From 8f692bad9d632f91ad28e4e365b586a3d5a26e58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "added ja.po. T.Aihana" Date: Thu, 27 Feb 2003 15:53:28 +0000 Subject: 2003-02-28 added ja.po. T.Aihana --- po/ja.po | 434 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 434 insertions(+) create mode 100644 po/ja.po (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po new file mode 100644 index 00000000..919202ec --- /dev/null +++ b/po/ja.po @@ -0,0 +1,434 @@ +# zenity ja.po +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-28 01:03+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-28 01:03+0900\n" +"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:258 +msgid "translator_credits" +msgstr "KAMAGASAKO Masatoshi " + +#: src/about.c:288 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示" + +#: src/about.c:292 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:383 +msgid "Credits" +msgstr "クレジット" + +#: src/about.c:410 +msgid "Written by" +msgstr "Written by" + +#: src/about.c:423 +msgid "Translated by" +msgstr "Translated by" + +#: src/main.c:127 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "カレンダー表示ダイアログを表示" + +#: src/main.c:136 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "テキスト入力ダイアログを表示" + +#: src/main.c:145 +msgid "Display error dialog" +msgstr "エラーダイアログを表示" + +#: src/main.c:154 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ファイル選択ダイアログを選択" + +#: src/main.c:163 +msgid "Display info dialog" +msgstr "情報ダイアログを表示" + +#: src/main.c:172 +msgid "Display list dialog" +msgstr "リストダイアログを表示" + +#: src/main.c:181 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "進捗表示ダイアログを表示" + +#: src/main.c:190 +msgid "Display question dialog" +msgstr "質問ダイアログを表示" + +#: src/main.c:199 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "テキスト情報ダイアログを表示" + +#: src/main.c:208 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "警告ダイアログを表示" + +#: src/main.c:230 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ダイアログのタイトルを設定" + +#: src/main.c:231 +msgid "TITLE" +msgstr "タイトル" + +#: src/main.c:239 +msgid "Set the window icon" +msgstr "ウィンドウアイコンを設定" + +#: src/main.c:240 +msgid "ICONPATH" +msgstr "アイコンのパス" + +#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482 +#: src/main.c:513 src/main.c:566 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ダイアログテキストを設定" + +#: src/main.c:270 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "カレンダーの日を設定" + +#: src/main.c:279 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "カレンダーの月を設定" + +#: src/main.c:288 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "カレンダーの年を設定" + +#: src/main.c:296 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "返される日付のフォーマットを設定" + +#: src/main.c:327 +msgid "Set the entry text" +msgstr "入力テキストを設定" + +#: src/main.c:336 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "入力テキストを隠す" + +#: src/main.c:402 +msgid "Set the filename" +msgstr "ファイル名を設定" + +#: src/main.c:403 src/main.c:536 +msgid "FILENAME" +msgstr "ファイル名" + +#: src/main.c:424 +msgid "Set the column header" +msgstr "カラムのヘッダを設定" + +#: src/main.c:433 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "最初のカラムにチェックボックスを用いる" + +#: src/main.c:442 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "最初のカラムにラジオボタンを用いる" + +#: src/main.c:451 +msgid "Set output separator character" +msgstr "出力セパレータ文字を設定" + +#: src/main.c:460 src/main.c:544 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "ファイルの変更を許可" + +#: src/main.c:491 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "初期パーセンテージを設定" + +#: src/main.c:500 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "プログレスバーを拍動させる" + +#: src/main.c:535 +msgid "Open file" +msgstr "ファイルを開く" + +#: src/main.c:579 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "設定する Gdk デバッグフラグ" + +#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677 +msgid "FLAGS" +msgstr "フラグ" + +#: src/main.c:588 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "設定から外す Gdk デバッグフラグ" + +#: src/main.c:598 +msgid "X display to use" +msgstr "表示する X ディスプレイ" + +#: src/main.c:599 +msgid "DISPLAY" +msgstr "ディスプレイ" + +#: src/main.c:609 +msgid "X screen to use" +msgstr "表示する X スクリーン" + +#: src/main.c:610 +msgid "SCREEN" +msgstr "スクリーン" + +#: src/main.c:620 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "X 呼び出しを同期化" + +#: src/main.c:629 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "ウィンドウマネージャによって使われるプログラム名" + +#: src/main.c:630 +msgid "NAME" +msgstr "プログラム名" + +#: src/main.c:638 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "ウィンドウマネージャによって使われるプログラムクラス" + +#: src/main.c:639 +msgid "CLASS" +msgstr "クラス" + +#: src/main.c:649 +msgid "HOST" +msgstr "ホスト" + +#: src/main.c:659 +msgid "PORT" +msgstr "ポート" + +#: src/main.c:667 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "設定する Gtk+ デバッグフラグ" + +#: src/main.c:676 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "設定から外す Gtk+ デバッグフラグ" + +#: src/main.c:685 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "全ての警告を致命的にする" + +#: src/main.c:694 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Gtk 追加モジュールを読み込む" + +#: src/main.c:695 +msgid "MODULE" +msgstr "モジュール" + +#: src/main.c:716 +msgid "About zenity" +msgstr "zenityについて" + +#: src/main.c:725 +msgid "Print version" +msgstr "バージョン情報" + +#: src/main.c:738 +msgid "Dialog options" +msgstr "ダイアログオプション" + +#: src/main.c:747 +msgid "General options" +msgstr "一般的なオプション" + +#: src/main.c:756 +msgid "Calendar options" +msgstr "カレンダーオプション" + +#: src/main.c:765 +msgid "Text entry options" +msgstr "テキスト入力オプション" + +#: src/main.c:774 +msgid "Error options" +msgstr "エラーオプション" + +#: src/main.c:783 +msgid "File selection options" +msgstr "ファイル選択オプション" + +#: src/main.c:792 +msgid "Info options" +msgstr "情報オプション" + +#: src/main.c:801 +msgid "List options" +msgstr "リストオプション" + +#: src/main.c:810 +msgid "Progress options" +msgstr "プログレスオプション" + +#: src/main.c:819 +msgid "Question options" +msgstr "質問オプション" + +#: src/main.c:828 +msgid "Text options" +msgstr "テキソストオプション" + +#: src/main.c:837 +msgid "Warning options" +msgstr "警告オプション" + +#: src/main.c:846 +msgid "GTK+ options" +msgstr "GTK+ オプション" + +#: src/main.c:855 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "その他の設定" + +#: src/main.c:864 +msgid "Help options" +msgstr "ヘルプオプション" + +#: src/main.c:981 +#, c-format +msgid "" +"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" +msgstr "" +"%s は不正なオプションです。\n" +"詳細は zenity --help を参照してください。\n" + +#: src/main.c:989 +msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" +msgstr "" +"引数が足りません。\n" +"詳細は zenity --help を参照してください。\n" + +#: src/main.c:1024 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"ダイアログタイプを指定してください。\n" +"詳細は zenity --help を参照してください。\n" + +#: src/main.c:1044 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" + +#: src/main.c:1048 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s はこのダイアログではサポートされていません。\n" + +#: src/main.c:1052 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定してください。\n" + +#: src/tree.c:147 +msgid "No column titles specified for --list\n" +msgstr "--list にカラムのタイトルが指定されていません。\n" + +#: src/tree.c:153 +msgid "No contents specified for --list\n" +msgstr "--list の内容が指定されていません。\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Zenityについて" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "新しいエントリを追加" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "全ての更新が完了しました。" + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "エラーが発生しました。" + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "処理を進めてよろしいですか?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "カレンダー(_C):" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "カレンダーの選択" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "プログレス" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "質問" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "実行..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "日付を以下から選択してください。" + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルを選択" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "リストから項目を選択" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "以下のリストから項目を選択" + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "テキストビュー" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "クレジット(_C)" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "新規テキストを入力(_E):" -- cgit From dd16c36c5e994bb8e22a6f7b59eec29a4888c1be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updated ja.po. T.Aihana" Date: Fri, 21 Mar 2003 06:49:01 +0000 Subject: 2003-03-21 updated ja.po. T.Aihana --- po/ja.po | 36 ++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 24 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 919202ec..b1e72497 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,37 +6,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-28 01:03+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-28 01:03+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-21 15:48+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-12 10:34+0900\n" "Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:258 +#: src/about.c:263 msgid "translator_credits" msgstr "KAMAGASAKO Masatoshi " -#: src/about.c:288 +#: src/about.c:293 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示" -#: src/about.c:292 +#: src/about.c:297 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:383 +#: src/about.c:388 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:410 +#: src/about.c:415 msgid "Written by" -msgstr "Written by" +msgstr "作者" -#: src/about.c:423 +#: src/about.c:428 msgid "Translated by" -msgstr "Translated by" +msgstr "翻訳者" #: src/main.c:127 msgid "Display calendar dialog" @@ -341,11 +341,11 @@ msgstr "%s はこのダイアログではサポートされていません。\n" msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定してください。\n" -#: src/tree.c:147 +#: src/tree.c:153 msgid "No column titles specified for --list\n" msgstr "--list にカラムのタイトルが指定されていません。\n" -#: src/tree.c:153 +#: src/tree.c:159 msgid "No contents specified for --list\n" msgstr "--list の内容が指定されていません。\n" @@ -432,3 +432,15 @@ msgstr "クレジット(_C)" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "新規テキストを入力(_E):" + +#: src/zenity.glade.h:22 +msgid "zenity_about_copyright" +msgstr "著作権情報" + +#: src/zenity.glade.h:23 +msgid "zenity_about_description" +msgstr "zenity について" + +#: src/zenity.glade.h:24 +msgid "zenity_about_version" +msgstr "バージョン情報" -- cgit From 140539f6264477403d022a87d4dd18b5eba495ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KAMAGASAKO Masatoshi Date: Mon, 5 May 2003 13:35:56 +0000 Subject: Update Japanese translation. 2003-05-05 KAMAGASAKO Masatoshi * ja.po: Update Japanese translation. --- po/ja.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 79 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index b1e72497..5ed932eb 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,13 +1,13 @@ # zenity ja.po # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. -# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003 +# KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-21 15:48+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2003-03-12 10:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-05 11:32+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-05 11:33+0900\n" "Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,276 +38,292 @@ msgstr "作者" msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:129 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダー表示ダイアログを表示" -#: src/main.c:136 +#: src/main.c:138 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示" -#: src/main.c:145 +#: src/main.c:147 msgid "Display error dialog" msgstr "エラーダイアログを表示" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:156 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを選択" -#: src/main.c:163 +#: src/main.c:165 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示" -#: src/main.c:172 +#: src/main.c:174 msgid "Display list dialog" msgstr "リストダイアログを表示" -#: src/main.c:181 +#: src/main.c:183 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示" -#: src/main.c:190 +#: src/main.c:192 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示" -#: src/main.c:199 +#: src/main.c:201 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示" -#: src/main.c:208 +#: src/main.c:210 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示" -#: src/main.c:230 +#: src/main.c:232 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを設定" -#: src/main.c:231 +#: src/main.c:233 msgid "TITLE" msgstr "タイトル" -#: src/main.c:239 +#: src/main.c:241 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウアイコンを設定" -#: src/main.c:240 +#: src/main.c:242 msgid "ICONPATH" msgstr "アイコンのパス" -#: src/main.c:261 src/main.c:318 src/main.c:358 src/main.c:380 src/main.c:482 -#: src/main.c:513 src/main.c:566 +#: src/main.c:250 +msgid "Set the width" +msgstr "幅を設定" + +#: src/main.c:251 +msgid "WIDTH" +msgstr "幅" + +#: src/main.c:259 +msgid "Set the height" +msgstr "高さを設定" + +#: src/main.c:260 +msgid "HEIGHT" +msgstr "高さ" + +#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502 +#: src/main.c:533 src/main.c:586 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログテキストを設定" -#: src/main.c:270 +#: src/main.c:290 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダーの日を設定" -#: src/main.c:279 +#: src/main.c:299 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダーの月を設定" -#: src/main.c:288 +#: src/main.c:308 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を設定" -#: src/main.c:296 +#: src/main.c:316 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "返される日付のフォーマットを設定" -#: src/main.c:327 +#: src/main.c:347 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストを設定" -#: src/main.c:336 +#: src/main.c:356 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:422 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を設定" -#: src/main.c:403 src/main.c:536 +#: src/main.c:423 src/main.c:556 msgid "FILENAME" msgstr "ファイル名" -#: src/main.c:424 +#: src/main.c:444 msgid "Set the column header" msgstr "カラムのヘッダを設定" -#: src/main.c:433 +#: src/main.c:453 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "最初のカラムにチェックボックスを用いる" -#: src/main.c:442 +#: src/main.c:462 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "最初のカラムにラジオボタンを用いる" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:471 msgid "Set output separator character" msgstr "出力セパレータ文字を設定" -#: src/main.c:460 src/main.c:544 +#: src/main.c:480 src/main.c:564 msgid "Allow changes to text" msgstr "ファイルの変更を許可" -#: src/main.c:491 +#: src/main.c:511 msgid "Set initial percentage" msgstr "初期パーセンテージを設定" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:520 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "プログレスバーを拍動させる" -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:555 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:599 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "設定する Gdk デバッグフラグ" -#: src/main.c:580 src/main.c:589 src/main.c:668 src/main.c:677 +#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697 msgid "FLAGS" msgstr "フラグ" -#: src/main.c:588 +#: src/main.c:608 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "設定から外す Gdk デバッグフラグ" -#: src/main.c:598 +#: src/main.c:618 msgid "X display to use" msgstr "表示する X ディスプレイ" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:619 msgid "DISPLAY" msgstr "ディスプレイ" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:629 msgid "X screen to use" msgstr "表示する X スクリーン" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:630 msgid "SCREEN" msgstr "スクリーン" -#: src/main.c:620 +#: src/main.c:640 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X 呼び出しを同期化" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:649 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ウィンドウマネージャによって使われるプログラム名" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:650 msgid "NAME" msgstr "プログラム名" -#: src/main.c:638 +#: src/main.c:658 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ウィンドウマネージャによって使われるプログラムクラス" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:659 msgid "CLASS" msgstr "クラス" -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:669 msgid "HOST" msgstr "ホスト" -#: src/main.c:659 +#: src/main.c:679 msgid "PORT" msgstr "ポート" -#: src/main.c:667 +#: src/main.c:687 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "設定する Gtk+ デバッグフラグ" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:696 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "設定から外す Gtk+ デバッグフラグ" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:705 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "全ての警告を致命的にする" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:714 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Gtk 追加モジュールを読み込む" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:715 msgid "MODULE" msgstr "モジュール" -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:736 msgid "About zenity" msgstr "zenityについて" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:745 msgid "Print version" msgstr "バージョン情報" -#: src/main.c:738 +#: src/main.c:758 msgid "Dialog options" msgstr "ダイアログオプション" -#: src/main.c:747 +#: src/main.c:767 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: src/main.c:756 +#: src/main.c:776 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダーオプション" -#: src/main.c:765 +#: src/main.c:785 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力オプション" -#: src/main.c:774 +#: src/main.c:794 msgid "Error options" msgstr "エラーオプション" -#: src/main.c:783 +#: src/main.c:803 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択オプション" -#: src/main.c:792 +#: src/main.c:812 msgid "Info options" msgstr "情報オプション" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:821 msgid "List options" msgstr "リストオプション" -#: src/main.c:810 +#: src/main.c:830 msgid "Progress options" msgstr "プログレスオプション" -#: src/main.c:819 +#: src/main.c:839 msgid "Question options" msgstr "質問オプション" -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:848 msgid "Text options" msgstr "テキソストオプション" -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:857 msgid "Warning options" msgstr "警告オプション" -#: src/main.c:846 +#: src/main.c:866 msgid "GTK+ options" msgstr "GTK+ オプション" -#: src/main.c:855 +#: src/main.c:875 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他の設定" -#: src/main.c:864 +#: src/main.c:884 msgid "Help options" msgstr "ヘルプオプション" -#: src/main.c:981 +#: src/main.c:1003 #, c-format msgid "" "%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" @@ -315,37 +331,37 @@ msgstr "" "%s は不正なオプションです。\n" "詳細は zenity --help を参照してください。\n" -#: src/main.c:989 +#: src/main.c:1011 msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" msgstr "" "引数が足りません。\n" "詳細は zenity --help を参照してください。\n" -#: src/main.c:1024 +#: src/main.c:1046 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログタイプを指定してください。\n" "詳細は zenity --help を参照してください。\n" -#: src/main.c:1044 +#: src/main.c:1066 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1070 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s はこのダイアログではサポートされていません。\n" -#: src/main.c:1052 +#: src/main.c:1074 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定してください。\n" -#: src/tree.c:153 +#: src/tree.c:172 msgid "No column titles specified for --list\n" msgstr "--list にカラムのタイトルが指定されていません。\n" -#: src/tree.c:159 +#: src/tree.c:178 msgid "No contents specified for --list\n" msgstr "--list の内容が指定されていません。\n" -- cgit From 889ea3ce080a7874a815ff8468da5572c1f23fb2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 5 May 2003 20:32:21 +0000 Subject: releasee 1.1 NEWS: Updated for new release. 2003-05-05 Glynn Foster * configure.in: releasee 1.1 NEWS: Updated for new release. --- po/ja.po | 11 +++++------ 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5ed932eb..6274dd3b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-05 11:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-05 11:33+0900\n" "Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -357,14 +357,10 @@ msgstr "%s はこのダイアログではサポートされていません。\n" msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定してください。\n" -#: src/tree.c:172 +#: src/tree.c:285 msgid "No column titles specified for --list\n" msgstr "--list にカラムのタイトルが指定されていません。\n" -#: src/tree.c:178 -msgid "No contents specified for --list\n" -msgstr "--list の内容が指定されていません。\n" - #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -460,3 +456,6 @@ msgstr "zenity について" #: src/zenity.glade.h:24 msgid "zenity_about_version" msgstr "バージョン情報" + +#~ msgid "No contents specified for --list\n" +#~ msgstr "--list の内容が指定されていません。\n" -- cgit From b12fb22a9af65bb0b68f922a2071c7a27f0fd25b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KAMAGASAKO Masatoshi Date: Wed, 7 May 2003 13:38:58 +0000 Subject: Updated Japanese translation. 2003-05-07 KAMAGASAKO Masatoshi * ja.po: Updated Japanese translation. --- po/ja.po | 37 +++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 20 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6274dd3b..97e05231 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-05 21:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-05 11:33+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-07 22:36+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-05-07 22:37+0900\n" "Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -325,41 +325,32 @@ msgstr "ヘルプオプション" #: src/main.c:1003 #, c-format -msgid "" -"%s in an invalid option for this dialog. See zenity --help for more details\n" -msgstr "" -"%s は不正なオプションです。\n" -"詳細は zenity --help を参照してください。\n" +msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n" +msgstr "%s は不正なオプションです。詳細は zenity --help を参照してください。\n" -#: src/main.c:1011 -msgid "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" -msgstr "" -"引数が足りません。\n" -"詳細は zenity --help を参照してください。\n" - -#: src/main.c:1046 +#: src/main.c:1047 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログタイプを指定してください。\n" "詳細は zenity --help を参照してください。\n" -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1067 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -#: src/main.c:1070 +#: src/main.c:1071 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s はこのダイアログではサポートされていません。\n" -#: src/main.c:1074 +#: src/main.c:1075 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定してください。\n" -#: src/tree.c:285 -msgid "No column titles specified for --list\n" -msgstr "--list にカラムのタイトルが指定されていません。\n" +#: src/tree.c:290 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "List ダイアログにカラムのタイトルが指定されていません。\n" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -457,5 +448,11 @@ msgstr "zenity について" msgid "zenity_about_version" msgstr "バージョン情報" +#~ msgid "" +#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "引数が足りません。\n" +#~ "詳細は zenity --help を参照してください。\n" + #~ msgid "No contents specified for --list\n" #~ msgstr "--list の内容が指定されていません。\n" -- cgit From 01379224f6b74fbf5afa905f55d8dbaace0cee28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 19 May 2003 18:56:00 +0000 Subject: release 1.2 Updated for new release 2003-05-19 Glynn Foster * configure.in: release 1.2 * NEWS: Updated for new release --- po/ja.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 97e05231..3663d429 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-07 22:36+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 22:37+0900\n" "Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" -- cgit From 9e131f64cb3b67c8ad1a11de2297cc3297baa7fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Newman Date: Tue, 27 May 2003 21:57:46 +0000 Subject: Enable the gdialog compatibility wrapper script. --- po/ja.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3663d429..939582b1 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-19 19:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-27 20:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 22:37+0900\n" "Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -14,27 +14,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:263 +#: src/about.c:264 msgid "translator_credits" msgstr "KAMAGASAKO Masatoshi " -#: src/about.c:293 +#: src/about.c:294 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示" -#: src/about.c:297 +#: src/about.c:298 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:388 +#: src/about.c:389 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:415 +#: src/about.c:416 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:428 +#: src/about.c:429 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -- cgit From 74793cc79b54a4e472ae1691a8269fda043552a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Thu, 29 May 2003 09:26:44 +0000 Subject: release 1.3 Updated for new release 2003-05-29 Glynn Foster * configure.in: release 1.3 * NEWS: Updated for new release --- po/ja.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 939582b1..3cd44027 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-27 20:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-05-29 10:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 22:37+0900\n" "Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" -- cgit From 0f56f63fa6afc0f8b504a66a6204bc720a7634fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Thu, 7 Aug 2003 13:58:00 +0000 Subject: Release 1.4. 2003-08-07 Glynn Foster * configure.in: Release 1.4. --- po/ja.po | 207 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 111 insertions(+), 96 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3cd44027..fd357575 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-05-29 10:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-07 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 22:37+0900\n" "Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -14,341 +14,359 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:264 +#: src/about.c:265 msgid "translator_credits" msgstr "KAMAGASAKO Masatoshi " -#: src/about.c:294 +#: src/about.c:295 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示" -#: src/about.c:298 +#: src/about.c:299 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:389 +#: src/about.c:383 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:416 +#: src/about.c:410 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:429 +#: src/about.c:423 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -#: src/main.c:129 +#: src/main.c:132 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダー表示ダイアログを表示" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:141 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:150 msgid "Display error dialog" msgstr "エラーダイアログを表示" -#: src/main.c:156 +#: src/main.c:159 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを選択" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:168 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:177 msgid "Display list dialog" msgstr "リストダイアログを表示" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:186 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示" -#: src/main.c:192 +#: src/main.c:195 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:204 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:213 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示" -#: src/main.c:232 +#: src/main.c:235 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを設定" -#: src/main.c:233 +#: src/main.c:236 msgid "TITLE" msgstr "タイトル" -#: src/main.c:241 +#: src/main.c:244 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウアイコンを設定" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:245 msgid "ICONPATH" msgstr "アイコンのパス" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:253 msgid "Set the width" msgstr "幅を設定" -#: src/main.c:251 +#: src/main.c:254 msgid "WIDTH" msgstr "幅" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:262 msgid "Set the height" msgstr "高さを設定" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:263 msgid "HEIGHT" msgstr "高さ" -#: src/main.c:281 src/main.c:338 src/main.c:378 src/main.c:400 src/main.c:502 -#: src/main.c:533 src/main.c:586 +#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 +#: src/main.c:564 src/main.c:617 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログテキストを設定" -#: src/main.c:290 +#: src/main.c:293 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダーの日を設定" -#: src/main.c:299 +#: src/main.c:302 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダーの月を設定" -#: src/main.c:308 +#: src/main.c:311 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を設定" -#: src/main.c:316 +#: src/main.c:319 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "返される日付のフォーマットを設定" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:350 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストを設定" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:359 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: src/main.c:422 +#: src/main.c:425 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を設定" -#: src/main.c:423 src/main.c:556 +#: src/main.c:426 src/main.c:587 msgid "FILENAME" msgstr "ファイル名" -#: src/main.c:444 +#: src/main.c:434 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "" + +#: src/main.c:443 +#, fuzzy +msgid "Set output separator character." +msgstr "出力セパレータ文字を設定" + +#: src/main.c:444 src/main.c:493 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "" + +#: src/main.c:465 msgid "Set the column header" msgstr "カラムのヘッダを設定" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:474 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "最初のカラムにチェックボックスを用いる" -#: src/main.c:462 +#: src/main.c:483 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "最初のカラムにラジオボタンを用いる" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:492 msgid "Set output separator character" msgstr "出力セパレータ文字を設定" -#: src/main.c:480 src/main.c:564 +#: src/main.c:501 src/main.c:595 msgid "Allow changes to text" msgstr "ファイルの変更を許可" -#: src/main.c:511 +#: src/main.