From 5579ae6dd08033e73091fc080aac23ab2a6427fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Sun, 13 May 2007 11:23:40 +0000 Subject: Occitan translation update svn path=/trunk/; revision=1205 --- po/oc.po | 561 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 561 insertions(+) create mode 100644 po/oc.po (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po new file mode 100644 index 00000000..9abca206 --- /dev/null +++ b/po/oc.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# Occitan Translation of Zenity. +# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# +# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenity 2.15.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 22:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-13 13:22+0200\n" +"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY \n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2006 - ubuntu-l10n-" +"oci@lists.ubuntu.com" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:138 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" + +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +msgid "Zenity notification" +msgstr "" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Error" + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendièr :" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Informacions" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "Avançament" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a file" +msgstr "Seleccionar un fichièr" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select items from the list" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Text View" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Warning" +msgstr "Alèrta" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:116 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:117 +msgid "TITLE" +msgstr "TITOL" + +#: ../src/option.c:125 +msgid "Set the window icon" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:126 +msgid "ICONPATH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:134 +msgid "Set the width" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:135 +msgid "WIDTH" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:143 +msgid "Set the height" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:144 +msgid "HEIGHT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:158 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:176 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "JORN" + +#: ../src/option.c:185 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: ../src/option.c:194 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "ANNADA" + +#: ../src/option.c:203 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:236 +msgid "Set the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:245 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:261 +msgid "Display error dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:294 +msgid "Display info dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:327 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:336 +msgid "Set the filename" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOM_DE_FICHIÈR" + +#: ../src/option.c:345 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:354 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:363 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +msgid "Set output separator character" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:381 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:396 +msgid "Display list dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:414 +msgid "Set the column header" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLOMNA" + +#: ../src/option.c:423 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:432 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:450 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:468 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:477 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:492 +msgid "Display notification" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:501 +msgid "Set the notification text" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:510 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:525 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:543 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:552 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:562 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:587 +msgid "Display question dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:620 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:629 +msgid "Open file" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:653 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:686 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:704 +msgid "Set initial value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../src/option.c:713 +msgid "Set minimum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:722 +msgid "Set maximum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:731 +msgid "Set step size" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:740 +msgid "Print partial values" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:749 +msgid "Hide value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:764 +msgid "About zenity" +msgstr "A prepaus de zenity" + +#: ../src/option.c:773 +msgid "Print version" +msgstr "Mostrar la version" + +#: ../src/option.c:1414 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1415 +msgid "Show general options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1425 +msgid "Calendar options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1426 +msgid "Show calendar options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1436 +msgid "Text entry options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1437 +msgid "Show text entry options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1447 +msgid "Error options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1448 +msgid "Show error options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1458 +msgid "Info options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1459 +msgid "Show info options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1469 +msgid "File selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1470 +msgid "Show file selection options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1480 +msgid "List options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1481 +msgid "Show list options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1491 +msgid "Notification icon options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1492 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1502 +msgid "Progress options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1503 +msgid "Show progress options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1513 +msgid "Question options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1514 +msgid "Show question options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1524 +msgid "Warning options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1525 +msgid "Show warning options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1535 +msgid "Scale options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1536 +msgid "Show scale options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1546 +msgid "Text information options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1547 +msgid "Show text information options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1557 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opcions divèrsas" + +#: ../src/option.c:1558 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1583 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1587 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1591 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "" + -- cgit From 9d2a28f897288d43fd65df3cda9d2cc9505e1777 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Sun, 29 Jul 2007 14:12:34 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1229 --- po/oc.po | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 9abca206..c5ffec26 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Occitan Translation of Zenity. +# Occitan translation of Zenity. # Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # @@ -43,8 +43,7 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" -"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2006 - ubuntu-l10n-" -"oci@lists.ubuntu.com" +"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2007 - ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com" #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -431,7 +430,7 @@ msgstr "A prepaus de zenity" #: ../src/option.c:773 msgid "Print version" -msgstr "Mostrar la version" +msgstr "Visualizar la version" #: ../src/option.c:1414 msgid "General options" -- cgit From 83dcf3f1e8f89fd5405008679c4f6e028b1f5cfe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Fri, 17 Aug 2007 18:23:51 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1245 --- po/oc.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index c5ffec26..3a8cdb3d 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-27 22:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-13 13:22+0200\n" -"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY \n" +"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -- cgit From ac1410e73d552cc3839303b1ef5c8f3c84b3104c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Tue, 21 Aug 2007 11:17:08 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1247 --- po/oc.po | 225 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 111 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 3a8cdb3d..ae1216b6 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 22:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-13 13:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:32+0200\n" "Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,8 +42,7 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2007 - ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com" +msgstr "La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2007 - ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com" #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -53,11 +52,11 @@ msgstr "" msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "" @@ -153,408 +152,412 @@ msgstr "Alèrta" msgid "_Enter new text:" msgstr "" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" msgstr "" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "TITOL" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" msgstr "" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" msgstr "" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" msgstr "" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" msgstr "" -#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" msgstr "" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "JORN" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" msgstr "" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" msgstr "" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "ANNADA" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" msgstr "" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" msgstr "" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DE_FICHIÈR" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" msgstr "" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" msgstr "" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "COLOMNA" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "" -#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:478 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" msgstr "" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" msgstr "" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "" -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" msgstr "" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" msgstr "" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" msgstr "" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "A prepaus de zenity" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "Visualizar la version" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions divèrsas" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1583 +#: ../src/option.c:1594 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" -- cgit From 4827971600fafa162f65ba1dc3adbf32ea409343 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Wed, 3 Oct 2007 16:19:33 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1277 --- po/oc.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index ae1216b6..126d3b52 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2007 - ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) Date: Wed, 17 Oct 2007 11:38:24 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1282 --- po/oc.po | 40 ++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 24 insertions(+), 16 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 126d3b52..54b139db 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-18 03:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-21 10:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-16 14:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-17 13:39+0200\n" "Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan (post 1500) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -49,10 +49,12 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" #: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "" @@ -61,18 +63,22 @@ msgid "Zenity notification" msgstr "" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "" @@ -86,7 +92,7 @@ msgstr "" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "All updates are complete." -msgstr "" +msgstr "Totas las mesas a jorn son acabadas." