerais" +msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" -msgstr "Mostrar opções de calendário" +msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" -msgstr "Opções de entrada texto" +msgstr "Opções de entrada de texto" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" -msgstr "Mostrar opções de entrada texto" +msgstr "Mostra as opções de entrada de texto" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" -msgstr "Mostrar opções de erro" +msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" -msgstr "Mostrar opções de informação" +msgstr "Mostra as opções para diálogo de informação" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" -msgstr "Mostrar opções de seleção de arquivo" +msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1556 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" -msgstr "Mostrar opções de lista" +msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" -msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" +msgstr "Mostra as opções de ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" -msgstr "Opções de progresso" +msgstr "Opções de indicador de progresso" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" -msgstr "Mostrar opções de progresso" +msgstr "Mostra as opções de indicador de progresso" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" -msgstr "Mostrar opções de pergunta" +msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" -msgstr "Mostrar opções de aviso" +msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" -msgstr "Mostrar opções de escala" +msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" -msgstr "Opções das informações do texto" +msgstr "Opções de informação textual" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" -msgstr "Mostra as opções das informações do texto" +msgstr "Mostra as opções para diálogo de informação textual" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Mostrar opções adicionais" +msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1659 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -604,15 +615,18 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" +msgstr "Este diálogo não tem suporte para --%s\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1667 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" +msgstr "Duas ou mais opções de tipo de diálogo foram especificadas\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Selecione um arquivo" #~ msgid "Adjust the scale value." #~ msgstr "Ajustar o valor da escala." -- cgit From 6bc08921aaed7fa47836b0919b376f28b6191eb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: André Gondim Date: Sat, 12 Sep 2009 23:37:45 -0300 Subject: Corrected some inconsistent quotation marks in Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 200 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 102 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5c489367..132eaa1a 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,26 +1,22 @@ # Brazilian Portuguese translation of zenity. # Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. -# # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. -# Fábio Nogueira , 2007-2008. -# Og Maciel , 2007, 2009. -# Rodolfo Ribeiro Gomes , 2009. +# Og Maciel , 2007. +# Fábio Nogueira , 2007-2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 11:04-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 11:04-0300\n" -"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-12 23:34-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-04 09:35-0300\n" +"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -41,7 +37,7 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"Este programa é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM GARANTIA " +"Este programa é distribuido na esperança de que será útil, mas SEM GARANTIA " "ALGUMA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " "UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Consulte a GNU General Public License para " "maiores detalhes.\n" @@ -62,12 +58,11 @@ msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "Evandro Fernandes Giovanini \n" "Fábio Nogueira \n" -"Og Maciel \n" -"Rodolfo Ribeiro Gomes " +"Og Maciel " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Exibe caixas de diálogo a partir de scripts de shell" +msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" #: ../src/main.c:94 #, c-format @@ -79,12 +74,12 @@ msgstr "" #: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "não foi possível analisar o comando a partir da entrada padrão\n" +msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" #: ../src/notification.c:177 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "não foi possível analisar a mensagem a partir da entrada padrão\n" +msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" #: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" @@ -93,30 +88,30 @@ msgstr "Notificação do Zenity" #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "O valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" +msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" #: ../src/scale.c:63 #, c-format msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valor fora da faixa.\n" +msgstr "Valor fora de alcance.\n" #: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Nenhum título de coluna foi especificado para o diálogo de lista.\n" +msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" #: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Você deve usar apenas um tipo de diálogo de lista.\n" +msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" -msgstr "Adiciona uma nova entrada" +msgstr "Adicionar nova entrada" #: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajusta o valor da escala" +msgstr "Ajustar o valor da escala" #: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." @@ -128,7 +123,7 @@ msgstr "Ocorreu um erro." #: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Você tem certeza de que deseja prosseguir?" +msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" #: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" @@ -184,7 +179,7 @@ msgstr "_Digite o novo texto:" #: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Define o título do diálogo" +msgstr "Definir o título do diálogo" #: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" @@ -192,15 +187,15 @@ msgstr "TÍTULO" #: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" -msgstr "Define o ícone da janela" +msgstr "Definir o ícone da janela" #: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" -msgstr "CAMINHO_DO_ÍCONE" +msgstr "CAMINHODOÍCONE" #: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" -msgstr "Define a largura" +msgstr "Definir a largura" #: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" @@ -208,7 +203,7 @@ msgstr "LARGURA" #: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" -msgstr "Define a altura" +msgstr "Definir a altura" #: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" @@ -216,7 +211,7 @@ msgstr "ALTURA" #: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Define o tempo de espera do diálogo em segundos" +msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog #: ../src/option.c:159 @@ -225,13 +220,13 @@ msgstr "TEMPO" #: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Exibe o diálogo de calendário" +msgstr "Exibir diálogo de calendário" #: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 #: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 #: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 msgid "Set the dialog text" -msgstr "Define o texto do diálogo" +msgstr "Definir o texto do diálogo" #: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 #: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 @@ -243,7 +238,7 @@ msgstr "TEXTO" #: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" -msgstr "Define o dia do calendário" +msgstr "Definir o dia do calendário" #: ../src/option.c:192 msgid "DAY" @@ -251,7 +246,7 @@ msgstr "DIA" #: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" -msgstr "Define o mês do calendário" +msgstr "Definir o mês do calendário" #: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" @@ -259,7 +254,7 @@ msgstr "MÊS" #: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" -msgstr "Define o ano do calendário" +msgstr "Definir o ano do calendário" #: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" @@ -267,64 +262,64 @@ msgstr "ANO" #: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Define o formato para a data retornada" +msgstr "Definir o formato para a data devolvida" #: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" -msgstr "PADRÃO" +msgstr "MODELO" #: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Exibe o diálogo de entrada de texto" +msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" #: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" -msgstr "Define o texto de entrada" +msgstr "Definir o texto introduzido" #: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" -msgstr "Oculta o texto de entrada" +msgstr "Ocultar o texto introduzido" #: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" -msgstr "Exibe o diálogo de erro" +msgstr "Exibir diálogo de erro" #: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 #: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Não habilita quebra de linha no texto" +msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" #: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" -msgstr "Exibe o diálogo de informações" +msgstr "Exibir diálogo de informações" #: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Exibe o diálogo de seleção de arquivo" +msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" #: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" -msgstr "Define o nome do arquivo" +msgstr "Definir o nome do arquivo" #: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" -msgstr "NOME_DO_ARQUIVO" +msgstr "NOMEDOARQUIVO" #: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Permite a seleção de múltiplos arquivos" +msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" #: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Ativa apenas a seleção de diretórios" +msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" #: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" -msgstr "Ativa o modo de salvamento" +msgstr "Ativar modo salvar" #: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" -msgstr "Define o caractere separador de saída" +msgstr "Definir caractere separador de saída" #: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" @@ -332,11 +327,11 @@ msgstr "SEPARADOR" #: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Confirma a seleção do arquivo se o nome do arquivo já existir" +msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" #: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Define o filtro de nomes de arquivo" +msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #: ../src/option.c:407 @@ -345,11 +340,11 @@ msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." #: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" -msgstr "Exibe o diálogo de lista" +msgstr "Exibir diálogo de lista" #: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" -msgstr "Define o cabeçalho da coluna" +msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" #: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" @@ -357,27 +352,27 @@ msgstr "COLUNA" #: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Usa caixas de seleção para a primeira coluna" +msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" #: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Usa botões de opção para a primeira coluna" +msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" #: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Permite a seleção de múltiplas linhas" +msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" #: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" -msgstr "Permite alterações no texto" +msgstr "Permitir alterações no texto" #: ../src/option.c:493 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. \"ALL\" (tudo) pode ser usado " -"para imprimir todas as colunas)" +"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. \"ALL\" pode ser usado para " +"imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog #: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 @@ -386,31 +381,32 @@ msgstr "NÚMERO" #: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Oculta uma coluna específica" +msgstr "Ocultar uma coluna específica" #: ../src/option.c:512 +#, fuzzy msgid "Hides the column headers" -msgstr "Oculta o cabeçalho da coluna" +msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" #: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" -msgstr "Exibe uma notificação" +msgstr "Exibir notificação" #: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" -msgstr "Define o texto da notificação" +msgstr "Definir o texto da notificação" #: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Espera por comandos pela entrada padrão" +msgstr "Esperar por comandos em stdin" #: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Exibe o diálogo indicador de progresso" +msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" #: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Define a porcentagem inicial" +msgstr "Definir percentagem inicial" #: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" @@ -418,49 +414,49 @@ msgstr "PORCENTAGEM" #: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Pulsa a barra de progresso" +msgstr "Pulsar a barra de progresso" #: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Fecha o diálogo quando atingir 100%" +msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" #: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Mata o processo principal se o botão cancelar for pressionado" +msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" #: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" -msgstr "Exibe o diálogo de pergunta" +msgstr "Exibir diálogo de pergunta" #: ../src/option.c:640 msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Define o rótulo do botão OK" +msgstr "Definir o rótulo do botão OK" #: ../src/option.c:649 msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Define o rótulo do botão Cancelar" +msgstr "Definir o rótulo do botão Cancelar" #: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Exibe o diálogo de informação textual" +msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" #: ../src/option.c:682 msgid "Open file" -msgstr "Abre o arquivo" +msgstr "Abrir arquivo" #: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Exibe o diálogo de aviso" +msgstr "Exibir diálogo de aviso" #: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Exibe o diálogo de escala" +msgstr "Exibir diálogo de escala" #: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" -msgstr "Define o valor inicial" +msgstr "Definir o valor inicial" #: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 #: ../src/option.c:785 @@ -469,23 +465,23 @@ msgstr "VALOR" #: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" -msgstr "Define o valor mínimo" +msgstr "Definir o valor mínimo" #: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" -msgstr "Define o valor máximo" +msgstr "Definir o valor máximo" #: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" -msgstr "Define o tamanho de cada passo" +msgstr "Definir o tamanho de cada passo" #: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" -msgstr "Emite os valores parciais" +msgstr "Imprimir valores parciais" #: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" -msgstr "Oculta o valor" +msgstr "Ocultar o valor" #: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" @@ -493,7 +489,7 @@ msgstr "Sobre o zenity" #: ../src/option.c:826 msgid "Print version" -msgstr "Emite a versão" +msgstr "Imprimir versão" #: ../src/option.c:1490 msgid "General options" @@ -501,7 +497,7 @@ msgstr "Opções gerais" #: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" -msgstr "Mostra as opções gerais" +msgstr "Mostrar opções gerais" #: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" @@ -509,15 +505,15 @@ msgstr "Opções de calendário" #: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" -msgstr "Mostra as opções de calendário" +msgstr "Mostrar opções de calendário" #: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" -msgstr "Opções de entrada de texto" +msgstr "Opções de entrada texto" #: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" -msgstr "Mostra as opções de entrada de texto" +msgstr "Mostrar opções de entrada texto" #: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" @@ -525,7 +521,7 @@ msgstr "Opções de erro" #: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" -msgstr "Mostra as opções de erro" +msgstr "Mostrar opções de erro" #: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" @@ -533,7 +529,7 @@ msgstr "Opções de informação" #: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" -msgstr "Mostra as opções para diálogo de informação" +msgstr "Mostrar opções de informação" #: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" @@ -541,7 +537,7 @@ msgstr "Opções de seleção de arquivo" #: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" -msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" +msgstr "Mostrar opções de seleção de arquivo" #: ../src/option.c:1556 msgid "List options" @@ -549,7 +545,7 @@ msgstr "Opções de lista" #: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" -msgstr "Mostra as opções de lista" +msgstr "Mostrar opções de lista" #: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" @@ -557,15 +553,15 @@ msgstr "Opções do ícone de notificação" #: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" -msgstr "Mostra as opções de ícone de notificação" +msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" #: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" -msgstr "Opções de indicador de progresso" +msgstr "Opções de progresso" #: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" -msgstr "Mostra as opções de indicador de progresso" +msgstr "Mostrar opções de progresso" #: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" @@ -573,7 +569,7 @@ msgstr "Opções de pergunta" #: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" -msgstr "Mostra as opções de pergunta" +msgstr "Mostrar opções de pergunta" #: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" @@ -581,7 +577,7 @@ msgstr "Opções de aviso" #: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" -msgstr "Mostra as opções de aviso" +msgstr "Mostrar opções de aviso" #: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" @@ -589,15 +585,15 @@ msgstr "Opções de escala" #: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" -msgstr "Mostra as opções de escala" +msgstr "Mostrar opções de escala" #: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" -msgstr "Opções de informação textual" +msgstr "Opções das informações do texto" #: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" -msgstr "Mostra as opções para diálogo de informação textual" +msgstr "Mostra as opções das informações do texto" #: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" @@ -605,7 +601,7 @@ msgstr "Opções adicionais" #: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Mostra as opções adicionais" +msgstr "Mostrar opções adicionais" #: ../src/option.c:1659 #, c-format @@ -618,12 +614,12 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "Este diálogo não tem suporte para --%s\n" +msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" #: ../src/option.c:1667 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Duas ou mais opções de tipo de diálogo foram especificadas\n" +msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Selecione um arquivo" -- cgit From feb2f412e77579d754aee412dc904420ff9855bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ísis Binder Date: Fri, 29 Jan 2010 12:32:00 -0500 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation. --- po/pt_BR.po | 31 +++++++++++++++---------------- 1 file changed, 15 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 132eaa1a..7af5bffa 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-12 23:34-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-29 12:27-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-04 09:35-0300\n" -"Last-Translator: Fábio Nogueira \n" +"Last-Translator: Ísis Binder \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,14 +21,14 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"sob os termos da GNU General Public License uma publicação da Free Software " -"Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua versão " -"posterior.\n" +"sob os termos da GNU Lesser Public License, como publicado pela Free " +"Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua " +"versão posterior.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License junto com " +"Você deve ter recebido uma cópia da GNU Lesser General License junto com " "este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." @@ -77,9 +77,9 @@ msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" #: ../src/notification.