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "初期パーセンテージを設定" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "プログレスバーを拍動させる" -#: src/main.c:555 +#: src/main.c:551 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "" + +#: src/main.c:586 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:630 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "設定する Gdk デバッグフラグ" -#: src/main.c:600 src/main.c:609 src/main.c:688 src/main.c:697 +#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 msgid "FLAGS" msgstr "フラグ" -#: src/main.c:608 +#: src/main.c:639 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "設定から外す Gdk デバッグフラグ" -#: src/main.c:618 +#: src/main.c:649 msgid "X display to use" msgstr "表示する X ディスプレイ" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:650 msgid "DISPLAY" msgstr "ディスプレイ" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:660 msgid "X screen to use" msgstr "表示する X スクリーン" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:661 msgid "SCREEN" msgstr "スクリーン" -#: src/main.c:640 +#: src/main.c:671 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X 呼び出しを同期化" -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:680 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ウィンドウマネージャによって使われるプログラム名" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:681 msgid "NAME" msgstr "プログラム名" -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:689 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ウィンドウマネージャによって使われるプログラムクラス" -#: src/main.c:659 +#: src/main.c:690 msgid "CLASS" msgstr "クラス" -#: src/main.c:669 +#: src/main.c:700 msgid "HOST" msgstr "ホスト" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:710 msgid "PORT" msgstr "ポート" -#: src/main.c:687 +#: src/main.c:718 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "設定する Gtk+ デバッグフラグ" -#: src/main.c:696 +#: src/main.c:727 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "設定から外す Gtk+ デバッグフラグ" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:736 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "全ての警告を致命的にする" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:745 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Gtk 追加モジュールを読み込む" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:746 msgid "MODULE" msgstr "モジュール" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:767 msgid "About zenity" msgstr "zenityについて" -#: src/main.c:745 +#: src/main.c:776 msgid "Print version" msgstr "バージョン情報" -#: src/main.c:758 +#: src/main.c:789 msgid "Dialog options" msgstr "ダイアログオプション" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:798 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:807 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダーオプション" -#: src/main.c:785 +#: src/main.c:816 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力オプション" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:825 msgid "Error options" msgstr "エラーオプション" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:834 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択オプション" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:843 msgid "Info options" msgstr "情報オプション" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:852 msgid "List options" msgstr "リストオプション" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:861 msgid "Progress options" msgstr "プログレスオプション" -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:870 msgid "Question options" msgstr "質問オプション" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:879 msgid "Text options" msgstr "テキソストオプション" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:888 msgid "Warning options" msgstr "警告オプション" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:897 msgid "GTK+ options" msgstr "GTK+ オプション" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:906 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他の設定" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:915 msgid "Help options" msgstr "ヘルプオプション" -#: src/main.c:1003 -#, c-format -msgid "%s in an invalid option. See zenity --help for more details\n" +#: src/main.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s は不正なオプションです。詳細は zenity --help を参照してください。\n" -#: src/main.c:1047 +#: src/main.c:1080 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログタイプを指定してください。\n" "詳細は zenity --help を参照してください。\n" -#: src/main.c:1067 +#: src/main.c:1100 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -#: src/main.c:1071 +#: src/main.c:1104 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s はこのダイアログではサポートされていません。\n" -#: src/main.c:1075 +#: src/main.c:1108 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定してください。\n" -#: src/tree.c:290 +#: src/tree.c:291 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "List ダイアログにカラムのタイトルが指定されていません。\n" @@ -436,17 +454,14 @@ msgstr "クレジット(_C)" msgid "_Enter new text:" msgstr "新規テキストを入力(_E):" -#: src/zenity.glade.h:22 -msgid "zenity_about_copyright" -msgstr "著作権情報" +#~ msgid "zenity_about_copyright" +#~ msgstr "著作権情報" -#: src/zenity.glade.h:23 -msgid "zenity_about_description" -msgstr "zenity について" +#~ msgid "zenity_about_description" +#~ msgstr "zenity について" -#: src/zenity.glade.h:24 -msgid "zenity_about_version" -msgstr "バージョン情報" +#~ msgid "zenity_about_version" +#~ msgstr "バージョン情報" #~ msgid "" #~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" -- cgit From b0f91906ab3f8c9edccd3812ea749a44f10b685d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sun, 24 Aug 2003 17:32:33 +0000 Subject: Release 1.5 2003-08-24 Glynn Foster * configure.in: Release 1.5 --- po/ja.po | 13 +++++++------ 1 file changed, 7 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index fd357575..bb0f94bb 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-07 14:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-07 22:37+0900\n" "Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -341,28 +342,28 @@ msgstr "その他の設定" msgid "Help options" msgstr "ヘルプオプション" -#: src/main.c:1035 +#: src/main.c:1036 #, fuzzy, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s は不正なオプションです。詳細は zenity --help を参照してください。\n" -#: src/main.c:1080 +#: src/main.c:1081 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログタイプを指定してください。\n" "詳細は zenity --help を参照してください。\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1101 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -#: src/main.c:1104 +#: src/main.c:1105 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s はこのダイアログではサポートされていません。\n" -#: src/main.c:1108 +#: src/main.c:1109 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定してください。\n" -- cgit From 3754b552c0b2bcd5a596c47b49559ebf38845e40 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "updated ja.po. T.Aihana" Date: Mon, 25 Aug 2003 06:21:21 +0000 Subject: 2003-08-25 updated ja.po. T.Aihana --- po/ja.po | 212 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 98 insertions(+), 114 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index bb0f94bb..be07d889 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. +# Takeshi AIHANA , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-07 22:37+0900\n" -"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-25 15:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-25 15:16+0900\n" +"Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,11 +18,13 @@ msgstr "" #: src/about.c:265 msgid "translator_credits" -msgstr "KAMAGASAKO Masatoshi " +msgstr "" +"KAMAGASAKO Masatoshi \n" +"Takeshi AIHANA " #: src/about.c:295 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示" +msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" #: src/about.c:299 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" @@ -41,88 +44,88 @@ msgstr "翻訳者" #: src/main.c:132 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "カレンダー表示ダイアログを表示" +msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" #: src/main.c:141 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "テキスト入力ダイアログを表示" +msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" #: src/main.c:150 msgid "Display error dialog" -msgstr "エラーダイアログを表示" +msgstr "エラー・ダイアログを表示する" #: src/main.c:159 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "ファイル選択ダイアログを選択" +msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" #: src/main.c:168 msgid "Display info dialog" -msgstr "情報ダイアログを表示" +msgstr "情報ダイアログを表示する" #: src/main.c:177 msgid "Display list dialog" -msgstr "リストダイアログを表示" +msgstr "一覧ダイアログを表示する" #: src/main.c:186 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "進捗表示ダイアログを表示" +msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" #: src/main.c:195 msgid "Display question dialog" -msgstr "質問ダイアログを表示" +msgstr "質問ダイアログを表示する" #: src/main.c:204 msgid "Display text information dialog" -msgstr "テキスト情報ダイアログを表示" +msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" #: src/main.c:213 msgid "Display warning dialog" -msgstr "警告ダイアログを表示" +msgstr "警告ダイアログを表示する" #: src/main.c:235 msgid "Set the dialog title" -msgstr "ダイアログのタイトルを設定" +msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" #: src/main.c:236 msgid "TITLE" -msgstr "タイトル" +msgstr "TITLE" #: src/main.c:244 msgid "Set the window icon" -msgstr "ウィンドウアイコンを設定" +msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" #: src/main.c:245 msgid "ICONPATH" -msgstr "アイコンのパス" +msgstr "ICONPATH" #: src/main.c:253 msgid "Set the width" -msgstr "幅を設定" +msgstr "幅をセットする" #: src/main.c:254 msgid "WIDTH" -msgstr "幅" +msgstr "WIDTH" #: src/main.c:262 msgid "Set the height" -msgstr "高さを設定" +msgstr "高さをセットする" #: src/main.c:263 msgid "HEIGHT" -msgstr "高さ" +msgstr "HEIGHT" #: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 #: src/main.c:564 src/main.c:617 msgid "Set the dialog text" -msgstr "ダイアログテキストを設定" +msgstr "ダイアログのテキストをセットする" #: src/main.c:293 msgid "Set the calendar day" -msgstr "カレンダーの日を設定" +msgstr "カレンダの日をセットする" #: src/main.c:302 msgid "Set the calendar month" -msgstr "カレンダーの月を設定" +msgstr "カレンダの月をセットする" #: src/main.c:311 msgid "Set the calendar year" @@ -130,11 +133,11 @@ msgstr "カレンダーの年を設定" #: src/main.c:319 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "返される日付のフォーマットを設定" +msgstr "選択した日付の書式をセットする" #: src/main.c:350 msgid "Set the entry text" -msgstr "入力テキストを設定" +msgstr "入力テキストをセットする" #: src/main.c:359 msgid "Hide the entry text" @@ -142,57 +145,56 @@ msgstr "入力テキストを隠す" #: src/main.c:425 msgid "Set the filename" -msgstr "ファイル名を設定" +msgstr "ファイル名をセットする" #: src/main.c:426 src/main.c:587 msgid "FILENAME" -msgstr "ファイル名" +msgstr "FILENAME" #: src/main.c:434 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "" +msgstr "複数のファイルを選択可能にする" #: src/main.c:443 -#, fuzzy msgid "Set output separator character." -msgstr "出力セパレータ文字を設定" +msgstr "出力を区切る文字をセットする" #: src/main.c:444 src/main.c:493 msgid "SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "SEPARATOR" #: src/main.c:465 msgid "Set the column header" -msgstr "カラムのヘッダを設定" +msgstr "桁のヘッダをセットする" #: src/main.c:474 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "最初のカラムにチェックボックスを用いる" +msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" #: src/main.c:483 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "最初のカラムにラジオボタンを用いる" +msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" #: src/main.c:492 msgid "Set output separator character" -msgstr "出力セパレータ文字を設定" +msgstr "出力を区切る文字をセットする" #: src/main.c:501 src/main.c:595 msgid "Allow changes to text" -msgstr "ファイルの変更を許可" +msgstr "テキストを変更可能にする" #: src/main.c:532 msgid "Set initial percentage" -msgstr "初期パーセンテージを設定" +msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" #: src/main.c:541 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "プログレスバーを拍動させる" +msgstr "進捗表示バーを動かす" #: src/main.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "" +msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" #: src/main.c:586 msgid "Open file" @@ -200,91 +202,91 @@ msgstr "ファイルを開く" #: src/main.c:630 msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "設定する Gdk デバッグフラグ" +msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグ" #: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 msgid "FLAGS" -msgstr "フラグ" +msgstr "FLAGS" #: src/main.c:639 msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "設定から外す Gdk デバッグフラグ" +msgstr "無効にする Gdk デバッグ・フラグ" #: src/main.c:649 msgid "X display to use" -msgstr "表示する X ディスプレイ" +msgstr "使用する X ディスプレイ" #: src/main.c:650 msgid "DISPLAY" -msgstr "ディスプレイ" +msgstr "DISPLAY" #: src/main.c:660 msgid "X screen to use" -msgstr "表示する X スクリーン" +msgstr "使用する X のスクリーン" #: src/main.c:661 msgid "SCREEN" -msgstr "スクリーン" +msgstr "SCREEN" #: src/main.c:671 msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X 呼び出しを同期化" +msgstr "X の呼び出しを同期する" #: src/main.c:680 msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ウィンドウマネージャによって使われるプログラム名" +msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラム名" #: src/main.c:681 msgid "NAME" -msgstr "プログラム名" +msgstr "NAME" #: src/main.c:689 msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ウィンドウマネージャによって使われるプログラムクラス" +msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラムのクラス" #: src/main.c:690 msgid "CLASS" -msgstr "クラス" +msgstr "CLASS" #: src/main.c:700 msgid "HOST" -msgstr "ホスト" +msgstr "HOST" #: src/main.c:710 msgid "PORT" -msgstr "ポート" +msgstr "PORT" #: src/main.c:718 msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "設定する Gtk+ デバッグフラグ" +msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" #: src/main.c:727 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "設定から外す Gtk+ デバッグフラグ" +msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" #: src/main.c:736 msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "全ての警告を致命的にする" +msgstr "全ての警告を致命的なものとする" #: src/main.c:745 msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Gtk 追加モジュールを読み込む" +msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュール" #: src/main.c:746 msgid "MODULE" -msgstr "モジュール" +msgstr "MODULE" #: src/main.c:767 msgid "About zenity" -msgstr "zenityについて" +msgstr "Zenity について" #: src/main.c:776 msgid "Print version" -msgstr "バージョン情報" +msgstr "バージョンを表示する" #: src/main.c:789 msgid "Dialog options" -msgstr "ダイアログオプション" +msgstr "ダイアログのオプション" #: src/main.c:798 msgid "General options" @@ -292,66 +294,66 @@ msgstr "一般的なオプション" #: src/main.c:807 msgid "Calendar options" -msgstr "カレンダーオプション" +msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" #: src/main.c:816 msgid "Text entry options" -msgstr "テキスト入力オプション" +msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" #: src/main.c:825 msgid "Error options" -msgstr "エラーオプション" +msgstr "エラー・ダイアログのオプション" #: src/main.c:834 msgid "File selection options" -msgstr "ファイル選択オプション" +msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" #: src/main.c:843 msgid "Info options" -msgstr "情報オプション" +msgstr "情報ダイアログのオプション" #: src/main.c:852 msgid "List options" -msgstr "リストオプション" +msgstr "一覧ダイアログのオプション" #: src/main.c:861 msgid "Progress options" -msgstr "プログレスオプション" +msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" #: src/main.c:870 msgid "Question options" -msgstr "質問オプション" +msgstr "質問ダイアログのオプション" #: src/main.c:879 msgid "Text options" -msgstr "テキソストオプション" +msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" #: src/main.c:888 msgid "Warning options" -msgstr "警告オプション" +msgstr "警告ダイアログのオプション" #: src/main.c:897 msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+ オプション" +msgstr "GTK+ のオプション" #: src/main.c:906 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "その他の設定" +msgstr "その他のオプション" #: src/main.c:915 msgid "Help options" -msgstr "ヘルプオプション" +msgstr "ヘルプ・ダイアログのオプション" #: src/main.c:1036 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s は不正なオプションです。詳細は zenity --help を参照してください。\n" +msgstr "%s は不正なオプションです。詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" #: src/main.c:1081 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"ダイアログタイプを指定してください。\n" -"詳細は zenity --help を参照してください。\n" +"ダイアログの種類を指定して下さい。\n" +"詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" #: src/main.c:1101 #, c-format @@ -361,15 +363,15 @@ msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n #: src/main.c:1105 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s はこのダイアログではサポートされていません。\n" +msgstr "このダイアログでは %s をサポートしていません。\n" #: src/main.c:1109 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定してください。\n" +msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" #: src/tree.c:291 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "List ダイアログにカラムのタイトルが指定されていません。\n" +msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -377,11 +379,11 @@ msgstr "*" #: src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" -msgstr "Zenityについて" +msgstr "Zenity について" #: src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" -msgstr "新しいエントリを追加" +msgstr "新しいエントリの追加" #: src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -393,15 +395,15 @@ msgstr "エラーが発生しました。" #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "処理を進めてよろしいですか?" +msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" #: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "カレンダー(_C):" +msgstr "カレンダ(_C):" #: src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" -msgstr "カレンダーの選択" +msgstr "カレンダの選択" #: src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" @@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "情報" #: src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" -msgstr "プログレス" +msgstr "進捗表示" #: src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" @@ -425,23 +427,23 @@ msgstr "実行..." #: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." -msgstr "日付を以下から選択してください。" +msgstr "日付を選択して下さい。" #: src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" -msgstr "ファイルを選択" +msgstr "ファイルの選択" #: src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" -msgstr "リストから項目を選択" +msgstr "一覧からアイテムの選択" #: src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." -msgstr "以下のリストから項目を選択" +msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい。" #: src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" -msgstr "テキストビュー" +msgstr "テキスト表示" #: src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" @@ -453,22 +455,4 @@ msgstr "クレジット(_C)" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" -msgstr "新規テキストを入力(_E):" - -#~ msgid "zenity_about_copyright" -#~ msgstr "著作権情報" - -#~ msgid "zenity_about_description" -#~ msgstr "zenity について" - -#~ msgid "zenity_about_version" -#~ msgstr "バージョン情報" - -#~ msgid "" -#~ "You must specify more arguments. See zenity --help for more details\n" -#~ msgstr "" -#~ "引数が足りません。\n" -#~ "詳細は zenity --help を参照してください。\n" - -#~ msgid "No contents specified for --list\n" -#~ msgstr "--list の内容が指定されていません。\n" +msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -- cgit From 0765153100b04451b676bcfabf6d7a5e6e77391e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 8 Sep 2003 13:24:07 +0000 Subject: Release 1.6 2003-09-08 Glynn Foster * configure.in: Release 1.6 --- po/ja.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index be07d889..3cc0cff3 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-25 15:22+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-08 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-25 15:16+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,29 +16,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:265 +#: src/about.c:268 msgid "translator_credits" msgstr "" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Takeshi AIHANA " -#: src/about.c:295 +#: src/about.c:298 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: src/about.c:299 +#: src/about.c:302 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:383 +#: src/about.c:386 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:410 +#: src/about.c:413 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:423 +#: src/about.c:426 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" @@ -344,28 +344,28 @@ msgstr "その他のオプション" msgid "Help options" msgstr "ヘルプ・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:1036 +#: src/main.c:1038 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s は不正なオプションです。詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/main.c:1081 +#: src/main.c:1083 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい。\n" "詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/main.c:1101 +#: src/main.c:1103 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -#: src/main.c:1105 +#: src/main.c:1107 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログでは %s をサポートしていません。\n" -#: src/main.c:1109 +#: src/main.c:1111 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" -- cgit From c34e4255ffcb29d0aa39c262d68de3bc18095f57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 12 Nov 2003 01:14:17 +0000 Subject: Fix radiolist returning the wrong argument. Patch from Peter strand MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2003-11-12 Glynn Foster * src/gdialog.in: Fix radiolist returning the wrong argument. Patch from Peter strand . Fixes #125672. --- po/ja.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 83 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3cc0cff3..a3ce6586 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-08 14:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-12 14:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-25 15:16+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:268 msgid "translator_credits" @@ -42,330 +42,330 @@ msgstr "作者" msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -#: src/main.c:132 +#: src/main.c:137 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: src/main.c:141 +#: src/main.c:146 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: src/main.c:150 +#: src/main.c:155 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: src/main.c:159 +#: src/main.c:164 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: src/main.c:168 +#: src/main.c:173 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: src/main.c:177 +#: src/main.c:182 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: src/main.c:186 +#: src/main.c:191 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: src/main.c:195 +#: src/main.c:200 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:209 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:218 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:240 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: src/main.c:236 +#: src/main.c:241 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: src/main.c:244 +#: src/main.c:249 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: src/main.c:245 +#: src/main.c:250 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: src/main.c:253 +#: src/main.c:258 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:259 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: src/main.c:262 +#: src/main.c:267 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:268 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 -#: src/main.c:564 src/main.c:617 +#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 +#: src/main.c:569 src/main.c:622 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: src/main.c:293 +#: src/main.c:298 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: src/main.c:302 +#: src/main.c:307 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: src/main.c:311 +#: src/main.c:316 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を設定" -#: src/main.c:319 +#: src/main.c:324 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: src/main.c:350 +#: src/main.c:355 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: src/main.c:359 +#: src/main.c:364 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:430 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: src/main.c:426 src/main.c:587 +#: src/main.c:431 src/main.c:592 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:439 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:448 msgid "Set output separator character." msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/main.c:444 src/main.c:493 +#: src/main.c:449 src/main.c:498 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:470 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:479 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:488 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:497 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/main.c:501 src/main.c:595 +#: src/main.c:506 src/main.c:600 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:537 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:546 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:556 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:591 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:635 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグ" -#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 +#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:644 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "無効にする Gdk デバッグ・フラグ" -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:654 msgid "X display to use" msgstr "使用する X ディスプレイ" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:655 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:665 msgid "X screen to use" msgstr "使用する X のスクリーン" -#: src/main.c:661 +#: src/main.c:666 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:676 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X の呼び出しを同期する" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:685 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラム名" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:686 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:694 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラムのクラス" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:695 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" -#: src/main.c:700 +#: src/main.c:705 msgid "HOST" msgstr "HOST" -#: src/main.c:710 +#: src/main.c:715 msgid "PORT" msgstr "PORT" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:723 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:732 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:741 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "全ての警告を致命的なものとする" -#: src/main.c:745 +#: src/main.c:750 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュール" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:751 msgid "MODULE" msgstr "MODULE" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:772 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:781 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:794 msgid "Dialog options" msgstr "ダイアログのオプション" -#: src/main.c:798 +#: src/main.c:803 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:812 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:821 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:830 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:839 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:848 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:857 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:866 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: src/main.c:870 +#: src/main.c:875 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:884 msgid "Text options" msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" -#: src/main.c:888 +#: src/main.c:893 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: src/main.c:897 +#: src/main.c:902 msgid "GTK+ options" msgstr "GTK+ のオプション" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:911 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:920 msgid "Help options" msgstr "ヘルプ・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:1038 +#: src/main.c:1046 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s は不正なオプションです。詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/main.c:1083 +#: src/main.c:1091 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい。\n" "詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/main.c:1103 +#: src/main.c:1111 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -#: src/main.c:1107 +#: src/main.c:1115 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログでは %s をサポートしていません。\n" -#: src/main.c:1111 +#: src/main.c:1119 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" @@ -373,6 +373,10 @@ msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" +#: src/util.c:264 +msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" +msgstr "" + #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -- cgit From 7200bc12ee70529dbf686159239c6e5767a7771e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Updated ja.po. T.Aihana" Date: Sat, 20 Dec 2003 14:14:25 +0000 Subject: 2003-12-20 Updated ja.po. T.Aihana --- po/ja.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a3ce6586..7fae9adc 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 14:12+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-25 15:16+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-20 23:19+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-20 23:17+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:268 msgid "translator_credits" @@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません #: src/util.c:264 msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -msgstr "" +msgstr "ロケールに対するエイリアスが多すぎるとループを引き起こします" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" -- cgit From 569271da40c3a0066539264965224931b3ba6f1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 31 Dec 2003 01:21:41 +0000 Subject: Release 1.8 2003-12-30 Glynn Foster * configure.in: Release 1.8 --- po/ja.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 7fae9adc..197787a1 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-20 23:19+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:06+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-20 23:17+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:268 msgid "translator_credits" -- cgit From 104a45c0f772ec07866c717861d8cbf1128b1e58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 31 Dec 2003 01:52:25 +0000 Subject: Release 2.5.1, a ridiculous bump so that we sync with the GNOME desktop 2003-12-30 Glynn Foster * configure.in: Release 2.5.1, a ridiculous bump so that we sync with the GNOME desktop releases. 