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." @@ -170,19 +176,19 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" -msgstr "" +msgstr "Definir la largor" #: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" -msgstr "" +msgstr "LARGOR" #: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" -msgstr "" +msgstr "Definir la nautor" #: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" -msgstr "" +msgstr "NAUTOR" #: ../src/option.c:153 msgid "Set dialog timeout in seconds" @@ -207,7 +213,7 @@ msgstr "TEXT" #: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" -msgstr "" +msgstr "Definir lo jorn del calendièr" #: ../src/option.c:187 msgid "DAY" @@ -268,7 +274,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" -msgstr "" +msgstr "Definir lo nom de fichièr" #: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" @@ -441,15 +447,15 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" -msgstr "" +msgstr "Visualizar las opcions generalas" #: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" -msgstr "" +msgstr "Opcions del calendièr" #: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" -msgstr "" +msgstr "Visualizar las opcions de calendièr" #: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" @@ -461,7 +467,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" -msgstr "" +msgstr "Opcion d'error" #: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" @@ -485,11 +491,11 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:1491 msgid "List options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de tièra" #: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" -msgstr "" +msgstr "Visualizar las opcions de tièra" #: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" @@ -529,7 +535,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" -msgstr "" +msgstr "Visualizar las opcions d'escala" #: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" @@ -548,6 +554,7 @@ msgid "Show miscellaneous options" msgstr "" #: ../src/option.c:1594 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" @@ -558,6 +565,7 @@ msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "" #: ../src/option.c:1602 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" -- cgit From 1030975d50c6e0e592319d3c9db3ea15ca0e62e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Tue, 20 Nov 2007 19:51:21 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1291 --- po/oc.po | 18 ++++++++++-------- 1 file changed, 10 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 54b139db..485f2a06 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,21 +1,24 @@ +# translation of oc.po to Occitan # Occitan translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007 # +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity 2.15.3\n" +"Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-16 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-17 13:39+0200\n" -"Last-Translator: Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan (post 1500) \n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:32+0100\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" +"Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/about.c:65 msgid "" @@ -394,7 +397,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:639 msgid "Open file" -msgstr "" +msgstr "Dobrir un fichièr" #: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" @@ -555,8 +558,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:1594 #, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" #: ../src/option.c:1598 -- cgit From f68bc5c6533c075aae9f4de2866ede35f8c1a8d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Wed, 28 Nov 2007 13:38:20 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1298 --- po/oc.po | 29 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 15 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 485f2a06..d9f0de81 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -11,14 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-16 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-28 14:38+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../src/about.c:65 msgid "" @@ -63,7 +62,7 @@ msgstr "" #: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" -msgstr "" +msgstr "Notificacion de Zenity" #: ../src/scale.c:56 #, c-format @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" -msgstr "" +msgstr "Apondre una dintrada novèla" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "Adjust the scale value" @@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" -msgstr "" +msgstr "CAMIN_DE_L'ICÒNA" #: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" @@ -224,7 +223,7 @@ msgstr "JORN" #: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" -msgstr "" +msgstr "Definir lo mes del calendièr" #: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" @@ -232,7 +231,7 @@ msgstr "MES" #: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" -msgstr "" +msgstr "Definir l'annada del calendièr" #: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" @@ -343,7 +342,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" -msgstr "" +msgstr "NUMERÒ" #: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" @@ -351,7 +350,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" -msgstr "" +msgstr "Visualizar la notificacion" #: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" @@ -371,7 +370,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" -msgstr "" +msgstr "PERCENTATGE" #: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" @@ -446,7 +445,7 @@ msgstr "Visualizar la version" #: ../src/option.c:1425 msgid "General options" -msgstr "" +msgstr "Opcions generalas" #: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" @@ -474,7 +473,7 @@ msgstr "Opcion d'error" #: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" -msgstr "" +msgstr "Visualizar las opcions de las errors" #: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" @@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "Visualizar las opcions de tièra" #: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de l'icòna de notificacion" #: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" @@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'alèrta" #: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" @@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'escala" #: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" -- cgit From 9435c08ada322cc3d2f64a445a15367abb0245e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Mon, 31 Dec 2007 19:38:02 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1303 --- po/oc.po | 35 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index d9f0de81..c858defb 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,17 +1,15 @@ -# translation of oc.po to Occitan +# Translation of oc.po to Occitan # Occitan translation of Zenity. # Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # -# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007 -# -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-16 14:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-28 14:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-27 13:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-28 10:32+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +42,7 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -98,7 +96,7 @@ msgstr "Totas las mesas a jorn son acabadas." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." -msgstr "Error" +msgstr "I a aguda una error." #: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" @@ -110,7 +108,7 @@ msgstr "C_alendièr :" #: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" -msgstr "" +msgstr "Seleccion de calendièr" #: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" @@ -118,7 +116,7 @@ msgstr "Error" #: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" -msgstr "Informacions" +msgstr "Entresenhas" #: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" @@ -150,7 +148,7 @@ msgstr "" #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" -msgstr "" +msgstr "Visualizacion de tèxt" #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" @@ -158,7 +156,7 @@ msgstr "Alèrta" #: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" -msgstr "" +msgstr "_Picatz un tèxt novèl" #: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" @@ -170,7 +168,7 @@ msgstr "Títol" #: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" -msgstr "" +msgstr "Definir l'icòna de la fenèstra" #: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" @@ -300,7 +298,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "SEPARADOR" #: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" @@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" -msgstr "" +msgstr "Definir lo títol de colomna" #: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" @@ -354,7 +352,7 @@ msgstr "Visualizar la notificacion" #: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" -msgstr "" +msgstr "Definir lo tèxt de notificacion" #: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" @@ -529,7 +527,7 @@ msgstr "Opcions d'alèrta" #: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" -msgstr "" +msgstr "Visualizar las opcions d'alèrta" #: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" @@ -557,7 +555,8 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:1594 #, c-format -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" #: ../src/option.c:1598 -- cgit From 67cca7ce40f581aca8a48375e8e083090c1a5d3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Mon, 4 Feb 2008 12:19:19 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1311 --- po/oc.po | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index c858defb..5672fe79 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-27 13:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-28 10:32+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/about.c:65 msgid "" @@ -568,4 +568,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" - -- cgit From 6085574ff3a5c86c8389c0bd17b89ea41dc829bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Tue, 19 Feb 2008 21:33:15 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1316 --- po/oc.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 5672fe79..babd6806 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-19 20:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-28 10:32+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" -- cgit From 7434582e4356efd1e045c0f651fe56b5bf6ce515 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Tue, 4 Mar 2008 20:59:37 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1324 --- po/oc.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index babd6806..3a047794 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-19 20:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-04 10:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-28 10:32+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" -- cgit From ee62688c8c74eb120bfd8646a154f5c48b57b412 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Sat, 8 Mar 2008 09:32:55 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1326 --- po/oc.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 3a047794..4d8248fe 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-04 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-28 10:32+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" -- cgit From 20aa467765644a81116f10ba944998753585638c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Mon, 17 Mar 2008 19:34:42 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1342 --- po/oc.po | 30 +++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 21 insertions(+), 9 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 4d8248fe..91899852 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-28 10:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-17 20:30+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" #: ../src/about.c:65 msgid "" @@ -24,6 +24,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" +"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo modificar " +"segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es publicada per " +"la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se volètz) tota " +"version seguenta.\n" #: ../src/about.c:69 msgid "" @@ -32,6 +36,10 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" +"Aqueste programa es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE " +"GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o " +"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica " +"generala GNU per mai d'entresenhas.\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -39,6 +47,9 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia GNU GPL amb Nautilus ; s'es " +"pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -46,7 +57,7 @@ msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" +msgstr "Visualizar de fenèstras a partir d'escripts shell" #: ../src/main.c:94 #, c-format @@ -88,7 +99,7 @@ msgstr "Apondre una dintrada novèla" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "" +msgstr "Reglar la valor d'escala" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "All updates are complete." @@ -128,7 +139,7 @@ msgstr "Question" #: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." -msgstr "" +msgstr "En cors d'execucion" #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." @@ -286,11 +297,11 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "Activa pas que la seleccion dels repertòris" #: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "Activar lo mòde d'enregistrament" #: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" @@ -330,7 +341,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" -msgstr "" +msgstr "Autorizar las modificacions del tèxt" #: ../src/option.c:478 msgid "" @@ -431,7 +442,7 @@ msgstr "" #: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" -msgstr "" +msgstr "Amagar la valor" #: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" @@ -568,3 +579,4 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" + -- cgit From 23eb83f5bc97bb777b9612122a9ebd3cfd6f49c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Mon, 17 Mar 2008 19:54:18 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1345 --- po/oc.po | 7 ++++--- 1 file changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 91899852..178df020 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-17 20:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-17 20:41+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,12 +62,13 @@ msgstr "Visualizar de fenèstras a partir d'escripts shell" #: ../src/main.c:94 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" +msgstr "Debètz balhar una mena de fenèstra. Legissètz 'zenity --help' " +"per mai d'entresenhas\n" #: ../src/notification.c:139 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "impossible d'analizar la comanda que ven de stdin\n" #: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" -- cgit From 5c75dcb941b55ff31ede5d6ec4e20d3ee4c20a96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Wed, 11 Jun 2008 09:48:03 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1386 --- po/oc.po | 252 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 114 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 178df020..0f0ed8bd 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 10:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-17 20:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-09 15:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-11 11:47+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,10 +24,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" -"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo modificar " -"segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es publicada per " -"la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se volètz) tota " -"version seguenta.\n" +"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo " +"modificar segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es " +"publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se " +"volètz) tota version seguenta.