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" +msgstr "não foi possível analisar a mensagem a partir de stdin\n" #: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" @@ -384,9 +384,8 @@ msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" #: ../src/option.c:512 -#, fuzzy msgid "Hides the column headers" -msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" +msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" #: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" -- cgit From 8b9701efdd5fce18d677e6ea03f757b77b3f55e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Vieira Borges Date: Sun, 7 Mar 2010 21:55:05 -0300 Subject: Updated Brazilian Portuguese Translation. Reviewed by Vladimir Melo. (cherry picked from commit dbdf89d2e353d3339c84b799f927df53078d103f) --- po/pt_BR.po | 26 +++++++++++++------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7af5bffa..5805651f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,9 +10,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-29 12:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-04 09:35-0300\n" -"Last-Translator: Ísis Binder \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-07 21:54-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:36-0300\n" +"Last-Translator: Vladimir Melo \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,21 +26,21 @@ msgid "" "option) any later version.\n" msgstr "" "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"sob os termos da GNU Lesser Public License, como publicado pela Free " -"Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua " +"sob os termos da Licença Pública Menos Geral do GNU, como publicado pela " +"Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua " "versão posterior.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" -"Este programa é distribuido na esperança de que será útil, mas SEM GARANTIA " -"ALGUMA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIABILIDADE ou ADEQUAÇÃO A " -"UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. Consulte a GNU General Public License para " -"maiores detalhes.\n" +"Este programa é distribuido na expectativa de que seja útil, mas SEM NENHUMA " +"GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM " +"PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Menos Geral do GNU para mais " +"detalhes.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" @@ -48,8 +48,8 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Você deve ter recebido uma cópia da GNU Lesser General License junto com " -"este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Menos Geral do GNU junto " +"com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:265 -- cgit From 135e3a82f8427b10bdf59064860ac6a2f49badb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: André Gondim Date: Mon, 30 Aug 2010 14:27:33 -0300 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 296 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 176 insertions(+), 120 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5805651f..6c07c44f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -5,14 +5,17 @@ # Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. # Og Maciel , 2007. # Fábio Nogueira , 2007-2008, 2009. +# Vladimir Melo , 2010. +# André Gondim , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-07 21:54-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-06 09:36-0300\n" -"Last-Translator: Vladimir Melo \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-19 18:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-19 18:20-0300\n" +"Last-Translator: André Gondim \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" @@ -85,6 +88,18 @@ msgstr "não foi possível analisar a mensagem a partir de stdin\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Digite sua senha" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Nome de usuário:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -177,196 +192,196 @@ msgstr "Aviso" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:131 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:122 +#: ../src/option.c:132 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:140 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:141 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:149 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:150 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:159 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:169 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:183 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 -#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 +#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 -#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 -#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 -#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:769 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:202 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:210 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:211 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:220 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:229 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:243 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:270 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:286 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:744 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:309 +#: ../src/option.c:319 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:361 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:370 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:379 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:388 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:415 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:407 +#: ../src/option.c:417 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:450 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:458 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:485 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:503 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -375,234 +390,275 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:513 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:512 +#: ../src/option.c:522 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:537 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:546 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:555 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:588 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:617 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:627 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Ocultar o botão cancelar" + +#: ../src/option.c:642 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:660 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:669 msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Definir o rótulo do botão Cancelar" +msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:682 +#: ../src/option.c:702 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:726 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:759 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:777 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 +#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:786 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:795 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:804 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:813 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:822 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:817 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Exibir diálogo de senha" + +#: ../src/option.c:846 +msgid "Display the username option" +msgstr "Exibir opção de nome de usuário" + +#: ../src/option.c:861 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" + +#: ../src/option.c:870 +msgid "Set the color" +msgstr "Definir a cor" + +#: ../src/option.c:879 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostrar a paleta" + +#: ../src/option.c:894 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:903 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1490 +#: ../src/option.c:1643 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1644 msgid "Show general options" msgstr "Mostrar opções gerais" -#: ../src/option.c:1501 +#: ../src/option.c:1654 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1655 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostrar opções de calendário" -#: ../src/option.c:1512 +#: ../src/option.c:1665 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1666 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostrar opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1523 +#: ../src/option.c:1676 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1677 msgid "Show error options" msgstr "Mostrar opções de erro" -#: ../src/option.c:1534 +#: ../src/option.c:1687 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1688 msgid "Show info options" msgstr "Mostrar opções de informação" -#: ../src/option.c:1545 +#: ../src/option.c:1698 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1699 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostrar opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1556 +#: ../src/option.c:1709 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1710 msgid "Show list options" msgstr "Mostrar opções de lista" -#: ../src/option.c:1567 +#: ../src/option.c:1720 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1721 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1578 +#: ../src/option.c:1731 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1579 +#: ../src/option.c:1732 msgid "Show progress options" msgstr "Mostrar opções de progresso" -#: ../src/option.c:1589 +#: ../src/option.c:1742 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1590 +#: ../src/option.c:1743 msgid "Show question options" msgstr "Mostrar opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1600 +#: ../src/option.c:1753 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1601 +#: ../src/option.c:1754 msgid "Show warning options" msgstr "Mostrar opções de aviso" -#: ../src/option.c:1611 +#: ../src/option.c:1764 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:1612 +#: ../src/option.c:1765 msgid "Show scale options" msgstr "Mostrar opções de escala" -#: ../src/option.c:1622 +#: ../src/option.c:1775 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1623 +#: ../src/option.c:1776 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1633 +#: ../src/option.c:1786 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opções de seleção de cor" + +#: ../src/option.c:1787 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostrar opções de seleção de cor" + +#: ../src/option.c:1797 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opções de aviso de senha" + +#: ../src/option.c:1798 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostrar opções de aviso de senha" + +#: ../src/option.c:1808 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1634 +#: ../src/option.c:1809 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostrar opções adicionais" -#: ../src/option.c:1659 +#: ../src/option.c:1834 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -610,12 +666,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:1663 +#: ../src/option.c:1838 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:1667 +#: ../src/option.c:1842 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From c4b85f9f9d03133a20847fe855efdd57a73b69bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rodrigo Padula de Oliveira Date: Fri, 25 Mar 2011 12:08:52 -0300 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 376 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 203 insertions(+), 173 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 6c07c44f..54f487e5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-19 18:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-19 18:20-0300\n" -"Last-Translator: André Gondim \n" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-24 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 12:46-0300\n" +"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,24 +67,24 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja \"zenity --help\" para " "detalhes\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar a mensagem a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" @@ -121,267 +121,272 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diálogo de formulários" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "Adicionar nova entrada" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajustar o valor da escala" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Todas as atualizações estão completas." -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendário:" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Seleção de calendário" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Executando..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Selecione uma data abaixo." -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Selecione itens da lista" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Selecione itens da lista abaixo." -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Visão de texto" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -390,275 +395,311 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 +msgid "Set the text font" +msgstr "Definir a fonte do texto" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Exibir diálogo de formulários" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "Nome do campo" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nome do campo calendário" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" -msgstr "Mostrar opções gerais" +msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" -msgstr "Mostrar opções de calendário" +msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" -msgstr "Mostrar opções de entrada texto" +msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" -msgstr "Mostrar opções de erro" +msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" -msgstr "Mostrar opções de informação" +msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" -msgstr "Mostrar opções de seleção de arquivo" +msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" -msgstr "Mostrar opções de lista" +msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" -msgstr "Mostrar opções de progresso" +msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" -msgstr "Mostrar opções de pergunta" +msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" -msgstr "Mostrar opções de aviso" +msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" -msgstr "Mostrar opções de escala" +msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" -msgstr "Mostrar opções de seleção de cor" +msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" -msgstr "Mostrar opções de aviso de senha" +msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" + +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opções de diálogo de formulários" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Mostrar opções adicionais" +msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -666,24 +707,13 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Selecione um arquivo" - -#~ msgid "Adjust the scale value." -#~ msgstr "Ajustar o valor da escala." - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientação" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "A orientação da bandeja." -- cgit From 26f2658931044f01dca082b9653337ee9ee4fd40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Og B. Maciel" Date: Wed, 31 Aug 2011 22:47:13 -0400 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation. --- po/pt_BR.po | 325 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 173 insertions(+), 152 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 54f487e5..df37cd28 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. -# Og Maciel , 2007. +# Og Maciel , 2007, 2011. # Fábio Nogueira , 2007-2008, 2009. # Vladimir Melo , 2010. # André Gondim , 2010. @@ -11,11 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-24 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-24 12:46-0300\n" -"Last-Translator: Rodrigo Padula de Oliveira \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-31 22:43-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-31 22:43-0400\n" +"Last-Translator: Og Maciel \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,22 +99,22 @@ msgstr "Nome de usuário:" msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora de alcance.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" @@ -196,197 +195,211 @@ msgstr "Aviso" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Definir o rótulo do botão OK" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTO" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXTO" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Não habilitar marcação pango" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -395,311 +408,320 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Definir o rótulo do botão OK" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "Habilitar suporte a html" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -707,13 +729,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" - -- cgit From eadd74729c8e604dbe5d3441641c8e2581a5e497 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Djavan Fagundes Date: Fri, 2 Mar 2012 05:48:21 -0300 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 325 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 177 insertions(+), 148 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index df37cd28..4a9094cd 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,19 +6,23 @@ # Og Maciel , 2007, 2011. # Fábio Nogueira , 2007-2008, 2009. # Vladimir Melo , 2010. -# André Gondim , 2010. -# +# André Gondim , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-31 22:43-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-31 22:43-0400\n" -"Last-Translator: Og Maciel \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" +"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-02 05:44-0200\n" +"Last-Translator: Djavan Fagundes \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -26,8 +30,7 @@ msgid "" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "" -"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " +msgstr "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " "sob os termos da Licença Pública Menos Geral do GNU, como publicado pela " "Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua " "versão posterior.\n" @@ -195,211 +198,211 @@ msgstr "Aviso" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:155 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:164 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:173 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:182 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 -#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1016 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:224 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 -#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:252 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:260 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:284 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:311 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:832 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:841 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:409 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:418 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:427 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:436 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:445 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 +#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:463 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:474 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:488 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:506 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:507 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:515 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:524 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:560 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -408,320 +411,346 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:579 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:591 +#: ../src/option.c:595 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:613 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:626 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:648 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:649 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:657 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:667 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:743 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:752 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:770 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:779 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:798 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:799 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:855 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:873 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 -#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:882 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:887 +#: ../src/option.c:891 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:896 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:909 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:918 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:938 +#: ../src/option.c:942 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:951 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:960 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:961 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:969 +#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "List field and header name" +msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "List of values for List" +msgstr "Lista de valores para lista" + +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lista de valores separado por |" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lista de valores para colunas" + +#: ../src/option.c:1006 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Show the columns header" +msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" + +#: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1007 +#: ../src/option.c:1057 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1022 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1031 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1105 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1894 +#: ../src/option.c:1988 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1895 +#: ../src/option.c:1989 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:1905 +#: ../src/option.c:1999 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:1906 +#: ../src/option.c:2000 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:1916 +#: ../src/option.c:2010 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1917 +#: ../src/option.c:2011 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:1927 +#: ../src/option.c:2021 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:1928 +#: ../src/option.c:2022 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:1938 +#: ../src/option.c:2032 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:1939 +#: ../src/option.c:2033 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:1949 +#: ../src/option.c:2043 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1950 +#: ../src/option.c:2044 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:2054 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:1961 +#: ../src/option.c:2055 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2066 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1973 +#: ../src/option.c:2067 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:1984 +#: ../src/option.c:2078 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:1985 +#: ../src/option.c:2079 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:1995 +#: ../src/option.c:2089 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:1996 +#: ../src/option.c:2090 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2100 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2101 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2111 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2112 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2123 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2134 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2145 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2156 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2167 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2192 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -729,12 +758,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2102 +#: ../src/option.c:2196 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2200 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From 4ca4e421c59708dae16b631069d460edb8b134d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Wed, 16 May 2012 19:10:16 +0200 Subject: Remove markup from translatable strings Also manually unbreak the string freeze break. --- po/pt_BR.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4a9094cd..82bfa497 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -123,8 +123,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Diálogo de formulários" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diálogo de formulários" #: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" -- cgit From 1681bcd9e243c8d1c51541d7ca74a6852043bda8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Ferreira Date: Tue, 11 Sep 2012 09:25:45 -0300 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 388 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 196 insertions(+), 192 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 82bfa497..723d28f7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,14 +7,15 @@ # Fábio Nogueira , 2007-2008, 2009. # Vladimir Melo , 2010. # André Gondim , 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity" -"&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-02 05:44-0200\n" -"Last-Translator: Djavan Fagundes \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-07 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-09 17:02-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +31,8 @@ msgid "" "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " +msgstr "" +"Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " "sob os termos da Licença Pública Menos Geral do GNU, como publicado pela " "Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua " "versão posterior.\n" @@ -112,297 +114,301 @@ msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora de alcance.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Diálogo de formulários" +msgid "Calendar selection" +msgstr "Seleção de calendário" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Adicionar nova entrada" +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selecione uma data abaixo." #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustar o valor da escala" +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendário:" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Todas as atualizações estão completas." +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adicionar nova entrada" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ocorreu um erro." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Digite o novo texto:" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" +msgid "Error" +msgstr "Erro" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendário:" +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Seleção de calendário" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diálogo de formulários" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Informações" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Todas as atualizações estão completas." + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Executando..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Selecione uma data abaixo." +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Selecione itens da lista" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustar o valor da escala" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selecione itens da lista abaixo." - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Visão de texto" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selecione itens da lista" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selecione itens da lista abaixo." #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Digite o novo texto:" +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -411,346 +417,344 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:969 -#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1006 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -758,12 +762,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From 0be5cdd7442a70899def8dfa58b7ec7eca19e7a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Ferreira Date: Tue, 2 Oct 2012 14:56:05 -0300 Subject: Updated Brazilian Portuguese Translation --- po/pt_BR.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 163 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 723d28f7..98bbd3be 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-07 21:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-09 17:02-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-29 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-30 23:03-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -200,215 +200,229 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 -#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:212 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Definir a dica do modal" + +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 -#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Definir o ícone do diálogo" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOME-DO-ICONE" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:563 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:599 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -417,344 +431,344 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:580 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:808 +#: ../src/option.c:846 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 -#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:928 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:943 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:971 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:979 +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:980 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1058 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1067 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2084 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2085 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2096 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2107 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2118 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2129 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2140 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2151 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2152 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2162 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2163 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2173 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2174 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -762,12 +776,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2214 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From 019600a54f2459a46694f3022abe361e1559c1c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enrico Nicoletto Date: Tue, 25 Dec 2012 20:32:49 -0200 Subject: Updated Brazilian Portuguese Translation --- po/pt_BR.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 98bbd3be..2799b566 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-29 13:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-30 23:03-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-29 07:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-02 12:57-0300\n" +"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: ../src/notification.c:95 #, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" #: ../src/notification.c:122 -- cgit From 3af1e444e63449b97167e428ef99b9b8c7c130dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Ferreira Date: Tue, 5 Mar 2013 14:41:40 -0300 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 346 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 186 insertions(+), 160 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2799b566..12ebcf58 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of zenity. -# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. @@ -7,22 +7,23 @@ # Fábio Nogueira , 2007-2008, 2009. # Vladimir Melo , 2010. # André Gondim , 2010. +# Rafael Ferreira , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-29 07:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-02 12:57-0300\n" -"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-04 00:24-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/about.c:64 @@ -78,17 +79,38 @@ msgstr "" "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja \"zenity --help\" para " "detalhes\n" -#: ../src/notification.c:95 +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Valor inválido para uma dica de tipo boolean.\n" +"Valores aceitos são \"true\" ou \"false\".\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Dica sem suporte. Ignorando.\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nome de dica desconhecido. Ignorando.\n" + +#: ../src/notification.c:209 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar a mensagem a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:198 +#: ../src/notification.c:323 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" @@ -200,229 +222,229 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:204 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:222 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:255 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:256 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:265 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:274 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:296 +#: ../src/option.c:297 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:315 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:324 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 -#: ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:390 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:458 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:467 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:476 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:494 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:519 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:538 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:546 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:555 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:563 +#: ../src/option.c:564 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:582 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:600 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -431,344 +453,348 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:610 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:619 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:635 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:653 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:662 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Definir as dicas da notificação" + +#: ../src/option.c:679 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:698 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:801 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:810 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:828 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:856 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:872 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:912 +#: ../src/option.c:922 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:930 +#: ../src/option.c:940 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:949 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:958 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:967 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:976 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:985 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1000 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1009 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1027 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1045 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1054 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1063 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1148 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1157 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1162 +#: ../src/option.c:1172 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1171 +#: ../src/option.c:1181 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2075 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2076 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2070 +#: ../src/option.c:2086 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2071 +#: ../src/option.c:2087 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2081 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2082 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2092 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2103 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2104 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2114 +#: ../src/option.c:2130 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2115 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2125 +#: ../src/option.c:2141 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2126 +#: ../src/option.c:2142 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2137 +#: ../src/option.c:2153 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2138 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2149 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2150 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2160 +#: ../src/option.c:2176 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2161 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2171 +#: ../src/option.c:2187 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2172 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2182 +#: ../src/option.c:2198 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2183 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2209 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2204 +#: ../src/option.c:2220 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2205 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2215 +#: ../src/option.c:2231 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2216 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2226 +#: ../src/option.c:2242 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2227 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2253 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2238 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2279 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -776,12 +802,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2283 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2271 +#: ../src/option.c:2287 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From b715ca4dbd96dc17fbe39c84d08f1b0bb4903e62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enrico Nicoletto Date: Sat, 31 Aug 2013 18:18:32 -0300 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 327 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 159 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 12ebcf58..fa2403f2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,22 +8,23 @@ # Vladimir Melo , 2010. # André Gondim , 2010. # Rafael Ferreira , 2013. +# Enrico Nicoletto , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-04 00:24-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-31 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-31 17:59-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/about.c:64 @@ -136,12 +137,12 @@ msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora de alcance.