From baad97d0d87d45f41effb5f413b9accc63f40cf6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Sat, 19 Jul 2003 19:30:57 +0000 Subject: Added French translation. --- po/fr.po | 458 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 458 insertions(+) create mode 100644 po/fr.po (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 00000000..22f0daf1 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,458 @@ +# French Translation of Zenity. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# maintainer: Baptiste Mille-Mathias , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenity 1.3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-19 21:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-19 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Baptiste Mille-Mathias \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/about.c:265 +msgid "translator_credits" +msgstr "" +"Mainteneur :\n" +"Baptiste Mille-Mathias " + +#: src/about.c:295 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" + +#: src/about.c:299 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:383 +msgid "Credits" +msgstr "Crédits" + +#: src/about.c:410 +msgid "Written by" +msgstr "Écrit par" + +#: src/about.c:423 +msgid "Translated by" +msgstr "Traduit par" + +#: src/main.c:132 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" + +#: src/main.c:141 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" + +#: src/main.c:150 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" + +#: src/main.c:159 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" + +#: src/main.c:168 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" + +#: src/main.c:177 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" + +#: src/main.c:186 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" + +#: src/main.c:195 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" + +#: src/main.c:204 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" + +#: src/main.c:213 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" + +#: src/main.c:235 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" + +#: src/main.c:236 +msgid "TITLE" +msgstr "TITRE" + +#: src/main.c:244 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" + +#: src/main.c:245 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" + +#: src/main.c:253 +msgid "Set the width" +msgstr "Définir la largeur" + +#: src/main.c:254 +msgid "WIDTH" +msgstr "LARGEUR" + +#: src/main.c:262 +msgid "Set the height" +msgstr "Définir la taille" + +#: src/main.c:263 +msgid "HEIGHT" +msgstr "TAILLE" + +#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 +#: src/main.c:564 src/main.c:617 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" + +#: src/main.c:293 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Définir le jour pour le calendrier" + +#: src/main.c:302 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Définir le mois pour le calendrier" + +#: src/main.c:311 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Définir l'année pour le calendrier" + +#: src/main.c:319 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Définir le format de retour de la date" + +#: src/main.c:350 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Définir le texte de saisie" + +#: src/main.c:359 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Cacher le texte de saisie" + +#: src/main.c:425 +msgid "Set the filename" +msgstr "Définir le nom du fichier" + +#: src/main.c:426 src/main.c:587 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOM_DU_FICHIER" + +#: src/main.c:434 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" + +#: src/main.c:443 +msgid "Set output separator character." +msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie." + +#: src/main.c:444 src/main.c:493 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SÉPARATEUR" + +#: src/main.c:465 +msgid "Set the column header" +msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" + +#: src/main.c:474 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" + +#: src/main.c:483 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" + +#: src/main.c:492 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" + +#: src/main.c:501 src/main.c:595 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permettre le changement du texte" + +#: src/main.c:532 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Définir le pourcentage initial" + +#: src/main.c:541 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Barre de progression discontinue" + +#: src/main.c:551 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" + +#: src/main.c:586 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" + +#: src/main.c:630 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "Paramètres Gdk de débogage à définir" + +#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 +msgid "FLAGS" +msgstr "PARAMETRES" + +#: src/main.c:639 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "Paramètres Gdk de débogage à enlever" + +#: src/main.c:649 +msgid "X display to use" +msgstr "Visuel X à utiliser" + +#: src/main.c:650 +msgid "DISPLAY" +msgstr "VISUEL" + +#: src/main.c:660 +msgid "X screen to use" +msgstr "Écran X à utiliser" + +#: src/main.c:661 +msgid "SCREEN" +msgstr "ÉCRAN" + +#: src/main.c:671 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "Appels X synchrones" + +#: src/main.c:680 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Nom du programme affiché par le gestionnaire de fenêtres" + +#: src/main.c:681 +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#: src/main.c:689 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Classe de programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres" + +#: src/main.c:690 +msgid "CLASS" +msgstr "CLASSE" + +#: src/main.c:700 +msgid "HOST" +msgstr "HÔTE" + +#: src/main.c:710 +msgid "PORT" +msgstr "PORT" + +#: src/main.c:718 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à définir" + +#: src/main.c:727 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à enlever" + +#: src/main.c:736 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Tous les avertissements sont fatals" + +#: src/main.c:745 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire" + +#: src/main.c:746 +msgid "MODULE" +msgstr "MODULE" + +#: src/main.c:767 +msgid "About zenity" +msgstr "A propos de Zenity" + +#: src/main.c:776 +msgid "Print version" +msgstr "Afficher la version" + +#: src/main.c:789 +msgid "Dialog options" +msgstr "Options de dialogue" + +#: src/main.c:798 +msgid "General options" +msgstr "Options générale" + +#: src/main.c:807 +msgid "Calendar options" +msgstr "Options de calendrier" + +#: src/main.c:816 +msgid "Text entry options" +msgstr "Options de saisie de texte" + +#: src/main.c:825 +msgid "Error options" +msgstr "Options d'erreur" + +#: src/main.c:834 +msgid "File selection options" +msgstr "Options de sélection de fichiers" + +#: src/main.c:843 +msgid "Info options" +msgstr "Options d'information" + +#: src/main.c:852 +msgid "List options" +msgstr "Options de liste" + +#: src/main.c:861 +msgid "Progress options" +msgstr "Option de barre de progression" + +#: src/main.c:870 +msgid "Question options" +msgstr "Options de question" + +#: src/main.c:879 +msgid "Text options" +msgstr "Options de texte" + +#: src/main.c:888 +msgid "Warning options" +msgstr "Options d'avertissement" + +#: src/main.c:897 +msgid "GTK+ options" +msgstr "Options GTK+" + +#: src/main.c:906 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Options diverses" + +#: src/main.c:915 +msgid "Help options" +msgstr "Options d'aide" + +#: src/main.c:1035 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "" +"%s est une option non valide. Lancer « zenity --help » pour plus de détails\n" + +#: src/main.c:1080 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " +"pour plus de détails\n" + +#: src/main.c:1100 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" + +#: src/main.c:1104 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" + +#: src/main.c:1108 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" + +#: src/tree.c:291 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "À propos de Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajouter une nouvelle entrée" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Une erreur est apparue." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exécuter ?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendrier :" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Sélection du calendrier" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "En cours" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "En fonctionnement..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Choisir une date ci-dessous." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Choisir des objets dans la liste" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Vue texte" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Crédits" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Saisir un nouveau texte :" -- cgit From 0f56f63fa6afc0f8b504a66a6204bc720a7634fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Thu, 7 Aug 2003 13:58:00 +0000 Subject: Release 1.4. 2003-08-07 Glynn Foster * configure.in: Release 1.4. --- po/fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 22f0daf1..a6966041 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 1.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-07-19 21:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-07 14:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-19 21:18+0200\n" "Last-Translator: Baptiste Mille-Mathias \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:265 msgid "translator_credits" -- cgit From b0f91906ab3f8c9edccd3812ea749a44f10b685d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sun, 24 Aug 2003 17:32:33 +0000 Subject: Release 1.5 2003-08-24 Glynn Foster * configure.in: Release 1.5 --- po/fr.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a6966041..00d437dc 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-07 14:53+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-19 21:18+0200\n" "Last-Translator: Baptiste Mille-Mathias \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:265 msgid "translator_credits" @@ -343,29 +343,29 @@ msgstr "Options diverses" msgid "Help options" msgstr "Options d'aide" -#: src/main.c:1035 +#: src/main.c:1036 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "" "%s est une option non valide. Lancer « zenity --help » pour plus de détails\n" -#: src/main.c:1080 +#: src/main.c:1081 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails\n" -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1101 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1104 +#: src/main.c:1105 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1108 +#: src/main.c:1109 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" -- cgit From 0765153100b04451b676bcfabf6d7a5e6e77391e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 8 Sep 2003 13:24:07 +0000 Subject: Release 1.6 2003-09-08 Glynn Foster * configure.in: Release 1.6 --- po/fr.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 00d437dc..bac3ff65 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-08-24 18:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-08 14:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-19 21:18+0200\n" "Last-Translator: Baptiste Mille-Mathias \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -15,29 +15,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:265 +#: src/about.c:268 msgid "translator_credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" "Baptiste Mille-Mathias " -#: src/about.c:295 +#: src/about.c:298 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" -#: src/about.c:299 +#: src/about.c:302 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:383 +#: src/about.c:386 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/about.c:410 +#: src/about.c:413 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: src/about.c:423 +#: src/about.c:426 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" @@ -343,29 +343,29 @@ msgstr "Options diverses" msgid "Help options" msgstr "Options d'aide" -#: src/main.c:1036 +#: src/main.c:1038 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "" "%s est une option non valide. Lancer « zenity --help » pour plus de détails\n" -#: src/main.c:1081 +#: src/main.c:1083 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails\n" -#: src/main.c:1101 +#: src/main.c:1103 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1105 +#: src/main.c:1107 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1109 +#: src/main.c:1111 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" -- cgit From c34e4255ffcb29d0aa39c262d68de3bc18095f57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 12 Nov 2003 01:14:17 +0000 Subject: Fix radiolist returning the wrong argument. Patch from Peter Åstrand MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2003-11-12 Glynn Foster * src/gdialog.in: Fix radiolist returning the wrong argument. Patch from Peter Åstrand . Fixes #125672. --- po/fr.po | 170 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 87 insertions(+), 83 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bac3ff65..7b03d060 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,14 +6,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 1.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-08 14:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-12 14:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-19 21:18+0200\n" "Last-Translator: Baptiste Mille-Mathias \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:268 msgid "translator_credits" @@ -41,331 +41,331 @@ msgstr "Écrit par" msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -#: src/main.c:132 +#: src/main.c:137 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: src/main.c:141 +#: src/main.c:146 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: src/main.c:150 +#: src/main.c:155 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: src/main.c:159 +#: src/main.c:164 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: src/main.c:168 +#: src/main.c:173 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: src/main.c:177 +#: src/main.c:182 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: src/main.c:186 +#: src/main.c:191 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: src/main.c:195 +#: src/main.c:200 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:209 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: src/main.c:213 +#: src/main.c:218 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: src/main.c:235 +#: src/main.c:240 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: src/main.c:236 +#: src/main.c:241 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: src/main.c:244 +#: src/main.c:249 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: src/main.c:245 +#: src/main.c:250 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: src/main.c:253 +#: src/main.c:258 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: src/main.c:254 +#: src/main.c:259 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: src/main.c:262 +#: src/main.c:267 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: src/main.c:263 +#: src/main.c:268 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: src/main.c:284 src/main.c:341 src/main.c:381 src/main.c:403 src/main.c:523 -#: src/main.c:564 src/main.c:617 +#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 +#: src/main.c:569 src/main.c:622 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: src/main.c:293 +#: src/main.c:298 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: src/main.c:302 +#: src/main.c:307 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: src/main.c:311 +#: src/main.c:316 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: src/main.c:319 +#: src/main.c:324 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: src/main.c:350 +#: src/main.c:355 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: src/main.c:359 +#: src/main.c:364 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:430 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: src/main.c:426 src/main.c:587 +#: src/main.c:431 src/main.c:592 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:439 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:448 msgid "Set output separator character." msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie." -#: src/main.c:444 src/main.c:493 +#: src/main.c:449 src/main.c:498 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:470 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:479 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: src/main.c:483 +#: src/main.c:488 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:497 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: src/main.c:501 src/main.c:595 +#: src/main.c:506 src/main.c:600 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:537 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: src/main.c:541 +#: src/main.c:546 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: src/main.c:551 +#: src/main.c:556 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:591 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: src/main.c:630 +#: src/main.c:635 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Paramètres Gdk de débogage à définir" -#: src/main.c:631 src/main.c:640 src/main.c:719 src/main.c:728 +#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRES" -#: src/main.c:639 +#: src/main.c:644 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Paramètres Gdk de débogage à enlever" -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:654 msgid "X display to use" msgstr "Visuel X à utiliser" -#: src/main.c:650 +#: src/main.c:655 msgid "DISPLAY" msgstr "VISUEL" -#: src/main.c:660 +#: src/main.c:665 msgid "X screen to use" msgstr "Écran X à utiliser" -#: src/main.c:661 +#: src/main.c:666 msgid "SCREEN" msgstr "ÉCRAN" -#: src/main.c:671 +#: src/main.c:676 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Appels X synchrones" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:685 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nom du programme affiché par le gestionnaire de fenêtres" -#: src/main.c:681 +#: src/main.c:686 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:694 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe de programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres" -#: src/main.c:690 +#: src/main.c:695 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/main.c:700 +#: src/main.c:705 msgid "HOST" msgstr "HÔTE" -#: src/main.c:710 +#: src/main.c:715 msgid "PORT" msgstr "PORT" -#: src/main.c:718 +#: src/main.c:723 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à définir" -#: src/main.c:727 +#: src/main.c:732 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à enlever" -#: src/main.c:736 +#: src/main.c:741 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tous les avertissements sont fatals" -#: src/main.c:745 +#: src/main.c:750 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire" -#: src/main.c:746 +#: src/main.c:751 msgid "MODULE" msgstr "MODULE" -#: src/main.c:767 +#: src/main.c:772 msgid "About zenity" msgstr "A propos de Zenity" -#: src/main.c:776 +#: src/main.c:781 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: src/main.c:789 +#: src/main.c:794 msgid "Dialog options" msgstr "Options de dialogue" -#: src/main.c:798 +#: src/main.c:803 msgid "General options" msgstr "Options générale" -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:812 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: src/main.c:816 +#: src/main.c:821 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:830 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreur" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:839 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: src/main.c:843 +#: src/main.c:848 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:857 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: src/main.c:861 +#: src/main.c:866 msgid "Progress options" msgstr "Option de barre de progression" -#: src/main.c:870 +#: src/main.c:875 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:884 msgid "Text options" msgstr "Options de texte" -#: src/main.c:888 +#: src/main.c:893 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: src/main.c:897 +#: src/main.c:902 msgid "GTK+ options" msgstr "Options GTK+" -#: src/main.c:906 +#: src/main.c:911 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:920 msgid "Help options" msgstr "Options d'aide" -#: src/main.c:1038 +#: src/main.c:1046 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "" "%s est une option non valide. Lancer « zenity --help » pour plus de détails\n" -#: src/main.c:1083 +#: src/main.c:1091 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails\n" -#: src/main.c:1103 +#: src/main.c:1111 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1107 +#: src/main.c:1115 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1111 +#: src/main.c:1119 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" @@ -373,6 +373,10 @@ msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" +#: src/util.c:264 +msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" +msgstr "" + #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -- cgit From 938257ee65ec28ede390cfd24c78f56b6e5dff2a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Sat, 22 Nov 2003 10:20:07 +0000 Subject: Updated French translation. --- po/fr.po | 25 +++++++++++++++---------- 1 file changed, 15 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7b03d060..646ea5cb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,25 +1,29 @@ # French Translation of Zenity. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# # maintainer: Baptiste Mille-Mathias , 2003. +# Christophe Merlet (RedFox) , 2003. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity 1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 14:12+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-19 21:18+0200\n" -"Last-Translator: Baptiste Mille-Mathias \n" +"Project-Id-Version: Zenity 1.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-11-22 11:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:12+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:268 msgid "translator_credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" -"Baptiste Mille-Mathias " +"Baptiste Mille-Mathias \n" +"\n" +"Contributeur :Christophe Merlet (RedFox) " #: src/about.c:298 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -347,13 +351,14 @@ msgstr "Options d'aide" #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "" -"%s est une option non valide. Lancer « zenity --help » pour plus de détails\n" +"%s n'est pas une option valide. Lancer « zenity --help » pour plus de " +"détails.\n" #: src/main.c:1091 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " -"pour plus de détails\n" +"pour plus de détails.\n" #: src/main.c:1111 #, c-format @@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\ #: src/util.c:264 msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -msgstr "" +msgstr "Trop de niveaux d'alias pour une locale peut indiquer une boucle" #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" @@ -395,7 +400,7 @@ msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." #: src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." -msgstr "Une erreur est apparue." +msgstr "Une erreur est survenue." #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -- cgit From 569271da40c3a0066539264965224931b3ba6f1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 31 Dec 2003 01:21:41 +0000 Subject: Release 1.8 2003-12-30 Glynn Foster * configure.in: Release 1.8 --- po/fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 646ea5cb..a32382fa 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 1.7\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-22 11:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:06+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:12+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:268 msgid "translator_credits" -- cgit From 104a45c0f772ec07866c717861d8cbf1128b1e58 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 31 Dec 2003 01:52:25 +0000 Subject: Release 2.5.1, a ridiculous bump so that we sync with the GNOME desktop 2003-12-30 Glynn Foster * configure.in: Release 2.5.1, a ridiculous bump so that we sync with the GNOME desktop releases. 2003-12-30 Jan Arne Petersen * src/fileselection.c: (zenity_fileselection), (zenity_fileselection_dialog_response): Replace GtkFileSelection with GtkFileChooser. --- po/fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a32382fa..1e9ee15e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:06+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:34+1300\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:12+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" -- cgit From f770c3d573f9b474a190573cd56041dcd4cebb77 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Sat, 3 Jan 2004 23:31:34 +0000 Subject: Updated French translation. --- po/fr.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1e9ee15e..2b8b43b4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,21 +1,21 @@ # French Translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # maintainer: Baptiste Mille-Mathias , 2003. -# Christophe Merlet (RedFox) , 2003. +# Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity 1.7\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:34+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-22 11:12+0100\n" +"Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-04 00:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:268 msgid "translator_credits" @@ -23,11 +23,12 @@ msgstr "" "Mainteneur :\n" "Baptiste Mille-Mathias \n" "\n" -"Contributeur :Christophe Merlet (RedFox) " +"Contributeur :\n" +"Christophe Merlet (RedFox) " #: src/about.c:298 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" +msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell." #: src/about.c:302 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" @@ -281,7 +282,7 @@ msgstr "MODULE" #: src/main.c:772 msgid "About zenity" -msgstr "A propos de Zenity" +msgstr "À propos de Zenity" #: src/main.c:781 msgid "Print version" @@ -293,7 +294,7 @@ msgstr "Options de dialogue" #: src/main.c:803 msgid "General options" -msgstr "Options générale" +msgstr "Options générales" #: src/main.c:812 msgid "Calendar options" @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "Options de saisie de texte" #: src/main.c:830 msgid "Error options" -msgstr "Options d'erreur" +msgstr "Options d'erreurs" #: src/main.c:839 msgid "File selection options" @@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "À propos de Zenity" #: src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" -msgstr "Ajouter une nouvelle entrée" +msgstr "Ajoutez une nouvelle entrée" #: src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -404,15 +405,15 @@ msgstr "Une erreur est survenue." #: src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exécuter ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir procéder ?" #: src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendrier :" +msgstr "_Calendrier :" #: src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" -msgstr "Sélection du calendrier" +msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" #: src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" @@ -436,7 +437,7 @@ msgstr "En fonctionnement..." #: src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." -msgstr "Choisir une date ci-dessous." +msgstr "Choisissez une date ci-dessous." #: src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" @@ -464,4 +465,4 @@ msgstr "_Crédits" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Saisir un nouveau texte :" +msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -- cgit From 75bdcd6e77fcea76d9fe6d6b09e4f64eb59a3447 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Tue, 3 Feb 2004 10:27:46 +0000 Subject: Release 2.5.2 2004-02-03 Glynn Foster * configure.in: Release 2.5.2 --- po/fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2b8b43b4..2e53af3b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-04 00:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:34+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: src/about.c:268 msgid "translator_credits" -- cgit From 0e37613d25b36039f57cbe463c5e34a8017985e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sat, 6 Mar 2004 18:50:14 +0000 Subject: Update to add Mike. Update for new release. Add lots of people, probably 2004-03-07 Glynn Foster * AUTHORS: Update to add Mike. * NEWS: Update for new release. * THANKS, src/about.c: Add lots of people, probably get heaps of bug reports complaining their name is spelled wrongly - darn those weird characters. * configure.in: Release 2.5.90 --- po/fr.po | 21 ++++++++++----------- 1 file changed, 10 insertions(+), 11 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2e53af3b..a82ed348 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 11:34+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-07 07:11+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:268 +#: src/about.c:341 msgid "translator_credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "" "Contributeur :\n" "Christophe Merlet (RedFox) " -#: src/about.c:298 +#: src/about.c:371 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell." -#: src/about.c:302 +#: src/about.c:375 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:386 +#: src/about.c:459 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/about.c:413 +#: src/about.c:486 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: src/about.c:426 +#: src/about.c:499 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" @@ -379,10 +379,6 @@ msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" -#: src/util.c:264 -msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -msgstr "Trop de niveaux d'alias pour une locale peut indiquer une boucle" - #: src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -466,3 +462,6 @@ msgstr "_Crédits" #: src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" + +#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" +#~ msgstr "Trop de niveaux d'alias pour une locale peut indiquer une boucle" -- cgit From 8ebb05f9535d63f1ecb6a59aaeb5429b092667a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 15 Mar 2004 00:17:46 +0000 Subject: Update. Use automake 1.7 since everyone has it by now. Release 2.5.91 2004-03-15 Glynn Foster * NEWS: Update. * autogen.sh: Use automake 1.7 since everyone has it by now. * configure.in: Release 2.5.91 --- po/fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a82ed348..1391bcd1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-07 07:11+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 13:08+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" -- cgit From 1e5f3993ee520c12bdafd9c5587fab0ba393a85c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 22 Mar 2004 10:53:47 +0000 Subject: Update. Release 2.6.0 2004-03-23 Glynn Foster * NEWS, THANKS, src/about.c: Update. * configure.in: Release 2.6.0 --- po/fr.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 1391bcd1..3bc6b890 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-15 13:08+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-23 05:35+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:341 +#: src/about.c:344 msgid "translator_credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "" "Contributeur :\n" "Christophe Merlet (RedFox) " -#: src/about.c:371 +#: src/about.c:374 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell." -#: src/about.c:375 +#: src/about.c:378 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:459 +#: src/about.c:462 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/about.c:486 +#: src/about.c:489 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: src/about.c:499 +#: src/about.c:502 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -- cgit From af9484723ffded746b0ccc73ebf3266d970287f2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Tue, 20 Apr 2004 12:17:39 +0000 Subject: Release 2.6.1 Update. 2004-04-20 Glynn Foster * configure.in: Release 2.6.1 * NEWS: Update. --- po/fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3bc6b890..24265462 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-23 05:35+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-21 00:13+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" -- cgit From 2a176b67c74be5102ddaa84a89a03f433967908a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 28 Apr 2004 23:10:48 +0000 Subject: Release 2.6.2 Update. 2004-04-29 Glynn Foster * configure.in: Release 2.6.2 * NEWS: Update. --- po/fr.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 89 insertions(+), 89 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 24265462..3ce0594d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-21 00:13+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-04-29 11:05+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:344 +#: src/about.c:346 msgid "translator_credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -26,356 +26,356 @@ msgstr "" "Contributeur :\n" "Christophe Merlet (RedFox) " -#: src/about.c:374 +#: src/about.c:376 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell." -#: src/about.c:378 +#: src/about.c:380 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:462 +#: src/about.c:464 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/about.c:489 +#: src/about.c:491 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: src/about.c:502 +#: src/about.c:504 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -#: src/main.c:137 +#: src/main.c:138 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: src/main.c:146 +#: src/main.c:147 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: src/main.c:155 +#: src/main.c:156 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: src/main.c:164 +#: src/main.c:165 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: src/main.c:173 +#: src/main.c:174 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: src/main.c:182 +#: src/main.c:183 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:192 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: src/main.c:200 +#: src/main.c:201 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: src/main.c:209 +#: src/main.c:210 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:219 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: src/main.c:240 +#: src/main.c:241 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: src/main.c:241 +#: src/main.c:242 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: src/main.c:249 +#: src/main.c:250 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:251 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: src/main.c:258 +#: src/main.c:259 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:260 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: src/main.c:267 +#: src/main.c:268 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: src/main.c:268 +#: src/main.c:269 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: src/main.c:289 src/main.c:346 src/main.c:386 src/main.c:408 src/main.c:528 -#: src/main.c:569 src/main.c:622 +#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 +#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: src/main.c:298 +#: src/main.c:299 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: src/main.c:307 +#: src/main.c:308 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: src/main.c:316 +#: src/main.c:317 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: src/main.c:324 +#: src/main.c:325 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: