From f576e1bcc8ffa1cb3328895fdfa3c6ed55250b75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arangel Angov Date: Sat, 17 Dec 2005 13:27:32 +0000 Subject: Macedonian Translation update --- po/mk.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 175 insertions(+), 131 deletions(-) (limited to 'po/mk.po') diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index b48206ab..57af4915 100755 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -1,19 +1,22 @@ -# translation of zenity.HEAD.mk.po to +# translation of mk.po to Macedonian +# translation of zenity.HEAD.mk.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003 -# -# +# Arangel Angov , 2005. +# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD.mk\n" +"Project-Id-Version: mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-03 14:29+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 07:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-17 14:25+0100\n" +"Last-Translator: Arangel Angov \n" +"Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -22,27 +25,29 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:405 msgid "translator-credits" -msgstr "Преведувачи" +msgstr "" +"Арангел Ангов \n" +"http://gnome.softver.org.mk" -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:435 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Прикажи дијалози од шел скрипти" -#: ../src/about.c:437 +#: ../src/about.c:439 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:521 +#: ../src/about.c:523 msgid "Credits" -msgstr "кредити" +msgstr "Заслуги" -#: ../src/about.c:548 +#: ../src/about.c:550 msgid "Written by" msgstr "Напишано од" -#: ../src/about.c:561 +#: ../src/about.c:563 msgid "Translated by" msgstr "Преведено од" @@ -54,7 +59,7 @@ msgstr "Ориентација" msgid "The orientation of the tray." msgstr "Ориентација на просторот за закачување" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "Мора да одредите тип на дијалог. Видете 'zenity --help' за подетално\n" @@ -75,229 +80,233 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Треба да користите само еден тип на дијалог за листање.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "About Zenity" +msgstr "За Зенити" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "За Zenity" +msgid "Add a new entry" +msgstr "Додај нов запис" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Додади нов влез" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Промени ја вредноста на скалата" #: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Промени ја вредноста на скалата." + +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "All updates are complete." msgstr "Сите освежувања се завршени." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "An error has occurred." msgstr "Се појави грешка." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Сигурни сте дека сакате да извршам?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "C_alendar:" msgstr "К_алендар:" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Calendar selection" -msgstr "Календар селекција" +msgstr "Избор на календарот" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Information" msgstr "Информација" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Progress" msgstr "Прогрес" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Question" msgstr "Прашање" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Running..." -msgstr "Стартува..." +msgstr "Извршувам..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a date from below." msgstr "Одберете датум подолу." -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select a file" msgstr "Одберете датотека" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "Одберете ставка од листата" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Select items from the list below." msgstr "Одберете ставка од листата подолу." -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Text View" -msgstr "Текст поглед" +msgstr "Текстуален поглед" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "Warning" msgstr "Предупредување" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Credits" -msgstr "_Кредити" +msgstr "_Заслуги" -#: ../src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:22 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Внесете нов текст:" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "Постави наслов на дијалогот" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "НАСЛОВ" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "Постави прозорска икона" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "ПАТДОИКОНА" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "Постави ширина" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "ШИРИНА" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "Постави висина" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "ВИСИНА" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Прикажи дијалог за календар" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Постави текст за дијалогот" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Постави календарски ден" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Постави календарски месец" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Постави календарска година" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Псотави формат на повратниот датум" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Прикажи дијалог за внес на текст" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Постави влезен текст" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Скриј го влезниот текст" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Прикажи дијалог за грешка" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Не вклучувај завиткување на текст" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Прикажи инфо дијалог" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Прикажи дијалог за одбир на датотека" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Постави име на датотеката" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "ИМЕНАДАТОТЕКА" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Дозволи повеќе датотеки да бидат одбрани" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Активирај одбирање само на директориуми" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "Активирај режим за зачувување" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "Постави излезен знак за одвојување" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "ОДВОЈУВАЧ" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Прикажи дијалог за листа" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Постави наслов на колона" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Користи чек кутија за првата колона" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Користи радио копче за првата колона" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Дозволи повеќе редови да бидат одбрани" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Дозволи промена на текст" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -305,178 +314,213 @@ msgstr "" "Отпечати одредена колона (Стандардно е 1. „СИТЕ“ може да се користи за " "печатење на сите колони)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "Скриј одредена колона" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "Прикажи известување" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "Постави текст за известување" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Слушај команди на stdin" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Прикажи дијалог за прогрес" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Постави почетен процент" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Пулсирачка прогрес линија" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Откажи го дијалогот кога 100% ќе биде исполнет" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Прикажи прашален дијалог" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Прикажи инфо текст дијалог" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Отвори датотека" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Прикажи дијалог за предупредување" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за скала" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Постави почетна вредност" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Постави минимална вредност" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Постави максимална вредност" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Постави големина на чекор" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Отпечати нецели вредности" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Скриј вредност" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" -msgstr "За Zenity" +msgstr "За Зенити" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" -msgstr "Печатлива верзија" +msgstr "Печатена верзија" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Генерални опции" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "Покажи општи опции" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Календар опции" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "Покажи опции за календар" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Текст внесувачки опции" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "Покажи опции за внесување на текст" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Грешка опции" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "Покажи опции за грешки" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Инфо опции" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "Покажи опции за информации" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Одбир на датотека опции" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "Покажи опции за одбирање на датотеки" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Листа опции" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "Покажи опции за листање" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "Опции за иконата за известување" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "Покажи опции за за иконата за известување" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Прогрес опции" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "Покажи опции за прогрес" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Прашални опции" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "Покажи опции за прашања" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Предупредување опции" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "Покажи опции за предупредување" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Опции за скала" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Покажи опции за скала" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "Опции за известување преку текст" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "Покажи опции за известување преку текст" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Разни опции" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Покажи разни опции" -#: ../src/option.c:1417 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n" +#: ../src/option.c:1554 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "Опцијата не е достапна. Ве молам пробајте со --help за сите можни употреби.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s не е поддржан за овој дијалог\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Две или повеќе опции одбрани за дијалог\n" + -- cgit