From f8f28ac044370c95ea5878182a695fd8b99c6dfd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolfs Mazurs Date: Mon, 28 Feb 2011 23:44:09 +0200 Subject: Updated Latvian translation. --- po/lv.po | 447 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 286 insertions(+), 161 deletions(-) (limited to 'po/lv.po') diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 577924d8..664398ab 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -1,87 +1,115 @@ # translation of lv.po to Latvian # Raivis Dejus , 2006, 2009. # Peteris Krisjanis , 2009. +# Rudolfs , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-10 03:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-06 23:18+0200\n" -"Last-Translator: Peteris Krisjanis \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-07 01:58+0200\n" +"Last-Translator: Rudolfs \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Latvian\n" "X-Poedit-Country: LATVIA\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../src/about.c:64 +#| msgid "" +#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version.\n" msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" -"Šī ir brīvā programmatūra; jūs varat to brīvi mainīt un/vai izplatīt " -"saskaņā ar \"Free Software Foundation\" GNU vispārējās publiskās licences " -"2. versijas vai kādas brīvi izvēlētas vēlākas versijas noteikumiem.\n" +"Šī programma ir brīva programmatūra; jūs varat to izplatīt tālāk un/vai " +"izmainīt saskaņā ar GNU mazās vispārējās publiskās licences noteikumiem, ko " +"publicējis Brīvas programmatūras fonds; vai nu pēc licences 2. versijas, vai " +"arī (pēc jūsu izvēles) jebkuras vēlākās versijas.\n" #: ../src/about.c:68 +#| msgid "" +#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#| "Public License for more details.\n" msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" -"Šī programma tiek izplatīta ar cerību, ka tā būs noderīga, tā tiek izplatīta " -"BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS vai DERĪBAS KĀDAM MĒRĶIM. Sīkāku informāciju " -"meklējiet GNU Vispārējās publiskās licences tekstā.\n" +"Šī programma tiek izplatīta cerībā, ka tā būs noderīga, taču BEZ JEBKĀDĀM " +"GARANTIJĀM; pat bez šķietamām KOMERCIĀLAS VĒRTĪBAS vai PIEMĒROTĪBAS " +"KONKRĒTIEM NOLŪKIEM garantijām. Sīkāku informāciju meklējiet GNU Mazajā " +"vispārējā publiskajā licencē.\n" #: ../src/about.c:72 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Jums būtu bijis jāsaņem GNU Vispārējās publiskās licences kopiju kopā ar šo " -"programmatūru; ja tā nav noticis rakstiet Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"Jums būtu bijis jāsaņem GNU mazās vispārējās publiskās licences kopiju kopā " +"ar šo programmatūru; ja tā nav noticis, rakstiet Brīvās programmatūras " +"fondam uz šo adresi: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Sandra Zabarovska" -"Pēteris Krišjānis " +msgstr "Sandra ZabarovskaPēteris Krišjānis " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Rādīt dialogu logus no čaulas skriptiem" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Jums jānorāda dialoga veids. Skatiet 'zenity --help', lai iegūtu papildus " "informāciju\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "nevarēja parsēt komandu no stdin\n" -#: ../src/notification.c:177, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" +#: ../src/notification.c:122 +#, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Nevarēja parsēt komandu no stdin\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:196 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity paziņojums" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Ievadiet paroli" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Lietotājvārds:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -103,267 +131,272 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Jums vajadzētu lietot tikai vienu saraksta dialoga tipu.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Formas dialogs" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "Pievienot jaunu ierakstu" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Pielāgot mēroga vienību" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Visi atjauninājumi ir pabeigti." -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Radusies kļūda." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties turpināt?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendārs:" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Kalendāra izvēle" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Informācija" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progress" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "Jautājums" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "Darbojas..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Izvēlieties datumu no apakšā esošajiem." -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Izvēlieties vienības no saraksta" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Izvēlieties vienības no apakšā esošā saraksta." -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Teksta skats" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "I_evadiet jaunu tekstu:" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "Iestatīt dialoga nosaukumu" -#: ../src/option.c:122 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "NOSAUKUMS" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "Iestatīt loga ikonu" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONCEĻŠ" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "Iestatīt platumu" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "PLATUMS" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "Iestatīt augstumu" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "AUGSTUMS" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Iestatīt dialoga noilgumu sekundēs" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "NOILDZE" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Rādīt kalendāra dialogu" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 -#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "Iestatīt dialoga tekstu" -#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 -#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 -#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 -#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "TEKST" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "Iestatīt kalendāra dienu" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "DIENA" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "Iestatīt kalendāra mēnesi" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "MĒNESIS" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "Iestatīt kalendāra gadu" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "GADS" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Iestatīt paziņotā datuma formātu" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "ŠABLONS" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Rādīt teksta ievades dialogu" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "Iestatīt ievades tekstu" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "Slēpt ievades tekstu" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "Rādīt kļūdas dialogu" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Neaktivizēt teksta pārnešanu" -#: ../src/option.c:309 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "Rādīt informācijas dialogu" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Rādīt failu izvēles dialogu" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "Iestatīt faila nosaukumu" -#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "FAILANOSAUKUMS" -#: ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Atļaut vairāku failu iezīmēšanu" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Aktivizēt 'tikai direktorijas' izvēli" -#: ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "Aktivizēt saglabāšanas režīmu" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "Iestatīt izvades atdalītājsimbolu" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "ATDALĪTĀJS" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Apstiprināt faila izvēli, ja tāds faila vārds jau eksistē" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Iestatīt faila nosaukumu filtru" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:407 