src/main.c:355 +#: src/main.c:356 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: src/main.c:364 +#: src/main.c:365 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: src/main.c:430 +#: src/main.c:431 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: src/main.c:431 src/main.c:592 +#: src/main.c:432 src/main.c:602 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: src/main.c:439 +#: src/main.c:440 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: src/main.c:448 +#: src/main.c:449 msgid "Set output separator character." msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie." -#: src/main.c:449 src/main.c:498 +#: src/main.c:450 src/main.c:508 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: src/main.c:470 +#: src/main.c:480 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: src/main.c:479 +#: src/main.c:489 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:498 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: src/main.c:497 +#: src/main.c:507 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: src/main.c:506 src/main.c:600 +#: src/main.c:516 src/main.c:610 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: src/main.c:537 +#: src/main.c:547 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: src/main.c:546 +#: src/main.c:556 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:566 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:601 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: src/main.c:635 +#: src/main.c:645 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Paramètres Gdk de débogage à définir" -#: src/main.c:636 src/main.c:645 src/main.c:724 src/main.c:733 +#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRES" -#: src/main.c:644 +#: src/main.c:654 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Paramètres Gdk de débogage à enlever" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:664 msgid "X display to use" msgstr "Visuel X à utiliser" -#: src/main.c:655 +#: src/main.c:665 msgid "DISPLAY" msgstr "VISUEL" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:675 msgid "X screen to use" msgstr "Écran X à utiliser" -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:676 msgid "SCREEN" msgstr "ÉCRAN" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:686 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Appels X synchrones" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:695 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nom du programme affiché par le gestionnaire de fenêtres" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:696 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#: src/main.c:694 +#: src/main.c:704 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe de programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:705 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:715 msgid "HOST" msgstr "HÔTE" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:725 msgid "PORT" msgstr "PORT" -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:733 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à définir" -#: src/main.c:732 +#: src/main.c:742 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à enlever" -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:751 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tous les avertissements sont fatals" -#: src/main.c:750 +#: src/main.c:760 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:761 msgid "MODULE" msgstr "MODULE" -#: src/main.c:772 +#: src/main.c:782 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: src/main.c:781 +#: src/main.c:791 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: src/main.c:794 +#: src/main.c:804 msgid "Dialog options" msgstr "Options de dialogue" -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:813 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: src/main.c:812 +#: src/main.c:822 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: src/main.c:821 +#: src/main.c:831 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: src/main.c:830 +#: src/main.c:840 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: src/main.c:839 +#: src/main.c:849 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: src/main.c:848 +#: src/main.c:858 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: src/main.c:857 +#: src/main.c:867 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:876 msgid "Progress options" msgstr "Option de barre de progression" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:885 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:894 msgid "Text options" msgstr "Options de texte" -#: src/main.c:893 +#: src/main.c:903 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:912 msgid "GTK+ options" msgstr "Options GTK+" -#: src/main.c:911 +#: src/main.c:921 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:930 msgid "Help options" msgstr "Options d'aide" -#: src/main.c:1046 +#: src/main.c:1059 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "" "%s n'est pas une option valide. Lancer « zenity --help » pour plus de " "détails.\n" -#: src/main.c:1091 +#: src/main.c:1104 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: src/main.c:1111 +#: src/main.c:1124 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1115 +#: src/main.c:1128 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1119 +#: src/main.c:1132 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" -#: src/tree.c:291 +#: src/tree.c:292 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" -- cgit From 1e87f50e42f2befa31ec3210e7435341ebc521d8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 19 Jul 2004 01:39:06 +0000 Subject: Release 2.7.0 2004-07-19 Glynn Foster * configure.in: Release 2.7.0 --- po/fr.po | 118 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 62 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3ce0594d..a31ca3b8 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-29 11:05+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-19 13:35+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:346 +#: src/about.c:348 msgid "translator_credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "" "Contributeur :\n" "Christophe Merlet (RedFox) " -#: src/about.c:376 +#: src/about.c:378 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell." -#: src/about.c:380 +#: src/about.c:382 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:464 +#: src/about.c:466 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/about.c:491 +#: src/about.c:493 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: src/about.c:504 +#: src/about.c:506 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" #: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 -#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632 +#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Cacher le texte de saisie" msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: src/main.c:432 src/main.c:602 +#: src/main.c:432 src/main.c:611 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" @@ -183,199 +183,205 @@ msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: src/main.c:516 src/main.c:610 +#: src/main.c:516 src/main.c:619 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:525 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" + +#: src/main.c:556 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:565 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:575 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:610 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:654 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Paramètres Gdk de débogage à définir" -#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743 +#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRES" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:663 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Paramètres Gdk de débogage à enlever" -#: src/main.c:664 +#: src/main.c:673 msgid "X display to use" msgstr "Visuel X à utiliser" -#: src/main.c:665 +#: src/main.c:674 msgid "DISPLAY" msgstr "VISUEL" -#: src/main.c:675 +#: src/main.c:684 msgid "X screen to use" msgstr "Écran X à utiliser" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:685 msgid "SCREEN" msgstr "ÉCRAN" -#: src/main.c:686 +#: src/main.c:695 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Appels X synchrones" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:704 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nom du programme affiché par le gestionnaire de fenêtres" -#: src/main.c:696 +#: src/main.c:705 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:713 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe de programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:714 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:724 msgid "HOST" msgstr "HÔTE" -#: src/main.c:725 +#: src/main.c:734 msgid "PORT" msgstr "PORT" -#: src/main.c:733 +#: src/main.c:742 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à définir" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:751 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à enlever" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:760 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tous les avertissements sont fatals" -#: src/main.c:760 +#: src/main.c:769 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire" -#: src/main.c:761 +#: src/main.c:770 msgid "MODULE" msgstr "MODULE" -#: src/main.c:782 +#: src/main.c:791 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:800 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: src/main.c:804 +#: src/main.c:813 msgid "Dialog options" msgstr "Options de dialogue" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:822 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:831 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:840 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:849 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:858 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:867 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: src/main.c:867 +#: src/main.c:876 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:885 msgid "Progress options" msgstr "Option de barre de progression" -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:894 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:903 msgid "Text options" msgstr "Options de texte" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:912 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:921 msgid "GTK+ options" msgstr "Options GTK+" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:930 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: src/main.c:930 +#: src/main.c:939 msgid "Help options" msgstr "Options d'aide" -#: src/main.c:1059 +#: src/main.c:1071 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "" "%s n'est pas une option valide. Lancer « zenity --help » pour plus de " "détails.\n" -#: src/main.c:1104 +#: src/main.c:1116 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: src/main.c:1124 +#: src/main.c:1136 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1128 +#: src/main.c:1140 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1132 +#: src/main.c:1144 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" -#: src/tree.c:292 +#: src/tree.c:303 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" -- cgit From eff265571321698103893bf71f7bfc7e0c9bf77b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Tue, 3 Aug 2004 05:00:49 +0000 Subject: Release 2.7.90 2004-08-03 Glynn Foster * configure.in: Release 2.7.90 --- po/fr.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a31ca3b8..e18384bc 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-19 13:35+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:348 +#: src/about.c:358 msgid "translator_credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -26,23 +26,23 @@ msgstr "" "Contributeur :\n" "Christophe Merlet (RedFox) " -#: src/about.c:378 +#: src/about.c:388 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell." -#: src/about.c:382 +#: src/about.c:392 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:466 +#: src/about.c:476 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/about.c:493 +#: src/about.c:503 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: src/about.c:506 +#: src/about.c:516 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -- cgit From 37a8cf416c0743210a98bb0780ecb8fb1cf83031 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 30 Aug 2004 03:25:19 +0000 Subject: Release 2.7.91 2004-08-30 Glynn Foster * configure.in: Release 2.7.91 --- po/fr.po | 24 ++++++++++++++++-------- 1 file changed, 16 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e18384bc..0bbf6cb1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-03 16:55+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -17,8 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -#: src/about.c:358 -msgid "translator_credits" +#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated +#. literally. It is used in the about box to give credits to +#. the translators. +#. Thus, you should translate it to your name and email address. +#. You can also include other translators who have contributed to +#. this translation; in that case, please write them on separate +#. lines seperated by newlines (\n). +#: src/about.c:366 +#, fuzzy +msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" "Baptiste Mille-Mathias \n" @@ -26,23 +34,23 @@ msgstr "" "Contributeur :\n" "Christophe Merlet (RedFox) " -#: src/about.c:388 +#: src/about.c:396 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell." -#: src/about.c:392 +#: src/about.c:400 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:476 +#: src/about.c:484 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/about.c:503 +#: src/about.c:511 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: src/about.c:516 +#: src/about.c:524 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -- cgit From 1647691396d4a63e33def9e38f2d12a14ad8e047 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 13 Sep 2004 08:20:28 +0000 Subject: Release 2.9.0 2004-09-13 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.0 2004-09-13 Glynn Foster * TODO: Update. --- po/fr.po | 201 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 89 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0bbf6cb1..6a87b7fb 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 15:13+1200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:366 +#: src/about.c:375 #, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -34,358 +34,381 @@ msgstr "" "Contributeur :\n" "Christophe Merlet (RedFox) " -#: src/about.c:396 +#: src/about.c:405 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell." -#: src/about.c:400 +#: src/about.c:409 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:484 +#: src/about.c:493 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/about.c:511 +#: src/about.c:520 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: src/about.c:524 +#: src/about.c:533 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -#: src/main.c:138 +#: src/main.c:145 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:154 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: src/main.c:156 +#: src/main.c:163 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:172 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: src/main.c:174 +#: src/main.c:181 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: src/main.c:183 +#: src/main.c:190 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: src/main.c:192 +#: src/main.c:199 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" + +#: src/main.c:208 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: src/main.c:201 +#: src/main.c:217 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: src/main.c:210 +#: src/main.c:226 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: src/main.c:219 +#: src/main.c:235 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: src/main.c:241 +#: src/main.c:257 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: src/main.c:242 +#: src/main.c:258 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: src/main.c:250 +#: src/main.c:266 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: src/main.c:251 +#: src/main.c:267 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: src/main.c:259 +#: src/main.c:275 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: src/main.c:260 +#: src/main.c:276 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: src/main.c:268 +#: src/main.c:284 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: src/main.c:269 +#: src/main.c:285 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 -#: src/main.c:547 src/main.c:588 src/main.c:641 +#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 +#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: src/main.c:299 +#: src/main.c:315 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: src/main.c:308 +#: src/main.c:324 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: src/main.c:317 +#: src/main.c:333 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: src/main.c:325 +#: src/main.c:341 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: src/main.c:356 +#: src/main.c:372 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: src/main.c:365 +#: src/main.c:381 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:447 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: src/main.c:432 src/main.c:611 +#: src/main.c:448 src/main.c:667 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: src/main.c:440 +#: src/main.c:456 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:465 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "" + +#: src/main.c:474 +msgid "Activate save mode" +msgstr "" + +#: src/main.c:483 msgid "Set output separator character." msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie." -#: src/main.c:450 src/main.c:508 +#: src/main.c:484 src/main.c:542 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:514 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: src/main.c:489 +#: src/main.c:523 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:532 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: src/main.c:507 +#: src/main.c:541 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: src/main.c:516 src/main.c:619 +#: src/main.c:550 src/main.c:675 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: src/main.c:525 +#: src/main.c:559 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:581 +#, fuzzy +msgid "Set the notification text" +msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" + +#: src/main.c:612 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: src/main.c:565 +#: src/main.c:621 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:631 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: src/main.c:610 +#: src/main.c:666 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: src/main.c:654 +#: src/main.c:710 msgid "Gdk debugging flags to set" msgstr "Paramètres Gdk de débogage à définir" -#: src/main.c:655 src/main.c:664 src/main.c:743 src/main.c:752 +#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 msgid "FLAGS" msgstr "PARAMETRES" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:719 msgid "Gdk debugging flags to unset" msgstr "Paramètres Gdk de débogage à enlever" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:729 msgid "X display to use" msgstr "Visuel X à utiliser" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:730 msgid "DISPLAY" msgstr "VISUEL" -#: src/main.c:684 +#: src/main.c:740 msgid "X screen to use" msgstr "Écran X à utiliser" -#: src/main.c:685 +#: src/main.c:741 msgid "SCREEN" msgstr "ÉCRAN" -#: src/main.c:695 +#: src/main.c:751 msgid "Make X calls synchronous" msgstr "Appels X synchrones" -#: src/main.c:704 +#: src/main.c:760 msgid "Program name as used by the window manager" msgstr "Nom du programme affiché par le gestionnaire de fenêtres" -#: src/main.c:705 +#: src/main.c:761 msgid "NAME" msgstr "NOM" -#: src/main.c:713 +#: src/main.c:769 msgid "Program class as used by the window manager" msgstr "Classe de programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres" -#: src/main.c:714 +#: src/main.c:770 msgid "CLASS" msgstr "CLASSE" -#: src/main.c:724 +#: src/main.c:780 msgid "HOST" msgstr "HÔTE" -#: src/main.c:734 +#: src/main.c:790 msgid "PORT" msgstr "PORT" -#: src/main.c:742 +#: src/main.c:798 msgid "Gtk+ debugging flags to set" msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à définir" -#: src/main.c:751 +#: src/main.c:807 msgid "Gtk+ debugging flags to unset" msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à enlever" -#: src/main.c:760 +#: src/main.c:816 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Tous les avertissements sont fatals" -#: src/main.c:769 +#: src/main.c:825 msgid "Load an additional Gtk module" msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire" -#: src/main.c:770 +#: src/main.c:826 msgid "MODULE" msgstr "MODULE" -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:847 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: src/main.c:800 +#: src/main.c:856 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: src/main.c:813 +#: src/main.c:869 msgid "Dialog options" msgstr "Options de dialogue" -#: src/main.c:822 +#: src/main.c:878 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: src/main.c:831 +#: src/main.c:887 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: src/main.c:840 +#: src/main.c:896 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: src/main.c:849 +#: src/main.c:905 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: src/main.c:858 +#: src/main.c:914 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: src/main.c:867 +#: src/main.c:923 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:932 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: src/main.c:885 +#: src/main.c:941 +#, fuzzy +msgid "Notication options" +msgstr "Options de question" + +#: src/main.c:950 msgid "Progress options" msgstr "Option de barre de progression" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:959 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:968 msgid "Text options" msgstr "Options de texte" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:977 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:986 msgid "GTK+ options" msgstr "Options GTK+" -#: src/main.c:930 +#: src/main.c:995 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: src/main.c:939 +#: src/main.c:1004 msgid "Help options" msgstr "Options d'aide" -#: src/main.c:1071 +#: src/main.c:1143 #, c-format msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" msgstr "" "%s n'est pas une option valide. Lancer « zenity --help » pour plus de " "détails.\n" -#: src/main.c:1116 +#: src/main.c:1191 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: src/main.c:1136 +#: src/main.c:1211 #, c-format msgid "%s given twice for the same dialog\n" msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1140 +#: src/main.c:1215 #, c-format msgid "%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1144 +#: src/main.c:1219 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" -- cgit From fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 20 Dec 2004 23:22:03 +0000 Subject: Release 2.9.1 2004-12-21 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.1 --- po/fr.po | 593 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 328 insertions(+), 265 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6a87b7fb..a112b259 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated #. literally. It is used in the about box to give credits to @@ -54,451 +54,514 @@ msgstr "Écrit par" msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " +"pour plus de détails.\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "À propos de Zenity" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajoutez une nouvelle entrée" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Une erreur est survenue." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir procéder ?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendrier :" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "En cours" -#: src/main.c:257 +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "En fonctionnement..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Choisissez une date ci-dessous." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Choisissez un fichier" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Choisir des objets dans la liste" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Vue texte" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Crédits" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" + +#: src/option.c:438 #, fuzzy msgid "Set the notification text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Paramètres Gdk de débogage à définir" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "PARAMETRES" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Paramètres Gdk de débogage à enlever" - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "Visuel X à utiliser" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "VISUEL" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "Écran X à utiliser" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "ÉCRAN" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Appels X synchrones" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Nom du programme affiché par le gestionnaire de fenêtres" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "NOM" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Classe de programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "CLASSE" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "HÔTE" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "PORT" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à définir" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à enlever" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tous les avertissements sont fatals" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir un fichier" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "MODULE" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "Options de dialogue" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Options générales" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Options de calendrier" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Options de saisie de texte" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "Options de sélection de fichiers" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Options d'erreurs" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Options d'information" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Options de sélection de fichiers" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Options de sélection de fichiers" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: src/main.c:941 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Options de liste" + +#: src/option.c:1244 #, fuzzy -msgid "Notication options" +msgid "Notification options" msgstr "Options de question" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" +msgstr "Options de question" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Option de barre de progression" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Option de barre de progression" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "Options de texte" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Options de question" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "Options GTK+" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Options d'avertissement" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Options de texte" + +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Options de texte" -#: src/main.c:995 +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "Options d'aide" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Options diverses" -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"%s n'est pas une option valide. Lancer « zenity --help » pour plus de " -"détails.\n" -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " -"pour plus de détails.\n" - -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" - -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie." -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Paramètres Gdk de débogage à définir" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "À propos de Zenity" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "PARAMETRES" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Ajoutez une nouvelle entrée" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Paramètres Gdk de débogage à enlever" -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Visuel X à utiliser" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Une erreur est survenue." +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "VISUEL" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir procéder ?" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Écran X à utiliser" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Calendrier :" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "ÉCRAN" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Appels X synchrones" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Nom du programme affiché par le gestionnaire de fenêtres" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Information" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOM" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "En cours" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Classe de programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Question" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "CLASSE" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "En fonctionnement..." +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "HÔTE" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Choisissez une date ci-dessous." +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "PORT" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Choisissez un fichier" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à définir" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Choisir des objets dans la liste" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à enlever" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Tous les avertissements sont fatals" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Vue texte" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODULE" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Crédits" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Options de dialogue" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "Options GTK+" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Options d'aide" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s n'est pas une option valide. Lancer « zenity --help » pour plus de " +#~ "détails.\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" #~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" #~ msgstr "Trop de niveaux d'alias pour une locale peut indiquer une boucle" -- cgit From 20277e49624681b65f922f91db131717652d9f28 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Fri, 7 Jan 2005 16:54:18 +0000 Subject: Updated French translation. --- po/fr.po | 322 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 113 insertions(+), 209 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a112b259..bf2e8866 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,16 +1,16 @@ # French Translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # -# maintainer: Baptiste Mille-Mathias , 2003. -# Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2004. +# Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. +# Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity 2.5.1\n" +"Project-Id-Version: Zenity 2.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-04 00:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-07 17:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:44+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,18 +25,17 @@ msgstr "" #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). #: src/about.c:375 -#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" -"Baptiste Mille-Mathias \n" +"Baptiste Mille-Mathias " #: src/about.c:405 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell." +msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" #: src/about.c:409 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" @@ -56,11 +55,11 @@ msgstr "Traduit par" #: src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" -msgstr "" +msgstr "Orientation" #: src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "" +msgstr "L'orientation de la zone." #: src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" @@ -70,12 +69,11 @@ msgstr "" #: src/notification.c:157 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" #: src/notification.c:229 src/notification.c:254 -#, fuzzy msgid "Zenity notification" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" +msgstr "Notification Zenity" #: src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" @@ -165,403 +163,309 @@ msgstr "_Crédits" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: src/option.c:98 +#: src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: src/option.c:99 +#: src/option.c:100 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: src/option.c:107 +#: src/option.c:108 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: src/option.c:108 +#: src/option.c:109 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: src/option.c:116 +#: src/option.c:117 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: src/option.c:117 +#: src/option.c:118 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: src/option.c:125 +#: src/option.c:126 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: src/option.c:126 +#: src/option.c:127 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: src/option.c:140 +#: src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 -#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 +#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 +#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: src/option.c:158 +#: src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: src/option.c:167 +#: src/option.c:168 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: src/option.c:176 +#: src/option.c:177 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: src/option.c:185 +#: src/option.c:186 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: src/option.c:200 +#: src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: src/option.c:218 +#: src/option.c:219 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: src/option.c:227 +#: src/option.c:228 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: src/option.c:243 +#: src/option.c:244 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: src/option.c:267 +#: src/option.c:268 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: src/option.c:291 +#: src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: src/option.c:300 +#: src/option.c:301 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: src/option.c:301 src/option.c:548 +#: src/option.c:302 src/option.c:549 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: src/option.c:309 +#: src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: src/option.c:318 +#: src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "" +msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement" -#: src/option.c:327 +#: src/option.c:328 msgid "Activate save mode" -msgstr "" +msgstr "Activer le mode de sauvegarde" -#: src/option.c:336 src/option.c:396 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: src/option.c:338 src/option.c:398 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: src/option.c:351 +#: src/option.c:352 