2003-12-30 Jan Arne Petersen * src/fileselection.c: (zenity_fileselection), (zenity_fileselection_dialog_response): Replace GtkFileSelection with GtkFileChooser. --- po/ja.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 197787a1..2d229d43 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:06+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:34+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-20 23:17+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" -- cgit From 316299850e6595a6fc75d9eded105ed9f537ddb7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Updated ja.po, fixed translators_credit. T.Aihana" Date: Sat, 7 Feb 2004 04:30:01 +0000 Subject: 2004-02-07 Updated ja.po, fixed translators_credit. T.Aihana --- po/ja.po | 15 ++++++++------- 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2d229d43..1d320c71 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,26 +1,27 @@ -# zenity ja.po -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# zenity ja.po. +# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. -# Takeshi AIHANA , 2003. +# Takeshi AIHANA , 2003-2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:34+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-20 23:17+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-07 13:27+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-07 13:28+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:268 msgid "translator_credits" msgstr "" +"相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" -"Takeshi AIHANA " +"日本GNOMEユーザー会 " #: src/about.c:298 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -- cgit From 0e37613d25b36039f57cbe463c5e34a8017985e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sat, 6 Mar 2004 18:50:14 +0000 Subject: Update to add Mike. Update for new release. Add lots of people, probably 2004-03-07 Glynn Foster * AUTHORS: Update to add Mike. * NEWS: Update for new release. * THANKS, src/about.c: Add lots of people, probably get heaps of bug reports complaining their name is spelled wrongly - darn those weird characters. * configure.in: Release 2.5.90 --- po/ja.po | 23 +++++++++++------------ 1 file changed, 11 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1d320c71..bd616b2d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,39 +7,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-07 13:27+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 07:11+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-07 13:28+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:268 +#: src/about.c:341 msgid "translator_credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: src/about.c:298 +#: src/about.c:371 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: src/about.c:302 +#: src/about.c:375 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:386 +#: src/about.c:459 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:413 +#: src/about.c:486 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:426 +#: src/about.c:499 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" @@ -374,10 +374,6 @@ msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" -#: src/util.c:264 -msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -msgstr "ロケールに対するエイリアスが多すぎるとループを引き起こします" - #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -461,3 +457,6 @@ msgstr "クレジット(_C)" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" + +#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" +#~ msgstr "ロケールに対するエイリアスが多すぎるとループを引き起こします" -- cgit From 8ebb05f9535d63f1ecb6a59aaeb5429b092667a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 15 Mar 2004 00:17:46 +0000 Subject: Update. Use automake 1.7 since everyone has it by now. Release 2.5.91 2004-03-15 Glynn Foster * NEWS: Update. * autogen.sh: Use automake 1.7 since everyone has it by now. * configure.in: Release 2.5.91 --- po/ja.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index bd616b2d..1f857ac7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-07 07:11+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 13:08+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-07 13:28+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" -- cgit From 1e5f3993ee520c12bdafd9c5587fab0ba393a85c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 22 Mar 2004 10:53:47 +0000 Subject: Update. Release 2.6.0 2004-03-23 Glynn Foster * NEWS, THANKS, src/about.c: Update. * configure.in: Release 2.6.0 --- po/ja.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1f857ac7..8d0a5b6e 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-15 13:08+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-23 05:35+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-07 13:28+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,30 +16,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:341 +#: src/about.c:344 msgid "translator_credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: src/about.c:371 +#: src/about.c:374 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: src/about.c:375 +#: src/about.c:378 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:459 +#: src/about.c:462 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:486 +#: src/about.c:489 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:499 +#: src/about.c:502 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -- cgit From af9484723ffded746b0ccc73ebf3266d970287f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Tue, 20 Apr 2004 12:17:39 +0000 Subject: Release 2.6.1 Update. 2004-04-20 Glynn Foster * configure.in: Release 2.6.1 * NEWS: Update. --- po/ja.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 8d0a5b6e..6e6d6f50 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-23 05:35+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-21 00:13+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-07 13:28+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" -- cgit From 2a176b67c74be5102ddaa84a89a03f433967908a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 28 Apr 2004 23:10:48 +0000 Subject: Release 2.6.2 Update. 2004-04-29 Glynn Foster * configure.in: Release 2.6.2 * NEWS: Update. --- po/ja.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 89 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6e6d6f50..0c7ebc42 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-21 00:13+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-29 11:05+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-07 13:28+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,361 +16,361 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:344 +#: src/about.c:346 msgid "translator_credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: src/about.c:374 +#: src/about.c:376 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: src/about.c:378 +#: src/about.c:380 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:462 +#: src/about.c:464 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:489 +#: src/about.c:491 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:502 +#: src/about.c:504 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:138 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: src/main.c:146 +#: src/main.c:147 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: src/main.c:155 +#: src/main.c:156 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: src/main.c:164 +#: src/main.c:165 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: src/main.c:173 +#: src/main.c:174 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: src/main.c:182 +#: src/main.c:183 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:192 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:201 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: src/main.c:209 +#: src/main.c:210 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:219 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: src/main.c:240 +#: src/main.c:241 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: src/main.c:241 +#: src/main.c:242 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:250 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:251 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: src/main.c:258 +#: src/main.c:259 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:260 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:268 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: src/main.c:268 +#: src/main.c:269 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 -#: src/main.c:569 src/main.c:622 +#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 +#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: src/main.c:298 +#: src/main.c:299 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: src/main.c:307 +#: src/main.c:308 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: src/main.c:316 +#: src/main.c:317 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を設定" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:325 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: src/main.c:355 +#: src/main.c:356 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:365 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: src/main.c:431 src/main.c:592 +#: src/main.c:432 src/main.c:602 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:440 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:449 msgid "Set output separator character." msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/main.c:449 src/main.c:498 +#: src/main.c:450 src/main.c:508 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:480 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:489 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:498 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:507 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/main.c:506 src/main.c:600 +#: src/main.c:516 src/main.c:610 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:547 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:556 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:566 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:601 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:645 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグ" -#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 +#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:654 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "無効にする Gdk デバッグ・フラグ" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:664 msgid "X display to use" msgstr "使用する X ディスプレイ" -#: src/main.c:655 +#: src/main.c:665 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:675 msgid "X screen to use" msgstr "使用する X のスクリーン" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:676 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:686 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X の呼び出しを同期する" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:695 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラム名" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:696 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:704 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラムのクラス" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:705 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:715 msgid "HOST" msgstr "HOST" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:725 msgid "PORT" msgstr "PORT" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:733 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:742 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:751 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "全ての警告を致命的なものとする" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:760 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュール" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:761 msgid "MODULE" msgstr "MODULE" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:782 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:791 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:804 msgid "Dialog options" msgstr "ダイアログのオプション" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:813 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:822 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:831 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:840 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:849 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:858 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:867 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:876 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:885 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:894 msgid "Text options" msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" -#: src/main.c:893 +#: src/main.c:903 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:912 msgid "GTK+ options" msgstr "GTK+ のオプション" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:921 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:930 msgid "Help options" msgstr "ヘルプ・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:1046 +#: src/main.c:1059 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s は不正なオプションです。詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/main.c:1091 +#: src/main.c:1104 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい。\n" "詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/main.c:1111 +#: src/main.c:1124 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -#: src/main.c:1115 +#: src/main.c:1128 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログでは %s をサポートしていません。\n" -#: src/main.c:1119 +#: src/main.c:1132 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" -#: src/tree.c:291 +#: src/tree.c:292 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" -- cgit From 1e87f50e42f2befa31ec3210e7435341ebc521d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 19 Jul 2004 01:39:06 +0000 Subject: Release 2.7.0 2004-07-19 Glynn Foster * configure.in: Release 2.7.0 --- po/ja.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 62 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0c7ebc42..6c63e923 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-29 11:05+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-19 13:35+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-07 13:28+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,30 +16,30 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:346 +#: src/about.c:348 msgid "translator_credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: src/about.c:376 +#: src/about.c:378 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: src/about.c:380 +#: src/about.c:382 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:464 +#: src/about.c:466 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:491 +#: src/about.c:493 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:504 +#: src/about.c:506 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" #: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 -#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632 +#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "入力テキストを隠す" msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: src/main.c:432 src/main.c:602 +#: src/main.c:432 src/main.c:611 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" @@ -180,197 +180,203 @@ msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/main.c:516 src/main.c:610 +#: src/main.c:516 src/main.c:619 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:525 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#: src/main.c:556 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:565 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:575 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:610 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:654 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグ" -#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743 +#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:663 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "無効にする Gdk デバッグ・フラグ" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:673 msgid "X display to use" msgstr "使用する X ディスプレイ" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:674 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:684 msgid "X screen to use" msgstr "使用する X のスクリーン" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:685 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:695 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X の呼び出しを同期する" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:704 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラム名" -#: src/main.c:696 +#: src/main.c:705 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:713 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラムのクラス" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:714 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:724 msgid "HOST" msgstr "HOST" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:734 msgid "PORT" msgstr "PORT" -#: src/main.c:733 +#: src/main.c:742 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:751 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:760 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "全ての警告を致命的なものとする" -#: src/main.c:760 +#: src/main.c:769 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュール" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:770 msgid "MODULE" msgstr "MODULE" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:791 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:800 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:813 msgid "Dialog options" msgstr "ダイアログのオプション" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:822 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:831 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:840 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:849 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:858 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:867 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: src/main.c:867 +#: src/main.c:876 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:885 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:894 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:903 msgid "Text options" msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:912 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:921 msgid "GTK+ options" msgstr "GTK+ のオプション" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:930 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: src/main.c:930 +#: src/main.c:939 msgid "Help options" msgstr "ヘルプ・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:1059 +#: src/main.c:1071 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s は不正なオプションです。詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/main.c:1104 +#: src/main.c:1116 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい。\n" "詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/main.c:1124 +#: src/main.c:1136 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1140 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログでは %s をサポートしていません。\n" -#: src/main.c:1132 +#: src/main.c:1144 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" -#: src/tree.c:292 +#: src/tree.c:303 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" -- cgit From e532737cbb39f8b830175f46da596ffe6da062e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Updated ja.po. T.Aihana" Date: Tue, 20 Jul 2004 11:22:25 +0000 Subject: 2004-07-20 Updated ja.po. T.Aihana --- po/ja.po | 11 ++++------- 1 file changed, 4 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 6c63e923..8e6c862f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-19 13:35+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-07 13:28+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-20 20:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-20 20:19+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:348 msgid "translator_credits" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "テキストを変更可能にする" msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "" +msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" #: src/main.c:556 msgid "Set initial percentage" @@ -463,6 +463,3 @@ msgstr "クレジット(_C)" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" - -#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -#~ msgstr "ロケールに対するエイリアスが多すぎるとループを引き起こします" -- cgit From eff265571321698103893bf71f7bfc7e0c9bf77b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Tue, 3 Aug 2004 05:00:49 +0000 Subject: Release 2.7.90 2004-08-03 Glynn Foster * configure.in: Release 2.7.90 --- po/ja.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 8e6c862f..51725597 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,39 +7,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-20 20:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 20:19+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:348 +#: src/about.c:358 msgid "translator_credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: src/about.c:378 +#: src/about.c:388 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: src/about.c:382 +#: src/about.c:392 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:466 +#: src/about.c:476 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:493 +#: src/about.c:503 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:506 +#: src/about.c:516 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -- cgit From 37a8cf416c0743210a98bb0780ecb8fb1cf83031 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 30 Aug 2004 03:25:19 +0000 Subject: Release 2.7.91 2004-08-30 Glynn Foster * configure.in: Release 2.7.91 --- po/ja.po | 24 ++++++++++++++++-------- 1 file changed, 16 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 51725597..dc3de5cc 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-20 20:19+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -16,30 +16,38 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:358 -msgid "translator_credits" +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: src/about.c:366 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: src/about.c:388 +#: src/about.c:396 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: src/about.c:392 +#: src/about.c:400 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:476 +#: src/about.c:484 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:503 +#: src/about.c:511 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:516 +#: src/about.c:524 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -- cgit From 8561de1b6e97d24debb8139e466e9233459bcab3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Updated ja.po. T.Aihana" Date: Mon, 30 Aug 2004 14:33:51 +0000 Subject: 2004-08-30 Updated ja.po. T.Aihana --- po/ja.po | 7 +++---- 1 file changed, 3 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index dc3de5cc..60d9efc5 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-20 20:19+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-30 23:32+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-30 23:30+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -24,7 +24,6 @@ msgstr "" #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). #: src/about.c:366 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" -- cgit From 3a614e4440e55e8be20c88af656db2fbb3d12c27 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 13 Sep 2004 04:17:28 +0000 Subject: Release 2.8.0 2004-09-13 Glynn Foster * configure.in: Release 2.8.0 --- po/ja.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 60d9efc5..249d0673 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 23:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 23:30+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to -- cgit From 1647691396d4a63e33def9e38f2d12a14ad8e047 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 13 Sep 2004 08:20:28 +0000 Subject: Release 2.9.0 2004-09-13 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.0 2004-09-13 Glynn Foster * TODO: Update. --- po/ja.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 89 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 249d0673..2181f0b5 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 23:30+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -23,363 +23,386 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:366 +#: src/about.c:375 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: src/about.c:396 +#: src/about.c:405 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: src/about.c:400 +#: src/about.c:409 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:484 +#: src/about.c:493 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:511 +#: src/about.c:520 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:524 +#: src/about.c:533 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:145 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:154 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: src/main.c:156 +#: src/main.c:163 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:172 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:181 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:190 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: src/main.c:192 +#: src/main.c:199 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "情報ダイアログを表示する" + +#: src/main.c:208 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:217 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:226 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: src/main.c:219 +#: src/main.c:235 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: src/main.c:241 +#: src/main.c:257 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:258 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:266 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: src/main.c:251 +#: src/main.c:267 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:275 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:276 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: src/main.c:268 +#: src/main.c:284 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:285 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 -#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641 +#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 +#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: src/main.c:299 +#: src/main.c:315 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: src/main.c:308 +#: src/main.c:324 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: src/main.c:317 +#: src/main.c:333 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を設定" -#: src/main.c:325 +#: src/main.c:341 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:372 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:381 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:447 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: src/main.c:432 src/main.c:611 +#: src/main.c:448 src/main.c:667 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:456 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:465 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: src/main.c:474 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: src/main.c:483 msgid "Set output separator character." msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/main.c:450 src/main.c:508 +#: src/main.c:484 src/main.c:542 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:514 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:523 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:532 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:541 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/main.c:516 src/main.c:619 +#: src/main.c:550 src/main.c:675 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:559 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:581 +#, fuzzy +msgid "Set the notification text" +msgstr "ダイアログのテキストをセットする" + +#: src/main.c:612 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:621 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:631 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:666 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:710 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグ" -#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752 +#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGS" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:719 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "無効にする Gdk デバッグ・フラグ" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:729 msgid "X display to use" msgstr "使用する X ディスプレイ" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:730 msgid "DISPLAY" msgstr "DISPLAY" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:740 msgid "X screen to use" msgstr "使用する X のスクリーン" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:741 msgid "SCREEN" msgstr "SCREEN" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:751 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "X の呼び出しを同期する" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:760 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラム名" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:761 msgid "NAME" msgstr "NAME" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:769 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラムのクラス" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:770 msgid "CLASS" msgstr "CLASS" -#: src/main.c:724 +#: src/main.c:780 msgid "HOST" msgstr "HOST" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:790 msgid "PORT" msgstr "PORT" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:798 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:807 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" -#: src/main.c:760 +#: src/main.c:816 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "全ての警告を致命的なものとする" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:825 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュール" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:826 msgid "MODULE" msgstr "MODULE" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:847 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: src/main.c:800 +#: src/main.c:856 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:869 msgid "Dialog options" msgstr "ダイアログのオプション" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:878 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:887 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:896 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:905 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:914 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: src/main.c:867 +#: src/main.c:923 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:932 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:941 +#, fuzzy +msgid "Notication options" +msgstr "質問ダイアログのオプション" + +#: src/main.c:950 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:959 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:968 msgid "Text options" msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:977 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:986 msgid "GTK+ options" msgstr "GTK+ のオプション" -#: src/main.c:930 +#: src/main.c:995 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: src/main.c:939 +#: src/main.c:1004 msgid "Help options" msgstr "ヘルプ・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:1071 +#: src/main.c:1143 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "%s は不正なオプションです。詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/main.c:1116 +#: src/main.c:1191 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい。\n" "詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/main.c:1136 +#: src/main.c:1211 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -#: src/main.c:1140 +#: src/main.c:1215 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログでは %s をサポートしていません。\n" -#: src/main.c:1144 +#: src/main.c:1219 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" -- cgit From 11f0c9710ec29f9c28aeaf0d2d1b77ba16731193 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Updated ja.po for HEAD. T.Aihana" Date: Mon, 13 Sep 2004 14:14:09 +0000 Subject: 2004-09-13 Updated ja.po for HEAD. T.Aihana --- po/ja.po | 19 ++++++++----------- 1 file changed, 8 insertions(+), 11 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2181f0b5..56297ac0 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-30 23:30+0900\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 23:13+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-13 23:12+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -75,9 +75,8 @@ msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" #: src/main.c:199 -#, fuzzy msgid "Display notification" -msgstr "情報ダイアログを表示する" +msgstr "パネル通知エリアに表示する" #: src/main.c:208 msgid "Display progress indication dialog" @@ -170,11 +169,11 @@ msgstr "複数のファイルを選択可能にする" #: src/main.c:465 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "フォルダのみ選択可能にする" #: src/main.c:474 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "保存モードを利用可能にする" #: src/main.c:483 msgid "Set output separator character." @@ -211,9 +210,8 @@ msgid "" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" #: src/main.c:581 -#, fuzzy msgid "Set the notification text" -msgstr "ダイアログのテキストをセットする" +msgstr "通知するテキストをセットする" #: src/main.c:612 msgid "Set initial percentage" @@ -349,9 +347,8 @@ msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" #: src/main.c:941 -#, fuzzy msgid "Notication options" -msgstr "質問ダイアログのオプション" +msgstr "パネル通知のオプション" #: src/main.c:950 msgid "Progress options" -- cgit From fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 20 Dec 2004 23:22:03 +0000 Subject: Release 2.9.1 2004-12-21 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.1 --- po/ja.po | 587 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 326 insertions(+), 261 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 56297ac0..875dfe20 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 23:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 23:12+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -50,443 +50,508 @@ msgstr "作者" msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "エラー・ダイアログを表示する" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"ダイアログの種類を指定して下さい。\n" +"詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" -msgstr "情報ダイアログを表示する" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" +msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "一覧ダイアログを表示する" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" -#: src/main.c:199 -msgid "Display notification" -msgstr "パネル通知エリアに表示する" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Zenity について" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "質問ダイアログを表示する" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "新しいエントリの追加" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "全ての更新が完了しました。" -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "警告ダイアログを表示する" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "エラーが発生しました。" + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "カレンダ(_C):" -#: src/main.c:257 +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "カレンダの選択" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "進捗表示" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "質問" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "実行..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "日付を選択して下さい。" + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "ファイルの選択" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "一覧からアイテムの選択" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい。" + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "テキスト表示" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "クレジット(_C)" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "新しいテキストの入力(_E):" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を設定" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "エラー・ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "情報ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "一覧ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "出力を区切る文字をセットする" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +msgid "Display notification" +msgstr "パネル通知エリアに表示する" + +#: src/option.c:438 msgid "Set the notification text" msgstr "通知するテキストをセットする" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "ファイルを開く" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグ" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "FLAGS" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "無効にする Gdk デバッグ・フラグ" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "使用する X ディスプレイ" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLAY" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "使用する X のスクリーン" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "SCREEN" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "X の呼び出しを同期する" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラム名" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラムのクラス" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASS" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "HOST" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "全ての警告を致命的なものとする" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュール" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "ファイルを開く" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "MODULE" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "ダイアログのオプション" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "一般的なオプション" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "情報ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: src/main.c:941 -msgid "Notication options" +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "一覧ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1244 +#, fuzzy +msgid "Notification options" +msgstr "パネル通知のオプション" + +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" msgstr "パネル通知のオプション" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+ のオプション" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "警告ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" -#: src/main.c:995 +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" + +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "ヘルプ・ダイアログのオプション" - -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s は不正なオプションです。詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "その他のオプション" -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"ダイアログの種類を指定して下さい。\n" -"詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" - -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログでは %s をサポートしていません。\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグ" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Zenity について" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "FLAGS" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "新しいエントリの追加" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "無効にする Gdk デバッグ・フラグ" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "全ての更新が完了しました。" +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "使用する X ディスプレイ" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "エラーが発生しました。" +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLAY" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "使用する X のスクリーン" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "カレンダ(_C):" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "SCREEN" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "カレンダの選択" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "X の呼び出しを同期する" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "エラー" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラム名" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "情報" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NAME" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "進捗表示" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラムのクラス" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "質問" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "CLASS" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "実行..." +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "HOST" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "日付を選択して下さい。" +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PORT" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "ファイルの選択" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "一覧からアイテムの選択" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい。" +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "全ての警告を致命的なものとする" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "テキスト表示" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュール" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODULE" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "クレジット(_C)" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "ダイアログのオプション" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "新しいテキストの入力(_E):" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "GTK+ のオプション" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "ヘルプ・ダイアログのオプション" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s は不正なオプションです。詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -- cgit From dbe0f924eef37697df8db3fa38d38bd0bae27055 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Updated ja.po. T.Aihana" Date: Tue, 21 Dec 2004 07:08:54 +0000 Subject: 2004-12-21 Updated ja.po. T.Aihana --- po/ja.po | 137 +++++++++++---------------------------------------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 114 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 875dfe20..92395f48 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 23:12+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:09+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-21 16:07+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,11 +52,11 @@ msgstr "翻訳者" #: src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "向き" #: src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "トレイの向きです。" #: src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" @@ -66,12 +66,11 @@ msgstr "" #: src/notification.c:157 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" #: src/notification.c:229 src/notification.c:254 -#, fuzzy msgid "Zenity notification" -msgstr "パネル通知エリアに表示する" +msgstr "Zenity 通知" #: src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" @@ -306,7 +305,7 @@ msgstr "通知するテキストをセットする" #: src/option.c:447 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" #: src/option.c:462 msgid "Display progress indication dialog" @@ -354,204 +353,114 @@ msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" #: src/option.c:1175 -#, fuzzy msgid "Show general options" -msgstr "一般的なオプション" +msgstr "一般的なオプションを表示する" #: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" #: src/option.c:1185 -#, fuzzy msgid "Show calendar options" -msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" +msgstr "カレンダのオプションを表示する" #: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" #: src/option.c:1195 -#, fuzzy msgid "Show text entry options" -msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" +msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" #: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" #: src/option.c:1205 -#, fuzzy msgid "Show error options" -msgstr "エラー・ダイアログのオプション" +msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" #: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" #: src/option.c:1215 -#, fuzzy msgid "Show info options" -msgstr "情報ダイアログのオプション" +msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" #: src/option.c:1224 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" #: src/option.c:1225 -#, fuzzy msgid "Show file selection options" -msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" +msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" #: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" #: src/option.c:1235 -#, fuzzy msgid "Show list options" -msgstr "一覧ダイアログのオプション" +msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" #: src/option.c:1244 -#, fuzzy msgid "Notification options" msgstr "パネル通知のオプション" #: src/option.c:1245 -#, fuzzy msgid "Show notification options" -msgstr "パネル通知のオプション" +msgstr "パネル通知のオプションを表示する" #: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" #: src/option.c:1255 -#, fuzzy msgid "Show progress options" -msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" +msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" #: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" #: src/option.c:1265 -#, fuzzy msgid "Show question options" -msgstr "質問ダイアログのオプション" +msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" #: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" #: src/option.c:1275 -#, fuzzy msgid "Show warning options" -msgstr "警告ダイアログのオプション" +msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" #: src/option.c:1284 msgid "Text options" msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" #: src/option.c:1285 -#, fuzzy msgid "Show text options" -msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" +msgstr "テキスト表示ダイアログのオプションを表示する" #: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" #: src/option.c:1295 -#, fuzzy msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "その他のオプション" +msgstr "その他のオプションを表示する" #: src/option.c:1318 msgid "Syntax error\n" -msgstr "" +msgstr "文法エラー\n" #: src/option.c:1322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "このダイアログでは %s をサポートしていません。\n" +msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません。\n" #: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "出力を区切る文字をセットする" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "有効にする Gdk デバッグ・フラグ" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "FLAGS" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "無効にする Gdk デバッグ・フラグ" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "使用する X ディスプレイ" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "DISPLAY" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "使用する X のスクリーン" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "SCREEN" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "X の呼び出しを同期する" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラム名" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NAME" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "ウインドウ・マネージャで使用するプログラムのクラス" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "CLASS" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "HOST" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "PORT" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "有効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "無効にする GTK+ のデバッグ・フラグ" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "全ての警告を致命的なものとする" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "追加で読み込む GTK+ モジュール" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "MODULE" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "ダイアログのオプション" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "GTK+ のオプション" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "ヘルプ・ダイアログのオプション" - -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s は不正なオプションです。詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" - -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "同じダイアログに %s が重複して指定されています。\n" -- cgit From f5ae7fb520413b5ca562c846b6045ca9764e7b6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sun, 9 Jan 2005 21:51:06 +0000 Subject: Release 2.9.2 Add note about feature frozen-ness. zenity doesn't require 2005-01-07 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.2 * HACKING: Add note about feature frozen-ness. * README: zenity doesn't require gconf anymore. --- po/ja.po | 156 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 78 insertions(+), 78 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 92395f48..c6ef19a9 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:09+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-10 10:31+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 16:07+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" -#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -160,307 +160,307 @@ msgstr "クレジット(_C)" msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: src/option.c:98 +#: src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: src/option.c:99 +#: src/option.c:100 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: src/option.c:107 +#: src/option.c:108 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: src/option.c:108 +#: src/option.c:109 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: src/option.c:116 +#: src/option.c:117 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: src/option.c:117 +#: src/option.c:118 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: src/option.c:125 +#: src/option.c:126 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: src/option.c:126 +#: src/option.c:127 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: src/option.c:140 +#: src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 -#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 +#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 +#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: src/option.c:158 +#: src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: src/option.c:167 +#: src/option.c:168 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: src/option.c:176 +#: src/option.c:177 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を設定" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:186 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: src/option.c:218 +#: src/option.c:219 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: src/option.c:227 +#: src/option.c:228 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: src/option.c:243 +#: src/option.c:244 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: src/option.c:267 +#: src/option.c:268 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: src/option.c:291 +#: src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: src/option.c:300 +#: src/option.c:301 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: src/option.c:301 src/option.c:548 +#: src/option.c:302 src/option.c:549 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/option.c:309 +#: src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: src/option.c:318 +#: src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: src/option.c:327 +#: src/option.c:328 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: src/option.c:336 src/option.c:396 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: src/option.c:338 src/option.c:398 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: src/option.c:351 +#: src/option.c:352 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:370 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: src/option.c:378 +#: src/option.c:379 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: src/option.c:387 +#: src/option.c:388 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: src/option.c:405 src/option.c:556 +#: src/option.c:406 src/option.c:557 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: src/option.c:414 +#: src/option.c:415 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: src/option.c:429 +#: src/option.c:430 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: src/option.c:438 +#: src/option.c:439 msgid "Set the notification text" msgstr "通知するテキストをセットする" -#: src/option.c:447 +#: src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: src/option.c:462 +#: src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: src/option.c:480 +#: src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: src/option.c:489 +#: src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: src/option.c:499 +#: src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: src/option.c:514 +#: src/option.c:515 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: src/option.c:538 +#: src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: src/option.c:547 +#: src/option.c:548 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: src/option.c:595 +#: src/option.c:596 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:605 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: src/option.c:1174 +#: src/option.c:1189 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: src/option.c:1175 +#: src/option.c:1190 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: src/option.c:1184 +#: src/option.c:1199 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1185 +#: src/option.c:1200 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: src/option.c:1194 +#: src/option.c:1209 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1195 +#: src/option.c:1210 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: src/option.c:1204 +#: src/option.c:1219 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1205 +#: src/option.c:1220 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1214 +#: src/option.c:1229 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1215 +#: src/option.c:1230 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1224 +#: src/option.c:1239 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1225 +#: src/option.c:1240 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1234 +#: src/option.c:1249 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1235 +#: src/option.c:1250 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1244 +#: src/option.c:1259 msgid "Notification options" msgstr "パネル通知のオプション" -#: src/option.c:1245 +#: src/option.c:1260 msgid "Show notification options" msgstr "パネル通知のオプションを表示する" -#: src/option.c:1254 +#: src/option.c:1269 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1255 +#: src/option.c:1270 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1264 +#: src/option.c:1279 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1265 +#: src/option.c:1280 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1274 +#: src/option.c:1289 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1275 +#: src/option.c:1290 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1284 +#: src/option.c:1299 msgid "Text options" msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1285 +#: src/option.c:1300 msgid "Show text options" msgstr "テキスト表示ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1294 +#: src/option.c:1309 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: src/option.c:1295 +#: src/option.c:1310 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: src/option.c:1318 +#: src/option.c:1333 msgid "Syntax error\n" msgstr "文法エラー\n" -#: src/option.c:1322 +#: src/option.c:1337 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません。\n" -#: src/option.c:1326 +#: src/option.c:1341 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" -- cgit From 53e5476314bfc0a4ee4269770aae8a8c56603bfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Tue, 25 Jan 2005 00:36:16 +0000 Subject: Release 2.9.90 2005-01-17 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.90 --- po/ja.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index c6ef19a9..a63363f1 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-10 10:31+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-21 16:07+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -23,30 +23,30 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:375 +#: src/about.c:376 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: src/about.c:405 +#: src/about.c:406 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: src/about.c:409 +#: src/about.c:410 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:493 +#: src/about.c:494 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:520 +#: src/about.c:521 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:533 +#: src/about.c:534 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -- cgit From f00f13818a13ec5dfdb5ae47747d4b0ae03515a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi AIHANA Date: Thu, 17 Feb 2005 15:53:24 +0000 Subject: Updated Japanese translation for v2.9.91. 2005-02-18 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation for v2.9.91. --- po/ja.po | 243 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 122 insertions(+), 121 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a63363f1..ecd8d67b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,15 +1,15 @@ # zenity ja.po. -# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. -# Takeshi AIHANA , 2003-2004. +# Takeshi AIHANA , 2003-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-21 16:07+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-18 00:54+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:52+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,444 +23,445 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:376 +#: ../src/about.c:378 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: src/about.c:406 +#: ../src/about.c:408 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: src/about.c:410 +#: ../src/about.c:412 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:494 +#: ../src/about.c:496 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: src/about.c:521 +#: ../src/about.c:523 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: src/about.c:534 +#: ../src/about.c:536 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "向き" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "トレイの向きです。" -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい。\n" "詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: src/notification.c:157 +#: ../src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" -#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "Zenity について" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "新しいエントリの追加" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "全ての更新が完了しました。" -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "エラーが発生しました。" -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "カレンダ(_C):" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "カレンダの選択" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "情報" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "進捗表示" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "質問" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "実行..