\n" -#: ../src/tree.c:365 +#: ../src/tree.c:364 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: ../src/tree.c:371 +#: ../src/tree.c:370 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" @@ -222,229 +223,237 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:197 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:205 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 -#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 -#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 +#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:214 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:232 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "fDefine a janela principal a anexar" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "WINDOW" +msgstr "JANELA" + +#: ../src/option.c:247 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:265 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:266 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:275 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:283 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:284 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:297 +#: ../src/option.c:307 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:324 +#: ../src/option.c:334 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:340 +#: ../src/option.c:350 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:901 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 -#: ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:909 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 +#: ../src/option.c:918 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:390 +#: ../src/option.c:400 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:450 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:459 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:468 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:477 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:486 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:494 +#: ../src/option.c:504 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:513 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:515 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:529 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:547 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:548 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:556 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:565 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:564 +#: ../src/option.c:574 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:592 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:610 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -453,348 +462,348 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:620 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:629 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:645 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:654 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:672 msgid "Set the notification hints" msgstr "Definir as dicas da notificação" -#: ../src/option.c:679 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:707 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:708 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:746 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:761 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:811 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:820 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:838 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:866 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:867 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:872 +#: ../src/option.c:882 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:932 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:950 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 -#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:959 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:958 +#: ../src/option.c:968 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:967 +#: ../src/option.c:977 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:976 +#: ../src/option.c:986 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:985 +#: ../src/option.c:995 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1000 +#: ../src/option.c:1010 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1019 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1028 +#: ../src/option.c:1038 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1036 +#: ../src/option.c:1046 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1037 +#: ../src/option.c:1047 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1055 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1064 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1125 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1134 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:1149 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1148 +#: ../src/option.c:1158 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1157 +#: ../src/option.c:1167 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1172 +#: ../src/option.c:1182 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1181 +#: ../src/option.c:1191 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2075 +#: ../src/option.c:2087 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2076 +#: ../src/option.c:2088 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2086 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2087 +#: ../src/option.c:2099 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2110 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2109 +#: ../src/option.c:2121 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2120 +#: ../src/option.c:2132 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2142 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2143 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2153 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2142 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2153 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2178 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2176 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2189 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2187 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2200 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2198 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2211 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2209 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2222 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2220 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2221 +#: ../src/option.c:2233 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2231 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2232 +#: ../src/option.c:2244 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2242 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2243 +#: ../src/option.c:2255 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2253 +#: ../src/option.c:2265 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2254 +#: ../src/option.c:2266 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2279 +#: ../src/option.c:2291 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -802,12 +811,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2295 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2287 +#: ../src/option.c:2299 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From 3a2034d02c7661a2e11f81b87cffde03f3c9fde9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enrico Nicoletto Date: Wed, 25 Sep 2013 10:00:25 -0300 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 324 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fa2403f2..b81301f9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-31 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-31 17:59-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-25 12:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-25 09:57-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -223,237 +223,237 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:161 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:170 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:188 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:197 +#: ../src/option.c:198 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:206 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 -#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772 +#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:215 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "fDefine a janela principal a anexar" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:234 msgid "WINDOW" msgstr "JANELA" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:248 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 -#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 -#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 -#: ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:1111 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:266 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:267 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:275 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:902 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:910 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:919 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:400 +#: ../src/option.c:401 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:451 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:460 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:469 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:478 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:486 +#: ../src/option.c:487 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:514 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:529 +#: ../src/option.c:530 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:547 +#: ../src/option.c:548 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:549 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:557 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:565 +#: ../src/option.c:566 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:575 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:592 +#: ../src/option.c:593 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:611 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -462,348 +462,360 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 +#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:621 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:630 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:646 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:654 +#: ../src/option.c:655 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:664 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:673 msgid "Set the notification hints" msgstr "Definir as dicas da notificação" -#: ../src/option.c:689 +#: ../src/option.c:690 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:707 +#: ../src/option.c:708 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:709 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:717 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:727 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:737 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:762 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:812 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:821 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:839 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:848 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:858 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:867 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:868 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:883 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:932 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:950 +#: ../src/option.c:951 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:960 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:968 +#: ../src/option.c:969 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:978 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:987 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:995 +#: ../src/option.c:996 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1010 +#: ../src/option.c:1011 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1019 +#: ../src/option.c:1020 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 +#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1028 +#: ../src/option.c:1029 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1037 +#: ../src/option.c:1038 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1038 +#: ../src/option.c:1039 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1046 +#: ../src/option.c:1047 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1047 +#: ../src/option.c:1048 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1056 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1065 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" +#: ../src/option.c:1074 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários" + +#: ../src/option.c:1075 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nome do campo da caixa de combinação" + #: ../src/option.c:1083 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" + +#: ../src/option.c:1102 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1125 +#: ../src/option.c:1144 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1134 +#: ../src/option.c:1153 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1168 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1186 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1182 +#: ../src/option.c:1201 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1210 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2087 +#: ../src/option.c:2121 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2088 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2132 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2099 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2109 +#: ../src/option.c:2143 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2110 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2120 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2121 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2132 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2142 +#: ../src/option.c:2176 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2143 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2153 +#: ../src/option.c:2187 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2200 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2211 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2178 +#: ../src/option.c:2212 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2222 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2189 +#: ../src/option.c:2223 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2233 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2234 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2244 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2211 +#: ../src/option.c:2245 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2221 +#: ../src/option.c:2255 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2222 +#: ../src/option.c:2256 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2232 +#: ../src/option.c:2266 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2233 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2243 +#: ../src/option.c:2277 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2244 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2254 +#: ../src/option.c:2288 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2255 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2265 +#: ../src/option.c:2299 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2266 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2325 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -811,12 +823,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2329 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2299 +#: ../src/option.c:2333 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From ce8d3628b28538f05ce633dec9ea32c2e60fc030 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Ferreira Date: Thu, 2 Jan 2014 22:01:51 -0200 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 343 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 179 insertions(+), 164 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index b81301f9..3f7b0ee8 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,9 +15,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-25 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-25 09:57-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-19 00:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-19 09:08-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -115,15 +115,20 @@ msgstr "não foi possível analisar a mensagem a partir de stdin\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" -#: ../src/password.c:64 +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 msgid "Type your password" msgstr "Digite sua senha" -#: ../src/password.c:99 +#: ../src/password.c:69 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Digite seu nome de usuário e sua senha" + +#: ../src/password.c:107 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: ../src/password.c:115 +#: ../src/password.c:123 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -223,237 +228,237 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:164 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:170 +#: ../src/option.c:173 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:179 +#: ../src/option.c:182 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:191 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:198 +#: ../src/option.c:201 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:206 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361 -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656 -#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772 -#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893 -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112 +#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:218 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:227 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "fDefine a janela principal a anexar" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:237 msgid "WINDOW" msgstr "JANELA" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:251 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360 -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699 -#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942 -#: ../src/option.c:1111 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:269 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:267 +#: ../src/option.c:270 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:278 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:279 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:287 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:288 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:311 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:329 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:338 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:354 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:922 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:923 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789 -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:931 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798 -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:940 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:404 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:454 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:463 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:472 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:481 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:490 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120 +#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121 +#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:508 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:517 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:519 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:530 +#: ../src/option.c:533 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:551 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:552 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:560 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:569 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:578 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:593 +#: ../src/option.c:596 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:614 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -462,360 +467,370 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:621 +#: ../src/option.c:624 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:633 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:646 +#: ../src/option.c:649 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:655 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:664 +#: ../src/option.c:667 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:676 msgid "Set the notification hints" msgstr "Definir as dicas da notificação" -#: ../src/option.c:690 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:712 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:717 +#: ../src/option.c:720 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:730 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:740 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:750 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:765 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:812 +#: ../src/option.c:809 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão" + +#: ../src/option.c:824 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:833 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:851 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:848 +#: ../src/option.c:860 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:858 +#: ../src/option.c:870 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:879 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:868 +#: ../src/option.c:880 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:889 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " +"capturado da entrada padrão" + +#: ../src/option.c:904 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:954 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:972 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970 -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178 +#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:981 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:990 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:999 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1011 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1020 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030 +#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1029 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1038 +#: ../src/option.c:1059 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1039 +#: ../src/option.c:1060 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1047 +#: ../src/option.c:1068 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1069 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1056 +#: ../src/option.c:1077 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1086 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1095 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1075 +#: ../src/option.c:1096 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome do campo da caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:1104 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1144 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1153 +#: ../src/option.c:1174 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1189 