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: src/option.c:369 +#: src/option.c:370 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: src/option.c:378 +#: src/option.c:379 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: src/option.c:387 +#: src/option.c:388 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: src/option.c:405 src/option.c:556 +#: src/option.c:406 src/option.c:557 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: src/option.c:414 +#: src/option.c:415 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" +"Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être " +"utilisépour imprimer toutes les colonnes" -#: src/option.c:429 -#, fuzzy +#: src/option.c:430 msgid "Display notification" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" +msgstr "Afficher la notification" -#: src/option.c:438 -#, fuzzy +#: src/option.c:439 msgid "Set the notification text" -msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" +msgstr "Définir le texte de notification" -#: src/option.c:447 +#: src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "" +msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin" -#: src/option.c:462 +#: src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: src/option.c:480 +#: src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: src/option.c:489 +#: src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: src/option.c:499 +#: src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: src/option.c:514 +#: src/option.c:515 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: src/option.c:538 +#: src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: src/option.c:547 +#: src/option.c:548 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: src/option.c:571 +#: src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: src/option.c:595 +#: src/option.c:596 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: src/option.c:604 +#: src/option.c:605 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: src/option.c:1174 +#: src/option.c:1181 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: src/option.c:1175 -#, fuzzy +#: src/option.c:1182 msgid "Show general options" -msgstr "Options générales" +msgstr "Affiche les options générales" -#: src/option.c:1184 +#: src/option.c:1191 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: src/option.c:1185 -#, fuzzy +#: src/option.c:1192 msgid "Show calendar options" -msgstr "Options de calendrier" +msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: src/option.c:1194 +#: src/option.c:1201 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: src/option.c:1195 -#, fuzzy +#: src/option.c:1202 msgid "Show text entry options" -msgstr "Options de saisie de texte" +msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: src/option.c:1204 +#: src/option.c:1211 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: src/option.c:1205 -#, fuzzy +#: src/option.c:1212 msgid "Show error options" -msgstr "Options d'erreurs" +msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: src/option.c:1214 +#: src/option.c:1221 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: src/option.c:1215 -#, fuzzy +#: src/option.c:1222 msgid "Show info options" -msgstr "Options d'information" +msgstr "Affiche les options d'information" -#: src/option.c:1224 +#: src/option.c:1231 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: src/option.c:1225 -#, fuzzy +#: src/option.c:1232 msgid "Show file selection options" -msgstr "Options de sélection de fichiers" +msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: src/option.c:1234 +#: src/option.c:1241 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: src/option.c:1235 -#, fuzzy +#: src/option.c:1242 msgid "Show list options" -msgstr "Options de liste" +msgstr "Affiche les options de liste" -#: src/option.c:1244 -#, fuzzy +#: src/option.c:1251 msgid "Notification options" -msgstr "Options de question" +msgstr "Options de notification" -#: src/option.c:1245 -#, fuzzy +#: src/option.c:1252 msgid "Show notification options" -msgstr "Options de question" +msgstr "Affiche les options de notification" -#: src/option.c:1254 +#: src/option.c:1261 msgid "Progress options" -msgstr "Option de barre de progression" +msgstr "Options de barre de progression" -#: src/option.c:1255 -#, fuzzy +#: src/option.c:1262 msgid "Show progress options" -msgstr "Option de barre de progression" +msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: src/option.c:1264 +#: src/option.c:1271 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: src/option.c:1265 -#, fuzzy +#: src/option.c:1272 msgid "Show question options" -msgstr "Options de question" +msgstr "Affiche les options de question" -#: src/option.c:1274 +#: src/option.c:1281 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: src/option.c:1275 -#, fuzzy +#: src/option.c:1282 msgid "Show warning options" -msgstr "Options d'avertissement" +msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: src/option.c:1284 +#: src/option.c:1291 msgid "Text options" msgstr "Options de texte" -#: src/option.c:1285 -#, fuzzy +#: src/option.c:1292 msgid "Show text options" -msgstr "Options de texte" +msgstr "Affiche les options de texte" -#: src/option.c:1294 +#: src/option.c:1301 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: src/option.c:1295 -#, fuzzy +#: src/option.c:1302 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Options diverses" +msgstr "Affiche les options diverses" -#: src/option.c:1318 +#: src/option.c:1325 msgid "Syntax error\n" -msgstr "" +msgstr "Erreur de syntaxe\n" -#: src/option.c:1322 -#, fuzzy, c-format +#: src/option.c:1329 +#, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" +msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/option.c:1326 +#: src/option.c:1333 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie." - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "Paramètres Gdk de débogage à définir" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "PARAMETRES" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "Paramètres Gdk de débogage à enlever" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Visuel X à utiliser" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "VISUEL" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "Écran X à utiliser" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "ÉCRAN" - -#~ msgid "Make X calls synchronous" -#~ msgstr "Appels X synchrones" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "Nom du programme affiché par le gestionnaire de fenêtres" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "NOM" - -#~ msgid "Program class as used by the window manager" -#~ msgstr "Classe de programme utilisé par le gestionnaire de fenêtres" - -#~ msgid "CLASS" -#~ msgstr "CLASSE" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "HÔTE" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "PORT" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" -#~ msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à définir" - -#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -#~ msgstr "Paramètres de débogage Gtk+ à enlever" - -#~ msgid "Make all warnings fatal" -#~ msgstr "Tous les avertissements sont fatals" - -#~ msgid "Load an additional Gtk module" -#~ msgstr "Charge un module Gtk supplémentaire" - -#~ msgid "MODULE" -#~ msgstr "MODULE" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "Options de dialogue" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "Options GTK+" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "Options d'aide" - -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s n'est pas une option valide. Lancer « zenity --help » pour plus de " -#~ "détails.\n" - -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "%s donné deux fois pour la même boîte de dialogue\n" - -#~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" -#~ msgstr "Trop de niveaux d'alias pour une locale peut indiquer une boucle" -- cgit From f5ae7fb520413b5ca562c846b6045ca9764e7b6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sun, 9 Jan 2005 21:51:06 +0000 Subject: Release 2.9.2 Add note about feature frozen-ness. zenity doesn't require 2005-01-07 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.2 * HACKING: Add note about feature frozen-ness. * README: zenity doesn't require gconf anymore. --- po/fr.po | 62 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 31 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bf2e8866..f8f5d11b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-07 17:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-10 10:31+1300\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:44+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" -#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" @@ -353,119 +353,119 @@ msgstr "À propos de Zenity" msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: src/option.c:1181 +#: src/option.c:1189 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: src/option.c:1182 +#: src/option.c:1190 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: src/option.c:1191 +#: src/option.c:1199 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: src/option.c:1192 +#: src/option.c:1200 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: src/option.c:1201 +#: src/option.c:1209 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: src/option.c:1202 +#: src/option.c:1210 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: src/option.c:1211 +#: src/option.c:1219 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: src/option.c:1212 +#: src/option.c:1220 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: src/option.c:1221 +#: src/option.c:1229 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: src/option.c:1222 +#: src/option.c:1230 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: src/option.c:1231 +#: src/option.c:1239 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: src/option.c:1232 +#: src/option.c:1240 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: src/option.c:1241 +#: src/option.c:1249 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: src/option.c:1242 +#: src/option.c:1250 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: src/option.c:1251 +#: src/option.c:1259 msgid "Notification options" msgstr "Options de notification" -#: src/option.c:1252 +#: src/option.c:1260 msgid "Show notification options" msgstr "Affiche les options de notification" -#: src/option.c:1261 +#: src/option.c:1269 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: src/option.c:1262 +#: src/option.c:1270 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: src/option.c:1271 +#: src/option.c:1279 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: src/option.c:1272 +#: src/option.c:1280 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: src/option.c:1281 +#: src/option.c:1289 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: src/option.c:1282 +#: src/option.c:1290 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: src/option.c:1291 +#: src/option.c:1299 msgid "Text options" msgstr "Options de texte" -#: src/option.c:1292 +#: src/option.c:1300 msgid "Show text options" msgstr "Affiche les options de texte" -#: src/option.c:1301 +#: src/option.c:1309 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: src/option.c:1302 +#: src/option.c:1310 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: src/option.c:1325 +#: src/option.c:1333 msgid "Syntax error\n" msgstr "Erreur de syntaxe\n" -#: src/option.c:1329 +#: src/option.c:1337 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/option.c:1333 +#: src/option.c:1341 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" -- cgit From 53e5476314bfc0a4ee4269770aae8a8c56603bfc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Tue, 25 Jan 2005 00:36:16 +0000 Subject: Release 2.9.90 2005-01-17 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.90 --- po/fr.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f8f5d11b..7984bef3 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-10 10:31+1300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:44+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:375 +#: src/about.c:376 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -33,23 +33,23 @@ msgstr "" "Contributeur :\n" "Christophe Merlet (RedFox) " -#: src/about.c:405 +#: src/about.c:406 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" -#: src/about.c:409 +#: src/about.c:410 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:493 +#: src/about.c:494 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/about.c:520 +#: src/about.c:521 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: src/about.c:533 +#: src/about.c:534 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -- cgit From 5303da651049c8b080849d563019207476c5e980 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benoît Dejean Date: Mon, 14 Feb 2005 14:13:31 +0000 Subject: Updated French translation. * fr.po: Updated French translation. --- po/fr.po | 252 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 129 insertions(+), 123 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7984bef3..da55f1fe 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. # Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2005. +# Benoît Dejean , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-25 12:59+1300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:44+0100\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-14 15:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:12+0100\n" +"Last-Translator: Benoît Dejean \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: src/about.c:376 +#: ../src/about.c:377 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -33,439 +34,444 @@ msgstr "" "Contributeur :\n" "Christophe Merlet (RedFox) " -#: src/about.c:406 +#: ../src/about.c:407 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" -#: src/about.c:410 +#: ../src/about.c:411 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: src/about.c:494 +#: ../src/about.c:495 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/about.c:521 +#: ../src/about.c:522 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: src/about.c:534 +#: ../src/about.c:535 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" -#: src/eggtrayicon.c:118 +#: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" -#: src/eggtrayicon.c:119 +#: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." msgstr "L'orientation de la zone." -#: src/main.c:90 +#: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: src/notification.c:157 +#: ../src/notification.c:158 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" -#: src/notification.c:229 src/notification.c:258 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" -#: src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:304 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" -#: src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" -#: src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "About Zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Add a new entry" msgstr "Ajoutez une nouvelle entrée" -#: src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." -#: src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Une erreur est survenue." -#: src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir procéder ?" -#: src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_Calendrier :" -#: src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" -#: src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "En cours" -#: src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" msgstr "Question" -#: src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." msgstr "En fonctionnement..." -#: src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Choisissez une date ci-dessous." -#: src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list" msgstr "Choisir des objets dans la liste" -#: src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Select items from the list below." msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." -#: src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" msgstr "Vue texte" -#: src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Credits" msgstr "_Crédits" -#: src/zenity.glade.h:21 +#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: src/option.c:99 +#: ../src/option.c:99 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: src/option.c:100 +#: ../src/option.c:100 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: src/option.c:108 +#: ../src/option.c:108 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: src/option.c:109 +#: ../src/option.c:109 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: src/option.c:117 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: src/option.c:118 +#: ../src/option.c:118 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: src/option.c:126 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: src/option.c:127 +#: ../src/option.c:127 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: src/option.c:141 +#: ../src/option.c:141 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: src/option.c:150 src/option.c:210 src/option.c:253 src/option.c:277 -#: src/option.c:361 src/option.c:472 src/option.c:524 src/option.c:581 +#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: src/option.c:159 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: src/option.c:168 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: src/option.c:177 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: src/option.c:186 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: src/option.c:201 +#: ../src/option.c:201 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: src/option.c:219 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: src/option.c:228 +#: ../src/option.c:228 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: src/option.c:244 +#: ../src/option.c:244 