\n" #: ../src/about.c:69 msgid "" @@ -62,8 +62,9 @@ msgstr "Visualizar de fenèstras a partir d'escripts shell" #: ../src/main.c:94 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Debètz balhar una mena de fenèstra. Legissètz 'zenity --help' " -"per mai d'entresenhas\n" +msgstr "" +"Debètz balhar una mena de fenèstra. Legissètz 'zenity --help' per mai " +"d'entresenhas\n" #: ../src/notification.c:139 #, c-format @@ -170,413 +171,436 @@ msgstr "Alèrta" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Picatz un tèxt novèl" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "Títol" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir l'icòna de la fenèstra" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMIN_DE_L'ICÒNA" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "Definir la largor" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "LARGOR" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "Definir la nautor" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "NAUTOR" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir lo jorn del calendièr" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "JORN" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir lo mes del calendièr" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir l'annada del calendièr" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "ANNADA" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "Definir lo nom de fichièr" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DE_FICHIÈR" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa pas que la seleccion dels repertòris" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar lo mòde d'enregistrament" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Definís un filtre sul nom de fichièr" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "" + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "Definir lo títol de colomna" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "COLOMNA" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorizar las modificacions del tèxt" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:491 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERÒ" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "Visualizar la notificacion" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir lo tèxt de notificacion" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "Dobrir un fichièr" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "Amagar la valor" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "A prepaus de zenity" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "Visualizar la version" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "Opcions generalas" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "Visualizar las opcions generalas" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendièr" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "Visualizar las opcions de calendièr" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "Opcion d'error" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "Visualizar las opcions de las errors" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "Opcions de tièra" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "Visualizar las opcions de tièra" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de l'icòna de notificacion" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'alèrta" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "Visualizar las opcions d'alèrta" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "Visualizar las opcions d'escala" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions divèrsas" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1639 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" -- cgit From 959a9a1a4dcd1488e514077b043104d3b5cfde95 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Wed, 2 Jul 2008 15:06:32 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1397 --- po/oc.po | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 0f0ed8bd..f709fb4c 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-09 15:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-02 09:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-11 11:47+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../src/about.c:65 msgid "" @@ -604,4 +604,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "" - -- cgit From 804f723ccc26a2a70221235cc049c53514504476 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig Marchegay Date: Wed, 14 Apr 2010 18:31:42 +0200 Subject: Updated Occitan translation --- po/oc.po | 476 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 257 insertions(+), 219 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index f709fb4c..7bb761bb 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008. +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-02 09:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-11 11:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-14 18:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-14 18:31+0200\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,590 +17,628 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" "Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo " "modificar segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es " "publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se " "volètz) tota version seguenta.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" "Aqueste programa es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE " "GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o " "D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica " "generala GNU per mai d'entresenhas.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia GNU GPL amb Nautilus ; s'es " "pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " "Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Visualizar de fenèstras a partir d'escripts shell" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:97 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Debètz balhar una mena de fenèstra. Legissètz 'zenity --help' per mai " "d'entresenhas\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossible d'analizar la comanda que ven de stdin\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Impossible d'analisar lo messatge eissit de stdin\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificacion de Zenity" #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "" +msgstr "La valor maximum deu èsser superiora a la valor minimum.\n" #: ../src/scale.c:63 #, c-format msgid "Value out of range.\n" -msgstr "" +msgstr "Valor en defòra dels limits.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" +msgstr "Pas cap de títol de colomna indicat dins la bóstia de dialòg Lista.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "" +msgstr "Vos caldriá pas utilizar qu'un sol tipe de bóstia de dialòg Lista.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "Apondre una dintrada novèla" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Reglar la valor d'escala" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Totas las mesas a jorn son acabadas." -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "I a aguda una error." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" +msgstr "Sètz segur que volètz contunhar ?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendièr :" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Seleccion de calendièr" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Entresenhas" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Avançament" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "En cors d'execucion" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." -msgstr "" - -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Seleccionar un fichièr" +msgstr "Causissètz una data çaijós." -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" -msgstr "" +msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." -msgstr "" +msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista çaijós." -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Visualizacion de tèxt" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Alèrta" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Picatz un tèxt novèl" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:127 msgid "Set the dialog title" -msgstr "" +msgstr "Definís lo títol de la bóstia de dialòg" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:128 msgid "TITLE" msgstr "Títol" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:136 msgid "Set the window icon" msgstr "Definir l'icòna de la fenèstra" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:137 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMIN_DE_L'ICÒNA" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:145 msgid "Set the width" msgstr "Definir la largor" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:146 msgid "WIDTH" msgstr "LARGOR" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the height" msgstr "Definir la nautor" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:155 msgid "HEIGHT" msgstr "NAUTOR" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "" +msgstr "Definís lo relambi d'expiracion de la bóstia de dialòg en segondas" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:165 msgid "TIMEOUT" -msgstr "" +msgstr "EXPIRACION" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:179 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg calendièr" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 msgid "Set the dialog text" -msgstr "" +msgstr "Definís lo tèxte de la bóstia de dialòg" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:765 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:197 msgid "Set the calendar day" msgstr "Definir lo jorn del calendièr" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:198 msgid "DAY" msgstr "JORN" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:206 msgid "Set the calendar month" msgstr "Definir lo mes del calendièr" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:207 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:215 msgid "Set the calendar year" msgstr "Definir l'annada del calendièr" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:216 msgid "YEAR" msgstr "ANNADA" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "" +msgstr "Definís lo format de la data tornada" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:225 msgid "PATTERN" -msgstr "" +msgstr "MODÈL" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:239 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de picada de tèxte" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:257 msgid "Set the entry text" -msgstr "" +msgstr "Definís lo tèxte de picada" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:266 msgid "Hide the entry text" -msgstr "" +msgstr "Amaga lo tèxte de picada" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:282 msgid "Display error dialog" -msgstr "" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'error" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:740 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "" +msgstr "Desactiva lo retorn a la linha" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display info dialog" -msgstr "" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'informacion" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:348 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de seleccion de fichièr" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:357 msgid "Set the filename" msgstr "Definir lo nom de fichièr" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DE_FICHIÈR" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:366 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "" +msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'un fichièr" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:375 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa pas que la seleccion dels repertòris" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:384 msgid "Activate save mode" msgstr "Activar lo mòde d'enregistrament" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 msgid "Set output separator character" -msgstr "" +msgstr "Definís lo caractèr separador de sortida" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:402 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "" +msgstr "Confirma la seleccion del fichièr se le nom del fichièr existís ja" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:411 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Definís un filtre sul nom de fichièr" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:413 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "" +msgstr "NOM | MODÈL1 MODÈL2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display list dialog" -msgstr "" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de lista" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:445 msgid "Set the column header" msgstr "Definir lo títol de colomna" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:446 msgid "COLUMN" msgstr "COLOMNA" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:454 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "" +msgstr "Utiliza de casas de marcar per la primièra colomna" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:463 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "" +msgstr "Utiliza de botons radiò per la primièra colomna" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:481 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "" +msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'una linha" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorizar las modificacions del tèxt" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:499 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" +"Estampa una colomna especifica (per defaut la primièra, « ALL » pòt èsser " +"utilizat per estampar totas las colomnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 msgid "NUMBER" msgstr "NUMERÒ" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:509 msgid "Hide a specific column" -msgstr "" +msgstr "Amaga una colomna precisa" + +#: ../src/option.c:518 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Amaga las entèstas de colomnas" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:533 msgid "Display notification" msgstr "Visualizar la notificacion" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set the notification text" msgstr "Definir lo tèxt de notificacion" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:551 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "Escota las comandas eissidas de stdin" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de barra de progression" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:584 msgid "Set initial percentage" -msgstr "" +msgstr "Definís lo percentatge inicial" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:585 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:593 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "" +msgstr "Barra de progression discontinua" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:603 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "" +msgstr "Far desaparéisser la fenèstra quand 100 % es estat atench" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "" +msgstr "Tua lo processus parent se lo boton Anullar es quichat" + +#: ../src/option.c:623 +#, no-c-format +msgid "Hide cancel button" +msgstr "Amagar lo boton Anullar" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:638 msgid "Display question dialog" -msgstr "" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de question" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:656 msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "" +msgstr "Definís l'etiqueta del boton Validar" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:665 msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "" +msgstr "Definís l'etiqueta del boton Anullar" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display text information dialog" -msgstr "" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de tèxte d'informacion" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:698 msgid "Open file" msgstr "Dobrir un fichièr" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:722 msgid "Display warning dialog" -msgstr "" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'avertiment" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:755 msgid "Display scale dialog" -msgstr "" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'escala" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set initial value" -msgstr "" +msgstr "Definís la valor iniciala" -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:782 msgid "Set minimum value" -msgstr "" +msgstr "Definís la valor minimala" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:791 msgid "Set maximum value" -msgstr "" +msgstr "Definís la valor maximala" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:800 msgid "Set step size" -msgstr "" +msgstr "Definís lo pas" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:809 msgid "Print partial values" -msgstr "" +msgstr "Aficha las valors intermediàrias" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:818 msgid "Hide value" msgstr "Amagar la valor" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:833 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Lo títol de la bóstia de dialòg de seleccion de color" + +#: ../src/option.c:842 +msgid "Set the color" +msgstr "Definir la color" + +#: ../src/option.c:851 +msgid "Show the palette" +msgstr "Visualizar la paleta" + +#: ../src/option.c:866 msgid "About zenity" msgstr "A prepaus de zenity" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:875 msgid "Print version" msgstr "Visualizar la version" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1584 msgid "General options" msgstr "Opcions generalas" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1585 msgid "Show general options" msgstr "Visualizar las opcions generalas" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1595 