From fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 20 Dec 2004 23:22:03 +0000 Subject: Release 2.9.1 2004-12-21 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.1 --- po/ja.po | 587 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 326 insertions(+), 261 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 56297ac0..875dfe20 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 23:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 23:12+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -50,443 +50,508 @@ msgstr "作者" msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "エラー・ダイアログを表示する" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"ダイアログの種類を指定して下さい。\n" +"詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" -msgstr "情報ダイアログを表示する" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" +msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "一覧ダイアログを表示する" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" -#: src/main.c:199 -msgid "Display notification" -msgstr "パネル通知エリアに表示する" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Zenity について" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "質問ダイアログを表示する" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "新しいエントリの追加" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "全ての更新が完了しました。" -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "警告ダイアログを表示する" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "エラーが発生しました。" + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "カレンダ(_C):" -#: src/main.c:257 +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "カレンダの選択" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "進捗表示" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "質問" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "実行..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "日付を選択して下さい。" + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルの選択" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "一覧からアイテムの選択" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい。" + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "テキスト表示" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "クレジット(_C)" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "新しいテキストの入力(_E):" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を設定" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "エラー・ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "情報ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "一覧ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "出力を区切る文字をセットする" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +msgid "Display notification" +msgstr "パネル通知エリアに表示する" + +#: src/option.c:438 msgid "Set the notification text" msgstr "通知するテキストをセットする" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "ファイルを開く" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグ" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "無効にする Gdk デバッグ・フラグ" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "使用する X ディスプレイ" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "使用する X のスクリーン" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X の呼び出しを同期する" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラム名" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラムのクラス" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "HOST" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "全ての警告を致命的なものとする" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュール" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "ファイルを開く" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "MODULE" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "ダイアログのオプション" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "一般的なオプション" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "情報ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: src/main.c:941 -msgid "Notication options" +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "一覧ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Notification options" +msgstr "パネル通知のオプション" + +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" msgstr "パネル通知のオプション" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+ のオプション" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "警告ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" -#: src/main.c:995 +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "ヘルプ・ダイアログのオプション" - -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s は不正なオプションです。詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "その他のオプション" -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"ダイアログの種類を指定して下さい。\n" -"詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" - -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログでは %s をサポートしていません。\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグ" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Zenity について" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGS" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "新しいエントリの追加" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "無効にする Gdk デバッグ・フラグ" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "全ての更新が完了しました。" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "使用する X ディスプレイ" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "エラーが発生しました。" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLAY" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "使用する X のスクリーン" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "カレンダ(_C):" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SCREEN" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "カレンダの選択" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "X の呼び出しを同期する" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "エラー" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラム名" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "情報" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAME" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "進捗表示" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラムのクラス" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "質問" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "CLASS" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "実行..." +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "HOST" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "日付を選択して下さい。" +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PORT" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "ファイルの選択" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "一覧からアイテムの選択" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい。" +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "全ての警告を致命的なものとする" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "テキスト表示" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュール" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODULE" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "クレジット(_C)" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "ダイアログのオプション" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "新しいテキストの入力(_E):" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "GTK+ のオプション" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "ヘルプ・ダイアログのオプション" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s は不正なオプションです。詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -- cgit