From e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz Kłoczko Date: Sat, 24 Sep 2005 15:46:56 +0000 Subject: removed outdated strings and run "make update-po". --- po/fr.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 101 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a7f27676..0e738cdd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-05 00:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 00:27+0200\n" "Last-Translator: Benoît Dejean \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:390 +#: ../src/about.c:403 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "" "Christophe Merlet (RedFox) \n" "Benoît Dejean " -#: ../src/about.c:420 +#: ../src/about.c:433 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" -#: ../src/about.c:424 +#: ../src/about.c:437 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:508 +#: ../src/about.c:521 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: ../src/about.c:535 +#: ../src/about.c:548 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: ../src/about.c:548 +#: ../src/about.c:561 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" @@ -69,19 +69,19 @@ msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: ../src/notification.c:159 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" -#: ../src/notification.c:228 ../src/notification.c:257 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" -#: ../src/tree.c:318 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" -#: ../src/tree.c:324 +#: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "You ne devriez utiliser qu'un seul type de dialoguqe Liste.\n" @@ -169,146 +169,146 @@ msgstr "_Crédits" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:102 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:103 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:111 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:112 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:153 ../src/option.c:213 ../src/option.c:256 -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:382 ../src/option.c:511 -#: ../src/option.c:563 ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: ../src/option.c:189 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:298 ../src/option.c:572 -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactiver le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:313 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:322 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:331 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: ../src/option.c:340 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement" -#: ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "Activer le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:400 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:430 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permettre la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -316,188 +316,179 @@ msgstr "" "Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être utilisé " "pour imprimer toutes les colonnes)" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:457 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masquer une colonne précise" -#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "Afficher la notification" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "Définir le texte de notification" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:529 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: ../src/option.c:1257 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1258 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1267 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1268 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1277 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1278 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1287 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1288 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1297 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1298 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1307 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1308 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1317 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1318 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1327 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1328 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1357 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1367 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1368 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1377 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1378 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1401 +#: ../src/option.c:1417 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1405 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" - -#~ msgid "Syntax error\n" -#~ msgstr "Erreur de syntaxe\n" - -#~ msgid "Text options" -#~ msgstr "Options de texte" - -#~ msgid "Show text options" -#~ msgstr "Affiche les options de texte" -- cgit