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "日付を選択して下さい。" -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "ファイルの選択" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "一覧からアイテムの選択" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい。" -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "テキスト表示" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "クレジット(_C)" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:100 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:108 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:109 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:118 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:127 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を設定" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:228 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:244 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:301 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:328 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:370 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:379 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:388 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:415 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:430 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the notification text" msgstr "通知するテキストをセットする" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:515 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:548 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:596 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:605 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1190 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1191 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1200 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1201 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: src/option.c:1209 +#: ../src/option.c:1210 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1211 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: src/option.c:1219 +#: ../src/option.c:1220 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1221 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1229 +#: ../src/option.c:1230 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1239 +#: ../src/option.c:1240 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1241 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1249 +#: ../src/option.c:1250 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1251 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1259 -msgid "Notification options" -msgstr "パネル通知のオプション" +#: ../src/option.c:1260 +msgid "Notification icon options" +msgstr "通知アイコンのオプション" -#: src/option.c:1260 -msgid "Show notification options" -msgstr "パネル通知のオプションを表示する" +#: ../src/option.c:1261 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: src/option.c:1269 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1279 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1289 +#: ../src/option.c:1290 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1291 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: src/option.c:1299 -msgid "Text options" -msgstr "テキスト表示ダイアログのオプション" +#: ../src/option.c:1300 +msgid "Text information options" +msgstr "テキスト情報のオプション" -#: src/option.c:1300 -msgid "Show text options" -msgstr "テキスト表示ダイアログのオプションを表示する" +#: ../src/option.c:1301 +msgid "Show text information options" +msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: src/option.c:1309 +#: ../src/option.c:1310 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1311 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: src/option.c:1333 +#: ../src/option.c:1334 msgid "Syntax error\n" msgstr "文法エラー\n" -#: src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1338 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません。\n" -#: src/option.c:1341 +#: ../src/option.c:1342 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" -- cgit From 4743e682452ace1191000d2a2defe4949afcd335 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi AIHANA Date: Sun, 3 Jul 2005 14:54:59 +0000 Subject: Updated Japanese translation for v2.11.0. 2005-07-03 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation for v2.11.0. --- po/ja.po | 198 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 89 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ecd8d67b..15455f7c 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-18 00:54+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-04 00:04+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-04 00:04+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,30 +23,30 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:378 +#: ../src/about.c:379 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: ../src/about.c:408 +#: ../src/about.c:409 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: ../src/about.c:412 +#: ../src/about.c:413 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:496 +#: ../src/about.c:497 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: ../src/about.c:523 +#: ../src/about.c:524 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: ../src/about.c:536 +#: ../src/about.c:537 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" @@ -68,14 +68,18 @@ msgstr "" msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" -#: ../src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:318 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" +#: ../src/tree.c:324 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "1個だけのリスト・ダイアログを使用して下さい。\n" + #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -160,308 +164,324 @@ msgstr "クレジット(_C)" msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:99 +#: ../src/option.c:101 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: ../src/option.c:100 +#: ../src/option.c:102 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:108 +#: ../src/option.c:110 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: ../src/option.c:109 +#: ../src/option.c:111 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:119 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:120 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:128 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:129 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:143 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 -#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:152 ../src/option.c:212 ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:288 ../src/option.c:381 ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:628 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:161 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を設定" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:221 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:230 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:246 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:297 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:637 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "テキストをラッピングしない" + +#: ../src/option.c:279 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:301 +#: ../src/option.c:321 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:596 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:310 +#: ../src/option.c:330 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:339 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:348 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:418 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:372 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:390 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:399 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:408 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:426 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "複数行を選択可能にする" + +#: ../src/option.c:435 ../src/option.c:604 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:444 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:453 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "指定した列を隠す" + +#: ../src/option.c:468 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:477 msgid "Set the notification text" msgstr "通知するテキストをセットする" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:486 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:501 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:519 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:528 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:538 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:553 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:595 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:619 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:652 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:661 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1256 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1257 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1266 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1267 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1276 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1277 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1286 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1287 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1296 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1297 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1306 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1307 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1316 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1317 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1327 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1346 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1356 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1357 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1366 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1367 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1376 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1377 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "文法エラー\n" +#: ../src/option.c:1400 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"このオプションは利用できません。利用可能な全ての用法を --help で確認して下さ" +"い。\n" -#: ../src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1404 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません。\n" -#: ../src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" -- cgit From e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Kłoczko Date: Sat, 24 Sep 2005 15:46:56 +0000 Subject: removed outdated strings and run "make update-po". --- po/ja.po | 184 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 92 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 15455f7c..a7f1e587 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-04 00:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-04 00:04+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -23,30 +23,30 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:379 +#: ../src/about.c:403 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: ../src/about.c:409 +#: ../src/about.c:433 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: ../src/about.c:413 +#: ../src/about.c:437 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:497 +#: ../src/about.c:521 msgid "Credits" msgstr "クレジット" -#: ../src/about.c:524 +#: ../src/about.c:548 msgid "Written by" msgstr "作者" -#: ../src/about.c:537 +#: ../src/about.c:561 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者" @@ -64,19 +64,19 @@ msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい。\n" "詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" -#: ../src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" -#: ../src/notification.c:227 ../src/notification.c:256 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" -#: ../src/tree.c:318 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" -#: ../src/tree.c:324 +#: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "1個だけのリスト・ダイアログを使用して下さい。\n" @@ -164,324 +164,324 @@ msgstr "クレジット(_C)" msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:101 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: ../src/option.c:102 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:110 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: ../src/option.c:111 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:119 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:128 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:152 ../src/option.c:212 ../src/option.c:255 -#: ../src/option.c:288 ../src/option.c:381 ../src/option.c:510 -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:628 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: ../src/option.c:170 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: ../src/option.c:179 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を設定" -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:297 ../src/option.c:571 -#: ../src/option.c:637 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:321 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:330 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:372 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:390 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: ../src/option.c:399 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: ../src/option.c:408 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: ../src/option.c:426 +#: ../src/option.c:430 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:435 ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: ../src/option.c:453 +#: ../src/option.c:457 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "通知するテキストをセットする" -#: ../src/option.c:486 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:661 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1256 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1257 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1266 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1267 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1276 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1277 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1286 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1287 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1296 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1297 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1306 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1307 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1316 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1317 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1327 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1346 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1356 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1357 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1366 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1367 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1376 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1377 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1400 +#: ../src/option.c:1417 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "このオプションは利用できません。利用可能な全ての用法を --help で確認して下さ" "い。\n" -#: ../src/option.c:1404 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません。\n" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" -- cgit From 7438e1a6136d3913230d12124f4e1626aa388374 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi AIHANA Date: Thu, 22 Dec 2005 15:33:23 +0000 Subject: Updated Japanese translaton for v2.13.3. 2005-12-22 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translaton for v2.13.3. --- po/ja.po | 257 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 133 insertions(+), 124 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index a7f1e587..566b16e7 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,48 +8,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-04 00:04+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-23 00:33+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-23 00:32+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" -"日本GNOMEユーザー会 " +"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp" -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "クレジット" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "作者" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "翻訳者" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "向き" @@ -58,7 +35,7 @@ msgstr "向き" msgid "The orientation of the tray." msgstr "トレイの向きです。" -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい。\n" @@ -81,16 +58,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "1個だけのリスト・ダイアログを使用して下さい。\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "新しいエントリの追加" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Zenity について" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "スケール値の調整" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "新しいエントリの追加" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "スケールの値を調整して下さい。" #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -122,7 +99,7 @@ msgstr "情報" #: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" -msgstr "進捗表示" +msgstr "進捗" #: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" @@ -130,7 +107,7 @@ msgstr "質問" #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." -msgstr "実行..." +msgstr "実行中..." #: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." @@ -150,338 +127,370 @@ msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい。" #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" -msgstr "テキスト表示" +msgstr "テキストの表示" #: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "警告" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "クレジット(_C)" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" -msgstr "カレンダーの年を設定" +msgstr "カレンダの年をセットする" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "通知するテキストをセットする" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "スケール・ダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "初期値をセットする" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "最小値をセットする" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "最大値をセットする" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "刻み幅をセットする" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "値を表示する" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "値を表示しない" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "スケールのオプション" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "スケールのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1554 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "このオプションは利用できません。利用可能な全ての用法を --help で確認して下さ" "い。\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません。\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" -- cgit From 8053f4fdb20cb243cb1ba98aa1118304c316b9fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi AIHANA Date: Sun, 8 Jan 2006 14:07:55 +0000 Subject: Updated Japanese translation for v2.13.4. 2006-01-08 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation for v2.13.4. --- po/ja.po | 43 +++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 25 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 566b16e7..ebd9b509 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,15 +1,15 @@ # zenity ja.po. -# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. -# Takeshi AIHANA , 2003-2005. +# Takeshi AIHANA , 2003-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-23 00:33+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-23 00:32+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-08 23:08+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:07+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,13 +33,12 @@ msgstr "向き" #: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "トレイの向きです。" +msgstr "トレイの向きです" #: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"ダイアログの種類を指定して下さい。\n" -"詳細は `zenity --help` を参照して下さい。\n" +"ダイアログの種類を指定して下さい (詳細は `zenity --help` を参照して下さい)\n" #: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" @@ -49,13 +48,21 @@ msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでし msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "最大値は最小値よりも大きくして下さい\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "値は有効範囲外です\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" +msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "1個だけのリスト・ダイアログを使用して下さい。\n" +msgstr "1個だけのリスト・ダイアログを使用して下さい\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" @@ -67,15 +74,15 @@ msgstr "スケール値の調整" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Adjust the scale value." -msgstr "スケールの値を調整して下さい。" +msgstr "スケールの値を調整して下さい" #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." -msgstr "全ての更新が完了しました。" +msgstr "全ての更新が完了しました" #: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." -msgstr "エラーが発生しました。" +msgstr "エラーが発生しました" #: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" @@ -111,7 +118,7 @@ msgstr "実行中..." #: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." -msgstr "日付を選択して下さい。" +msgstr "日付を選択して下さい" #: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" @@ -123,7 +130,7 @@ msgstr "一覧からアイテムの選択" #: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." -msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい。" +msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい" #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" @@ -483,14 +490,14 @@ msgstr "その他のオプションを表示する" msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"このオプションは利用できません。利用可能な全ての用法を --help で確認して下さ" -"い。\n" +"このオプションは利用できません (利用可能な全てのオプションは --help で確認し" +"て下さい)\n" #: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません。\n" +msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" #: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい。\n" +msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい\n" -- cgit From 9fe49693855dc1a790c07e7ccf27cc605c88f751 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Satoru SATOH Date: Thu, 17 Aug 2006 13:16:21 +0000 Subject: Updated Japanese translation. 2006-08-17 Satoru SATOH * Updated Japanese translation. --- po/ja.po | 247 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 142 insertions(+), 105 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ebd9b509..cf63ab70 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -3,48 +3,75 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Takeshi AIHANA , 2003-2006. +# Satoru SATOH , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-08 23:08+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-17 22:15+0900\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:07+0900\n" -"Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" +"Last-Translator: Satoru SATOH \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"このプログラムはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェア財" +"団によって発行された GNU 一般公衆利用許諾契約書(バージョン 2 か、希望によって" +"はそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布または改変すること" +"ができます。\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"このプログラムは有用であることを願って頒布されますが、* 全くの無保証* です。" +"商業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含め全く存在し" +"ません。詳しくはGNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"あなたはこのプログラムと共に、GNU 一般公衆利用許諾契約書の複製物を一部受け" +"取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財団まで請求して" +"ください(宛先は Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " +"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp" -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "向き" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "トレイの向きです" - -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい (詳細は `zenity --help` を参照して下さい)\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -144,360 +171,370 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダの年をセットする" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "同じ名前のファイルが既に存在する場合にファイル選択を確認する" + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "通知するテキストをセットする" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケール・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "初期値をセットする" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値をセットする" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値をセットする" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅をセットする" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "値を表示する" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "値を表示しない" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1566 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "このオプションは利用できません (利用可能な全てのオプションは --help で確認し" "て下さい)\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい\n" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "向き" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "トレイの向きです" -- cgit From 67cd575e8c7c55d1bdab06f3b6bfb058c3c6da92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi AIHANA Date: Sat, 10 Mar 2007 08:32:13 +0000 Subject: Updated Japanese translation. 2007-03-10 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. svn path=/trunk/; revision=1185 --- po/ja.po | 307 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 170 insertions(+), 137 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index cf63ab70..66456d5b 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,17 +1,17 @@ # zenity ja.po. -# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the 'zenity' package. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. -# Takeshi AIHANA , 2003-2006. +# Takeshi AIHANA , 2003-2007. # Satoru SATOH , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zentiy HEAD\n" +"Project-Id-Version: zentiy trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-17 22:15+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:07+0900\n" -"Last-Translator: Satoru SATOH \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-10 17:34+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 17:34+0900\n" +"Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,10 +24,9 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" -"このプログラムはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェア財" -"団によって発行された GNU 一般公衆利用許諾契約書(バージョン 2 か、希望によって" -"はそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布または改変すること" -"ができます。\n" +"このプログラムはフリーソフトウェアです;フリーソフトウェア財団が提供する GNU " +"一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プロ" +"グラムを再頒布または変更することができます。\n" #: ../src/about.c:69 msgid "" @@ -36,9 +35,9 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"このプログラムは有用であることを願って頒布されますが、* 全くの無保証* です。" -"商業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含め全く存在し" -"ません。詳しくはGNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" +"このプログラムは有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目" +"的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細" +"については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -46,15 +45,14 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"あなたはこのプログラムと共に、GNU 一般公衆利用許諾契約書の複製物を一部受け" -"取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財団まで請求して" -"ください(宛先は Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth " -"Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" +"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取って" +"いるはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " +"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ手紙を書いて下さい。" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" -"相花 毅 \n" +"相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp" @@ -100,441 +98,476 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "スケール値の調整" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "スケールの値を調整して下さい" - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "全ての更新が完了しました" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "エラーが発生しました" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "カレンダ(_C):" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "カレンダの選択" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "情報" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "進捗" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "質問" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "実行中..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "日付を選択して下さい" -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "ファイルの選択" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "一覧からアイテムの選択" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "テキストの表示" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "幅をセットする" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "高さをセットする" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログのテキストをセットする" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日をセットする" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月をセットする" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダの年をセットする" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式をセットする" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "入力テキストをセットする" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名をセットする" -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字をセットする" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "同じ名前のファイルが既に存在する場合にファイル選択を確認する" +msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "桁のヘッダをセットする" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:468 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "通知するテキストをセットする" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "キャンセル・ボタンをクリックしたら親プロセスを強制終了する" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケール・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "初期値をセットする" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値をセットする" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値をセットする" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅をセットする" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "値を表示する" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "値を表示しない" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1566 +#: ../src/option.c:1583 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "このオプションは利用できません (利用可能な全てのオプションは --help で確認し" "て下さい)\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい\n" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "向き" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "トレイの向きです" -- cgit From 8c372b9aa61ff424b6e446ae964a363864eb996d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi AIHANA Date: Sun, 19 Aug 2007 14:51:27 +0000 Subject: Updated Japanese translation. 