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendièr" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1596 msgid "Show calendar options" msgstr "Visualizar las opcions de calendièr" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1606 msgid "Text entry options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de picada de tèxte" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1607 msgid "Show text entry options" -msgstr "" +msgstr "Aficha las opcions de picada de tèxte" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1617 msgid "Error options" msgstr "Opcion d'error" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1618 msgid "Show error options" msgstr "Visualizar las opcions de las errors" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1628 msgid "Info options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'informacion" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1629 msgid "Show info options" -msgstr "" +msgstr "Aficha las opcions d'informacion" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1639 msgid "File selection options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de seleccion de fichièrs" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1640 msgid "Show file selection options" -msgstr "" +msgstr "Aficha las opcions de seleccion de fichièrs" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1650 msgid "List options" msgstr "Opcions de tièra" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1651 msgid "Show list options" msgstr "Visualizar las opcions de tièra" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1661 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de l'icòna de notificacion" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1662 msgid "Show notification icon options" -msgstr "" +msgstr "Aficha las opcions de l'icòna de notificacion" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1672 msgid "Progress options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de barra de progression" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1673 msgid "Show progress options" -msgstr "" +msgstr "Aficha las opcions de barra de progression" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1683 msgid "Question options" -msgstr "" +msgstr "Opcions de question" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1684 msgid "Show question options" -msgstr "" +msgstr "Aficha las opcions de question" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1694 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'alèrta" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1695 msgid "Show warning options" msgstr "Visualizar las opcions d'alèrta" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1705 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1706 msgid "Show scale options" msgstr "Visualizar las opcions d'escala" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1716 msgid "Text information options" -msgstr "" +msgstr "Opcions del tèxte d'informacion" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1717 msgid "Show text information options" -msgstr "" +msgstr "Aficha las opcions del tèxte d'informacion" + +#: ../src/option.c:1727 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcions de color de seleccion" + +#: ../src/option.c:1728 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Visualizar las opcions de color de seleccion" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1738 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions divèrsas" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1739 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "" +msgstr "Aficha las opcions divèrsas" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1764 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" +"Aquesta opcion es pas disponibla. Consultatz --help per totas las " +"utilizacions possiblas.\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1768 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "" +msgstr "--%s es pas pres en carga per aquesta bóstia de dialòg\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1772 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "" +msgstr "Doas opcions de bóstia de dialòg o mai son indicadas\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Seleccionar un fichièr" -- cgit From 3d43541db7b4f2f1ce51356a2394aec125a48a2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 23 Jan 2014 12:55:03 +0100 Subject: Updated FSF's address --- po/oc.po | 7 +------ 1 file changed, 1 insertion(+), 6 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 7bb761bb..14a2e2db 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -44,12 +44,7 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia GNU GPL amb Nautilus ; s'es " -"pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." +"along with this program; if not, see ." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -- cgit From 3eb1473603ce61d6c4764c5a7b490680f9ad5b27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Colin Walters Date: Fri, 31 Jan 2014 10:06:08 -0500 Subject: Fix FSF address commit for po/oc.po --- po/oc.po | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 14a2e2db..ac15d9d2 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -45,6 +45,10 @@ msgstr "" msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, see ." +msgstr "" +"Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia GNU GPL amb Nautilus ; s'es " +"pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -- cgit From 4b5cbcd2e9718dcbcc56152b363a731e0018a313 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cédric Valmary Date: Tue, 28 Apr 2015 13:35:54 +0000 Subject: Updated Occitan translation --- po/oc.po | 1411 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 768 insertions(+), 643 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index ac15d9d2..52147f24 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,643 +1,768 @@ -# Translation of oc.po to Occitan -# Occitan translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the Zenity package. -# -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 18:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 18:31+0200\n" -"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: ../src/about.c:64 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo " -"modificar segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es " -"publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se " -"volètz) tota version seguenta.\n" - -#: ../src/about.c:68 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"Aqueste programa es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE " -"GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o " -"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica " -"generala GNU per mai d'entresenhas.\n" - -#: ../src/about.c:72 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, see ." -msgstr "" -"Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia GNU GPL amb Nautilus ; s'es " -"pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." - -#: ../src/about.c:265 -msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " - -#: ../src/about.c:277 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Visualizar de fenèstras a partir d'escripts shell" - -#: ../src/main.c:97 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Debètz balhar una mena de fenèstra. Legissètz 'zenity --help' per mai " -"d'entresenhas\n" - -#: ../src/notification.c:138 -#, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "impossible d'analizar la comanda que ven de stdin\n" - -#: ../src/notification.c:177 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "Impossible d'analisar lo messatge eissit de stdin\n" - -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Notificacion de Zenity" - -#: ../src/scale.c:56 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "La valor maximum deu èsser superiora a la valor minimum.\n" - -#: ../src/scale.c:63 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valor en defòra dels limits.\n" - -#: ../src/tree.c:321 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Pas cap de títol de colomna indicat dins la bóstia de dialòg Lista.\n" - -#: ../src/tree.c:327 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Vos caldriá pas utilizar qu'un sol tipe de bóstia de dialòg Lista.\n" - -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Apondre una dintrada novèla" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Reglar la valor d'escala" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Totas las mesas a jorn son acabadas." - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "An error has occurred." -msgstr "I a aguda una error." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Sètz segur que volètz contunhar ?" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendièr :" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Seleccion de calendièr" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Information" -msgstr "Entresenhas" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Progress" -msgstr "Avançament" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "En cors d'execucion" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Causissètz una data çaijós." - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista" - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista çaijós." - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Visualizacion de tèxt" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Warning" -msgstr "Alèrta" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Picatz un tèxt novèl" - -#: ../src/option.c:127 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Definís lo títol de la bóstia de dialòg" - -#: ../src/option.c:128 -msgid "TITLE" -msgstr "Títol" - -#: ../src/option.c:136 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Definir l'icòna de la fenèstra" - -#: ../src/option.c:137 -msgid "ICONPATH" -msgstr "CAMIN_DE_L'ICÒNA" - -#: ../src/option.c:145 -msgid "Set the width" -msgstr "Definir la largor" - -#: ../src/option.c:146 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARGOR" - -#: ../src/option.c:154 -msgid "Set the height" -msgstr "Definir la nautor" - -#: ../src/option.c:155 -msgid "HEIGHT" -msgstr "NAUTOR" - -#: ../src/option.c:163 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Definís lo relambi d'expiracion de la bóstia de dialòg en segondas" - -#. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:165 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "EXPIRACION" - -#: ../src/option.c:179 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg calendièr" - -#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:248 ../src/option.c:291 -#: ../src/option.c:324 ../src/option.c:436 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:731 ../src/option.c:764 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Definís lo tèxte de la bóstia de dialòg" - -#: ../src/option.c:189 ../src/option.c:249 ../src/option.c:258 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:325 ../src/option.c:437 -#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:576 ../src/option.c:648 -#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:666 ../src/option.c:732 -#: ../src/option.c:765 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -#: ../src/option.c:197 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Definir lo jorn del calendièr" - -#: ../src/option.c:198 -msgid "DAY" -msgstr "JORN" - -#: ../src/option.c:206 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Definir lo mes del calendièr" - -#: ../src/option.c:207 -msgid "MONTH" -msgstr "MES" - -#: ../src/option.c:215 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Definir l'annada del calendièr" - -#: ../src/option.c:216 -msgid "YEAR" -msgstr "ANNADA" - -#: ../src/option.c:224 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Definís lo format de la data tornada" - -#: ../src/option.c:225 -msgid "PATTERN" -msgstr "MODÈL" - -#: ../src/option.c:239 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de picada de tèxte" - -#: ../src/option.c:257 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Definís lo tèxte de picada" - -#: ../src/option.c:266 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Amaga lo tèxte de picada" - -#: ../src/option.c:282 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'error" - -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:333 ../src/option.c:674 -#: ../src/option.c:740 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Desactiva lo retorn a la linha" - -#: ../src/option.c:315 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'informacion" - -#: ../src/option.c:348 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de seleccion de fichièr" - -#: ../src/option.c:357 -msgid "Set the filename" -msgstr "Definir lo nom de fichièr" - -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:699 -msgid "FILENAME" -msgstr "NOM_DE_FICHIÈR" - -#: ../src/option.c:366 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'un fichièr" - -#: ../src/option.c:375 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Activa pas que la seleccion dels repertòris" - -#: ../src/option.c:384 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Activar lo mòde d'enregistrament" - -#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:472 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Definís lo caractèr separador de sortida" - -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:473 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARADOR" - -#: ../src/option.c:402 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Confirma la seleccion del fichièr se le nom del fichièr existís ja" - -#: ../src/option.c:411 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Definís un filtre sul nom de fichièr" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:413 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NOM | MODÈL1 MODÈL2 ..." - -#: ../src/option.c:427 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de lista" - -#: ../src/option.c:445 -msgid "Set the column header" -msgstr "Definir lo títol de colomna" - -#: ../src/option.c:446 -msgid "COLUMN" -msgstr "COLOMNA" - -#: ../src/option.c:454 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Utiliza de casas de marcar per la primièra colomna" - -#: ../src/option.c:463 -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Utiliza de botons radiò per la primièra colomna" - -#: ../src/option.c:481 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'una linha" - -#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:707 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Autorizar las modificacions del tèxt" - -#: ../src/option.c:499 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Estampa una colomna especifica (per defaut la primièra, « ALL » pòt èsser " -"utilizat per estampar totas las colomnas)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:510 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMERÒ" - -#: ../src/option.c:509 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Amaga una colomna precisa" - -#: ../src/option.c:518 -msgid "Hides the column headers" -msgstr "Amaga las entèstas de colomnas" - -#: ../src/option.c:533 -msgid "Display notification" -msgstr "Visualizar la notificacion" - -#: ../src/option.c:542 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Definir lo tèxt de notificacion" - -#: ../src/option.c:551 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Escota las comandas eissidas de stdin" - -#: ../src/option.c:566 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de barra de progression" - -#: ../src/option.c:584 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Definís lo percentatge inicial" - -#: ../src/option.c:585 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "PERCENTATGE" - -#: ../src/option.c:593 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Barra de progression discontinua" - -#: ../src/option.c:603 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Far