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1177 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1222 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2121 +#: ../src/option.c:2146 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2147 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2132 +#: ../src/option.c:2157 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2158 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2143 +#: ../src/option.c:2168 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2169 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2179 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2180 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2190 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2191 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2176 +#: ../src/option.c:2201 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2202 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2187 +#: ../src/option.c:2212 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2213 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2224 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2225 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2211 +#: ../src/option.c:2236 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2222 +#: ../src/option.c:2247 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2223 +#: ../src/option.c:2248 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2233 +#: ../src/option.c:2258 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2234 +#: ../src/option.c:2259 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2244 +#: ../src/option.c:2269 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2245 +#: ../src/option.c:2270 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2255 +#: ../src/option.c:2280 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2256 +#: ../src/option.c:2281 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2266 +#: ../src/option.c:2291 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2292 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2277 +#: ../src/option.c:2302 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2278 +#: ../src/option.c:2303 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2288 +#: ../src/option.c:2313 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2289 +#: ../src/option.c:2314 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2299 +#: ../src/option.c:2324 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2300 +#: ../src/option.c:2325 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2350 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -823,12 +838,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2354 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2333 +#: ../src/option.c:2358 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From b721289dc8d334762b129a9d14f084723c63c9ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Enrico Nicoletto Date: Wed, 21 May 2014 18:40:19 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 389 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 199 insertions(+), 190 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3f7b0ee8..7ee95df0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-12-19 00:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-12-19 09:08-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-21 10:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-21 15:39-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua " "versão posterior.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Menos Geral do GNU para mais " "detalhes.\n" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" "Fábio Nogueira \n" "Og Maciel " -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" @@ -153,69 +153,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustar o valor da escala" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "Visão de texto" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "Seleção de calendário" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "Selecione uma data abaixo." -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendário:" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "Adicionar nova entrada" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Digite o novo texto:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "Ocorreu um erro." -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "Diálogo de formulários" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "Informações" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "Todas as atualizações estão completas." -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "Progresso" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "Executando..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "Pergunta" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustar o valor da escala" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Visão de texto" - #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "Selecione itens da lista" @@ -228,237 +228,246 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 -#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 -#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "fDefine a janela principal a anexar" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:238 msgid "WINDOW" msgstr "JANELA" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:287 +#: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 -#: ../src/option.c:923 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto " +"tamanho da janela quando há textos longos" + +#: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:595 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:631 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -467,370 +476,370 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:624 +#: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set the notification hints" msgstr "Definir as dicas da notificação" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:826 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:914 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " "capturado da entrada padrão" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:954 +#: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:972 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:981 +#: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1059 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1068 +#: ../src/option.c:1101 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1069 +#: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1077 +#: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1086 +#: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1128 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1096 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome do campo da caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1137 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1156 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2146 +#: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2147 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2157 +#: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2158 +#: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2169 +#: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2179 +#: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2190 +#: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2191 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2225 +#: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2247 +#: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2248 +#: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2258 +#: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2259 +#: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2269 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2270 +#: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2281 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2350 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -838,12 +847,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2354 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From 294f6c459c50d0cac51900d45395bfcc7a160dc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Ferreira Date: Tue, 21 Oct 2014 13:48:50 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 344 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 174 insertions(+), 170 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7ee95df0..9326acf4 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,16 +15,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-21 15:39-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-21 13:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-21 11:48-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/about.c:63 @@ -96,22 +96,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Dica sem suporte. Ignorando.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 +#: ../src/notification.c:154 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nome de dica desconhecido. Ignorando.\n" -#: ../src/notification.c:209 +#: ../src/notification.c:213 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:241 +#: ../src/notification.c:245 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "não foi possível analisar a mensagem a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:323 +#: ../src/notification.c:325 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" @@ -228,157 +228,157 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:166 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:203 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:211 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 -#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 -#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 -#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 +#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:221 ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:332 ../src/option.c:366 +#: ../src/option.c:424 ../src/option.c:561 ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:721 ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:887 ../src/option.c:896 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:1007 ../src/option.c:1176 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:220 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:229 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "fDefine a janela principal a anexar" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:239 msgid "WINDOW" msgstr "JANELA" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 -#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:322 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:948 ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1175 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:272 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:281 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:290 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1193 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 +#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:1194 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:313 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:330 +#: ../src/option.c:331 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:356 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:433 ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:958 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:441 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:966 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:392 ../src/option.c:450 ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:975 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:458 ../src/option.c:845 +#: ../src/option.c:983 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -386,88 +386,88 @@ msgstr "" "Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto " "tamanho da janela quando há textos longos" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:472 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:869 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:490 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:499 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1184 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:606 ../src/option.c:1185 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:526 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:535 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:569 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:570 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:577 +#: ../src/option.c:578 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:587 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:596 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:614 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:623 ../src/option.c:877 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:631 +#: ../src/option.c:632 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -476,370 +476,374 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:634 ../src/option.c:643 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:642 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:651 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:666 +#: ../src/option.c:667 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:676 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:685 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:694 msgid "Set the notification hints" msgstr "Definir as dicas da notificação" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:711 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:729 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:730 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:738 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:748 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:758 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:768 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:777 +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estimar quando o progresso vai alcançar 100%" + +#: ../src/option.c:792 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:836 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão" -#: ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:859 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:858 +#: ../src/option.c:868 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:876 +#: ../src/option.c:886 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:885 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:895 +#: ../src/option.c:905 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:914 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:915 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:924 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " "capturado da entrada padrão" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:939 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:1005 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 -#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 +#: ../src/option.c:1016 ../src/option.c:1025 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:1043 ../src/option.c:1242 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:1014 +#: ../src/option.c:1024 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:1023 +#: ../src/option.c:1033 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1042 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1051 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1060 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1075 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1084 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1085 ../src/option.c:1094 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:1102 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:1103 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:1111 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1112 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1110 +#: ../src/option.c:1120 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1121 ../src/option.c:1130 ../src/option.c:1148 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1119 +#: ../src/option.c:1129 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1128 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome do campo da caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1137 +#: ../src/option.c:1147 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1156 +#: ../src/option.c:1166 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1208 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1217 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1232 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1241 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1250 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1255 +#: ../src/option.c:1265 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1264 +#: ../src/option.c:1274 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2201 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2202 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2195 +#: ../src/option.c:2212 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2213 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2206 +#: ../src/option.c:2223 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2207 +#: ../src/option.c:2224 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2217 +#: ../src/option.c:2234 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2235 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2245 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2246 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2256 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2257 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2267 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2280 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2274 +#: ../src/option.c:2291 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2275 +#: ../src/option.c:2292 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2285 +#: ../src/option.c:2302 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2286 +#: ../src/option.c:2303 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2296 +#: ../src/option.c:2313 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2297 +#: ../src/option.c:2314 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2324 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2308 +#: ../src/option.c:2325 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2336 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2346 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2357 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2368 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2379 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2388 +#: ../src/option.c:2405 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -847,12 +851,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2392 +#: ../src/option.c:2409 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2413 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From 9902c86ac7e0575252d35edad1e02e248724ccd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Ferreira Date: Fri, 9 Jan 2015 01:48:08 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 352 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 168 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9326acf4..a7d660ff 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-21 13:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-21 11:48-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-09 00:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-08 23:45-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.10\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/about.c:63 @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora de alcance.