2007-08-19 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. svn path=/trunk/; revision=1246 --- po/ja.po | 266 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 139 insertions(+), 127 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 66456d5b..711ed994 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-10 17:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-10 17:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-19 23:47+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:47+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,31 +61,37 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい (詳細は `zenity --help` を参照して下さい)\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "最大値は最小値よりも大きくして下さい\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "値は有効範囲外です\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "1個だけのリスト・ダイアログを使用して下さい\n" @@ -165,409 +171,415 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" -msgstr "ダイアログのタイトルをセットする" +msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" -msgstr "ウィンドウのアイコンをセットする" +msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" -msgstr "幅をセットする" +msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" -msgstr "高さをセットする" +msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ダイアログのタイムアウトを指定する (秒単位)" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" -msgstr "ダイアログのテキストをセットする" +msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" -msgstr "カレンダの日をセットする" +msgstr "カレンダの日を指定する" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" -msgstr "カレンダの月をセットする" +msgstr "カレンダの月を指定する" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" -msgstr "カレンダの年をセットする" +msgstr "カレンダの年を指定する" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "選択した日付の書式をセットする" +msgstr "選択した日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" -msgstr "入力テキストをセットする" +msgstr "入力する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" -msgstr "ファイル名をセットする" +msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" -msgstr "出力を区切る文字をセットする" +msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" -msgstr "桁のヘッダをセットする" +msgstr "カラム・ヘッダを指定する" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:478 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" -msgstr "通知するテキストをセットする" +msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" -msgstr "進捗率 (%) の初期値をセットする" +msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "キャンセル・ボタンをクリックしたら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケール・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" msgstr "初期値をセットする" -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" -msgstr "最小値をセットする" +msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" -msgstr "最大値をセットする" +msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" -msgstr "刻み幅をセットする" +msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" msgstr "値を表示する" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" msgstr "値を表示しない" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1583 +#: ../src/option.c:1594 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "このオプションは利用できません (利用可能な全てのオプションは --help で確認し" "て下さい)\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい\n" -- cgit From 2bf35b2e8c5456b715bc36180163cd9138e18170 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takeshi AIHANA Date: Tue, 9 Sep 2008 14:13:29 +0000 Subject: Updated Japanese translation. 2008-09-09 Takeshi AIHANA * ja.po: Updated Japanese translation. svn path=/trunk/; revision=1428 --- po/ja.po | 253 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 115 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 711ed994..5032e593 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,16 +1,16 @@ # zenity ja.po. -# Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the 'zenity' package. +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. -# Takeshi AIHANA , 2003-2007. +# Takeshi AIHANA , 2003-2008. # Satoru SATOH , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-19 23:47+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-19 23:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 23:12+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-09 22:41+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "" msgstr "" "このプログラムは有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目" "的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細" -"については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n" +"については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取って" -"いるはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA へ手紙を書いて下さい。" +"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取ってい" +"るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで手紙を書いて下さい。" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -171,402 +171,425 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ダイアログのタイムアウトを指定する (秒単位)" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日を指定する" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月を指定する" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダの年を指定する" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "入力する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ファイル名をフィルタするパターンを指定する" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "カラム・ヘッダを指定する" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:491 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "キャンセル・ボタンをクリックしたら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "キャンセル・ボタンのラベルを指定する" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケール・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "初期値をセットする" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "値を表示する" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "値を表示しない" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1639 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -574,12 +597,12 @@ msgstr "" "このオプションは利用できません (利用可能な全てのオプションは --help で確認し" "て下さい)\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい\n" -- cgit From 6391ece5a23f83ce14abc25af5605ad0ac52b48b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yasumichi Akahoshi Date: Thu, 17 Sep 2009 01:26:29 +0900 Subject: Updated Japanese translation Fix the bug reported by Yasumichi Akahoshi --- po/ja.po | 237 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 120 insertions(+), 117 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 5032e593..3c850773 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -4,20 +4,22 @@ # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Takeshi AIHANA , 2003-2008. # Satoru SATOH , 2006. +# Yasumichi Akahoshi , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zentiy trunk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-09 23:12+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-09 22:41+0900\n" -"Last-Translator: Takeshi AIHANA \n" +"Project-Id-Version: zentiy gnome-2-28\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:59+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-17 00:01+0900\n" +"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "" "一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プロ" "グラムを再頒布または変更することができます。\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -39,7 +41,7 @@ msgstr "" "的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細" "については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " @@ -49,14 +51,15 @@ msgstr "" "るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで手紙を書いて下さい。" -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" -"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp" +"Yasumichi Akahoshi \n" +"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" @@ -66,12 +69,12 @@ msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定して下さい (詳細は `zenity --help` を参照して下さい)\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -85,89 +88,85 @@ msgstr "最大値は最小値よりも大きくして下さい\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "値は有効範囲外です\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "1個だけのリスト・ダイアログを使用して下さい\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "新しいエントリの追加" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "スケール値の調整" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "全ての更新が完了しました" -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "エラーが発生しました" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "カレンダ(_C):" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "カレンダの選択" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "情報" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "進捗" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "質問" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "実行中..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "日付を選択して下さい" -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "ファイルの選択" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "一覧からアイテムの選択" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "テキストの表示" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" @@ -217,16 +216,16 @@ msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" #: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" #: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:739 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" @@ -278,8 +277,8 @@ msgstr "入力テキストを隠す" msgid "Display error dialog" msgstr "エラー・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:714 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" @@ -295,7 +294,7 @@ msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" @@ -311,11 +310,11 @@ msgstr "フォルダのみ選択可能にする" msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" @@ -327,269 +326,270 @@ msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" msgid "Sets a filename filter" msgstr "ファイル名をフィルタするパターンを指定する" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:406 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:420 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:438 msgid "Set the column header" msgstr "カラム・ヘッダを指定する" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:439 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:447 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:456 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:474 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:502 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:517 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:526 msgid "Set the notification text" msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:535 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:569 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:577 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:587 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "キャンセル・ボタンをクリックしたら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:612 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:630 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:639 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "キャンセル・ボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:672 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:729 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケール・ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:747 msgid "Set initial value" msgstr "初期値をセットする" -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:775 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:756 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:765 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:774 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print partial values" msgstr "値を表示する" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:792 msgid "Hide value" msgstr "値を表示しない" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:807 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:816 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1474 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show error options" msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1529 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1540 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1551 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1552 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1563 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1573 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1584 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1585 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1595 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1596 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1606 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1607 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1617 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1618 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -597,12 +597,15 @@ msgstr "" "このオプションは利用できません (利用可能な全てのオプションは --help で確認し" "て下さい)\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1647 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1651 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "二つかそれ以上のオプションを指定して下さい\n" +msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "ファイルの選択" -- cgit From dc98d14dc8cf2869921f14b6e50130f9054dae33 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takayuki KUSANO Date: Mon, 2 Aug 2010 23:17:50 +0900 Subject: Updated Japanese translation. --- po/ja.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 219 insertions(+), 153 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 3c850773..69710083 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,19 +1,21 @@ # zenity ja.po. -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Takeshi AIHANA , 2003-2008. # Satoru SATOH , 2006. # Yasumichi Akahoshi , 2009. +# Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. +# Takayuki KUSANO , 2010. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zentiy gnome-2-28\n" +"Project-Id-Version: zentiy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-16 23:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-17 00:01+0900\n" -"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-30 10:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-02 23:11+0900\n" +"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,34 +24,36 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" -"このプログラムはフリーソフトウェアです;フリーソフトウェア財団が提供する GNU " -"一般公衆利用許諾契約書の第二版、あるいはそれ以降の版が定める条項の下で本プロ" -"グラムを再頒布または変更することができます。\n" +"このライブラリはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェア財" +"団によって発行されたGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書(バージョン2 か、希望によっ" +"てはそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布または改変するこ" +"とができます。\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" -"このプログラムは有用とは思いますが、その頒布にあたっては市場性及び特定の目" -"的、その適合性についての暗黙の保証を含めて、いかなる保証も行ないません。詳細" -"については GNU 一般公衆利用許諾契約書をご覧下さい。\n" +"このライブラリは有用であることを願って頒布されますが、*全くの無保証* です。商" +"業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含め全く存在しま" +"せん。詳しくはGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"あなたは、本プログラムと一緒に GNU 一般公衆利用許諾契約書の写しを受け取ってい" -"るはずです。そうでない場合は、Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA まで手紙を書いて下さい。" +"あなたはこのプログラムと共に、GNU 劣等一般公衆利用許諾契約書の複製物を一部受" +"け取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財団まで請求し" +"てください(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " +"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)。" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -57,13 +61,16 @@ msgstr "" "相花 毅 \n" "KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Yasumichi Akahoshi \n" +"Satoru SATOH \n" +"Hideki Yamane (Debian-JP) \n" +"草野 貴之 \n" "日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "シェル・スクリプトからダイアログ・ボックスを表示します" +msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示します" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" @@ -74,10 +81,27 @@ msgstr "" msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "標準入力からのメッセージを解析できませんでした\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "パスワードを入力してください" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "ユーザ名:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "パスワード:" + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -96,7 +120,7 @@ msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません #: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "1個だけのリスト・ダイアログを使用して下さい\n" +msgstr "1個だけのリストダイアログを使用して下さい\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" @@ -170,426 +194,471 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:131 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:132 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:140 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:141 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:149 msgid "Set the width" msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:150 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the height" msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:159 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ダイアログのタイムアウトを指定する (秒単位)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:169 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:183 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "カレンダ・ダイアログを表示する" +msgstr "カレンダーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:429 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 +#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 -#: ../src/option.c:527 ../src/option.c:560 ../src/option.c:622 -#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:640 ../src/option.c:706 -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:769 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日を指定する" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:202 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:210 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月を指定する" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:211 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダの年を指定する" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:220 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:229 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:243 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the entry text" msgstr "入力する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:270 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:286 msgid "Display error dialog" -msgstr "エラー・ダイアログを表示する" +msgstr "エラーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:648 -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:744 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:319 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:361 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:370 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:379 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:388 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:406 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:415 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ファイル名をフィルタするパターンを指定する" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:417 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:420 +#: ../src/option.c:431 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the column header" -msgstr "カラム・ヘッダを指定する" +msgstr "カラムヘッダを指定する" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:450 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:447 +#: ../src/option.c:458 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "先頭の桁にチェック・ボックスを使用する" +msgstr "先頭の桁にチェックボックスを使用する" -#: ../src/option.c:456 +#: ../src/option.c:467 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "先頭の桁にラジオ・ボタンを使用する" +msgstr "先頭の桁にラジオボタンを使用する" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:485 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:483 ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:503 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:513 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:522 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "カラムヘッダを隠す" + +#: ../src/option.c:537 msgid "Display notification" msgstr "パネル通知エリアに表示する" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:546 msgid "Set the notification text" msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:555 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:570 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:588 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:589 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:577 +#: ../src/option.c:597 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:617 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "キャンセルボタンを押したら親プロセスを強制終了する" + +#: ../src/option.c:627 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "キャンセル・ボタンをクリックしたら親プロセスを強制終了する" +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "キャンセルボタンを隠す" -#: ../src/option.c:612 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:660 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:669 msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "キャンセル・ボタンのラベルを指定する" +msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:702 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:726 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:759 msgid "Display scale dialog" -msgstr "スケール・ダイアログを表示する" +msgstr "スケールダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:777 msgid "Set initial value" msgstr "初期値をセットする" -#: ../src/option.c:748 ../src/option.c:757 ../src/option.c:766 -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 +#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:756 +#: ../src/option.c:786 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:795 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:804 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:813 msgid "Print partial values" msgstr "値を表示する" -#: ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:822 msgid "Hide value" msgstr "値を表示しない" -#: ../src/option.c:807 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Display password dialog" +msgstr "パスワードダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:846 +msgid "Display the username option" +msgstr "ユーザ名のオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:861 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "色選択ダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:870 +msgid "Set the color" +msgstr "色を指定する" + +#: ../src/option.c:879 +msgid "Show the palette" +msgstr "パレットを表示する" + +#: ../src/option.c:894 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:816 +#: ../src/option.c:903 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1643 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1644 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1654 msgid "Calendar options" -msgstr "カレンダ・ダイアログのオプション" +msgstr "カレンダーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1655 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1665 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1666 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1676 msgid "Error options" -msgstr "エラー・ダイアログのオプション" +msgstr "エラーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1677 msgid "Show error options" -msgstr "エラー・ダイアログのオプションを表示する" +msgstr "エラーダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1687 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1688 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1698 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1699 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1709 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1710 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1551 +#: ../src/option.c:1720 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1552 +#: ../src/option.c:1721 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1731 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1563 +#: ../src/option.c:1732 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1573 +#: ../src/option.c:1742 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1743 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1584 +#: ../src/option.c:1753 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1585 +#: ../src/option.c:1754 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1595 +#: ../src/option.c:1764 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:1596 +#: ../src/option.c:1765 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1606 +#: ../src/option.c:1775 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1607 +#: ../src/option.c:1776 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1617 +#: ../src/option.c:1786 +msgid "Color selection options" +msgstr "色選択のオプション" + +#: ../src/option.c:1787 +msgid "Show color selection options" +msgstr "色選択オプションを表示する" + +#: ../src/option.c:1797 +msgid "Password dialog options" +msgstr "パスワードダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:1798 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "パスワードダイアログのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:1808 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1618 +#: ../src/option.c:1809 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1834 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -597,15 +666,12 @@ msgstr "" "このオプションは利用できません (利用可能な全てのオプションは --help で確認し" "て下さい)\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1838 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:1651 +#: ../src/option.c:1842 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n" - -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "ファイルの選択" -- cgit From c7da17c005b616e31c05d5b0f623c781a538e255 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takayuki KUSANO Date: Mon, 20 Sep 2010 21:39:59 +0900 Subject: Updated Japanese translation --- po/ja.po | 23 ++++++++++++----------- 1 file changed, 12 insertions(+), 11 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 69710083..7b22670f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-30 10:26+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-19 20:10+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-02 23:11+0900\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -74,7 +74,8 @@ msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示しま #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"ダイアログの種類を指定して下さい (詳細は `zenity --help` を参照して下さい)\n" +"ダイアログの種類を指定してください (詳細は `zenity --help` を参照してくださ" +"い)\n" #: ../src/notification.c:138 #, c-format @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "パスワード:" #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "最大値は最小値よりも大きくして下さい\n" +msgstr "最大値は最小値よりも大きくしてください\n" #: ../src/scale.c:63 #, c-format @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません #: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "1個だけのリストダイアログを使用して下さい\n" +msgstr "1個だけのリストダイアログを使用してください\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" @@ -132,7 +133,7 @@ msgstr "スケール値の調整" #: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." -msgstr "全ての更新が完了しました" +msgstr "すべての更新が完了しました" #: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." @@ -140,7 +141,7 @@ msgstr "エラーが発生しました" #: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" +msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" #: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "実行中..." #: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." -msgstr "日付を選択して下さい" +msgstr "日付を選択してください" #: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "一覧からアイテムの選択" #: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." -msgstr "一覧からアイテムを選択して下さい" +msgstr "一覧からアイテムを選択してください" #: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "テキストを変更可能にする" msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': 全ての桁)" +msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': すべての桁)" #. Column index number to print out on a list dialog #: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 @@ -663,8 +664,8 @@ msgstr "その他のオプションを表示する" msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"このオプションは利用できません (利用可能な全てのオプションは --help で確認し" -"て下さい)\n" +"このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認" +"してください)\n" #: ../src/option.c:1838 #, c-format -- cgit From c2c50c297997d7439d61ba1c50f9757afc9ed582 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takayuki KUSANO Date: Thu, 21 Oct 2010 00:23:23 +0900 Subject: Updated Japanese translation --- po/ja.po | 15 ++++++++------- 1 file changed, 8 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 7b22670f..2ef405c1 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -10,16 +10,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zentiy master\n" +"Project-Id-Version: zentiy gnome-2-32\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-19 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 23:11+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-13 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-19 02:09+0900\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ja\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "" "Satoru SATOH \n" "Hideki Yamane (Debian-JP) \n" "草野 貴之 \n" -"日本GNOMEユーザー会 http://www.gnome.gr.jp/" +"日本GNOMEユーザー会 " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -238,7 +239,7 @@ msgstr "TIMEOUT" #: ../src/option.c:183 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "カレンダーダイアログを表示する" +msgstr "カレンダダイアログを表示する" #: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 #: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 @@ -405,7 +406,7 @@ msgstr "カラムヘッダを隠す" #: ../src/option.c:537 msgid "Display notification" -msgstr "パネル通知エリアに表示する" +msgstr "通知領域に表示する" #: ../src/option.c:546 msgid "Set the notification text" @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "一般的なオプションを表示する" #: ../src/option.c:1654 msgid "Calendar options" -msgstr "カレンダーダイアログのオプション" +msgstr "カレンダダイアログのオプション" #: ../src/option.c:1655 msgid "Show calendar options" -- cgit From 11bc3c4f988dad09bf28820d3552fea1d045d17e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiro Matsuzawa Date: Thu, 31 Mar 2011 21:38:15 +0900 Subject: Updated Japanese translation. --- po/ja.po | 363 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 203 insertions(+), 160 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2ef405c1..ffd67063 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,5 +1,5 @@ # zenity ja.po. -# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Takeshi AIHANA , 2003-2008. @@ -7,15 +7,16 @@ # Yasumichi Akahoshi , 2009. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # Takayuki KUSANO , 2010. +# Jiro Matsuzawa , 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zentiy gnome-2-32\n" +"Project-Id-Version: zentiy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-13 13:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-19 02:09+0900\n" -"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-27 19:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:12+0900\n" +"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -65,30 +66,31 @@ msgstr "" "Satoru SATOH \n" "Hideki Yamane (Debian-JP) \n" "草野 貴之 \n" +"松澤 二郎 \n" "日本GNOMEユーザー会 " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示します" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ダイアログの種類を指定してください (詳細は `zenity --help` を参照してくださ" "い)\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "標準入力からのメッセージを解析できませんでした\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" @@ -107,573 +109,614 @@ msgstr "パスワード:" #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "最大値は最小値よりも大きくしてください\n" +msgstr "最大値は最小値よりも大きくしてください。\n" #: ../src/scale.c:63 #, c-format msgid "Value out of range.\n" -msgstr "値は有効範囲外です\n" +msgstr "値は有効範囲外です。\n" #: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません\n" +msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" #: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "1個だけのリストダイアログを使用してください\n" +msgstr "1個だけのリストダイアログを使用してください。\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "フォームダイアログ" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "新しいエントリの追加" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "スケール値の調整" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." -msgstr "すべての更新が完了しました" +msgstr "すべての更新が完了しました。" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." -msgstr "エラーが発生しました" +msgstr "エラーが発生しました。" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "カレンダ(_C):" +msgstr "カレンダ(_A):" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "カレンダの選択" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "情報" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "進捗" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "質問" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "実行中..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." -msgstr "日付を選択してください" +msgstr "日付を選択してください。" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "一覧からアイテムの選択" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." -msgstr "一覧からアイテムを選択してください" +msgstr "一覧からアイテムを選択してください。" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "テキストの表示" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ダイアログのタイムアウトを指定する (秒単位)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダの日を指定する" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダの月を指定する" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダの年を指定する" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "入力する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "エラーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ファイル名をフィルタするパターンを指定する" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "カラムヘッダを指定する" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェックボックスを使用する" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオボタンを使用する" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': すべての桁)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "カラムヘッダを隠す" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "通知領域に表示する" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "キャンセルボタンを押したら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "キャンセルボタンを隠す" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 +msgid "Set the text font" +msgstr "フォントを指定する" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケールダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "初期値をセットする" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "値を表示する" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "値を表示しない" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "フォームダイアログを表示する" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "フィールド名" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "パスワードエントリをフォームダイアログに追加する" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "カレンダをフォームダイアログに追加する" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "カレンダのフィールド名" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "パスワードダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "ユーザ名のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "色選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "色を指定する" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "パレットを表示する" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "エラーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "エラーダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "色選択のオプション" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "色選択オプションを表示する" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "フォームダイアログのオプション" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "フォームダイアログのオプションを表示する" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認" -"してください)\n" +"してください)。\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n" -- cgit From f689ef10a3cc2f4ff545be231b59481f8ab47776 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiro Matsuzawa Date: Sat, 17 Sep 2011 13:05:43 +0900 Subject: Updated Japanese translation --- po/ja.po | 356 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 190 insertions(+), 166 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index ffd67063..374d33a4 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,16 +7,16 @@ # Yasumichi Akahoshi , 2009. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # Takayuki KUSANO , 2010. -# Jiro Matsuzawa , 2011. +# Jiro Matsuzawa , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zentiy master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-27 19:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-30 00:12+0900\n" -"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 19:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-11 08:48+0900\n" +"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" "Satoru SATOH \n" "Hideki Yamane (Debian-JP) \n" "草野 貴之 \n" -"松澤 二郎 \n" +"松澤 二郎 \n" "日本GNOMEユーザー会 " #: ../src/about.c:277 @@ -100,28 +100,28 @@ msgstr "パスワードを入力してください" #: ../src/password.c:99 msgid "Username:" -msgstr "ユーザ名:" +msgstr "ユーザー名:" #: ../src/password.c:115 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "最大値は最小値よりも大きくしてください。\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "値は有効範囲外です。\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "1個だけのリストダイアログを使用してください。\n" @@ -152,11 +152,11 @@ msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" #: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "カレンダ(_A):" +msgstr "カレンダー(_A):" #: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" -msgstr "カレンダの選択" +msgstr "カレンダーの選択" #: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" @@ -202,508 +202,532 @@ msgstr "警告" msgid "_Enter new text:" msgstr "新しいテキストの入力(_E):" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ダイアログのタイムアウトを指定する (秒単位)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "カレンダダイアログを表示する" +msgstr "カレンダーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" -msgstr "カレンダの日を指定する" +msgstr "カレンダーの日を指定する" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" -msgstr "カレンダの月を指定する" +msgstr "カレンダーの月を指定する" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" -msgstr "カレンダの年を指定する" +msgstr "カレンダーの年を指定する" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "選択した日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "入力する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "エラーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストをラッピングしない" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +#, fuzzy +#| msgid "Do not enable text wrapping" +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "テキストをラッピングしない" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "フォルダのみ選択可能にする" +msgstr "フォルダーのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードを利用可能にする" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" -msgstr "ファイル名をフィルタするパターンを指定する" +msgstr "ファイル名をフィルターするパターンを指定する" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" -msgstr "カラムヘッダを指定する" +msgstr "カラムヘッダーを指定する" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の桁にチェックボックスを使用する" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の桁にラジオボタンを使用する" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': すべての桁)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" -msgstr "カラムヘッダを隠す" +msgstr "カラムヘッダーを隠す" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "通知領域に表示する" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを動かす" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "キャンセルボタンを押したら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "キャンセルボタンを隠す" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "フォントを指定する" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケールダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "初期値をセットする" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "値を表示する" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "値を表示しない" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "フォームダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "フィールド名" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "パスワードエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "カレンダをフォームダイアログに追加する" +msgstr "カレンダーをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" -msgstr "カレンダのフィールド名" +msgstr "カレンダーのフィールド名" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "パスワードダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" -msgstr "ユーザ名のオプションを表示する" +msgstr "ユーザー名のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "色選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "色を指定する" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "パレットを表示する" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" -msgstr "カレンダダイアログのオプション" +msgstr "カレンダーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" -msgstr "カレンダのオプションを表示する" +msgstr "カレンダーのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "エラーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "エラーダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "色選択のオプション" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "色選択オプションを表示する" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -711,12 +735,12 @@ msgstr "" "このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認" "してください)。\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n" -- cgit From 68e9ebc5869801f2f6adfca495188056cc43c3d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OKANO Takayoshi Date: Sat, 10 Mar 2012 18:56:47 +0900 Subject: [l10n] Update Japanese translation --- po/ja.po | 438 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 233 insertions(+), 205 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 374d33a4..2c0da961 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -1,21 +1,21 @@ # zenity ja.po. -# Copyright (C) 2003-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # KAMAGASAKO Masatoshi , 2003. # Takeshi AIHANA , 2003-2008. # Satoru SATOH , 2006. -# Yasumichi Akahoshi , 2009. +# Yasumichi Akahoshi , 2009, 2011. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # Takayuki KUSANO , 2010. -# Jiro Matsuzawa , 2011. +# Jiro Matsuzawa , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zentiy master\n" +"Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-09 19:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-11 08:48+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-05 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:14+0900\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" msgstr "" -"このライブラリはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェア財" +"このプログラムはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェア財" "団によって発行されたGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書(バージョン2 か、希望によっ" "てはそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布または改変するこ" "とができます。\n" @@ -42,7 +42,7 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" msgstr "" -"このライブラリは有用であることを願って頒布されますが、*全くの無保証* です。商" +"このプログラムは有用であることを願って頒布されますが、*全くの無保証* です。商" "業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含め全く存在しま" "せん。詳しくはGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "値は有効範囲外です。\n" #: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "一覧ダイアログに桁のタイトルが指定されていません。\n" +msgstr "一覧ダイアログの列見出しが指定されていません。\n" #: ../src/tree.c:333 #, c-format @@ -127,607 +127,635 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "1個だけのリストダイアログを使用してください。\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "フォームダイアログ" +msgid "Calendar selection" +msgstr "カレンダーの選択" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "新しいエントリの追加" +msgid "Select a date from below." +msgstr "日付を選択してください。" #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "スケール値の調整" +msgid "C_alendar:" +msgstr "カレンダー(_A):" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "すべての更新が完了しました。" +msgid "Add a new entry" +msgstr "新しいエントリの追加" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "エラーが発生しました。" +msgid "_Enter new text:" +msgstr "新しいテキストの入力(_E):" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" +msgid "Error" +msgstr "エラー" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "カレンダー(_A):" +msgid "An error has occurred." +msgstr "エラーが発生しました。" #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "カレンダーの選択" +msgid "Forms dialog" +msgstr "フォームダイアログ" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "情報" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "すべての更新が完了しました。" + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "進捗" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "質問" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "実行中..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "質問" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "日付を選択してください。" +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "一覧からアイテムの選択" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "スケール値の調整" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "一覧からアイテムを選択してください。" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "テキストの表示" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "一覧からアイテムの選択" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "警告" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "一覧からアイテムを選択してください。" #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "新しいテキストの入力(_E):" +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:155 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:164 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the width" msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:173 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the height" msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:182 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "ダイアログのタイムアウトを指定する (秒単位)" +msgstr "ダイアログのタイムアウトを秒単位で指定する" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 -#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1016 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:224 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 -#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダーの日を指定する" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダーの月を指定する" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:252 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:260 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を指定する" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "選択した日付の書式を指定する" +msgstr "返却する日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:284 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the entry text" -msgstr "入力する文字列を指定する" +msgstr "入力欄の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:311 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "エラーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:832 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "テキストをラッピングしない" +msgstr "テキストを折り返さない" -#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 -#: ../src/option.c:837 -#, fuzzy -#| msgid "Do not enable text wrapping" +#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:841 msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "テキストをラッピングしない" +msgstr "Pango マークアップを有効にしない" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:409 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:418 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:427 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:436 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダーのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:445 msgid "Activate save mode" -msgstr "保存モードを利用可能にする" +msgstr "保存モードにする" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 +#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:463 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ファイル名をフィルターするパターンを指定する" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:474 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:488 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:506 msgid "Set the column header" -msgstr "カラムヘッダーを指定する" +msgstr "列見出しを指定する" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:507 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:515 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "先頭の桁にチェックボックスを使用する" +msgstr "先頭の列にチェックボックスを使用する" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:524 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "先頭の桁にラジオボタンを使用する" +msgstr "先頭の列にラジオボタンを使用する" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:560 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "特定の桁を表示する ('1': デフォルト、'ALL': すべての桁)" +msgstr "特定の列を出力する (デフォルトは '1'。'ALL' ですべての列を出力)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:579 msgid "Hides the column headers" -msgstr "カラムヘッダーを隠す" +msgstr "列見出しを隠す" -#: ../src/option.c:591 +#: ../src/option.c:595 msgid "Display notification" msgstr "通知領域に表示する" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set the notification text" msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:613 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:626 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:648 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:649 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:657 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "進捗表示バーを動かす" +msgstr "進捗表示バーを左右に動かす" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:667 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "キャンセルボタンを押したら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "キャンセルボタンを隠す" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:743 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:752 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:770 msgid "Set the text font" msgstr "フォントを指定する" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:779 msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "" +msgstr "「熟読の上、同意します。」のようなチェックボックスを有効にする" -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable html support" -msgstr "" +msgstr "HTML サポートを有効にする" -#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:798 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" +"ファイルの代わりに URL を指定する。--html オプションを指定した場合のみ機能す" +"る。" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:799 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:855 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケールダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:873 msgid "Set initial value" -msgstr "初期値をセットする" +msgstr "初期値を指定する" -#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 -#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:882 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:887 +#: ../src/option.c:891 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:896 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:909 msgid "Print partial values" -msgstr "値を表示する" +msgstr "値が変更されるたびに標準出力へ値を出力する" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:918 msgid "Hide value" -msgstr "値を表示しない" +msgstr "ダイアログに値を表示しない" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display forms dialog" msgstr "フォームダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:938 +#: ../src/option.c:942 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 msgid "Field name" msgstr "フィールド名" -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:951 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "パスワードエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:960 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "カレンダーをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:961 msgid "Calendar field name" msgstr "カレンダーのフィールド名" -#: ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:969 +#, fuzzy +#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "List field and header name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "List of values for List" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "List of values for columns" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Set the column header" +msgid "Show the columns header" +msgstr "列見出しを指定する" + +#: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" msgstr "パスワードダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:1007 +#: ../src/option.c:1057 msgid "Display the username option" msgstr "ユーザー名のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1022 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Display color selection dialog" msgstr "色選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:1031 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set the color" msgstr "色を指定する" -#: ../src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Show the palette" msgstr "パレットを表示する" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1105 msgid "About zenity" msgstr "Zenity について" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1894 +#: ../src/option.c:1988 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1895 +#: ../src/option.c:1989 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1905 +#: ../src/option.c:1999 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1906 +#: ../src/option.c:2000 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダーのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1916 +#: ../src/option.c:2010 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1917 +#: ../src/option.c:2011 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1927 +#: ../src/option.c:2021 msgid "Error options" msgstr "エラーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1928 +#: ../src/option.c:2022 msgid "Show error options" msgstr "エラーダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1938 +#: ../src/option.c:2032 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1939 +#: ../src/option.c:2033 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1949 +#: ../src/option.c:2043 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1950 +#: ../src/option.c:2044 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:2054 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1961 +#: ../src/option.c:2055 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2066 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:1973 +#: ../src/option.c:2067 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1984 +#: ../src/option.c:2078 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1985 +#: ../src/option.c:2079 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1995 +#: ../src/option.c:2089 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:1996 +#: ../src/option.c:2090 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2100 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2101 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2111 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2112 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2123 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Color selection options" msgstr "色選択のオプション" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2134 msgid "Show color selection options" msgstr "色選択オプションを表示する" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2145 msgid "Show password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2156 msgid "Show forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2167 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2192 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -735,12 +763,12 @@ msgstr "" "このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認" "してください)。\n" -#: ../src/option.c:2102 +#: ../src/option.c:2196 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2200 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n" -- cgit From 9dd59df873979d7b25147f00346354dde12ea4a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mitsuya Shibata Date: Sat, 14 Apr 2012 21:08:31 +0900 Subject: [l10n] Update Japanese translation --- po/ja.po | 23 ++++++++++------------- 1 file changed, 10 insertions(+), 13 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 2c0da961..0bb46ab9 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -8,15 +8,16 @@ # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # Takayuki KUSANO , 2010. # Jiro Matsuzawa , 2011, 2012. +# Mitsuya Shibata , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-05 14:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 13:14+0900\n" -"Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 20:59+0900\n" +"Last-Translator: Mitsuya Shibata \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -564,32 +565,28 @@ msgid "Calendar field name" msgstr "カレンダーのフィールド名" #: ../src/option.c:969 -#, fuzzy -#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する" +msgstr "一覧ダイアログをフォームダイアログに追加する" #: ../src/option.c:970 msgid "List field and header name" -msgstr "" +msgstr "一覧ダイアログのフィールドと見出し" #: ../src/option.c:978 msgid "List of values for List" -msgstr "" +msgstr "一覧ダイアログの値のリスト" #: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 msgid "List of values separated by |" -msgstr "" +msgstr "| で区切られた値のリスト" #: ../src/option.c:987 msgid "List of values for columns" -msgstr "" +msgstr "列の値のリスト" #: ../src/option.c:1006 -#, fuzzy -#| msgid "Set the column header" msgid "Show the columns header" -msgstr "列見出しを指定する" +msgstr "列見出しを表示する" #: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" -- cgit From 4ca4e421c59708dae16b631069d460edb8b134d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Wed, 16 May 2012 19:10:16 +0200 Subject: Remove markup from translatable strings Also manually unbreak the string freeze break. --- po/ja.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 0bb46ab9..658eb2c1 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -156,8 +156,8 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "エラーが発生しました。" #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Forms dialog" -msgstr "フォームダイアログ" +msgid "Forms dialog" +msgstr "フォームダイアログ" #: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" -- cgit From bc772e495621ae990a2c9a1fe7a015d8db7536e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jiro Matsuzawa Date: Thu, 2 Aug 2012 16:12:57 +0900 Subject: [l10n] Update Japanese translation Modify the About label --- po/ja.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 658eb2c1..885067df 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "パレットを表示する" #: ../src/option.c:1105 msgid "About zenity" -msgstr "Zenity について" +msgstr "このアプリケーションの情報を表示する" #: ../src/option.c:1114 msgid "Print version" -- cgit From 1b38d2b9dabf04059350ca5acd240411be2821c0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takayuki KUSANO Date: Mon, 6 Aug 2012 20:54:07 +0900 Subject: [l10n] Update Japanese translation --- po/ja.po | 364 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 196 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 885067df..887e6a4a 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -13,50 +13,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 18:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 20:59+0900\n" -"Last-Translator: Mitsuya Shibata \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-04 14:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-06 20:13+0900\n" +"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ja\n" #: ../src/about.c:64 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"このプログラムはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェア財" -"団によって発行されたGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書(バージョン2 か、希望によっ" -"てはそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布または改変するこ" -"とができます。\n" +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェア財団によって発行されたGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書(バージョン2 か、希望によってはそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布または改変することができます。\n" #: ../src/about.c:68 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"このプログラムは有用であることを願って頒布されますが、*全くの無保証* です。商" -"業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含め全く存在しま" -"せん。詳しくはGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" +msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n" +msgstr "このプログラムは有用であることを願って頒布されますが、*全くの無保証* です。商業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含め全く存在しません。詳しくはGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" #: ../src/about.c:72 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"あなたはこのプログラムと共に、GNU 劣等一般公衆利用許諾契約書の複製物を一部受" -"け取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財団まで請求し" -"てください(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)。" +msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "あなたはこのプログラムと共に、GNU 劣等一般公衆利用許諾契約書の複製物を一部受け取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財団まで請求してください(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)。" #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -77,9 +54,7 @@ msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示しま #: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"ダイアログの種類を指定してください (詳細は `zenity --help` を参照してくださ" -"い)\n" +msgstr "ダイアログの種類を指定してください (詳細は `zenity --help` を参照してください)\n" #: ../src/notification.c:95 #, c-format @@ -117,12 +92,12 @@ msgstr "最大値は最小値よりも大きくしてください。\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "値は有効範囲外です。\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログの列見出しが指定されていません。\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "1個だけのリストダイアログを使用してください。\n" @@ -203,569 +178,566 @@ msgstr "一覧からアイテムを選択してください。" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ダイアログのタイムアウトを秒単位で指定する" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダーの日を指定する" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダーの月を指定する" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を指定する" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "返却する日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "入力欄の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "エラーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストを折り返さない" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Pango マークアップを有効にしない" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダーのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードにする" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ファイル名をフィルターするパターンを指定する" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "列見出しを指定する" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の列にチェックボックスを使用する" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の列にラジオボタンを使用する" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "先頭の列に画像を使用する" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:560 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" +#: ../src/option.c:570 +msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "特定の列を出力する (デフォルトは '1'。'ALL' ですべての列を出力)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "列見出しを隠す" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "通知領域に表示する" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを左右に動かす" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "キャンセルボタンを押したら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "キャンセルボタンを隠す" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "フォントを指定する" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "「熟読の上、同意します。」のようなチェックボックスを有効にする" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "HTML サポートを有効にする" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"ファイルの代わりに URL を指定する。--html オプションを指定した場合のみ機能す" -"る。" +msgstr "ファイルの代わりに URL を指定する。--html オプションを指定した場合のみ機能する。" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケールダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "初期値を指定する" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "値が変更されるたびに標準出力へ値を出力する" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "ダイアログに値を表示しない" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "フォームダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "フィールド名" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "パスワードエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "カレンダーをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "カレンダーのフィールド名" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "一覧ダイアログをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "一覧ダイアログのフィールドと見出し" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "一覧ダイアログの値のリスト" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "| で区切られた値のリスト" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "列の値のリスト" -#: ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "列見出しを表示する" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "パスワードダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "ユーザー名のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "色選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "色を指定する" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "パレットを表示する" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "このアプリケーションの情報を表示する" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダーのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "エラーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "エラーダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "色選択のオプション" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "色選択オプションを表示する" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認" -"してください)。\n" +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認してください)。\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n" -- cgit From 03f10d30bc2eae05745bcf2c2c3f466671f24b77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Takayuki KUSANO Date: Tue, 23 Oct 2012 13:26:34 +0900 Subject: [l10n] Update Japanese translation --- po/ja.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 164 insertions(+), 150 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 887e6a4a..37abc7eb 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Satoru SATOH , 2006. # Yasumichi Akahoshi , 2009, 2011. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. -# Takayuki KUSANO , 2010. +# Takayuki KUSANO , 2010, 2012. # Jiro Matsuzawa , 2011, 2012. # Mitsuya Shibata , 2012. # @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-04 14:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-06 20:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-13 10:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-15 01:24+0900\n" "Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -178,566 +178,580 @@ msgstr "一覧からアイテムを選択してください。" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ダイアログのタイムアウトを秒単位で指定する" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 -#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:212 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "ダイアログをモーダルにするよう、ヒントを設定する" + +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 -#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダーの日を指定する" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダーの月を指定する" -#: ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を指定する" -#: ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "返却する日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "入力欄の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" msgstr "エラーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "ダイアログのアイコンを指定する" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "ICON-NAME" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストを折り返さない" -#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Pango マークアップを有効にしない" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダーのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードにする" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ファイル名をフィルターするパターンを指定する" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "列見出しを指定する" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "先頭の列にチェックボックスを使用する" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "先頭の列にラジオボタンを使用する" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:563 msgid "Use an image for first column" msgstr "先頭の列に画像を使用する" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:599 msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "特定の列を出力する (デフォルトは '1'。'ALL' ですべての列を出力)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:580 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "列見出しを隠す" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "通知領域に表示する" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを左右に動かす" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "キャンセルボタンを押したら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "キャンセルボタンを隠す" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "フォントを指定する" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "「熟読の上、同意します。」のようなチェックボックスを有効にする" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable html support" msgstr "HTML サポートを有効にする" -#: ../src/option.c:808 +#: ../src/option.c:846 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "ファイルの代わりに URL を指定する。--html オプションを指定した場合のみ機能する。" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケールダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "初期値を指定する" -#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 -#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "値が変更されるたびに標準出力へ値を出力する" -#: ../src/option.c:928 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "ダイアログに値を表示しない" -#: ../src/option.c:943 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" msgstr "フォームダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "フィールド名" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "パスワードエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "カレンダーをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:971 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "カレンダーのフィールド名" -#: ../src/option.c:979 +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "一覧ダイアログをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:980 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" msgstr "一覧ダイアログのフィールドと見出し" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" msgstr "一覧ダイアログの値のリスト" -#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" msgstr "| で区切られた値のリスト" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" msgstr "列の値のリスト" -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "列見出しを表示する" -#: ../src/option.c:1058 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" msgstr "パスワードダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:1067 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "ユーザー名のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" msgstr "色選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "色を指定する" -#: ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "パレットを表示する" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "このアプリケーションの情報を表示する" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダーのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "エラーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "エラーダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2084 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:2085 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2096 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2107 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2118 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2129 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2140 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2151 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "色選択のオプション" -#: ../src/option.c:2152 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "色選択オプションを表示する" -#: ../src/option.c:2162 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2163 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2173 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2174 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認してください)。\n" -#: ../src/option.c:2214 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n" -- cgit From 398fc475374256738accb17511b5a4f08a64fc2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hajime Taira Date: Sat, 5 Sep 2015 21:49:44 +0900 Subject: Updated Japanese translation --- po/ja.po | 600 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 338 insertions(+), 262 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 37abc7eb..c163ef67 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,35 +7,36 @@ # Yasumichi Akahoshi , 2009, 2011. # Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. # Takayuki KUSANO , 2010, 2012. -# Jiro Matsuzawa , 2011, 2012. +# Jiro Matsuzawa , 2011, 2012, 2015. # Mitsuya Shibata , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-13 10:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-15 01:24+0900\n" -"Last-Translator: Takayuki KUSANO \n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-03 11:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-30 12:11+0900\n" +"Last-Translator: Hajime Taira \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.5\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" msgstr "このプログラムはフリーソフトウェアです。あなたはこれを、フリーソフトウェア財団によって発行されたGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書(バージョン2 か、希望によってはそれ以降のバージョンのうちどれか)の定める条件の下で再頒布または改変することができます。\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.\n" msgstr "このプログラムは有用であることを願って頒布されますが、*全くの無保証* です。商業可能性の保証や特定の目的への適合性は、言外に示されたものも含め全く存在しません。詳しくはGNU 劣等一般公衆利用許諾契約書をご覧ください。\n" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "あなたはこのプログラムと共に、GNU 劣等一般公衆利用許諾契約書の複製物を一部受け取ったはずです。もし受け取っていなければ、フリーソフトウェア財団まで請求してください(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)。" -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "相花 毅 \n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" "松澤 二郎 \n" "日本GNOMEユーザー会 " -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示します" @@ -56,29 +57,63 @@ msgstr "シェルスクリプトからダイアログボックスを表示しま msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "ダイアログの種類を指定してください (詳細は `zenity --help` を参照してください)\n" -#: ../src/notification.c:95 +#: ../src/notification.c:51 #, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "標準入力からのコマンドラインを解析できませんでした\n" +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "メッセージを解析できませんでした\n" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:140 #, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "標準入力からのメッセージを解析できませんでした\n" +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"ブーリアン型のヒントとして無効な値です。\n" +"指定可能な値は 'true' か 'false' のみです。\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:156 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "未サポートのヒントです。スキップします。\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:173 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "未知のヒント名です。スキップします。\n" -#: ../src/notification.c:198 +#: ../src/notification.c:228 +#, c-format +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "標準入力からのコマンドを解析できませんでした\n" + +#: ../src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity 通知" -#: ../src/password.c:64 +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "パスワードを入力してください" -#: ../src/password.c:99 +#: ../src/password.c:76 +msgid "Type your username and password" +msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください" + +#: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" -#: ../src/password.c:115 +#: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" @@ -92,666 +127,707 @@ msgstr "最大値は最小値よりも大きくしてください。\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "値は有効範囲外です。\n" -#: ../src/tree.c:365 +#: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "一覧ダイアログの列見出しが指定されていません。\n" -#: ../src/tree.c:371 +#: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "1個だけのリストダイアログを使用してください。\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Calendar selection" -msgstr "カレンダーの選択" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Select a date from below." -msgstr "日付を選択してください。" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "C_alendar:" -msgstr "カレンダー(_A):" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Add a new entry" -msgstr "新しいエントリの追加" - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "新しいテキストの入力(_E):" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "An error has occurred." -msgstr "エラーが発生しました。" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Forms dialog" -msgstr "フォームダイアログ" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Information" -msgstr "情報" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "All updates are complete." -msgstr "すべての更新が完了しました。" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "進捗" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Running..." -msgstr "実行中..." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Question" -msgstr "質問" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "スケール値の調整" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "テキストの表示" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "一覧からアイテムの選択" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "一覧からアイテムを選択してください。" - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "ダイアログのタイトルを指定する" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "ウィンドウのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "幅を指定する" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "高さを指定する" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ダイアログのタイムアウトを秒単位で指定する" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:203 -msgid "Sets the label of the Ok button" +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" msgstr "OK ボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:212 -msgid "Sets the label of the Cancel button" +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "キャンセルボタンのラベルを指定する" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:233 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Add an extra button" +msgstr "キャンセルボタンを隠す" + +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "ダイアログをモーダルにするよう、ヒントを設定する" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:251 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "アタッチする親ウィンドウを指定する" + +#: ../src/option.c:252 +msgid "WINDOW" +msgstr "WINDOW" + +#: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "カレンダーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "ダイアログに表示する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "カレンダーの日を指定する" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "カレンダーの月を指定する" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "カレンダーの年を指定する" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "返却する日付の書式を指定する" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:296 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "テキスト入力ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "入力欄の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "入力テキストを隠す" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "エラーダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "ダイアログのアイコンを指定する" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 -#: ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "ICON-NAME" -#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "テキストを折り返さない" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Pango マークアップを有効にしない" +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Pango マークアップを無効にする" + +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:1022 +msgid "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with long texts" +msgstr "ダイアログのテキストにおける省略表記(...)を有効にする。長文表示時にウィンドウサイズが縦に伸びるのを防止します。" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ファイル選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "ファイル名を指定する" -#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "複数のファイルを選択可能にする" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "フォルダーのみ選択可能にする" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "保存モードにする" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "出力を区切る文字を指定する" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ファイル名が既に存在していたら確認をとる" -#: ../src/option.c:502 -msgid "Sets a filename filter" +#: ../src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" msgstr "ファイル名をフィルターするパターンを指定する" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "一覧ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "列見出しを指定する" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:545 -msgid "Use check boxes for first column" +#: ../src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "先頭の列にチェックボックスを使用する" -#: ../src/option.c:554 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: ../src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "先頭の列にラジオボタンを使用する" -#: ../src/option.c:563 -msgid "Use an image for first column" +#: ../src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" msgstr "先頭の列に画像を使用する" -#: ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "複数行を選択可能にする" -#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "テキストを変更可能にする" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:645 msgid "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)" msgstr "特定の列を出力する (デフォルトは '1'。'ALL' ですべての列を出力)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "指定した列を隠す" -#: ../src/option.c:618 -msgid "Hides the column headers" +#: ../src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" msgstr "列見出しを隠す" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:673 +msgid "Change list default search function searching for text in the middle, not on the beginning" +msgstr "デフォルトの検索動作を変更し、テキストの先頭ではなく途中からでも検索できるようにする" + +#: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "通知領域に表示する" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "通知する文字列を指定する" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "標準入力からコマンドを受け取る" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:716 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "ヒントの通知を指定する" + +#: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "進捗表示ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "進捗率 (%) の初期値を指定する" -#: ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "進捗表示バーを左右に動かす" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "進捗率が 100% に到達したらダイアログを消す" -#: ../src/option.c:716 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "キャンセルボタンを押したら親プロセスを強制終了する" -#: ../src/option.c:726 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "キャンセルボタンを隠す" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:798 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "進捗状況がいつ 100% に達するか計算する" + +#: ../src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "質問ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "デフォルトでキャンセルボタンにフォーカスを当てる" + +#: ../src/option.c:874 +#, fuzzy +#| msgid "Hide Cancel button" +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "キャンセルボタンを隠す" + +#: ../src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "テキスト情報ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "ファイルを開く" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "フォントを指定する" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "「熟読の上、同意します。」のようなチェックボックスを有効にする" -#: ../src/option.c:837 -msgid "Enable html support" +#: ../src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" msgstr "HTML サポートを有効にする" -#: ../src/option.c:846 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: ../src/option.c:944 +msgid "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --html option" +msgstr "WebView でのユーザー操作を無効にする。--html オプションを指定した場合のみ機能する" + +#: ../src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "ファイルの代わりに URL を指定する。--html オプションを指定した場合のみ機能する。" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:963 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "テキストを最後まで自動スクロールする。テキストを標準入力から読み取る場合のみ機能する" + +#: ../src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "警告ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:912 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "スケールダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:930 +#: ../src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "初期値を指定する" -#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "最小値を指定する" -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "最大値を指定する" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "刻み幅を指定する" -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "値が変更されるたびに標準出力へ値を出力する" -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "ダイアログに値を表示しない" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "フォームダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "テキストエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "フィールド名" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "パスワードエントリをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "カレンダーをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "カレンダーのフィールド名" -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "一覧ダイアログをフォームダイアログに追加する" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "一覧ダイアログのフィールドと見出し" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "一覧ダイアログの値のリスト" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "| で区切られた値のリスト" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "列の値のリスト" -#: ../src/option.c:1063 +#: ../src/option.c:1177 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "フォームダイアログに新しいコンボボックスを追加する" + +#: ../src/option.c:1178 +msgid "Combo box field name" +msgstr "コンボボックスのフィールド名" + +#: ../src/option.c:1186 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "コンボボックスの値の一覧" + +#: ../src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "列見出しを表示する" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "パスワードダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "ユーザー名のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "色選択ダイアログを表示する" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "色を指定する" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "パレットを表示する" -#: ../src/option.c:1162 +#: ../src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "このアプリケーションの情報を表示する" -#: ../src/option.c:1171 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "バージョンを表示する" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2256 msgid "General options" msgstr "一般的なオプション" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2257 msgid "Show general options" msgstr "一般的なオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2070 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Calendar options" msgstr "カレンダーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2071 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Show calendar options" msgstr "カレンダーのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2081 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Text entry options" msgstr "テキスト入力ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2082 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Show text entry options" msgstr "テキスト入力のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2092 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Error options" msgstr "エラーダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2290 msgid "Show error options" msgstr "エラーダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2103 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Info options" msgstr "情報ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2104 +#: ../src/option.c:2301 msgid "Show info options" msgstr "情報ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2114 +#: ../src/option.c:2311 msgid "File selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2115 +#: ../src/option.c:2312 msgid "Show file selection options" msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2125 +#: ../src/option.c:2322 msgid "List options" msgstr "一覧ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2126 +#: ../src/option.c:2323 msgid "Show list options" msgstr "一覧ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2137 +#: ../src/option.c:2334 msgid "Notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプション" -#: ../src/option.c:2138 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Show notification icon options" msgstr "通知アイコンのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2149 +#: ../src/option.c:2346 msgid "Progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2150 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Show progress options" msgstr "進捗表示ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2160 +#: ../src/option.c:2357 msgid "Question options" msgstr "質問ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2161 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Show question options" msgstr "質問ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2171 +#: ../src/option.c:2368 msgid "Warning options" msgstr "警告ダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2172 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Show warning options" msgstr "警告ダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2182 +#: ../src/option.c:2379 msgid "Scale options" msgstr "スケールのオプション" -#: ../src/option.c:2183 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Show scale options" msgstr "スケールのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2390 msgid "Text information options" msgstr "テキスト情報のオプション" -#: ../src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2391 msgid "Show text information options" msgstr "テキスト情報のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2204 +#: ../src/option.c:2401 msgid "Color selection options" msgstr "色選択のオプション" -#: ../src/option.c:2205 +#: ../src/option.c:2402 msgid "Show color selection options" msgstr "色選択オプションを表示する" -#: ../src/option.c:2215 +#: ../src/option.c:2412 msgid "Password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2216 +#: ../src/option.c:2413 msgid "Show password dialog options" msgstr "パスワードダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2226 +#: ../src/option.c:2423 msgid "Forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプション" -#: ../src/option.c:2227 +#: ../src/option.c:2424 msgid "Show forms dialog options" msgstr "フォームダイアログのオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2434 msgid "Miscellaneous options" msgstr "その他のオプション" -#: ../src/option.c:2238 +#: ../src/option.c:2435 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "その他のオプションを表示する" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2460 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "このオプションは利用できません (利用可能なすべてのオプションは --help で確認してください)。\n" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2464 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "このダイアログではオプション --%s をサポートしていません\n" -#: ../src/option.c:2271 +#: ../src/option.c:2468 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "二つ以上のダイアログオプションが指定されました\n" + +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "スケール値の調整" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "テキストの表示" + +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "カレンダーの選択" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "日付を選択してください。" + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "カレンダー(_A):" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "新しいエントリの追加" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "新しいテキストの入力(_E):" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "エラー" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "エラーが発生しました。" + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "フォームダイアログ" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "情報" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "すべての更新が完了しました。" + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "進捗" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "実行中..." + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "質問" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "処理を続行してもよろしいですか?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "一覧からアイテムの選択" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "一覧からアイテムを選択してください。" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "警告" -- cgit