desaparéisser la fenèstra quand 100 % es estat atench" - -#: ../src/option.c:613 -#, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Tua lo processus parent se lo boton Anullar es quichat" - -#: ../src/option.c:623 -#, no-c-format -msgid "Hide cancel button" -msgstr "Amagar lo boton Anullar" - -#: ../src/option.c:638 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de question" - -#: ../src/option.c:656 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Definís l'etiqueta del boton Validar" - -#: ../src/option.c:665 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Definís l'etiqueta del boton Anullar" - -#: ../src/option.c:689 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de tèxte d'informacion" - -#: ../src/option.c:698 -msgid "Open file" -msgstr "Dobrir un fichièr" - -#: ../src/option.c:722 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'avertiment" - -#: ../src/option.c:755 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'escala" - -#: ../src/option.c:773 -msgid "Set initial value" -msgstr "Definís la valor iniciala" - -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:783 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:801 ../src/option.c:843 -msgid "VALUE" -msgstr "VALOR" - -#: ../src/option.c:782 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Definís la valor minimala" - -#: ../src/option.c:791 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Definís la valor maximala" - -#: ../src/option.c:800 -msgid "Set step size" -msgstr "Definís lo pas" - -#: ../src/option.c:809 -msgid "Print partial values" -msgstr "Aficha las valors intermediàrias" - -#: ../src/option.c:818 -msgid "Hide value" -msgstr "Amagar la valor" - -#: ../src/option.c:833 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Lo títol de la bóstia de dialòg de seleccion de color" - -#: ../src/option.c:842 -msgid "Set the color" -msgstr "Definir la color" - -#: ../src/option.c:851 -msgid "Show the palette" -msgstr "Visualizar la paleta" - -#: ../src/option.c:866 -msgid "About zenity" -msgstr "A prepaus de zenity" - -#: ../src/option.c:875 -msgid "Print version" -msgstr "Visualizar la version" - -#: ../src/option.c:1584 -msgid "General options" -msgstr "Opcions generalas" - -#: ../src/option.c:1585 -msgid "Show general options" -msgstr "Visualizar las opcions generalas" - -#: ../src/option.c:1595 -msgid "Calendar options" -msgstr "Opcions del calendièr" - -#: ../src/option.c:1596 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Visualizar las opcions de calendièr" - -#: ../src/option.c:1606 -msgid "Text entry options" -msgstr "Opcions de picada de tèxte" - -#: ../src/option.c:1607 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Aficha las opcions de picada de tèxte" - -#: ../src/option.c:1617 -msgid "Error options" -msgstr "Opcion d'error" - -#: ../src/option.c:1618 -msgid "Show error options" -msgstr "Visualizar las opcions de las errors" - -#: ../src/option.c:1628 -msgid "Info options" -msgstr "Opcions d'informacion" - -#: ../src/option.c:1629 -msgid "Show info options" -msgstr "Aficha las opcions d'informacion" - -#: ../src/option.c:1639 -msgid "File selection options" -msgstr "Opcions de seleccion de fichièrs" - -#: ../src/option.c:1640 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Aficha las opcions de seleccion de fichièrs" - -#: ../src/option.c:1650 -msgid "List options" -msgstr "Opcions de tièra" - -#: ../src/option.c:1651 -msgid "Show list options" -msgstr "Visualizar las opcions de tièra" - -#: ../src/option.c:1661 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Opcions de l'icòna de notificacion" - -#: ../src/option.c:1662 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Aficha las opcions de l'icòna de notificacion" - -#: ../src/option.c:1672 -msgid "Progress options" -msgstr "Opcions de barra de progression" - -#: ../src/option.c:1673 -msgid "Show progress options" -msgstr "Aficha las opcions de barra de progression" - -#: ../src/option.c:1683 -msgid "Question options" -msgstr "Opcions de question" - -#: ../src/option.c:1684 -msgid "Show question options" -msgstr "Aficha las opcions de question" - -#: ../src/option.c:1694 -msgid "Warning options" -msgstr "Opcions d'alèrta" - -#: ../src/option.c:1695 -msgid "Show warning options" -msgstr "Visualizar las opcions d'alèrta" - -#: ../src/option.c:1705 -msgid "Scale options" -msgstr "Opcions d'escala" - -#: ../src/option.c:1706 -msgid "Show scale options" -msgstr "Visualizar las opcions d'escala" - -#: ../src/option.c:1716 -msgid "Text information options" -msgstr "Opcions del tèxte d'informacion" - -#: ../src/option.c:1717 -msgid "Show text information options" -msgstr "Aficha las opcions del tèxte d'informacion" - -#: ../src/option.c:1727 -msgid "Color selection options" -msgstr "Opcions de color de seleccion" - -#: ../src/option.c:1728 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Visualizar las opcions de color de seleccion" - -#: ../src/option.c:1738 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opcions divèrsas" - -#: ../src/option.c:1739 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Aficha las opcions divèrsas" - -#: ../src/option.c:1764 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Aquesta opcion es pas disponibla. Consultatz --help per totas las " -"utilizacions possiblas.\n" - -#: ../src/option.c:1768 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s es pas pres en carga per aquesta bóstia de dialòg\n" - -#: ../src/option.c:1772 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Doas opcions de bóstia de dialòg o mai son indicadas\n" - -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Seleccionar un fichièr" +# Translation of oc.po to Occitan +# Occitan translation of Zenity. +# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-04 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-06-19 19:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Occitan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 07:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo " +"modificar segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es " +"publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se " +"volètz) tota version seguenta.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Aqueste programa es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE " +"GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o " +"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica " +"generala GNU per mai d'entresenhas.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia GNU GPL amb Nautilus ; s'es " +"pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" +" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Aficha de bóstias de dialòg a partir d'escripts shell" + +#: ../src/main.c:105 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Vos cal indicar un tipe de bóstia de dialòg. Aviar « zenity --help » per mai " +"de detalhs.\n" + +#: ../src/notification.c:95 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "impossible d'analisar la comanda que ven de stdin\n" + +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Impossible d'analisar lo messatge eissit de stdin\n" + +#: ../src/notification.c:196 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificacion de Zenity" + +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Picatz vòstre senhal" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilizaire :" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Senhal :" + +#: ../src/scale.c:57 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "La valor maximum deu èsser superiora a la valor minimum.\n" + +#: ../src/scale.c:64 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor en defòra dels limits.\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "" +"Pas cap de títol de colomna indicat dins la bóstia de dialòg Lista.\n" + +#: ../src/tree.c:333 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Vos caldriá pas utilizar qu'un sol tipe de bóstia de dialòg Lista.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Seleccionatz dins lo calendièr" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Causissètz una data çaijós." + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendièr :" + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Apondètz una zòna de picada novèla" + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Picatz un tèxte novèl :" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Una error s'es producha." + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Bóstia de dialòg de formulari" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Entresenhas" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Totas las mesas a jorn son acabadas." + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "En cors d'execucion" + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Sètz segur que volètz contunhar ?" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Apondètz la valor de l'escala" + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "Vista tèxte" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista çaijós." + +#: ../src/zenity.ui.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Avertiment" + +#: ../src/option.c:154 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Definís lo títol de la bóstia de dialòg" + +#: ../src/option.c:155 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTOL" + +#: ../src/option.c:163 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Definís l'icòna de la fenèstra" + +#: ../src/option.c:164 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CAMIN_DE_LAS_ICÒNAS" + +#: ../src/option.c:172 +msgid "Set the width" +msgstr "Definís la largor" + +#: ../src/option.c:173 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGOR" + +#: ../src/option.c:181 +msgid "Set the height" +msgstr "Definís la nautor" + +#: ../src/option.c:182 +msgid "HEIGHT" +msgstr "NAUTOR" + +#: ../src/option.c:190 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Definís lo relambi d'expiracion de la bóstia de dialòg en segondas" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:192 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "EXPIRACION" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Definís l'etiqueta del boton Validar" + +#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1016 +msgid "TEXT" +msgstr "TÈXTE" + +#: ../src/option.c:209 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Definís l'etiqueta del boton Anullar" + +#: ../src/option.c:224 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg calendièr" + +#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 +#: ../src/option.c:1015 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Definís lo tèxte de la bóstia de dialòg" + +#: ../src/option.c:242 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Definís lo jorn del calendièr" + +#: ../src/option.c:243 +msgid "DAY" +msgstr "JORN" + +#: ../src/option.c:251 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Definís lo mes del calendièr" + +#: ../src/option.c:252 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: ../src/option.c:260 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Definís l'annada del calendièr" + +#: ../src/option.c:261 +msgid "YEAR" +msgstr "ANNADA" + +#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Definís lo format de la data tornada" + +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODÈL" + +#: ../src/option.c:284 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de picada de tèxte" + +#: ../src/option.c:302 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Definís lo tèxte de picada" + +#: ../src/option.c:311 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Amaga lo tèxte de picada" + +#: ../src/option.c:327 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'error" + +#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:832 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Desactiva lo retorn a la linha" + +#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:841 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Desactiva lo balisatge pango" + +#: ../src/option.c:368 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'informacion" + +#: ../src/option.c:409 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de seleccion de fichièr" + +#: ../src/option.c:418 +msgid "Set the filename" +msgstr "Definís lo nom del fichièr" + +#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOM_DEL_FICHIÈR" + +#: ../src/option.c:427 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'un fichièr" + +#: ../src/option.c:436 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activa pas que la seleccion dels repertòris" + +#: ../src/option.c:445 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activa lo mòde de salvament" + +#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Definís lo caractèr separador de sortida" + +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARADOR" + +#: ../src/option.c:463 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirma la seleccion del fichièr se le nom del fichièr existís ja" + +#: ../src/option.c:472 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Definís un filtre de nom de fichièr" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:474 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOM | MODÈL1 MODÈL2 ..." + +#: ../src/option.c:488 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de lista" + +#: ../src/option.c:506 +msgid "Set the column header" +msgstr "Definís l'entèst de la colomna" + +#: ../src/option.c:507 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLOMNA" + +#: ../src/option.c:515 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Utiliza de casas de marcar per la primièra colomna" + +#: ../src/option.c:524 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Utiliza de botons radiò per la primièra colomna" + +#: ../src/option.c:542 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'una linha" + +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Autoriza las modificacions del tèxte" + +#: ../src/option.c:560 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Estampa una colomna especifica (per defaut la primièra, « ALL » pòt èsser " +"utilizat per estampar totas las colomnas)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMÈRO" + +#: ../src/option.c:570 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Amaga una colomna precisa" + +#: ../src/option.c:579 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Amaga las entèstas de colomnas" + +#: ../src/option.c:595 +msgid "Display notification" +msgstr "Aficha una notificacion" + +#: ../src/option.c:604 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Definís lo tèxte de notificacion" + +#: ../src/option.c:613 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Escota las comandas eissidas de stdin" + +#: ../src/option.c:630 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de barra de progression" + +#: ../src/option.c:648 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Definís lo percentatge inicial" + +#: ../src/option.c:649 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTATGE" + +#: ../src/option.c:657 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Barra de progression discontinua" + +#: ../src/option.c:667 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Far desaparéisser la fenèstra quand 100 % es estat atench" + +#: ../src/option.c:677 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Tua lo processus parent se lo boton Anullar es clicat" + +#: ../src/option.c:687 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Amaga lo boton Anullar" + +#: ../src/option.c:702 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de question" + +#: ../src/option.c:743 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de tèxte d'informacion" + +#: ../src/option.c:752 +msgid "Open file" +msgstr "Dobrís un fichièr" + +#: ../src/option.c:770 +msgid "Set the text font" +msgstr "Definís la poliça del tèxte" + +#: ../src/option.c:779 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Activa