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOSAUKUMS | FILTRS1 FILTRS2 ..." -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "Rādīt saraksta dialogu" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "KOLONA" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Pirmajai kolonnai lietot izvēles rūtiņas" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Pirmajai kolonnai lietot radio pogas" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Atļaut vairāku rindiņu iezīmēšanu" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "Atļaut izmaiņas tekstā" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -372,247 +405,339 @@ msgstr "" "nodrukātu visas kolonnas)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "NUMURS" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "Paslēpt konkrētu kolonnu" -#: ../src/option.c:512 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "Iestatīt kolonnas virsrakstu" -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "Parādīt paziņojumu" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "Iestatīt paziņojuma tekstu" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Gaidīt komandu no stdin" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Rādīt progresa rādītāja dialogu" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Iestatīt sākotnējos procentus" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PROCENTI" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Iestatīt pulsējošu progresa joslu" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Aizvērt dialogu, kad sasniegti 100%" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Pārtraukt vecāka procesu, ja tiek nospiesta atcelšanas poga" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:643 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Slēpt 'Atcelt' pogu" + +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "Rādīt jautājumu dialogu" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Iestatīt apstiprināšanas pogas tekstu" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Iestatīt atcelšanas pogas tekstu" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "Rādīt teksta informācijas dialogu" -#: ../src/option.c:682 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Atvērt failu" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "Iestatīt teksta fontu" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "Rādīt brīdinājuma dialogu" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "Rādīt mēroga dialogu" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "Iestatīt sākotnējo vērtību" -#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "VĒRTĪBA" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "Iestatīt minimālo vērtību" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "Iestatīt maksimālo vērtību" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "Iestatīt soļa izmēru" -#: ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "Drukāt daļējās vērtības" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "Slēpt vērtību" -#: ../src/option.c:817 +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Rādīt formas dialogu" + +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu ierakstu formas dialogam" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "Lauka nosaukums" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu paroles ierakstu formas dialogam" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Pievienot jaunu kalendāru formas dialogam" + +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" +msgid "Calendar field name" +msgstr "Kalendāra lauka nosaukums" + +#: ../src/option.c:931 +#| msgid "Display error dialog" +msgid "Display password dialog" +msgstr "Rādīt paroles dialogu" + +#: ../src/option.c:940 +#| msgid "Display text entry dialog" +msgid "Display the username option" +msgstr "Rādīt lietotājvārda opciju" + +#: ../src/option.c:955 +#| msgid "Display file selection dialog" +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Rādīt krāsu izvēles dialogu" + +#: ../src/option.c:964 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Set the color" +msgstr "Iestatīt krāsu" + +#: ../src/option.c:973 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Show the palette" +msgstr "Rādīt palieti" + +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "Par zenity" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "Drukāt versiju" -#: ../src/option.c:1490 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "Vispārīgās opcijas" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "Rādīt vispārīgās opcijas" -#: ../src/option.c:1501 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "Kalendāra opcijas" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "Rādīt kalendāra opcijas" -#: ../src/option.c:1512 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "Teksta ievades opcijas" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "Rādīt teksta ievades opcijas" -#: ../src/option.c:1523 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "Kļūdas opcijas" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "Rādīt kļūdas opcijas" -#: ../src/option.c:1534 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "Info opcijas" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "Rādīt info opcijas" -#: ../src/option.c:1545 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "Faila izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "Rādīt faila izvēles opcijas" -#: ../src/option.c:1556 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "Saraksta opcijas" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "Rādīt saraksta opcijas" -#: ../src/option.c:1567 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "Paziņojuma ikonas opcijas" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "Rādīt paziņojuma ikonas opcijas" -#: ../src/option.c:1578 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "Progresa opcijas" -#: ../src/option.c:1579 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "Rādīt progresa opcijas" -#: ../src/option.c:1589 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "Jautājumu opcijas" -#: ../src/option.c:1590 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "Rādīt jautājumu opcijas" -#: ../src/option.c:1600 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "Brīdinājuma opcijas" -#: ../src/option.c:1601 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "Rādīt brīdinājuma opcijas" -#: ../src/option.c:1611 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "Mēroga opcijas" -#: ../src/option.c:1612 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "Rādīt mēroga opcijas" -#: ../src/option.c:1622 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "Teksta informācijas opcijas" -#: ../src/option.c:1623 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "Rādīt teksta informācijas opcijas" -#: ../src/option.c:1633 +#: ../src/option.c:1958 +#| msgid "File selection options" +msgid "Color selection options" +msgstr "Krāsu izvēles opcijas" + +#: ../src/option.c:1959 +#| msgid "Show file selection options" +msgid "Show color selection options" +msgstr "Rādīt krāsu izvēles opcijas" + +#: ../src/option.c:1969 +#| msgid "Warning options" +msgid "Password dialog options" +msgstr "Paroles dialoga opcijas" + +#: ../src/option.c:1970 +#| msgid "Show warning options" +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Rādīt paroles dialoga opcijas" + +#: ../src/option.c:1980 +#| msgid "Show info options" +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Formas dialoga opcijas" + +#: ../src/option.c:1981 +#| msgid "Show scale options" +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Rādīt formas dialoga opcijas" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Dažādas opcijas" -#: ../src/option.c:1634 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Rādīt dažādas opcijas" -#: ../src/option.c:1659 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Šī opcija nav pieejama. Visiem iespējamiem lietojumiem lūdzu skatīt --help.\n" -#: ../src/option.c:1663 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s šajā dialogā nav atbalstīta\n" -#: ../src/option.c:1667 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Norādītas divas vai vairāk dialoga opcijas\n" -- cgit