From 17024b421d9b88da4a12f92c03564e1433433b5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Wed, 25 May 2005 12:19:50 +0000 Subject: Update Update 2005-05-25 Kjartan Maraas * nb.po: Update * no.po: Update --- po/nb.po | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 113 deletions(-) (limited to 'po/nb.po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index b518211e..3ebaa13f 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-08 14:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 14:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-25 14:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 14:20+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,268 +21,274 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:377 +#: ../src/about.c:378 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas " -#: src/about.c:407 +#: ../src/about.c:408 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Vis dialogbokser fra skallskript" -#: src/about.c:411 +#: ../src/about.c:412 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:495 +#: ../src/about.c:496 msgid "Credits" msgstr "Kreditt" -#: src/about.c:522 +#: ../src/about.c:523 msgid "Written by" msgstr "Skrevet av" -#: src/about.c:535 +#: ../src/about.c:536 msgid "Translated by" msgstr "Oversatt av" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "Orientering for trauet." -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Du må oppgi en type dialog. Se «zenity --help» for detaljer\n" -#: src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "kunne ikke lese kommando fra stdin\n" -#: src/notification.c:230 src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity-melding" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Ingen kolonnetittel oppgitt for listedialogen.\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "Om Zenity" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Legg til en ny oppføring" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Alle oppdateringer er fullført." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "En feil har oppstått." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alender:" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Kalenderutvalg" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Informasjon" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Fremgang" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Spørsmål" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "Kjører..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Velg en dato under." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Velg oppføringer fra listen" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Velg oppføringer fra listen under." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Tekstvisning" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Kreditt" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Oppgi ny tekst:" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:100 msgid "Set the dialog title" msgstr "Sett tittel for dialog" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:101 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:109 msgid "Set the window icon" msgstr "Sett ikon for vindu" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:110 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONSTI" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "Set the width" msgstr "Sett bredden" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:119 msgid "WIDTH" msgstr "BREDDE" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "Set the height" msgstr "Sett høyden" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:128 msgid "HEIGHT" msgstr "HØYDE" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Vis kalenderdialog" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:151 ../src/option.c:211 ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:380 ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:543 ../src/option.c:609 msgid "Set the dialog text" msgstr "Sett teksten i dialogen" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "Set the calendar day" msgstr "Sett dag i kalenderen" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the calendar month" msgstr "Sett måned i kalenderen" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the calendar year" msgstr "Sett år i kalenderen" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Sett format for returnert dato" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Vis tekstoppføringsdialog" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:220 msgid "Set the entry text" msgstr "Sett tekst i oppføringen" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:229 msgid "Hide the entry text" msgstr "Skjul tekst i oppføringen" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Display error dialog" msgstr "Vis feildialog" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:263 ../src/option.c:296 ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:618 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Ikke aktiver tekstbryting" + +#: ../src/option.c:278 msgid "Display info dialog" msgstr "Vis informasjonsdialog" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:311 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Vis dialog for filvalg" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:320 msgid "Set the filename" msgstr "Sett filnavnet" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:577 msgid "FILENAME" msgstr "FILNAVN" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:329 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Tillat valg av flere filer" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:338 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktiver utvalg kun på katalog" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:347 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktiver lagre-modus" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:356 ../src/option.c:416 msgid "Set output separator character" msgstr "Sett skilletegn for utdata" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417 msgid "SEPARATOR" msgstr "SKILLETEGN" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:371 msgid "Display list dialog" msgstr "Vis listedialog" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:389 msgid "Set the column header" msgstr "Sett kolonnetopptekst" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:398 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Bruk avkrysningsbokser for første kolonne" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:407 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Bruk radioknapper for første kolonne" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:585 msgid "Allow changes to text" msgstr "Tillat endringer i tekst" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:434 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -290,172 +296,173 @@ msgstr "" "Skriv ut en bestemt kolonne (Forvalg er 1. «ALL» kan brukes for å skrive ut " "alle kolonner)" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:449 msgid "Display notification" msgstr "Vis melding" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:458 msgid "Set the notification text" msgstr "Sett meldingsteksten" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:467 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Lytt etter kommandoer på stdin" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:482 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Vis dialog for indikering av fremgang" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set initial percentage" msgstr "Sett startprosent" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:509 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Pulserende fremgangslinje" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:519 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Lukk dialogen når 100% er nådd" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:534 msgid "Display question dialog" msgstr "Vis spørsmålsdialog" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:567 msgid "Display text information dialog" msgstr "Vis dialog med tekstinformasjon" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:576 msgid "Open file" msgstr "Åpne fil" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:600 msgid "Display warning dialog" msgstr "Vis advarselsdialog" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:633 msgid "About zenity" msgstr "Om Zenity" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:642 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut versjon" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1232 msgid "General options" msgstr "Generelle alternativer" -#: src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1233 msgid "Show general options" msgstr "Vis generelle alternativer" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1242 msgid "Calendar options" msgstr "Alternativer for kalender" -#: src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1243 msgid "Show calendar options" msgstr "Vis alternativer for kalender" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1252 msgid "Text entry options" msgstr "Alternativer for tekstoppføring" -#: src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1253 msgid "Show text entry options" msgstr "Vis alternativer for tekstoppføring" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1262 msgid "Error options" msgstr "Alternativer for feil" -#: src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1263 msgid "Show error options" msgstr "Vis alternativer for feil" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1272 msgid "Info options" msgstr "Alternativer for informasjon" -#: src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1273 msgid "Show info options" msgstr "Vis alternativer for infosider" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1282 msgid "File selection options" msgstr "Alternativer for filvalg" -#: src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1283 msgid "Show file selection options" msgstr "Vis alternativer for filvalg" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1292 msgid "List options" msgstr "Alternativer for liste" -#: src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show list options" msgstr "Vis alternativer for liste" -#: src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1302 msgid "Notification icon options" msgstr "Alternativer for varselikon" -#: src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Show notification icon options" msgstr "Vis alternativer for varselikon" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1312 msgid "Progress options" msgstr "Alternativer for fremgang" -#: src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Show progress options" msgstr "Vis alternativer for fremgang" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1322 msgid "Question options" msgstr "Alternativer for spørsmål" -#: src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1323 msgid "Show question options" msgstr "Vis alternativer for spørsmål" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1332 msgid "Warning options" msgstr "Alternativer for advarsel" -#: src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1333 msgid "Show warning options" msgstr "Vis alternativer for advarsel" -#: src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1342 msgid "Text information options" msgstr "Alternativer for tekstinformasjon" -#: src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1343 msgid "Show text information options" msgstr "Vis alternativer for tekstinformasjon" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1352 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Forskjellige alternativer" -#: src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1353 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Vis forskjellige alternativer" -#: src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "Syntaksfeil\n" +#: ../src/option.c:1376 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Dette flagget er ikke tilgjengelig. Vennligst bruk --help for å se mulige flagg.\n" -#: src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1380 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s er ikke støttet for denne dialogen\n" -#: src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1384 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "To eller flere dialogflagg oppgitt\n" -- cgit