una casa de marcarr « Ai legit e accèpti »" + +#: ../src/option.c:789 +msgid "Enable html support" +msgstr "Activa la presa en carga del HTML" + +#: ../src/option.c:798 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Definís una URL al luòc d'un fichièr. Fonciona unicament amb l'opcion --html" + +#: ../src/option.c:799 +msgid "URL" +msgstr "Adreça Internet" + +#: ../src/option.c:814 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'avertiment" + +#: ../src/option.c:855 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'escala" + +#: ../src/option.c:873 +msgid "Set initial value" +msgstr "Definís la valor iniciala" + +#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../src/option.c:882 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Definís la valor minimala" + +#: ../src/option.c:891 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Definís la valor maximala" + +#: ../src/option.c:900 +msgid "Set step size" +msgstr "Definís lo pas" + +#: ../src/option.c:909 +msgid "Print partial values" +msgstr "Aficha las valors intermediàrias" + +#: ../src/option.c:918 +msgid "Hide value" +msgstr "Amaga la valor" + +#: ../src/option.c:933 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de formulari" + +#: ../src/option.c:942 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "" +"Apond una novèla zòna de picada dins la bóstia de dialòg de formulari" + +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +msgid "Field name" +msgstr "Nom del camp" + +#: ../src/option.c:951 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" +"Apond una novèla zòna de picada de senhal dins la bóstia de dialòg de " +"formulari" + +#: ../src/option.c:960 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Apond un calendièr novèl dins la bóstia de dialòg de formulari" + +#: ../src/option.c:961 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nom del camp calendièr" + +#: ../src/option.c:969 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Apond una novèla lista dins la bóstia de dialòg de formulari" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "List field and header name" +msgstr "Camp de lista e nom d'entèsta" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "List of values for List" +msgstr "Lista de las valors de la lista" + +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lista de las valors separadas per |" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lista de las valors per las colomnas" + +#: ../src/option.c:1006 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Aficha las entèstas de las colomnas" + +#: ../src/option.c:1048 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de senhal" + +#: ../src/option.c:1057 +msgid "Display the username option" +msgstr "Aficha l'opcion del nom d'utilizaire" + +#: ../src/option.c:1072 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Lo títol de la bóstia de dialòg de seleccion de color" + +#: ../src/option.c:1081 +msgid "Set the color" +msgstr "Definir la color" + +#: ../src/option.c:1090 +msgid "Show the palette" +msgstr "Visualizar la paleta" + +#: ../src/option.c:1105 +msgid "About zenity" +msgstr "A prepaus de zenity" + +#: ../src/option.c:1114 +msgid "Print version" +msgstr "Aficha la version" + +#: ../src/option.c:1988 +msgid "General options" +msgstr "Opcions generalas" + +#: ../src/option.c:1989 +msgid "Show general options" +msgstr "Aficha las opcions generalas" + +#: ../src/option.c:1999 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcions del calendièr" + +#: ../src/option.c:2000 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Aficha las opcions del calendièr" + +#: ../src/option.c:2010 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcions de picada de tèxte" + +#: ../src/option.c:2011 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Aficha las opcions de picada de tèxte" + +#: ../src/option.c:2021 +msgid "Error options" +msgstr "Opcions d'errors" + +#: ../src/option.c:2022 +msgid "Show error options" +msgstr "Aficha las opcions d'errors" + +#: ../src/option.c:2032 +msgid "Info options" +msgstr "Opcions d'informacion" + +#: ../src/option.c:2033 +msgid "Show info options" +msgstr "Aficha las opcions d'informacion" + +#: ../src/option.c:2043 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcions de seleccion de fichièrs" + +#: ../src/option.c:2044 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Aficha las opcions de seleccion de fichièrs" + +#: ../src/option.c:2054 +msgid "List options" +msgstr "Opcions de lista" + +#: ../src/option.c:2055 +msgid "Show list options" +msgstr "Aficha las opcions de lista" + +#: ../src/option.c:2066 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opcions de l'icòna de notificacion" + +#: ../src/option.c:2067 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Aficha las opcions de l'icòna de notificacion" + +#: ../src/option.c:2078 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcions de barra de progression" + +#: ../src/option.c:2079 +msgid "Show progress options" +msgstr "Aficha las opcions de barra de progression" + +#: ../src/option.c:2089 +msgid "Question options" +msgstr "Opcions de question" + +#: ../src/option.c:2090 +msgid "Show question options" +msgstr "Aficha las opcions de question" + +#: ../src/option.c:2100 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcions d'avertiment" + +#: ../src/option.c:2101 +msgid "Show warning options" +msgstr "Aficha las opcions d'avertiment" + +#: ../src/option.c:2111 +msgid "Scale options" +msgstr "Opcions de l'escala" + +#: ../src/option.c:2112 +msgid "Show scale options" +msgstr "Aficha las opcions de l'escala" + +#: ../src/option.c:2122 +msgid "Text information options" +msgstr "Opcions del tèxte d'informacion" + +#: ../src/option.c:2123 +msgid "Show text information options" +msgstr "Aficha las opcions del tèxte d'informacion" + +#: ../src/option.c:2133 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcions de color de seleccion" + +#: ../src/option.c:2134 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Visualizar las opcions de color de seleccion" + +#: ../src/option.c:2144 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opcions de la bóstia de dialòg de senhal" + +#: ../src/option.c:2145 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Aficha las opcions de la bóstia de dialòg de senhal" + +#: ../src/option.c:2155 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opcions de la bóstia de dialòg de formulari" + +#: ../src/option.c:2156 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Aficha las opcions de la bóstia de dialòg de formulari" + +#: ../src/option.c:2166 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opcions divèrsas" + +#: ../src/option.c:2167 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Aficha las opcions divèrsas" + +#: ../src/option.c:2192 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Aquesta opcion es pas disponibla. Consultatz --help per totas las " +"utilizacions possiblas.\n" + +#: ../src/option.c:2196 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s es pas pres en carga per aquesta bóstia de dialòg\n" + +#: ../src/option.c:2200 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Doas opcions de bóstia de dialòg o mai son indicadas\n" + -- cgit From a3eff0bd151242f85704cd0bba5b39bdaf3c45fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Cédric Valmary Date: Mon, 29 Feb 2016 18:53:08 +0000 Subject: Updated Occitan translation --- po/oc.po | 1676 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 908 insertions(+), 768 deletions(-) (limited to 'po/oc.po') diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 52147f24..a2fd677f 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -1,768 +1,908 @@ -# Translation of oc.po to Occitan -# Occitan translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the Zenity package. -# -# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: oc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-04 19:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-19 19:49+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Occitan \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 07:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15887)\n" - -#: ../src/about.c:64 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo " -"modificar segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es " -"publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se " -"volètz) tota version seguenta.\n" - -#: ../src/about.c:68 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"Aqueste programa es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE " -"GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o " -"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica " -"generala GNU per mai d'entresenhas.\n" - -#: ../src/about.c:72 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia GNU GPL amb Nautilus ; s'es " -"pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." - -#: ../src/about.c:265 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" -" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" - -#: ../src/about.c:277 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Aficha de bóstias de dialòg a partir d'escripts shell" - -#: ../src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Vos cal indicar un tipe de bóstia de dialòg. Aviar « zenity --help » per mai " -"de detalhs.\n" - -#: ../src/notification.c:95 -#, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "impossible d'analisar la comanda que ven de stdin\n" - -#: ../src/notification.c:122 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "Impossible d'analisar lo messatge eissit de stdin\n" - -#: ../src/notification.c:196 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Notificacion de Zenity" - -#: ../src/password.c:64 -msgid "Type your password" -msgstr "Picatz vòstre senhal" - -#: ../src/password.c:99 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilizaire :" - -#: ../src/password.c:115 -msgid "Password:" -msgstr "Senhal :" - -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "La valor maximum deu èsser superiora a la valor minimum.\n" - -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valor en defòra dels limits.\n" - -#: ../src/tree.c:327 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "" -"Pas cap de títol de colomna indicat dins la bóstia de dialòg Lista.\n" - -#: ../src/tree.c:333 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Vos caldriá pas utilizar qu'un sol tipe de bóstia de dialòg Lista.\n" - -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Seleccionatz dins lo calendièr" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Causissètz una data çaijós." - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Calendièr :" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Apondètz una zòna de picada novèla" - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Picatz un tèxte novèl :" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Una error s'es producha." - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Bóstia de dialòg de formulari" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Information" -msgstr "Entresenhas" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Totas las mesas a jorn son acabadas." - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Progression" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "En cors d'execucion" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Sètz segur que volètz contunhar ?" - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Apondètz la valor de l'escala" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Vista tèxte" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista çaijós." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Avertiment" - -#: ../src/option.c:154 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Definís lo títol de la bóstia de dialòg" - -#: ../src/option.c:155 -msgid "TITLE" -msgstr "TÍTOL" - -#: ../src/option.c:163 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Definís l'icòna de la fenèstra" - -#: ../src/option.c:164 -msgid "ICONPATH" -msgstr "CAMIN_DE_LAS_ICÒNAS" - -#: ../src/option.c:172 -msgid "Set the width" -msgstr "Definís la largor" - -#: ../src/option.c:173 -msgid "WIDTH" -msgstr "LARGOR" - -#: ../src/option.c:181 -msgid "Set the height" -msgstr "Definís la nautor" - -#: ../src/option.c:182 -msgid "HEIGHT" -msgstr "NAUTOR" - -#: ../src/option.c:190 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Definís lo relambi d'expiracion de la bóstia de dialòg en segondas" - -#. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "EXPIRACION" - -#: ../src/option.c:200 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Definís l'etiqueta del boton Validar" - -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 -msgid "TEXT" -msgstr "TÈXTE" - -#: ../src/option.c:209 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Definís l'etiqueta del boton Anullar" - -#: ../src/option.c:224 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg calendièr" - -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Definís lo tèxte de la bóstia de dialòg" - -#: ../src/option.c:242 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Definís lo jorn del calendièr" - -#: ../src/option.c:243 -msgid "DAY" -msgstr "JORN" - -#: ../src/option.c:251 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Definís lo mes del calendièr" - -#: ../src/option.c:252 -msgid "MONTH" -msgstr "MES" - -#: ../src/option.c:260 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Definís l'annada del calendièr" - -#: ../src/option.c:261 -msgid "YEAR" -msgstr "ANNADA" - -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Definís lo format de la data tornada" - -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 -msgid "PATTERN" -msgstr "MODÈL" - -#: ../src/option.c:284 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de picada de tèxte" - -#: ../src/option.c:302 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Definís lo tèxte de picada" - -#: ../src/option.c:311 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Amaga lo tèxte de picada" - -#: ../src/option.c:327 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'error" - -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Desactiva lo retorn a la linha" - -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Desactiva lo balisatge pango" - -#: ../src/option.c:368 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'informacion" - -#: ../src/option.c:409 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de seleccion de fichièr" - -#: ../src/option.c:418 -msgid "Set the filename" -msgstr "Definís lo nom del fichièr" - -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 -msgid "FILENAME" -msgstr "NOM_DEL_FICHIÈR" - -#: ../src/option.c:427 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'un fichièr" - -#: ../src/option.c:436 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Activa pas que la seleccion dels repertòris" - -#: ../src/option.c:445 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Activa lo mòde de salvament" - -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Definís lo caractèr separador de sortida" - -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "SEPARADOR" - -#: ../src/option.c:463 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Confirma la seleccion del fichièr se le nom del fichièr existís ja" - -#: ../src/option.c:472 -msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Definís un filtre de nom de fichièr" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NOM | MODÈL1 MODÈL2 ..." - -#: ../src/option.c:488 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de lista" - -#: ../src/option.c:506 -msgid "Set the column header" -msgstr "Definís l'entèst de la colomna" - -#: ../src/option.c:507 -msgid "COLUMN" -msgstr "COLOMNA" - -#: ../src/option.c:515 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Utiliza de casas de marcar per la primièra colomna" - -#: ../src/option.c:524 -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Utiliza de botons radiò per la primièra colomna" - -#: ../src/option.c:542 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'una linha" - -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Autoriza las modificacions del tèxte" - -#: ../src/option.c:560 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Estampa una colomna especifica (per defaut la primièra, « ALL » pòt èsser " -"utilizat per estampar totas las colomnas)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMÈRO" - -#: ../src/option.c:570 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Amaga una colomna precisa" - -#: ../src/option.c:579 -msgid "Hides the column headers" -msgstr "Amaga las entèstas de colomnas" - -#: ../src/option.c:595 -msgid "Display notification" -msgstr "Aficha una notificacion" - -#: ../src/option.c:604 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Definís lo tèxte de notificacion" - -#: ../src/option.c:613 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Escota las comandas eissidas de stdin" - -#: ../src/option.c:630 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de barra de progression" - -#: ../src/option.c:648 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Definís lo percentatge inicial" - -#: ../src/option.c:649 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "PERCENTATGE" - -#: ../src/option.c:657 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Barra de progression discontinua" - -#: ../src/option.c:667 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Far desaparéisser la fenèstra quand 100 % es estat atench" - -#: ../src/option.c:677 -#, no-c-format -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Tua lo processus parent se lo boton Anullar es clicat" - -#: ../src/option.c:687 -#, no-c-format -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Amaga lo boton Anullar" - -#: ../src/option.c:702 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de question" - -#: ../src/option.c:743 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de tèxte d'informacion" - -#: ../src/option.c:752 -msgid "Open file" -msgstr "Dobrís un fichièr" - -#: ../src/option.c:770 -msgid "Set the text font" -msgstr "Definís la poliça del tèxte" - -#: ../src/option.c:779 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Activa una casa de marcarr « Ai legit e accèpti »" - -#: ../src/option.c:789 -msgid "Enable html support" -msgstr "Activa la presa en carga del HTML" - -#: ../src/option.c:798 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"Definís una URL al luòc d'un fichièr. Fonciona unicament amb l'opcion --html" - -#: ../src/option.c:799 -msgid "URL" -msgstr "Adreça Internet" - -#: ../src/option.c:814 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'avertiment" - -#: ../src/option.c:855 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'escala" - -#: ../src/option.c:873 -msgid "Set initial value" -msgstr "Definís la valor iniciala" - -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 -msgid "VALUE" -msgstr "VALOR" - -#: ../src/option.c:882 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Definís la valor minimala" - -#: ../src/option.c:891 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Definís la valor maximala" - -#: ../src/option.c:900 -msgid "Set step size" -msgstr "Definís lo pas" - -#: ../src/option.c:909 -msgid "Print partial values" -msgstr "Aficha las valors intermediàrias" - -#: ../src/option.c:918 -msgid "Hide value" -msgstr "Amaga la valor" - -#: ../src/option.c:933 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de formulari" - -#: ../src/option.c:942 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "" -"Apond una novèla zòna de picada dins la bóstia de dialòg de formulari" - -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 -msgid "Field name" -msgstr "Nom del camp" - -#: ../src/option.c:951 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "" -"Apond una novèla zòna de picada de senhal dins la bóstia de dialòg de " -"formulari" - -#: ../src/option.c:960 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Apond un calendièr novèl dins la bóstia de dialòg de formulari" - -#: ../src/option.c:961 -msgid "Calendar field name" -msgstr "Nom del camp calendièr" - -#: ../src/option.c:969 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Apond una novèla lista dins la bóstia de dialòg de formulari" - -#: ../src/option.c:970 -msgid "List field and header name" -msgstr "Camp de lista e nom d'entèsta" - -#: ../src/option.c:978 -msgid "List of values for List" -msgstr "Lista de las valors de la lista" - -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Lista de las valors separadas per |" - -#: ../src/option.c:987 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Lista de las valors per las colomnas" - -#: ../src/option.c:1006 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Aficha las entèstas de las colomnas" - -#: ../src/option.c:1048 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de senhal" - -#: ../src/option.c:1057 -msgid "Display the username option" -msgstr "Aficha l'opcion del nom d'utilizaire" - -#: ../src/option.c:1072 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Lo títol de la bóstia de dialòg de seleccion de color" - -#: ../src/option.c:1081 -msgid "Set the color" -msgstr "Definir la color" - -#: ../src/option.c:1090 -msgid "Show the palette" -msgstr "Visualizar la paleta" - -#: ../src/option.c:1105 -msgid "About zenity" -msgstr "A prepaus de zenity" - -#: ../src/option.c:1114 -msgid "Print version" -msgstr "Aficha la version" - -#: ../src/option.c:1988 -msgid "General options" -msgstr "Opcions generalas" - -#: ../src/option.c:1989 -msgid "Show general options" -msgstr "Aficha las opcions generalas" - -#: ../src/option.c:1999 -msgid "Calendar options" -msgstr "Opcions del calendièr" - -#: ../src/option.c:2000 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Aficha las opcions del calendièr" - -#: ../src/option.c:2010 -msgid "Text entry options" -msgstr "Opcions de picada de tèxte" - -#: ../src/option.c:2011 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Aficha las opcions de picada de tèxte" - -#: ../src/option.c:2021 -msgid "Error options" -msgstr "Opcions d'errors" - -#: ../src/option.c:2022 -msgid "Show error options" -msgstr "Aficha las opcions d'errors" - -#: ../src/option.c:2032 -msgid "Info options" -msgstr "Opcions d'informacion" - -#: ../src/option.c:2033 -msgid "Show info options" -msgstr "Aficha las opcions d'informacion" - -#: ../src/option.c:2043 -msgid "File selection options" -msgstr "Opcions de seleccion de fichièrs" - -#: ../src/option.c:2044 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Aficha las opcions de seleccion de fichièrs" - -#: ../src/option.c:2054 -msgid "List options" -msgstr "Opcions de lista" - -#: ../src/option.c:2055 -msgid "Show list options" -msgstr "Aficha las opcions de lista" - -#: ../src/option.c:2066 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Opcions de l'icòna de notificacion" - -#: ../src/option.c:2067 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Aficha las opcions de l'icòna de notificacion" - -#: ../src/option.c:2078 -msgid "Progress options" -msgstr "Opcions de barra de progression" - -#: ../src/option.c:2079 -msgid "Show progress options" -msgstr "Aficha las opcions de barra de progression" - -#: ../src/option.c:2089 -msgid "Question options" -msgstr "Opcions de question" - -#: ../src/option.c:2090 -msgid "Show question options" -msgstr "Aficha las opcions de question" - -#: ../src/option.c:2100 -msgid "Warning options" -msgstr "Opcions d'avertiment" - -#: ../src/option.c:2101 -msgid "Show warning options" -msgstr "Aficha las opcions d'avertiment" - -#: ../src/option.c:2111 -msgid "Scale options" -msgstr "Opcions de l'escala" - -#: ../src/option.c:2112 -msgid "Show scale options" -msgstr "Aficha las opcions de l'escala" - -#: ../src/option.c:2122 -msgid "Text information options" -msgstr "Opcions del tèxte d'informacion" - -#: ../src/option.c:2123 -msgid "Show text information options" -msgstr "Aficha las opcions del tèxte d'informacion" - -#: ../src/option.c:2133 -msgid "Color selection options" -msgstr "Opcions de color de seleccion" - -#: ../src/option.c:2134 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Visualizar las opcions de color de seleccion" - -#: ../src/option.c:2144 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Opcions de la bóstia de dialòg de senhal" - -#: ../src/option.c:2145 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Aficha las opcions de la bóstia de dialòg de senhal" - -#: ../src/option.c:2155 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Opcions de la bóstia de dialòg de formulari" - -#: ../src/option.c:2156 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Aficha las opcions de la bóstia de dialòg de formulari" - -#: ../src/option.c:2166 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opcions divèrsas" - -#: ../src/option.c:2167 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Aficha las opcions divèrsas" - -#: ../src/option.c:2192 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Aquesta opcion es pas disponibla. Consultatz --help per totas las " -"utilizacions possiblas.\n" - -#: ../src/option.c:2196 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s es pas pres en carga per aquesta bóstia de dialòg\n" - -#: ../src/option.c:2200 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Doas opcions de bóstia de dialòg o mai son indicadas\n" - +# Occitan Translation of Zenity. +# Copyright (C) 2003-2015 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008, 2010. +# Cédric Valmary (totenoc.eu) , 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&" +"keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-29 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-29 19:50+0200\n" +"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) \n" +"Language-Team: Tot En Òc\n" +"Language: oc\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-31 07:48+0000\n" +"X-Project-Style: gnome\n" + +#: src/about.c:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "" +"Aqueste programa es un logicial liure ; lo podètz tornar distribuir e/o lo " +"modificar segon los tèrmes de la licéncia publica generala GNU, coma es " +"publicada per la Free Software Foundation ; version 2 de la licéncia, o (se " +"volètz) tota version seguenta.\n" + +#: src/about.c:67 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" +msgstr "" +"Aqueste programa es distribuit en esperant que vos serà util mas SENS CAP DE " +"GARANTIA ; sens tanpauc la garantia implicita de VALOR MERCANDA o " +"D'ADEQÜACION A UN BESONH PARTICULIER. Consultatz la licéncia publica " +"generala GNU per mai d'entresenhas.\n" + +#: src/about.c:71 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Deuriatz aver recebut una còpia de la licéncia GNU GPL amb Nautilus ; s'es " +"pas lo cas, escrivètz a Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " +"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." + +#: src/about.c:263 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" +"\n" +"Launchpad Contributions:\n" +" Cédric VALMARY (Tot en òc) https://launchpad.net/~cvalmary\n" +" Yannig MARCHEGAY (Kokoyaya) https://launchpad.net/~yannick-marchegay" + +#: src/about.c:275 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Aficha de bóstias de dialòg a partir d'escripts shell" + +#: src/main.c:105 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Vos cal indicar un tipe de bóstia de dialòg. Aviar « zenity --help » per mai " +"de detalhs.\n" + +#: src/notification.c:51 +#| msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Impossible d'analisar lo messatge\n" + +#: src/notification.c:140 +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Valor pas valida per una indicacion de tipe boolean.\n" +"Las valors presas en carga son « true » o « false ».\n" + +#. (iibiiay) +#: src/notification.c:156 +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Indicacion pas presa en carga. Ignorada.\n" + +#. unknown hints +#: src/notification.c:173 +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nom d'indicacion desconegut. Ignorada.\n" + +#: src/notification.c:228 +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Impossible d'analisar la comanda eissida de stdin\n" + +#: src/notification.c:326 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificacion de Zenity" + +#: src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nullar" + +#: src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Validar" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: src/password.c:73 +msgid "Type your password" +msgstr "Picatz vòstre senhal" + +#: src/password.c:76 +#| msgid "Type your password" +msgid "Type your username and password" +msgstr "Picatz vòstre nom d'utilizaire e vòstre senhal" + +#: src/password.c:113 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilizaire :" + +#: src/password.c:127 +msgid "Password:" +msgstr "Senhal :" + +#: src/scale.c:57 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "La valor maximum deu èsser superiora a la valor minimum.\n" + +#: src/scale.c:64 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valor en defòra dels limits.\n" + +#: src/tree.c:376 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Pas cap de títol de colomna indicat dins la bóstia de dialòg Lista.\n" + +#: src/tree.c:382 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Vos caldriá pas utilizar qu'un sol tipe de bóstia de dialòg Lista.\n" + +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Apondètz la valor de l'escala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Anullar" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "Validar" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Vista tèxte" + +#: src/zenity.ui:231 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Seleccionatz dins lo calendièr" + +#: src/zenity.ui:298 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Causissètz una data çaijós." + +#: src/zenity.ui:319 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendièr :" + +#: src/zenity.ui:361 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Apondètz una zòna de picada novèla" + +#: src/zenity.ui:428 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Picatz un tèxte novèl :" + +#: src/zenity.ui:465 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: src/zenity.ui:530 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Una error s'es producha." + +#: src/zenity.ui:658 +#| msgid "Forms dialog" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/zenity.ui:681 +msgid "Information" +msgstr "Entresenhas" + +#: src/zenity.ui:741 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Totas las mesas a jorn son acabadas." + +#: src/zenity.ui:768 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: src/zenity.ui:831 +msgid "Running..." +msgstr "En cors d'execucion" + +#: src/zenity.ui:882 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Sètz segur que volètz contunhar ?" + +#: src/zenity.ui:953 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista" + +#: src/zenity.ui:1015 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Causissètz d'objèctes dins la lista çaijós." + +#: src/zenity.ui:1064 +msgid "Warning" +msgstr "Avertiment" + +#: src/option.c:169 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Definís lo títol de la bóstia de dialòg" + +#: src/option.c:170 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTOL" + +#: src/option.c:178 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Definís l'icòna de la fenèstra" + +#: src/option.c:179 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CAMIN_DE_LAS_ICÒNAS" + +#: src/option.c:187 +msgid "Set the width" +msgstr "Definís la largor" + +#: src/option.c:188 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGOR" + +#: src/option.c:196 +msgid "Set the height" +msgstr "Definís la nautor" + +#: src/option.c:197 +msgid "HEIGHT" +msgstr "NAUTOR" + +#: src/option.c:205 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Definís lo relambi d'expiracion de la bóstia de dialòg en segondas" + +#. Timeout for closing the dialog +#: src/option.c:207 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "EXPIRACION" + +#: src/option.c:215 +#| msgid "Sets the label of the Ok button" +msgid "Set the label of the OK button" +msgstr "Definís l'etiqueta del boton Validar" + +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 +msgid "TEXT" +msgstr "TÈXTE" + +#: src/option.c:224 +#| msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgid "Set the label of the Cancel button" +msgstr "Definís l'etiqueta del boton Anullar" + +#: src/option.c:233 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Add an extra button" +msgstr "Apond un boton supplementari" + +#: src/option.c:242 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Definís l'indicacion modala" + +#: src/option.c:251 +#| msgid "Set the window icon" +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Definís la fenèstra parenta a la quala s'estacar" + +#: src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "FENÈSTRA" + +#: src/option.c:266 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg calendièr" + +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Definís lo tèxte de la bóstia de dialòg" + +#: src/option.c:284 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Definís lo jorn del calendièr" + +#: src/option.c:285 +msgid "DAY" +msgstr "JORN" + +#: src/option.c:293 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Definís lo mes del calendièr" + +#: src/option.c:294 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: src/option.c:302 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Definís l'annada del calendièr" + +#: src/option.c:303 +msgid "YEAR" +msgstr "ANNADA" + +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Definís lo format de la data tornada" + +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODÈL" + +#: src/option.c:326 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de picada de tèxte" + +#: src/option.c:344 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Definís lo tèxte de picada" + +#: src/option.c:353 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Amaga lo tèxte de picada" + +#: src/option.c:369 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'error" + +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Definís l'icòna de la bóstia de dialòg" + +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOM-DE-L-ICÒNA" + +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Desactiva lo retorn a la linha" + +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 +#| msgid "Do not enable pango markup" +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Desactiva lo balisatge Pango" + +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Autoriza la troncadura de tèxte dins la bóstia de dialòg. Aquò evita las " +"tròp grandas talhas de fenèstras amb los tèxtes longs" + +#: src/option.c:427 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'informacion" + +#: src/option.c:485 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de seleccion de fichièr" + +#: src/option.c:494 +msgid "Set the filename" +msgstr "Definís lo nom del fichièr" + +#: src/option.c:495 src/option.c:899 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOM_DEL_FICHIÈR" + +#: src/option.c:503 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'un fichièr" + +#: src/option.c:512 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activa pas que la seleccion dels repertòris" + +#: src/option.c:521 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activa lo mòde de salvament" + +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Definís lo caractèr separador de sortida" + +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARADOR" + +#: src/option.c:539 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirma la seleccion del fichièr se lo nom del fichièr existís ja" + +#: src/option.c:548 +#| msgid "Sets a filename filter" +msgid "Set a filename filter" +msgstr "Definís un filtre de nom de fichièrs" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: src/option.c:550 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOM | MODÈL1 MODÈL2 ..." + +#: src/option.c:564 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de lista" + +#: src/option.c:582 +msgid "Set the column header" +msgstr "Definís l'entèsta de la colomna" + +#: src/option.c:583 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLOMNA" + +#: src/option.c:591 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use check boxes for the first column" +msgstr "Utiliza de casas de marcar per la primièra colomna" + +#: src/option.c:600 +#| msgid "Use radio buttons for first column" +msgid "Use radio buttons for the first column" +msgstr "Utiliza de botons ràdio per la primièra colomna" + +#: src/option.c:609 +#| msgid "Use check boxes for first column" +msgid "Use an image for the first column" +msgstr "Utiliza un imatge per la primièra colomna" + +#: src/option.c:627 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Autoriza la seleccion de mai d'una linha" + +#: src/option.c:636 src/option.c:907 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Autoriza las modificacions del tèxte" + +#: src/option.c:645 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Estampa una colomna especifica (per defaut la primièra, « ALL » pòt èsser " +"utilizat per estampar totas las colomnas)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: src/option.c:647 src/option.c:656 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMÈRO" + +#: src/option.c:655 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Amaga una colomna precisa" + +#: src/option.c:664 +#| msgid "Hides the column headers" +msgid "Hide the column headers" +msgstr "Amaga las entèstas de colomnas" + +#: src/option.c:673 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Modifica la foncion de recèrca de lista per defaut per fin de recercar de " +"tèxte al mitan, pas al començament" + +#: src/option.c:689 +msgid "Display notification" +msgstr "Aficha una notificacion" + +#: src/option.c:698 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Definís lo tèxte de notificacion" + +#: src/option.c:707 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Escota las comandas eissidas de stdin" + +#: src/option.c:716 +#| msgid "Set the notification text" +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Definís las indicacions de notificacion" + +#: src/option.c:733 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de barra de progression" + +#: src/option.c:751 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Definís lo percentatge inicial" + +#: src/option.c:752 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTATGE" + +#: src/option.c:760 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Barra de progression discontinua" + +#: src/option.c:770 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Far desaparéisser la fenèstra quand 100 % es estat atench" + +#: src/option.c:779 +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Tua lo processus parent se lo boton Anullar es clicat" + +#: src/option.c:788 +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Amaga lo boton Anullar" + +#: src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estima quora la progression va aténher 100%" + +#: src/option.c:813 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de question" + +#: src/option.c:857 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Plaça per defaut lo focus sul boton Anullar" + +#: src/option.c:874 +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Levar los botons Validar e Anullar" + +#: src/option.c:889 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de tèxte d'informacion" + +#: src/option.c:898 +msgid "Open file" +msgstr "Dobrís un fichièr" + +#: src/option.c:916 +msgid "Set the text font" +msgstr "Definís la poliça del tèxte" + +#: src/option.c:925 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Activa una casa de marcarr « Ai legit e accèpti »" + +#: src/option.c:935 +#| msgid "Enable html support" +msgid "Enable HTML support" +msgstr "Activa la presa en carga del HTML" + +#: src/option.c:944 +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Permetre las interaccions utilizaires amb la vista WebView. Fonciona " +"unicament amb l'opcion --html" + +#: src/option.c:953 +#| msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Definís un URL al luòc d'un fichier. Fonciona unicament amb l'opcion --html" + +#: src/option.c:954 +msgid "URL" +msgstr "Adreça Internet" + +#: src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Fa automaticament desfilar lo tèxte fins a la fin. Solament quand lo tèxte " +"es capturat a partir de stdin" + +#: src/option.c:978 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'avertiment" + +#: src/option.c:1036 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg d'escala" + +#: src/option.c:1054 +msgid "Set initial value" +msgstr "Definís la valor iniciala" + +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: src/option.c:1063 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Definís la valor minimala" + +#: src/option.c:1072 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Definís la valor maximala" + +#: src/option.c:1081 +msgid "Set step size" +msgstr "Definís lo pas" + +#: src/option.c:1090 +msgid "Print partial values" +msgstr "Aficha las valors intermediàrias" + +#: src/option.c:1099 +msgid "Hide value" +msgstr "Amaga la valor" + +#: src/option.c:1114 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:1123 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Apond una novèla zòna de picada dins la bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 +msgid "Field name" +msgstr "Nom del camp" + +#: src/option.c:1132 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" +"Apond una novèla zòna de picada de senhal dins la bóstia de dialòg de " +"formulari" + +#: src/option.c:1141 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Apond un calendièr novèl dins la bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:1142 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nom del camp calendièr" + +#: src/option.c:1150 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Apond una novèla lista dins la bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:1151 +msgid "List field and header name" +msgstr "Camp de lista e nom d'entèsta" + +#: src/option.c:1159 +msgid "List of values for List" +msgstr "Lista de las valors de la lista" + +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Lista de las valors separadas per |" + +#: src/option.c:1168 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Lista de las valors per las colomnas" + +#: src/option.c:1177 +#| msgid "Add a new List in forms dialog" +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Apond una novèla bóstia combinada dins la bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:1178 +#| msgid "Calendar field name" +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nom del camp de la bóstia combinada" + +#: src/option.c:1186 +#| msgid "List of values for columns" +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Lista de valors per la bóstia combinada" + +#: src/option.c:1205 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Aficha las entèstas de las colomnas" + +#: src/option.c:1247 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Aficha una bóstia de dialòg de senhal" + +#: src/option.c:1256 +msgid "Display the username option" +msgstr "Aficha l'opcion del nom d'utilizaire" + +#: src/option.c:1271 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Lo títol de la bóstia de dialòg de seleccion de color" + +#: src/option.c:1280 +msgid "Set the color" +msgstr "Definir la color" + +#: src/option.c:1289 +msgid "Show the palette" +msgstr "Visualizar la paleta" + +#: src/option.c:1304 +msgid "About zenity" +msgstr "A prepaus de zenity" + +#: src/option.c:1313 +msgid "Print version" +msgstr "Aficha la version" + +#: src/option.c:2261 +msgid "General options" +msgstr "Opcions generalas" + +#: src/option.c:2262 +msgid "Show general options" +msgstr "Aficha las opcions generalas" + +#: src/option.c:2272 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcions del calendièr" + +#: src/option.c:2273 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Aficha las opcions del calendièr" + +#: src/option.c:2283 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcions de picada de tèxte" + +#: src/option.c:2284 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Aficha las opcions de picada de tèxte" + +#: src/option.c:2294 +msgid "Error options" +msgstr "Opcions d'errors" + +#: src/option.c:2295 +msgid "Show error options" +msgstr "Aficha las opcions d'errors" + +#: src/option.c:2305 +msgid "Info options" +msgstr "Opcions d'informacion" + +#: src/option.c:2306 +msgid "Show info options" +msgstr "Aficha las opcions d'informacion" + +#: src/option.c:2316 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcions de seleccion de fichièrs" + +#: src/option.c:2317 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Aficha las opcions de seleccion de fichièrs" + +#: src/option.c:2327 +msgid "List options" +msgstr "Opcions de lista" + +#: src/option.c:2328 +msgid "Show list options" +msgstr "Aficha las opcions de lista" + +#: src/option.c:2339 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opcions de l'icòna de notificacion" + +#: src/option.c:2340 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Aficha las opcions de l'icòna de notificacion" + +#: src/option.c:2351 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcions de barra de progression" + +#: src/option.c:2352 +msgid "Show progress options" +msgstr "Aficha las opcions de barra de progression" + +#: src/option.c:2362 +msgid "Question options" +msgstr "Opcions de question" + +#: src/option.c:2363 +msgid "Show question options" +msgstr "Aficha las opcions de question" + +#: src/option.c:2373 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcions d'avertiment" + +#: src/option.c:2374 +msgid "Show warning options" +msgstr "Aficha las opcions d'avertiment" + +#: src/option.c:2384 +msgid "Scale options" +msgstr "Opcions de l'escala" + +#: src/option.c:2385 +msgid "Show scale options" +msgstr "Aficha las opcions de l'escala" + +#: src/option.c:2395 +msgid "Text information options" +msgstr "Opcions del tèxte d'informacion" + +#: src/option.c:2396 +msgid "Show text information options" +msgstr "Aficha las opcions del tèxte d'informacion" + +#: src/option.c:2406 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcions de color de seleccion" + +#: src/option.c:2407 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Visualizar las opcions de color de seleccion" + +#: src/option.c:2417 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opcions de la bóstia de dialòg de senhal" + +#: src/option.c:2418 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Aficha las opcions de la bóstia de dialòg de senhal" + +#: src/option.c:2428 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opcions de la bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:2429 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Aficha las opcions de la bóstia de dialòg de formulari" + +#: src/option.c:2439 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opcions divèrsas" + +#: src/option.c:2440 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Aficha las opcions divèrsas" + +#: src/option.c:2465 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Aquesta opcion es pas disponibla. Consultatz --help per totas las " +"utilizacions possiblas.\n" + +#: src/option.c:2469 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s es pas pres en carga per aquesta bóstia de dialòg\n" + +#: src/option.c:2473 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Doas opcions de bóstia de dialòg o mai son indicadas\n" -- cgit