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: src/option.c:268 +#: ../src/option.c:268 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: src/option.c:292 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: src/option.c:301 +#: ../src/option.c:301 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: src/option.c:302 src/option.c:549 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: src/option.c:310 +#: ../src/option.c:310 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: src/option.c:319 +#: ../src/option.c:319 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement" -#: src/option.c:328 +#: ../src/option.c:328 msgid "Activate save mode" msgstr "Activer le mode de sauvegarde" -#: src/option.c:337 src/option.c:397 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: src/option.c:338 src/option.c:398 +#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: src/option.c:352 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: src/option.c:370 +#: ../src/option.c:370 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: src/option.c:379 +#: ../src/option.c:379 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: src/option.c:388 +#: ../src/option.c:388 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: src/option.c:406 src/option.c:557 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: src/option.c:415 +#: ../src/option.c:415 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "" -"Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être " -"utilisépour imprimer toutes les colonnes" +msgstr "Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être utilisé pour imprimer toutes les colonnes" -#: src/option.c:430 +#: ../src/option.c:430 msgid "Display notification" msgstr "Afficher la notification" -#: src/option.c:439 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the notification text" msgstr "Définir le texte de notification" -#: src/option.c:448 +#: ../src/option.c:448 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin" -#: src/option.c:463 +#: ../src/option.c:463 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: src/option.c:481 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: src/option.c:490 +#: ../src/option.c:490 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: src/option.c:500 +#: ../src/option.c:500 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: src/option.c:515 +#: ../src/option.c:515 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: src/option.c:539 +#: ../src/option.c:539 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: src/option.c:548 +#: ../src/option.c:548 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: src/option.c:572 +#: ../src/option.c:572 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: src/option.c:596 +#: ../src/option.c:596 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: src/option.c:605 +#: ../src/option.c:605 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1190 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1191 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1200 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1201 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: src/option.c:1209 +#: ../src/option.c:1210 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1211 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: src/option.c:1219 +#: ../src/option.c:1220 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1221 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: src/option.c:1229 +#: ../src/option.c:1230 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: src/option.c:1239 +#: ../src/option.c:1240 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1241 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: src/option.c:1249 +#: ../src/option.c:1250 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1251 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: src/option.c:1259 -msgid "Notification options" -msgstr "Options de notification" +#: ../src/option.c:1260 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Options de l'icône de notification" -#: src/option.c:1260 -msgid "Show notification options" -msgstr "Affiche les options de notification" +#: ../src/option.c:1261 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: src/option.c:1269 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: src/option.c:1279 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: src/option.c:1289 +#: ../src/option.c:1290 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1291 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: src/option.c:1299 -msgid "Text options" -msgstr "Options de texte" +#: ../src/option.c:1300 +msgid "Text information options" +msgstr "Options du texte d'information" -#: src/option.c:1300 -msgid "Show text options" -msgstr "Affiche les options de texte" +#: ../src/option.c:1301 +msgid "Show text information options" +msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: src/option.c:1309 +#: ../src/option.c:1310 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1311 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: src/option.c:1333 +#: ../src/option.c:1334 msgid "Syntax error\n" msgstr "Erreur de syntaxe\n" -#: src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1338 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: src/option.c:1341 +#: ../src/option.c:1342 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" + +#~ msgid "Text options" +#~ msgstr "Options de texte" + +#~ msgid "Show text options" +#~ msgstr "Affiche les options de texte" -- cgit From a27cdc5e1285e0b53d332d8b56876ab923483aa8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benoît Dejean Date: Mon, 4 Jul 2005 22:31:53 +0000 Subject: Updated French translation. * fr.po: Updated French translation. --- po/fr.po | 220 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 123 insertions(+), 97 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index da55f1fe..a7f27676 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity 2.9.2\n" +"Project-Id-Version: Zenity 2.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-14 15:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-05 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-05 00:27+0200\n" "Last-Translator: Benoît Dejean \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,32 +25,33 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:377 +#: ../src/about.c:390 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" -"Baptiste Mille-Mathias \n" "\n" "Contributeur :\n" -"Christophe Merlet (RedFox) " +"Christophe Merlet (RedFox) \n" +"Benoît Dejean " -#: ../src/about.c:407 +#: ../src/about.c:420 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" -#: ../src/about.c:411 +#: ../src/about.c:424 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:495 +#: ../src/about.c:508 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: ../src/about.c:522 +#: ../src/about.c:535 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: ../src/about.c:535 +#: ../src/about.c:548 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "Orientation" #: ../src/eggtrayicon.c:119 msgid "The orientation of the tray." -msgstr "L'orientation de la zone." +msgstr "L'orientation de la zone de notification." #: ../src/main.c:90 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" @@ -68,18 +69,22 @@ msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: ../src/notification.c:158 +#: ../src/notification.c:159 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:228 ../src/notification.c:257 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" -#: ../src/tree.c:304 +#: ../src/tree.c:318 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" +#: ../src/tree.c:324 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "You ne devriez utiliser qu'un seul type de dialoguqe Liste.\n" + #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -102,7 +107,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue." #: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir procéder ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" @@ -122,7 +127,7 @@ msgstr "Information" #: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" -msgstr "En cours" +msgstr "Progression" #: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" @@ -164,312 +169,333 @@ msgstr "_Crédits" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:99 +#: ../src/option.c:102 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:100 +#: ../src/option.c:103 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:108 +#: ../src/option.c:111 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:109 +#: ../src/option.c:112 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:144 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:150 ../src/option.c:210 ../src/option.c:253 -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:361 ../src/option.c:472 -#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:153 ../src/option.c:213 ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:382 ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:563 ../src/option.c:629 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:189 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:204 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:222 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:231 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:247 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:298 ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:638 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "Désactiver le retour à la ligne" + +#: ../src/option.c:280 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:313 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:301 +#: ../src/option.c:322 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:597 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:310 +#: ../src/option.c:331 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:340 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:349 msgid "Activate save mode" msgstr "Activer le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:397 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:418 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:338 ../src/option.c:398 +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:419 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:373 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:391 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:400 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:409 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:427 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permettre la sélection de plusieurs lignes" + +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:605 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:445 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être utilisé pour imprimer toutes les colonnes" +msgstr "" +"Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être utilisé " +"pour imprimer toutes les colonnes)" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:454 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Masquer une colonne précise" + +#: ../src/option.c:469 msgid "Display notification" msgstr "Afficher la notification" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:478 msgid "Set the notification text" msgstr "Définir le texte de notification" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:487 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:520 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:529 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:539 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:554 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:587 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:596 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:653 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:662 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: ../src/option.c:1190 +#: ../src/option.c:1257 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1258 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1200 +#: ../src/option.c:1267 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1268 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1277 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1211 +#: ../src/option.c:1278 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1220 +#: ../src/option.c:1287 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1221 +#: ../src/option.c:1288 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1230 +#: ../src/option.c:1297 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1298 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1307 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1241 +#: ../src/option.c:1308 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1250 +#: ../src/option.c:1317 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1251 +#: ../src/option.c:1318 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1327 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1328 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1338 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1280 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1290 +#: ../src/option.c:1357 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1291 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1300 +#: ../src/option.c:1367 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1301 +#: ../src/option.c:1368 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1310 +#: ../src/option.c:1377 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1311 +#: ../src/option.c:1378 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1334 -msgid "Syntax error\n" -msgstr "Erreur de syntaxe\n" +#: ../src/option.c:1401 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " +"utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1405 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1342 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" +#~ msgid "Syntax error\n" +#~ msgstr "Erreur de syntaxe\n" + #~ msgid "Text options" #~ msgstr "Options de texte" -- cgit From e4769e21b3af5861013a294d1dd7a3beb4e3d15a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tomasz KÅ‚oczko Date: Sat, 24 Sep 2005 15:46:56 +0000 Subject: removed outdated strings and run "make update-po". --- po/fr.po | 193 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 101 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a7f27676..0e738cdd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.11.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-05 00:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-05 00:27+0200\n" "Last-Translator: Benoît Dejean \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. You can also include other translators who have contributed to #. this translation; in that case, please write them on separate #. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:390 +#: ../src/about.c:403 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -35,23 +35,23 @@ msgstr "" "Christophe Merlet (RedFox) \n" "Benoît Dejean " -#: ../src/about.c:420 +#: ../src/about.c:433 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" -#: ../src/about.c:424 +#: ../src/about.c:437 msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "© 2003 Sun Microsystems" -#: ../src/about.c:508 +#: ../src/about.c:521 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: ../src/about.c:535 +#: ../src/about.c:548 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" -#: ../src/about.c:548 +#: ../src/about.c:561 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" @@ -69,19 +69,19 @@ msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: ../src/notification.c:159 +#: ../src/notification.c:161 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" -#: ../src/notification.c:228 ../src/notification.c:257 +#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" -#: ../src/tree.c:318 +#: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" -#: ../src/tree.c:324 +#: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "You ne devriez utiliser qu'un seul type de dialoguqe Liste.