\n" -#: ../src/tree.c:364 +#: ../src/tree.c:375 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: ../src/tree.c:370 +#: ../src/tree.c:381 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" @@ -228,157 +228,157 @@ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:168 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:177 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:186 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:195 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:205 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:221 ../src/option.c:263 -#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:332 ../src/option.c:366 -#: ../src/option.c:424 ../src/option.c:561 ../src/option.c:677 -#: ../src/option.c:695 ../src/option.c:721 ../src/option.c:802 -#: ../src/option.c:887 ../src/option.c:896 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:1007 ../src/option.c:1176 +#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:222 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:231 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:240 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "fDefine a janela principal a anexar" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:241 msgid "WINDOW" msgstr "JANELA" -#: ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:255 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:322 ../src/option.c:365 -#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:948 ../src/option.c:1006 -#: ../src/option.c:1175 +#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1195 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:274 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:282 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:281 +#: ../src/option.c:283 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:291 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:290 +#: ../src/option.c:292 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1193 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:1194 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:313 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:331 +#: ../src/option.c:333 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:340 +#: ../src/option.c:342 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:356 +#: ../src/option.c:358 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:810 -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:977 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:433 ../src/option.c:811 -#: ../src/option.c:958 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:978 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:441 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:986 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:392 ../src/option.c:450 ../src/option.c:828 -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:995 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Não habilitar marcação pango" -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:458 ../src/option.c:845 -#: ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:1003 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -386,88 +386,88 @@ msgstr "" "Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto " "tamanho da janela quando há textos longos" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:416 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:474 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:483 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:492 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:501 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:510 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1184 +#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:606 ../src/option.c:1185 +#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:528 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:537 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:539 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:553 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:571 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:572 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:580 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:589 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:598 msgid "Use an image for first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:616 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:623 ../src/option.c:877 +#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:634 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -476,374 +476,390 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:634 ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:644 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:651 +#: ../src/option.c:653 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:662 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Altera a pesquisa da função de pesquisa padrão da lista para o texto no " +"meio, e não no começo" + +#: ../src/option.c:678 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:685 +#: ../src/option.c:696 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:705 msgid "Set the notification hints" msgstr "Definir as dicas da notificação" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:741 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:759 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:758 +#: ../src/option.c:769 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:779 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:788 msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimar quando o progresso vai alcançar 100%" -#: ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:803 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:836 +#: ../src/option.c:847 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão" -#: ../src/option.c:859 +#: ../src/option.c:870 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:868 +#: ../src/option.c:879 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:886 +#: ../src/option.c:897 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:895 +#: ../src/option.c:906 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:916 msgid "Enable html support" msgstr "Habilitar suporte a html" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:925 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Não habilita interação do usuário com a WebView. Só funciona se você usar a " +"opção --html" + +#: ../src/option.c:934 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" -#: ../src/option.c:915 +#: ../src/option.c:935 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:924 +#: ../src/option.c:944 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " "capturado da entrada padrão" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:959 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:1035 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:1016 ../src/option.c:1025 ../src/option.c:1034 -#: ../src/option.c:1043 ../src/option.c:1242 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1044 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:1053 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:1042 +#: ../src/option.c:1062 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1071 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1080 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1075 +#: ../src/option.c:1095 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1104 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1085 ../src/option.c:1094 +#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:1113 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1122 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1103 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1111 +#: ../src/option.c:1131 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1112 +#: ../src/option.c:1132 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1120 +#: ../src/option.c:1140 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1121 ../src/option.c:1130 ../src/option.c:1148 +#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1149 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1158 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:1159 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome do campo da caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1167 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1166 +#: ../src/option.c:1186 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1208 +#: ../src/option.c:1228 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1217 +#: ../src/option.c:1237 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1232 +#: ../src/option.c:1252 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1261 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1265 +#: ../src/option.c:1285 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1274 +#: ../src/option.c:1294 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2228 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2239 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2223 +#: ../src/option.c:2250 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2234 +#: ../src/option.c:2261 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2235 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2245 +#: ../src/option.c:2272 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2246 +#: ../src/option.c:2273 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2256 +#: ../src/option.c:2283 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2257 +#: ../src/option.c:2284 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2294 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2268 +#: ../src/option.c:2295 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2279 +#: ../src/option.c:2306 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2335 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2336 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2346 +#: ../src/option.c:2373 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2347 +#: ../src/option.c:2374 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2357 +#: ../src/option.c:2384 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2385 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2368 +#: ../src/option.c:2395 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2369 +#: ../src/option.c:2396 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2379 +#: ../src/option.c:2406 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2380 +#: ../src/option.c:2407 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2405 +#: ../src/option.c:2432 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -851,12 +867,12 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2409 +#: ../src/option.c:2436 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2413 +#: ../src/option.c:2440 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit From 62798c45e8290af410e066080922b639e3280f1d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Felipe Braga Date: Thu, 17 Sep 2015 19:04:50 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 564 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 281 insertions(+), 283 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a7d660ff..d814169d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,22 +9,22 @@ # André Gondim , 2010. # Rafael Ferreira , 2013. # Enrico Nicoletto , 2013. -# +# Felipe Braga , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-09 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-08 23:45-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Ferreira \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-03 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-17 16:02-0300\n" +"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../src/about.c:63 @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" msgstr "" -"Este programa é distribuido na expectativa de que seja útil, mas SEM NENHUMA " +"Este programa é distribuído na expectativa de que seja útil, mas SEM NENHUMA " "GARANTIA; sem mesmo implicar garantias de COMERCIABILIDADE ou ADAPTAÇÃO A UM " "PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Menos Geral do GNU para mais " "detalhes.\n" @@ -67,7 +67,8 @@ msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" "Evandro Fernandes Giovanini \n" "Fábio Nogueira \n" -"Og Maciel " +"Og Maciel \n" +"Felipe Braga " #: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -80,7 +81,12 @@ msgstr "" "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja \"zenity --help\" para " "detalhes\n" -#: ../src/notification.c:121 +#: ../src/notification.c:51 +#, c-format +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Não foi possível analisar a mensagem\n" + +#: ../src/notification.c:140 #, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" @@ -90,45 +96,48 @@ msgstr "" "Valores aceitos são \"true\" ou \"false\".\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 +#: ../src/notification.c:156 #, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Dica sem suporte. Ignorando.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:154 +#: ../src/notification.c:173 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nome de dica desconhecido. Ignorando.\n" -#: ../src/notification.c:213 +#: ../src/notification.c:228 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" +msgstr "Não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:245 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "não foi possível analisar a mensagem a partir de stdin\n" - -#: ../src/notification.c:325 +#: ../src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Digite sua senha" -#: ../src/password.c:69 +#: ../src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Digite seu nome de usuário e sua senha" -#: ../src/password.c:107 +#: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: ../src/password.c:123 +#: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -142,243 +151,171 @@ msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora de alcance.\n" -#: ../src/tree.c:375 +#: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: ../src/tree.c:381 +#: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustar o valor da escala" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Text View" -msgstr "Visão de texto" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Seleção de calendário" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Selecione uma data abaixo." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendário:" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Adicionar nova entrada" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Digite o novo texto:" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Ocorreu um erro." - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Diálogo de formulários" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Information" -msgstr "Informações" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Todas as atualizações estão completas." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Running..." -msgstr "Executando..." - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Selecione itens da lista" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Selecione itens da lista abaixo." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Ok button" +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 -#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 -#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:222 -msgid "Sets the label of the Cancel button" +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Adicionar um botão adicional" + +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:240 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "fDefine a janela principal a anexar" +msgstr "Define a janela principal a anexar" -#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "JANELA" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 -#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 -#: ../src/option.c:1195 +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:358 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 -#: ../src/option.c:995 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Não habilitar marcação pango" +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Não habilitar a marcação pango" -#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 -#: ../src/option.c:1003 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -386,88 +323,88 @@ msgstr "" "Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto " "tamanho da janela quando há textos longos" -#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:483 +#: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:537 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Definir o nome de arquivo do filtro" +#: ../src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Definir um filtro de nomes de arquivo" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:580 -msgid "Use check boxes for first column" +#: ../src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:589 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: ../src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:598 -msgid "Use an image for first column" +#: ../src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:616 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -476,19 +413,19 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:653 -msgid "Hides the column headers" +#: ../src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -496,86 +433,89 @@ msgstr "" "Altera a pesquisa da função de pesquisa padrão da lista para o texto no " "meio, e não no começo" -#: ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Definir as dicas da notificação" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:769 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:779 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:798 +#, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimar quando o progresso vai alcançar 100%" -#: ../src/option.c:803 +#: ../src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:847 -msgid "Give cancel button focus by default" +#: ../src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Ocultar os botões \"OK\" e \"Cancelar\"" + +#: ../src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:897 +#: ../src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:906 +#: ../src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:916 -msgid "Enable html support" -msgstr "Habilitar suporte a html" +#: ../src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Habilitar suporte a HTML" -#: ../src/option.c:925 +#: ../src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -583,283 +523,284 @@ msgstr "" "Não habilita interação do usuário com a WebView. Só funciona se você usar a " "opção --html" -#: ../src/option.c:934 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: ../src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"Define um url ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --html" +"Define uma URL ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --" +"html" -#: ../src/option.c:935 +#: ../src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:944 +#: ../src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " "capturado da entrada padrão" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 -#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:1053 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:1062 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:1071 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:1080 +#: ../src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1113 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1122 +#: ../src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1131 +#: ../src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1140 +#: ../src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome do campo da caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1228 +#: ../src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1237 +#: ../src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1252 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1285 +#: ../src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1294 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2256 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2257 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2261 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2290 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2272 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2273 +#: ../src/option.c:2301 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2311 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2284 +#: ../src/option.c:2312 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2294 +#: ../src/option.c:2322 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2323 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2306 +#: ../src/option.c:2334 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2346 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2357 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2368 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2379 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2390 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2391 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2373 +#: ../src/option.c:2401 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2374 +#: ../src/option.c:2402 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2384 +#: ../src/option.c:2412 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2385 +#: ../src/option.c:2413 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2395 +#: ../src/option.c:2423 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2424 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2406 +#: ../src/option.c:2434 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2407 +#: ../src/option.c:2435 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2432 +#: ../src/option.c:2460 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -867,12 +808,69 @@ msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2436 +#: ../src/option.c:2464 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2440 +#: ../src/option.c:2468 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" + +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "Ajustar o valor da escala" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "Visão de texto" + +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "Seleção de calendário" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "Selecione uma data abaixo." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "C_alendário:" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "Adicionar nova entrada" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "_Digite o novo texto:" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erro" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "Ocorreu um erro." + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "Diálogo de formulários" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Informações" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "Todas as atualizações estão completas." + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progresso" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "Executando..." + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Pergunta" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "Selecione itens da lista" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Aviso" -- cgit From 8e8354781bffa4207d411d75b59afe362ce349e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Sat, 3 Oct 2015 09:25:54 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 535 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 273 insertions(+), 262 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index d814169d..041adddf 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-03 11:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-17 16:02-0300\n" -"Last-Translator: Enrico Nicoletto \n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-03 06:23-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua " "versão posterior.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" "PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a Licença Pública Menos Geral do GNU para mais " "detalhes.\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "com este programa; se não, escreva para a Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Alexandre Folle de Menezes \n" @@ -70,24 +70,21 @@ msgstr "" "Og Maciel \n" "Felipe Braga " -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja \"zenity --help\" para " "detalhes\n" -#: ../src/notification.c:51 -#, c-format +#: src/notification.c:51 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Não foi possível analisar a mensagem\n" -#: ../src/notification.c:140 -#, c-format +#: src/notification.c:140 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -96,226 +93,299 @@ msgstr "" "Valores aceitos são \"true\" ou \"false\".\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:156 -#, c-format +#: src/notification.c:156 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Dica sem suporte. Ignorando.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:173 -#, c-format +#: src/notification.c:173 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nome de dica desconhecido. Ignorando.\n" -#: ../src/notification.c:228 -#, c-format +#: src/notification.c:228 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Não foi possível analisar o comando a partir de stdin\n" -#: ../src/notification.c:326 +#: src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificação do Zenity" -#: ../src/password.c:55 +#: src/password.c:55 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/password.c:58 +#: src/password.c:58 msgid "_OK" msgstr "_OK" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:73 +#: src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Digite sua senha" -#: ../src/password.c:76 +#: src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Digite seu nome de usuário e sua senha" -#: ../src/password.c:113 +#: src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" -#: ../src/password.c:127 +#: src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:57 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "Valor máximo deve ser maior que o valor mínimo.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:64 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valor fora de alcance.\n" -#: ../src/tree.c:376 -#, c-format +#: src/tree.c:376 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Nenhum título de coluna especificado para o diálogo Lista.\n" -#: ../src/tree.c:382 -#, c-format +#: src/tree.c:382 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" -#: ../src/option.c:169 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustar o valor da escala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Visão de texto" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Seleção de calendário" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Selecione uma data abaixo." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendário:" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Adicionar nova entrada" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Digite o novo texto:" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro." + +#: src/zenity.ui:658 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diálogo de formulários" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Informações" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Todas as atualizações estão completas." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "Executando..." + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Selecione itens da lista" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Selecione itens da lista abaixo." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Definir o título do diálogo" -#: ../src/option.c:170 +#: src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TÍTULO" -#: ../src/option.c:178 +#: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir o ícone da janela" -#: ../src/option.c:179 +#: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMINHODOÍCONE" -#: ../src/option.c:187 +#: src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Definir a largura" -#: ../src/option.c:188 +#: src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "LARGURA" -#: ../src/option.c:196 +#: src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Definir a altura" -#: ../src/option.c:197 +#: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTURA" -#: ../src/option.c:205 +#: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:207 +#: src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPO" -#: ../src/option.c:215 +#: src/option.c:215 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Definir o rótulo do botão OK" -#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 -#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 -#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 -#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEXTO" -#: ../src/option.c:224 +#: src/option.c:224 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" -#: ../src/option.c:233 +#: src/option.c:233 msgid "Add an extra button" msgstr "Adicionar um botão adicional" -#: ../src/option.c:242 +#: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Definir a dica do modal" -#: ../src/option.c:251 +#: src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Define a janela principal a anexar" -#: ../src/option.c:252 +#: src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "JANELA" -#: ../src/option.c:266 +#: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Exibir diálogo de calendário" -#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 -#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 -#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 -#: ../src/option.c:1214 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Definir o texto do diálogo" -#: ../src/option.c:284 +#: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir o dia do calendário" -#: ../src/option.c:285 +#: src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:293 +#: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir o mês do calendário" -#: ../src/option.c:294 +#: src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MÊS" -#: ../src/option.c:302 +#: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir o ano do calendário" -#: ../src/option.c:303 +#: src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ANO" -#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Definir o formato para a data devolvida" -#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "MODELO" -#: ../src/option.c:326 +#: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" -#: ../src/option.c:344 +#: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Definir o texto introduzido" -#: ../src/option.c:353 +#: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ocultar o texto introduzido" -#: ../src/option.c:369 +#: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Exibir diálogo de erro" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 -#: ../src/option.c:996 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Definir o ícone do diálogo" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 -#: ../src/option.c:997 +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOME-DO-ICONE" -#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 -#: ../src/option.c:1005 +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" -#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 -#: ../src/option.c:1014 +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Não habilitar a marcação pango" -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 -#: ../src/option.c:1022 +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -323,88 +393,88 @@ msgstr "" "Habilitar formatação elíptica no texto do diálogo. Isto corrige o alto " "tamanho da janela quando há textos longos" -#: ../src/option.c:427 +#: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Exibir diálogo de informações" -#: ../src/option.c:485 +#: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:494 +#: src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Definir o nome do arquivo" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +#: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "NOMEDOARQUIVO" -#: ../src/option.c:503 +#: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" -#: ../src/option.c:512 +#: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" -#: ../src/option.c:521 +#: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Ativar modo salvar" -#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Definir caractere separador de saída" -#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:539 +#: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" -#: ../src/option.c:548 +#: src/option.c:548 msgid "Set a filename filter" msgstr "Definir um filtro de nomes de arquivo" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:550 +#: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." -#: ../src/option.c:564 +#: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Exibir diálogo de lista" -#: ../src/option.c:582 +#: src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" -#: ../src/option.c:583 +#: src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "COLUNA" -#: ../src/option.c:591 +#: src/option.c:591 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:600 +#: src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" -#: ../src/option.c:609 +#: src/option.c:609 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" -#: ../src/option.c:627 +#: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +#: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permitir alterações no texto" -#: ../src/option.c:645 +#: src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -413,19 +483,19 @@ msgstr "" "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +#: src/option.c:647 src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" -#: ../src/option.c:655 +#: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Ocultar uma coluna específica" -#: ../src/option.c:664 +#: src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" msgstr "Oculta os cabeçalhos da coluna" -#: ../src/option.c:673 +#: src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -433,89 +503,89 @@ msgstr "" "Altera a pesquisa da função de pesquisa padrão da lista para o texto no " "meio, e não no começo" -#: ../src/option.c:689 +#: src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Exibir notificação" -#: ../src/option.c:698 +#: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir o texto da notificação" -#: ../src/option.c:707 +#: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Esperar por comandos em stdin" -#: ../src/option.c:716 +#: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Definir as dicas da notificação" -#: ../src/option.c:733 +#: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" -#: ../src/option.c:751 +#: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Definir percentagem inicial" -#: ../src/option.c:752 +#: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PORCENTAGEM" -#: ../src/option.c:760 +#: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulsar a barra de progresso" -#: ../src/option.c:770 +#: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" -#: ../src/option.c:779 +#: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" -#: ../src/option.c:788 +#: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Ocultar o botão cancelar" -#: ../src/option.c:798 +#: src/option.c:798 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estimar quando o progresso vai alcançar 100%" -#: ../src/option.c:813 +#: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Exibir diálogo de pergunta" -#: ../src/option.c:857 +#: src/option.c:857 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão" -#: ../src/option.c:874 +#: src/option.c:874 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Ocultar os botões \"OK\" e \"Cancelar\"" -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" -#: ../src/option.c:898 +#: src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Abrir arquivo" -#: ../src/option.c:916 +#: src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Definir a fonte do texto" -#: ../src/option.c:925 +#: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" -#: ../src/option.c:935 +#: src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" msgstr "Habilitar suporte a HTML" -#: ../src/option.c:944 +#: src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -523,354 +593,295 @@ msgstr "" "Não habilita interação do usuário com a WebView. Só funciona se você usar a " "opção --html" -#: ../src/option.c:953 +#: src/option.c:953 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Define uma URL ao invés de um arquivo. Só funciona se você usar a opção --" "html" -#: ../src/option.c:954 +#: src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:963 +#: src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " "capturado da entrada padrão" -#: ../src/option.c:978 +#: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Exibir diálogo de aviso" -#: ../src/option.c:1036 +#: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Exibir diálogo de escala" -#: ../src/option.c:1054 +#: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Definir o valor inicial" -#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 -#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:1063 +#: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Definir o valor mínimo" -#: ../src/option.c:1072 +#: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Definir o valor máximo" -#: ../src/option.c:1081 +#: src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Definir o tamanho de cada passo" -#: ../src/option.c:1090 +#: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimir valores parciais" -#: ../src/option.c:1099 +#: src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar o valor" -#: ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Exibir diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Nome do campo" -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1141 +#: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1142 +#: src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Nome do campo calendário" -#: ../src/option.c:1150 +#: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1151 +#: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Campo lista e nome do cabeçalho" -#: ../src/option.c:1159 +#: src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Lista de valores para lista" -#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Lista de valores separado por |" -#: ../src/option.c:1168 +#: src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Lista de valores para colunas" -#: ../src/option.c:1177 +#: src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:1178 +#: src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Nome do campo da caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1186 +#: src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" -#: ../src/option.c:1205 +#: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" -#: ../src/option.c:1247 +#: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Exibir diálogo de senha" -#: ../src/option.c:1256 +#: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Exibir opção de nome de usuário" -#: ../src/option.c:1271 +#: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" -#: ../src/option.c:1280 +#: src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Definir a cor" -#: ../src/option.c:1289 +#: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Mostrar a paleta" -#: ../src/option.c:1304 +#: src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "Sobre o zenity" -#: ../src/option.c:1313 +#: src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Imprimir versão" -#: ../src/option.c:2256 +#: src/option.c:2259 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: ../src/option.c:2257 +#: src/option.c:2260 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: ../src/option.c:2267 +#: src/option.c:2270 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: ../src/option.c:2268 +#: src/option.c:2271 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: ../src/option.c:2278 +#: src/option.c:2281 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2279 +#: src/option.c:2282 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: ../src/option.c:2289 +#: src/option.c:2292 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: ../src/option.c:2290 +#: src/option.c:2293 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: ../src/option.c:2300 +#: src/option.c:2303 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: ../src/option.c:2301 +#: src/option.c:2304 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: ../src/option.c:2311 +#: src/option.c:2314 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2312 +#: src/option.c:2315 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: ../src/option.c:2322 +#: src/option.c:2325 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: ../src/option.c:2323 +#: src/option.c:2326 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: ../src/option.c:2334 +#: src/option.c:2337 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2335 +#: src/option.c:2338 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: ../src/option.c:2346 +#: src/option.c:2349 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: ../src/option.c:2347 +#: src/option.c:2350 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: ../src/option.c:2357 +#: src/option.c:2360 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2358 +#: src/option.c:2361 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: ../src/option.c:2368 +#: src/option.c:2371 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: ../src/option.c:2369 +#: src/option.c:2372 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: ../src/option.c:2379 +#: src/option.c:2382 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: ../src/option.c:2380 +#: src/option.c:2383 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: ../src/option.c:2390 +#: src/option.c:2393 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2391 +#: src/option.c:2394 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: ../src/option.c:2401 +#: src/option.c:2404 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2402 +#: src/option.c:2405 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: ../src/option.c:2412 +#: src/option.c:2415 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2413 +#: src/option.c:2416 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: ../src/option.c:2423 +#: src/option.c:2426 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: ../src/option.c:2424 +#: src/option.c:2427 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: ../src/option.c:2434 +#: src/option.c:2437 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: ../src/option.c:2435 +#: src/option.c:2438 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: ../src/option.c:2460 -#, c-format +#: src/option.c:2463 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: ../src/option.c:2464 +#: src/option.c:2467 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: ../src/option.c:2468 -#, c-format +#: src/option.c:2471 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" - -#~ msgid "Adjust the scale value" -#~ msgstr "Ajustar o valor da escala" - -#~ msgid "Text View" -#~ msgstr "Visão de texto" - -#~ msgid "Calendar selection" -#~ msgstr "Seleção de calendário" - -#~ msgid "Select a date from below." -#~ msgstr "Selecione uma data abaixo." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "C_alendário:" - -#~ msgid "Add a new entry" -#~ msgstr "Adicionar nova entrada" - -#~ msgid "_Enter new text:" -#~ msgstr "_Digite o novo texto:" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erro" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Ocorreu um erro." - -#~ msgid "Forms dialog" -#~ msgstr "Diálogo de formulários" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informações" - -#~ msgid "All updates are complete." -#~ msgstr "Todas as atualizações estão completas." - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progresso" - -#~ msgid "Running..." -#~ msgstr "Executando..." - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Pergunta" - -#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "Você tem certeza que deseja prosseguir?" - -#~ msgid "Select items from the list" -#~ msgstr "Selecione itens da lista" - -#~ msgid "Select items from the list below." -#~ msgstr "Selecione itens da lista abaixo." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Aviso" -- cgit From 3316d94498e78fc15942d9a85c80ed0de034affd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Sun, 19 Mar 2017 02:22:55 -0300 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 273 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 137 insertions(+), 136 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 041adddf..f6010e82 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# Brazilian Portuguese translation of zenity. -# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation, Inc. +# Brazilian Portuguese translation for Zenity. +# Copyright (C) 2003-2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Evandro Fernandes Giovanini , 2004, 2006. @@ -7,24 +7,24 @@ # Fábio Nogueira , 2007-2008, 2009. # Vladimir Melo , 2010. # André Gondim , 2010. -# Rafael Ferreira , 2013. # Enrico Nicoletto , 2013. # Felipe Braga , 2015. +# Rafael Fontenelle , 2013, 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-03 01:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-03 06:23-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-11 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-19 00:52-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: src/about.c:63 @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "option) any later version.\n" msgstr "" "Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo " -"sob os termos da Licença Pública Menos Geral do GNU, como publicado pela " +"sob os termos da Licença Pública Geral Menor do GNU, como publicado pela " "Free Software Foundation; em sua versão 2 da Licença, ou (em sua opção) sua " "versão posterior.\n" @@ -68,16 +68,17 @@ msgstr "" "Evandro Fernandes Giovanini \n" "Fábio Nogueira \n" "Og Maciel \n" -"Felipe Braga " +"Felipe Braga \n" +"Rafael Fontenelle " #: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Exibir caixas de diálogo a partir de scripts de shell" +msgstr "Exibe caixas de diálogo a partir de scripts de shell" #: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja \"zenity --help\" para " +"Você deve especificar um tipo de diálogo. Veja “zenity --help” para " "detalhes\n" #: src/notification.c:51 @@ -90,7 +91,7 @@ msgid "" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" msgstr "" "Valor inválido para uma dica de tipo boolean.\n" -"Valores aceitos são \"true\" ou \"false\".\n" +"Valores aceitos são “true” ou “false”.\n" #. (iibiiay) #: src/notification.c:156 @@ -153,7 +154,7 @@ msgstr "Você deve usar apenas um diálogo do tipo Lista.\n" #: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustar o valor da escala" +msgstr "Ajusta o valor da escala" #: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 #: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "C_alendário:" #: src/zenity.ui:361 msgid "Add a new entry" -msgstr "Adicionar nova entrada" +msgstr "Adiciona uma nova entrada" #: src/zenity.ui:428 msgid "_Enter new text:" @@ -216,7 +217,7 @@ msgstr "Progresso" #: src/zenity.ui:831 msgid "Running..." -msgstr "Executando..." +msgstr "Executando…" #: src/zenity.ui:882 msgid "Question" @@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "Aviso" #: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Definir o título do diálogo" +msgstr "Define o título do diálogo" #: src/option.c:170 msgid "TITLE" @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "TÍTULO" #: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" -msgstr "Definir o ícone da janela" +msgstr "Define o ícone da janela" #: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" @@ -256,7 +257,7 @@ msgstr "CAMINHODOÍCONE" #: src/option.c:187 msgid "Set the width" -msgstr "Definir a largura" +msgstr "Define a largura" #: src/option.c:188 msgid "WIDTH" @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "LARGURA" #: src/option.c:196 msgid "Set the height" -msgstr "Definir a altura" +msgstr "Define a altura" #: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" @@ -272,7 +273,7 @@ msgstr "ALTURA" #: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Definir o intervalo do diálogo em segundos" +msgstr "Define o intervalo do diálogo em segundos" #. Timeout for closing the dialog #: src/option.c:207 @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "TEMPO" #: src/option.c:215 msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "Definir o rótulo do botão OK" +msgstr "Define o rótulo do botão OK" #: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 #: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 @@ -293,15 +294,15 @@ msgstr "TEXTO" #: src/option.c:224 msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "Definir o rótulo do botão cancelar" +msgstr "Define o rótulo do botão Cancelar" #: src/option.c:233 msgid "Add an extra button" -msgstr "Adicionar um botão adicional" +msgstr "Adiciona um botão adicional" #: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" -msgstr "Definir a dica do modal" +msgstr "Define a dica do modal" #: src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" @@ -313,17 +314,17 @@ msgstr "JANELA" #: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Exibir diálogo de calendário" +msgstr "Exibe um diálogo de calendário" #: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 #: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 #: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" -msgstr "Definir o texto do diálogo" +msgstr "Define o texto do diálogo" #: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" -msgstr "Definir o dia do calendário" +msgstr "Define o dia do calendário" #: src/option.c:285 msgid "DAY" @@ -331,7 +332,7 @@ msgstr "DIA" #: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" -msgstr "Definir o mês do calendário" +msgstr "Define o mês do calendário" #: src/option.c:294 msgid "MONTH" @@ -339,7 +340,7 @@ msgstr "MÊS" #: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" -msgstr "Definir o ano do calendário" +msgstr "Define o ano do calendário" #: src/option.c:303 msgid "YEAR" @@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "ANO" #: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Definir o formato para a data devolvida" +msgstr "Define o formato para a data devolvida" #: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" @@ -355,23 +356,23 @@ msgstr "MODELO" #: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Exibir diálogo de entrada de texto" +msgstr "Exibe um diálogo de entrada de texto" #: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" -msgstr "Definir o texto introduzido" +msgstr "Define o texto introduzido" #: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" -msgstr "Ocultar o texto introduzido" +msgstr "Oculta o texto introduzido" #: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" -msgstr "Exibir diálogo de erro" +msgstr "Exibe um diálogo de erro" #: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Definir o ícone do diálogo" +msgstr "Define o ícone do diálogo" #: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" @@ -379,11 +380,11 @@ msgstr "NOME-DO-ICONE" #: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Não habilitar quebra de linha no texto" +msgstr "Não habilita quebra de linha no texto" #: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "Não habilitar a marcação pango" +msgstr "Não habilita marcação pango" #: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 msgid "" @@ -395,15 +396,15 @@ msgstr "" #: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" -msgstr "Exibir diálogo de informações" +msgstr "Exibe um diálogo de informações" #: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Exibir diálogo de seleção de arquivo" +msgstr "Exibe um diálogo de seleção de arquivo" #: src/option.c:494 msgid "Set the filename" -msgstr "Definir o nome do arquivo" +msgstr "Define o nome do arquivo" #: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" @@ -411,19 +412,19 @@ msgstr "NOMEDOARQUIVO" #: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Permitir seleção de múltiplos arquivos" +msgstr "Permite a seleção de múltiplos arquivos" #: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Ativar apenas seleção de diretórios" +msgstr "Ativa apenas a seleção de diretórios" #: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" -msgstr "Ativar modo salvar" +msgstr "Ativa modo de salvar" #: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" -msgstr "Definir caractere separador de saída" +msgstr "Define o caractere separador de saída" #: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" @@ -431,24 +432,24 @@ msgstr "SEPARADOR" #: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Confirmar seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" +msgstr "Confirma a seleção do arquivo se o nome do arquivo já existe" #: src/option.c:548 msgid "Set a filename filter" -msgstr "Definir um filtro de nomes de arquivo" +msgstr "Define um filtro de nome de arquivo" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 ..." +msgstr "NOME | PADRÃO1 PADRÃO2 …" #: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" -msgstr "Exibir diálogo de lista" +msgstr "Exibe um diálogo de lista" #: src/option.c:582 msgid "Set the column header" -msgstr "Definir o cabeçalho da coluna" +msgstr "Define o cabeçalho da coluna" #: src/option.c:583 msgid "COLUMN" @@ -456,30 +457,30 @@ msgstr "COLUNA" #: src/option.c:591 msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "Usar caixas de seleção para primeira coluna" +msgstr "Usa caixas de seleção para primeira coluna" #: src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "Usar botões de opção para primeira coluna" +msgstr "Usa botões de opção para primeira coluna" #: src/option.c:609 msgid "Use an image for the first column" -msgstr "Usar uma imagem para primeira coluna" +msgstr "Usa uma imagem para primeira coluna" #: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Permitir seleção de múltiplas linhas" +msgstr "Permite seleção de múltiplas linhas" #: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" -msgstr "Permitir alterações no texto" +msgstr "Permite alterações no texto" #: src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. \"ALL\" pode ser usado para " +"Imprime uma coluna específica (O padrão é 1. “ALL” pode ser usado para " "imprimir todas as colunas)" #. Column index number to print out on a list dialog @@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "NÚMERO" #: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Ocultar uma coluna específica" +msgstr "Oculta uma coluna específica" #: src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" @@ -505,27 +506,27 @@ msgstr "" #: src/option.c:689 msgid "Display notification" -msgstr "Exibir notificação" +msgstr "Exibe uma notificação" #: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" -msgstr "Definir o texto da notificação" +msgstr "Define o texto da notificação" #: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Esperar por comandos em stdin" +msgstr "Espera por comandos na entrada padrão" #: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" -msgstr "Definir as dicas da notificação" +msgstr "Define as dicas da notificação" #: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Exibir diálogo indicador de progresso" +msgstr "Exibe um diálogo indicador de progresso" #: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Definir percentagem inicial" +msgstr "Define uma percentagem inicial" #: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" @@ -533,57 +534,57 @@ msgstr "PORCENTAGEM" #: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Pulsar a barra de progresso" +msgstr "Pulsa a barra de progresso" #: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Fechar o diálogo quando atingir 100%" +msgstr "Fecha o diálogo quando atingir 100%" #: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Matar o processo principal se a tecla cancelar for pressionada" +msgstr "Mata o processo principal se o botão Cancelar for pressionado" #: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Ocultar o botão cancelar" +msgstr "Oculta o botão Cancelar" #: src/option.c:798 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "Estimar quando o progresso vai alcançar 100%" +msgstr "Estima quando o progresso vai alcançar 100%" #: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" -msgstr "Exibir diálogo de pergunta" +msgstr "Exibe um diálogo de pergunta" #: src/option.c:857 msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "Dar foco ao botão de cancelar, por padrão" +msgstr "Dá foco ao botão Cancelar, por padrão" #: src/option.c:874 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "Ocultar os botões \"OK\" e \"Cancelar\"" +msgstr "Oculta os botões “OK” e “Cancelar”" #: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Exibir diálogo de texto informativo" +msgstr "Exibe um diálogo de texto informativo" #: src/option.c:898 msgid "Open file" -msgstr "Abrir arquivo" +msgstr "Abre o arquivo" #: src/option.c:916 msgid "Set the text font" -msgstr "Definir a fonte do texto" +msgstr "Define a fonte do texto" #: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Habilitar uma caixa de seleção Eu li e concordo" +msgstr "Habilita uma caixa de seleção Eu li e concordo" #: src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" -msgstr "Habilitar suporte a HTML" +msgstr "Habilita suporte a HTML" #: src/option.c:944 msgid "" @@ -606,20 +607,20 @@ msgstr "URL" #: src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" -"Rolar automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " +"Rola automaticamente o texto até o final. Apenas quando o texto for " "capturado da entrada padrão" #: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Exibir diálogo de aviso" +msgstr "Exibe um diálogo de aviso" #: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Exibir diálogo de escala" +msgstr "Exibe um diálogo de escala" #: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" -msgstr "Definir o valor inicial" +msgstr "Define o valor inicial" #: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 #: src/option.c:1281 @@ -628,31 +629,31 @@ msgstr "VALOR" #: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" -msgstr "Definir o valor mínimo" +msgstr "Define o valor mínimo" #: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" -msgstr "Definir o valor máximo" +msgstr "Define o valor máximo" #: src/option.c:1081 msgid "Set step size" -msgstr "Definir o tamanho de cada passo" +msgstr "Define o tamanho de cada passo" #: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" -msgstr "Imprimir valores parciais" +msgstr "Imprime os valores parciais" #: src/option.c:1099 msgid "Hide value" -msgstr "Ocultar o valor" +msgstr "Oculta o valor" #: src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" -msgstr "Exibir diálogo de formulários" +msgstr "Exibe um diálogo de formulários" #: src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Adicionar uma nova entrada no diálogo de formulários" +msgstr "Adiciona uma nova entrada no diálogo de formulários" #: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" @@ -660,11 +661,11 @@ msgstr "Nome do campo" #: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Adicionar uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" +msgstr "Adiciona uma nova entrada de senha no diálogo de formulários" #: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Adicionar um novo calendário no diálogo de formulários" +msgstr "Adiciona um novo calendário no diálogo de formulários" #: src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" @@ -672,7 +673,7 @@ msgstr "Nome do campo calendário" #: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Adicionar uma nova lista no diálogo de formulários" +msgstr "Adiciona uma nova lista no diálogo de formulários" #: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" @@ -692,7 +693,7 @@ msgstr "Lista de valores para colunas" #: src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Adicionar nova caixa de combinação no diálogo de formulários" +msgstr "Adiciona uma nova caixa de combinação no diálogo de formulários" #: src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" @@ -704,27 +705,27 @@ msgstr "Lista de valores para a caixa de combinação" #: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" -msgstr "Exibir o cabeçalho das colunas" +msgstr "Exibe o cabeçalho das colunas" #: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" -msgstr "Exibir diálogo de senha" +msgstr "Exibe um diálogo de senha" #: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" -msgstr "Exibir opção de nome de usuário" +msgstr "Exibe a opção de nome de usuário" #: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Exibir diálogo de seleção de cor" +msgstr "Exibe um diálogo de seleção de cor" #: src/option.c:1280 msgid "Set the color" -msgstr "Definir a cor" +msgstr "Define a cor" #: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" -msgstr "Mostrar a paleta" +msgstr "Mostra a paleta" #: src/option.c:1304 msgid "About zenity" @@ -732,156 +733,156 @@ msgstr "Sobre o zenity" #: src/option.c:1313 msgid "Print version" -msgstr "Imprimir versão" +msgstr "Imprime a versão" -#: src/option.c:2259 +#: src/option.c:2261 msgid "General options" msgstr "Opções gerais" -#: src/option.c:2260 +#: src/option.c:2262 msgid "Show general options" msgstr "Mostra as opções gerais" -#: src/option.c:2270 +#: src/option.c:2272 msgid "Calendar options" msgstr "Opções de calendário" -#: src/option.c:2271 +#: src/option.c:2273 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra as opções de calendário" -#: src/option.c:2281 +#: src/option.c:2283 msgid "Text entry options" msgstr "Opções de entrada texto" -#: src/option.c:2282 +#: src/option.c:2284 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra as opções de entrada texto" -#: src/option.c:2292 +#: src/option.c:2294 msgid "Error options" msgstr "Opções de erro" -#: src/option.c:2293 +#: src/option.c:2295 msgid "Show error options" msgstr "Mostra as opções de erro" -#: src/option.c:2303 +#: src/option.c:2305 msgid "Info options" msgstr "Opções de informação" -#: src/option.c:2304 +#: src/option.c:2306 msgid "Show info options" msgstr "Mostra as opções de informação" -#: src/option.c:2314 +#: src/option.c:2316 msgid "File selection options" msgstr "Opções de seleção de arquivo" -#: src/option.c:2315 +#: src/option.c:2317 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de arquivo" -#: src/option.c:2325 +#: src/option.c:2327 msgid "List options" msgstr "Opções de lista" -#: src/option.c:2326 +#: src/option.c:2328 msgid "Show list options" msgstr "Mostra as opções de lista" -#: src/option.c:2337 +#: src/option.c:2339 msgid "Notification icon options" msgstr "Opções do ícone de notificação" -#: src/option.c:2338 +#: src/option.c:2340 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra as opções do ícone de notificação" -#: src/option.c:2349 +#: src/option.c:2351 msgid "Progress options" msgstr "Opções de progresso" -#: src/option.c:2350 +#: src/option.c:2352 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra as opções de progresso" -#: src/option.c:2360 +#: src/option.c:2362 msgid "Question options" msgstr "Opções de pergunta" -#: src/option.c:2361 +#: src/option.c:2363 msgid "Show question options" msgstr "Mostra as opções de pergunta" -#: src/option.c:2371 +#: src/option.c:2373 msgid "Warning options" msgstr "Opções de aviso" -#: src/option.c:2372 +#: src/option.c:2374 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra as opções de aviso" -#: src/option.c:2382 +#: src/option.c:2384 msgid "Scale options" msgstr "Opções de escala" -#: src/option.c:2383 +#: src/option.c:2385 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra as opções de escala" -#: src/option.c:2393 +#: src/option.c:2395 msgid "Text information options" msgstr "Opções das informações do texto" -#: src/option.c:2394 +#: src/option.c:2396 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra as opções das informações do texto" -#: src/option.c:2404 +#: src/option.c:2406 msgid "Color selection options" msgstr "Opções de seleção de cor" -#: src/option.c:2405 +#: src/option.c:2407 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra as opções de seleção de cor" -#: src/option.c:2415 +#: src/option.c:2417 msgid "Password dialog options" msgstr "Opções de aviso de senha" -#: src/option.c:2416 +#: src/option.c:2418 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra as opções de aviso de senha" -#: src/option.c:2426 +#: src/option.c:2428 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opções de diálogo de formulários" -#: src/option.c:2427 +#: src/option.c:2429 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra as opções de diálogo de formulário" -#: src/option.c:2437 +#: src/option.c:2439 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opções adicionais" -#: src/option.c:2438 +#: src/option.c:2440 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra as opções adicionais" -#: src/option.c:2463 +#: src/option.c:2465 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opção não está disponível. Use --help para ver todas as opções " "disponíveis.\n" -#: src/option.c:2467 +#: src/option.c:2469 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s não tem suporte para este diálogo\n" -#: src/option.c:2471 +#: src/option.c:2473 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Duas ou mais opções de diálogo especificadas\n" -- cgit