\n" @@ -169,146 +169,146 @@ msgstr "_Crédits" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:102 +#: ../src/option.c:105 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:103 +#: ../src/option.c:106 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:111 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:112 +#: ../src/option.c:115 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:124 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:133 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:153 ../src/option.c:213 ../src/option.c:256 -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:382 ../src/option.c:511 -#: ../src/option.c:563 ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:165 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: ../src/option.c:189 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:207 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:225 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:234 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:250 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:298 ../src/option.c:572 -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:641 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactiver le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:283 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:313 +#: ../src/option.c:316 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:322 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: ../src/option.c:323 ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:331 +#: ../src/option.c:334 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: ../src/option.c:340 +#: ../src/option.c:343 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement" -#: ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate save mode" msgstr "Activer le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:376 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:394 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:400 +#: ../src/option.c:403 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:430 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permettre la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:448 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -316,188 +316,179 @@ msgstr "" "Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être utilisé " "pour imprimer toutes les colonnes)" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:457 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masquer une colonne précise" -#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:472 msgid "Display notification" msgstr "Afficher la notification" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:481 msgid "Set the notification text" msgstr "Définir le texte de notification" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:490 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:505 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:523 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:529 +#: ../src/option.c:532 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:542 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:557 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:590 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:599 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:623 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:656 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:665 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: ../src/option.c:1257 +#: ../src/option.c:1259 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1258 +#: ../src/option.c:1260 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1267 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1268 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1277 +#: ../src/option.c:1281 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1278 +#: ../src/option.c:1282 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1287 +#: ../src/option.c:1292 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1288 +#: ../src/option.c:1293 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1297 +#: ../src/option.c:1303 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1298 +#: ../src/option.c:1304 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1307 +#: ../src/option.c:1314 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1308 +#: ../src/option.c:1315 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1317 +#: ../src/option.c:1325 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1318 +#: ../src/option.c:1326 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1327 +#: ../src/option.c:1336 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1328 +#: ../src/option.c:1337 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1347 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1338 +#: ../src/option.c:1348 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1358 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1359 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1357 +#: ../src/option.c:1369 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1370 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1367 +#: ../src/option.c:1380 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1368 +#: ../src/option.c:1381 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1377 +#: ../src/option.c:1391 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1378 +#: ../src/option.c:1392 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1401 +#: ../src/option.c:1417 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1405 +#: ../src/option.c:1421 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" - -#~ msgid "Syntax error\n" -#~ msgstr "Erreur de syntaxe\n" - -#~ msgid "Text options" -#~ msgstr "Options de texte" - -#~ msgid "Show text options" -#~ msgstr "Affiche les options de texte" -- cgit From 834055a18dd150c96f06faaf38f9c2efb9141dd1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benoît Dejean Date: Sun, 12 Mar 2006 23:11:30 +0000 Subject: Updated French translation. * fr.po: Updated French translation. --- po/fr.po | 284 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 161 insertions(+), 123 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0e738cdd..a24379c7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,31 +1,24 @@ # French Translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. # Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2005. -# Benoît Dejean , 2005. +# Benoît Dejean , 2005-2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity 2.11.1\n" +"Project-Id-Version: Zenity 2.13.91\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-24 17:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-05 00:27+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-13 00:09+0100\n" "Last-Translator: Benoît Dejean \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated -#. literally. It is used in the about box to give credits to -#. the translators. -#. Thus, you should translate it to your name and email address. -#. You can also include other translators who have contributed to -#. this translation; in that case, please write them on separate -#. lines seperated by newlines (\n). -#: ../src/about.c:403 +#: ../src/about.c:248 msgid "translator-credits" msgstr "" "Mainteneur :\n" @@ -33,28 +26,12 @@ msgstr "" "\n" "Contributeur :\n" "Christophe Merlet (RedFox) \n" -"Benoît Dejean " +"Benoît Dejean " -#: ../src/about.c:433 +#: ../src/about.c:257 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" -#: ../src/about.c:437 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "© 2003 Sun Microsystems" - -#: ../src/about.c:521 -msgid "Credits" -msgstr "Crédits" - -#: ../src/about.c:548 -msgid "Written by" -msgstr "Écrit par" - -#: ../src/about.c:561 -msgid "Translated by" -msgstr "Traduit par" - #: ../src/eggtrayicon.c:118 msgid "Orientation" msgstr "Orientation" @@ -63,7 +40,7 @@ msgstr "Orientation" msgid "The orientation of the tray." msgstr "L'orientation de la zone de notification." -#: ../src/main.c:90 +#: ../src/main.c:93 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " @@ -77,6 +54,14 @@ msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "Valeur inatteignable.\n" + #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" @@ -86,16 +71,16 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "You ne devriez utiliser qu'un seul type de dialoguqe Liste.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajoutez une nouvelle entrée" #: ../src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "À propos de Zenity" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajuster la valeur de l'échelle" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Ajoutez une nouvelle entrée" +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "Ajuster la valeur de l'échelle." #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -162,153 +147,149 @@ msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: ../src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Crédits" - -#: ../src/zenity.glade.h:21 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:105 +#: ../src/option.c:114 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:106 +#: ../src/option.c:115 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:123 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:124 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:132 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:141 msgid "Set the height" msgstr "Définir la taille" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:142 msgid "HEIGHT" msgstr "TAILLE" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:156 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:156 ../src/option.c:216 ../src/option.c:259 -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:385 ../src/option.c:514 -#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:174 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:183 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:192 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de retour de la date" -#: ../src/option.c:207 +#: ../src/option.c:216 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:234 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:243 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:259 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:301 ../src/option.c:575 -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 +#: ../src/option.c:650 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactiver le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:292 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:316 +#: ../src/option.c:325 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:334 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: ../src/option.c:326 ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:343 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:352 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:361 msgid "Activate save mode" msgstr "Activer le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:361 ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:376 +#: ../src/option.c:385 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:394 +#: ../src/option.c:403 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:412 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:421 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:439 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permettre la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:457 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -316,179 +297,236 @@ msgstr "" "Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être utilisé " "pour imprimer toutes les colonnes)" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:466 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masquer une colonne précise" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:481 msgid "Display notification" msgstr "Afficher la notification" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:490 msgid "Set the notification text" msgstr "Définir le texte de notification" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:499 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:514 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:523 +#: ../src/option.c:532 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:541 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:551 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:566 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:590 +#: ../src/option.c:599 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:608 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:632 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:665 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue échelle" + +#: ../src/option.c:683 +msgid "Set initial value" +msgstr "Définir la valeur initiale" + +#: ../src/option.c:692 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Définir la valeur minimale" + +#: ../src/option.c:701 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Définir la valeur maximale" + +#: ../src/option.c:710 +msgid "Set step size" +msgstr "Définir le pas" + +#: ../src/option.c:719 +msgid "Print partial values" +msgstr "Afficher les valeurs intermédiaires" + +#: ../src/option.c:728 +msgid "Hide value" +msgstr "Masquer la valeur" + +#: ../src/option.c:743 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:752 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: ../src/option.c:1259 +#: ../src/option.c:1385 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1260 +#: ../src/option.c:1386 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1396 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1271 +#: ../src/option.c:1397 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1281 +#: ../src/option.c:1407 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1282 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1292 +#: ../src/option.c:1418 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1293 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1303 +#: ../src/option.c:1429 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1304 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1314 +#: ../src/option.c:1440 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1315 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1325 +#: ../src/option.c:1451 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1326 +#: ../src/option.c:1452 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1336 +#: ../src/option.c:1462 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1337 +#: ../src/option.c:1463 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1347 +#: ../src/option.c:1473 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1348 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1358 +#: ../src/option.c:1484 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1359 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1369 +#: ../src/option.c:1495 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1370 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1380 +#: ../src/option.c:1506 +msgid "Scale options" +msgstr "Options de l'échelle" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Show scale options" +msgstr "Affiche les options de l'échelle" + +#: ../src/option.c:1517 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1381 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1391 +#: ../src/option.c:1528 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1392 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1417 +#: ../src/option.c:1554 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1421 +#: ../src/option.c:1558 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1562 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Crédits" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Écrit par" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Traduit par" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "À propos de Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Crédits" -- cgit From 0c384098bb87c27c771de88cdf9b6a98b735666d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Benoît Dejean Date: Wed, 12 Jul 2006 21:38:56 +0000 Subject: Updated French translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2006-07-12 Benoît Dejean * fr.po: Updated French translation. --- po/fr.po | 287 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 155 insertions(+), 132 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a24379c7..21bc5b3b 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -5,30 +5,69 @@ # Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. # Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2005. # Benoît Dejean , 2005-2006. +# Jonathan Ernst , 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity 2.13.91\n" +"Project-Id-Version: Zenity 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-13 00:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-13 00:09+0100\n" -"Last-Translator: Benoît Dejean \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-12 23:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-16 09:27+0100\n" +"Last-Translator: Jonathan Ernst \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:248 +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\n" +"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU\n" +"publiée par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre\n" +"version ultérieure choisie par vous).\n" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" +"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les " +"garanties\n" +"de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Reportez-vous " +"à\n" +"la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même " +"temps que Gcalctool ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"États-Unis." + +#: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Mainteneur :\n" +"Mainteneur :\n" "Baptiste Mille-Mathias \n" "\n" -"Contributeur :\n" +"Contributeurs :\n" "Christophe Merlet (RedFox) \n" -"Benoît Dejean " +"Benoît Dejean \n" +"Jonathan Ernst " -#: ../src/about.c:257 +#: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" @@ -40,17 +79,18 @@ msgstr "Orientation" msgid "The orientation of the tray." msgstr "L'orientation de la zone de notification." -#: ../src/main.c:93 +#: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: ../src/notification.c:161 +#: ../src/notification.c:166 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" -#: ../src/notification.c:230 ../src/notification.c:259 +#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 +#: ../src/notification.c:312 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" @@ -64,11 +104,11 @@ msgstr "Valeur inatteignable.\n" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Pas de titres de colonnes spécifiés pour la boîte de dialogue liste.\n" +msgstr "Aucun titre de colonne spécifié pour la boîte de dialogue Liste.\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "You ne devriez utiliser qu'un seul type de dialoguqe Liste.\n" +msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" @@ -96,7 +136,7 @@ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "_Calendrier :" +msgstr "_Calendrier :" #: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" @@ -120,7 +160,7 @@ msgstr "Question" #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." -msgstr "En fonctionnement..." +msgstr "En cours d'exécution..." #: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." @@ -148,148 +188,152 @@ msgstr "Avertissement" #: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" +msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:114 +#: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:123 +#: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" -msgstr "Définir la taille" +msgstr "Définir la hauteur" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" -msgstr "TAILLE" +msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:165 ../src/option.c:225 ../src/option.c:268 -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:394 ../src/option.c:523 -#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:641 ../src/option.c:674 +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Définir le format de retour de la date" +msgstr "Définir le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:216 +#: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:277 ../src/option.c:310 ../src/option.c:584 -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactiver le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: ../src/option.c:335 ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:343 +#: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Permettre la sélection multiple de fichiers" +msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" msgstr "Activer le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:385 +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmer la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" + +#: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:403 +#: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:412 +#: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permettre la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -297,236 +341,215 @@ msgstr "" "Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être utilisé " "pour imprimer toutes les colonnes)" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masquer une colonne précise" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" msgstr "Afficher la notification" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" msgstr "Définir le texte de notification" -#: ../src/option.c:499 +#: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:532 +#: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:541 +#: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:608 +#: ../src/option.c:618 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:665 +#: ../src/option.c:675 msgid "Display scale dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue échelle" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set initial value" msgstr "Définir la valeur initiale" -#: ../src/option.c:692 +#: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" msgstr "Définir la valeur minimale" -#: ../src/option.c:701 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" msgstr "Définir la valeur maximale" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:720 msgid "Set step size" msgstr "Définir le pas" -#: ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" msgstr "Afficher les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" msgstr "Masquer la valeur" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: ../src/option.c:1385 +#: ../src/option.c:1397 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1386 +#: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1396 +#: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1407 +#: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1418 +#: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1429 +#: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1440 +#: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1451 +#: ../src/option.c:1463 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1462 +#: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1473 +#: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1484 +#: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1495 +#: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1506 +#: ../src/option.c:1518 msgid "Scale options" msgstr "Options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1519 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1517 +#: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1528 +#: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1554 +#: ../src/option.c:1566 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1562 +#: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" - -#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Crédits" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Écrit par" - -#~ msgid "Translated by" -#~ msgstr "Traduit par" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "About Zenity" -#~ msgstr "À propos de Zenity" - -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "_Crédits" -- cgit From f3d951aa99831c1c7cbe77b06a8534d7ecb8f775 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Fri, 21 Jul 2006 17:48:00 +0000 Subject: Updated French translation. --- po/fr.po | 28 +++++++++++++--------------- 1 file changed, 13 insertions(+), 15 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 21bc5b3b..e08d1f7c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. -# Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2005. +# Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2006. # Benoît Dejean , 2005-2006. # Jonathan Ernst , 2006. # @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-12 23:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-16 09:27+0100\n" -"Last-Translator: Jonathan Ernst \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-21 19:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-21 19:45+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,10 +26,10 @@ msgid "" "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou\n" -"le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU\n" -"publiée par la Free Software Foundation (version 2 ou bien toute autre\n" -"version ultérieure choisie par vous).\n" +"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la " +"Free Software Foundation ; soit la version 2 ou, (à votre discrétion) toute " +"autre version ultérieure.\n" #: ../src/about.c:69 msgid "" @@ -38,12 +38,10 @@ msgid "" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" msgstr "" -"Ce programme est distribué car potentiellement utile,\n" -"mais SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite, y compris les " -"garanties\n" -"de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique. Reportez-vous " -"à\n" -"la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n" +"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il puisse vous être utile, mais " +"SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de VALEUR MARCHANDE " +"ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique " +"Générale GNU pour plus de détails.\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -52,7 +50,7 @@ msgid "" "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même " -"temps que Gcalctool ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software " +"temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " "États-Unis." -- cgit From feb200919881ec3a5f08299c56158214475b8c55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stéphane Raimbault Date: Sat, 27 Jan 2007 21:48:04 +0000 Subject: Updated French translation by Robert-André Mauchin. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2007-01-27 Stéphane Raimbault * fr.po: Updated French translation by Robert-André Mauchin. svn path=/trunk/; revision=1154 --- po/fr.po | 303 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 168 insertions(+), 135 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index e08d1f7c..2f91ee60 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,14 +6,16 @@ # Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2006. # Benoît Dejean , 2005-2006. # Jonathan Ernst , 2006. +# Damien Durand , 2006. +# Robert-André Mauchin , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-21 19:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-21 19:45+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 22:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-26 17:05:41+0100\n" +"Last-Translator: Robert-André Mauchin \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,38 +59,28 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Mainteneur :\n" "Baptiste Mille-Mathias \n" -"\n" -"Contributeurs :\n" "Christophe Merlet (RedFox) \n" "Benoît Dejean \n" -"Jonathan Ernst " +"Jonathan Ernst \n" +"Damien Durand \n" +"Robert-André Mauchin " #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "L'orientation de la zone de notification." - #: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" -"Vous devez spécifier un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " +"Vous devez indiquer un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: ../src/notification.c:166 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" -#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 -#: ../src/notification.c:312 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" @@ -102,7 +94,7 @@ msgstr "Valeur inatteignable.\n" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Aucun titre de colonne spécifié pour la boîte de dialogue Liste.\n" +msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" @@ -110,228 +102,251 @@ msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" -msgstr "Ajoutez une nouvelle entrée" +msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajuster la valeur de l'échelle" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "Ajuster la valeur de l'échelle." - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Une erreur est survenue." -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "_Calendrier :" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "En cours d'exécution..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Choisissez une date ci-dessous." -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "Choisissez un fichier" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Choisir des objets dans la liste" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "Vue texte" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "Définir la largeur" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "Définir la hauteur" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTE" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définir le jour pour le calendrier" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "JOUR" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définir le mois pour le calendrier" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "MOIS" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définir l'année pour le calendrier" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "ANNÉE" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définir le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "MODÈLE" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "Définir le texte de saisie" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "Cacher le texte de saisie" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactiver le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "Définir le nom du fichier" -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "Activer le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmer la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLONNE" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permettre la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permettre le changement du texte" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:468 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -339,215 +354,233 @@ msgstr "" "Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être utilisé " "pour imprimer toutes les colonnes)" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "NOMBRE" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masquer une colonne précise" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "Afficher la notification" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "Définir le texte de notification" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définir le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "POURCENTAGE" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Tuer le processus parent si le bouton annulé est pressé" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "Ouvrir un fichier" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue échelle" +msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'échelle" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "Définir la valeur initiale" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "VALEUR" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "Définir la valeur minimale" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "Définir la valeur maximale" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "Définir le pas" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "Afficher les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "Masquer la valeur" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "Afficher la version" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "Options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1566 +#: ../src/option.c:1583 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s n'est pas supporté pour cette boîte de dialogue\n" +msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Deux ou plus options de dialogue spécifiées\n" +msgstr "Deux options de dialogue ou plus indiquées\n" -- cgit From ec31abb1def822f36305576749eabdbd3ac49300 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stéphane Raimbault Date: Thu, 23 Aug 2007 12:46:04 +0000 Subject: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=1248 --- po/fr.po | 342 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 173 insertions(+), 169 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2f91ee60..3038e80d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,19 +3,20 @@ # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. -# Christophe Merlet (RedFox) , 2003-2006. +# Christophe Merlet , 2003-2006. # Benoît Dejean , 2005-2006. # Jonathan Ernst , 2006. # Damien Durand , 2006. # Robert-André Mauchin , 2006. +# Stéphane Raimbault , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 22:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-26 17:05:41+0100\n" -"Last-Translator: Robert-André Mauchin \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-23 14:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-23 14:46+0200\n" +"Last-Translator: Stéphane Raimbault \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,11 +61,12 @@ msgstr "" msgid "translator-credits" msgstr "" "Baptiste Mille-Mathias \n" -"Christophe Merlet (RedFox) \n" +"Christophe Merlet \n" "Benoît Dejean \n" "Jonathan Ernst \n" "Damien Durand \n" -"Robert-André Mauchin " +"Robert-André Mauchin \n" +"Stéphane Raimbault " #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" @@ -76,11 +78,11 @@ msgstr "" "Vous devez indiquer un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "impossible d'analyser la commande provenant de stdin\n" +msgstr "impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" @@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" #: ../src/scale.c:63 msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Valeur inatteignable.\n" +msgstr "Valeur hors plage.\n" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" @@ -106,7 +108,7 @@ msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajuster la valeur de l'échelle" +msgstr "Ajustez la valeur de l'échelle" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "All updates are complete." @@ -176,411 +178,413 @@ msgstr "Avertissement" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "Set the dialog title" -msgstr "Définir le titre de la boîte de dialogue" +msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:118 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "Set the window icon" -msgstr "Définir l'icône de la fenêtre" +msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:127 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "Set the width" -msgstr "Définir la largeur" +msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:136 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the height" -msgstr "Définir la hauteur" +msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:145 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:153 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" + +#: ../src/option.c:168 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue calendrier" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 msgid "Set the dialog text" -msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue" +msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the calendar day" -msgstr "Définir le jour pour le calendrier" +msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:187 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set the calendar month" -msgstr "Définir le mois pour le calendrier" +msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:196 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:204 msgid "Set the calendar year" -msgstr "Définir l'année pour le calendrier" +msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:205 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:213 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Définir le format de la date retournée" +msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:214 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de saisie de texte" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:246 msgid "Set the entry text" -msgstr "Définir le texte de saisie" +msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:255 msgid "Hide the entry text" -msgstr "Cacher le texte de saisie" +msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:271 msgid "Display error dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'erreur" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:681 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Désactiver le retour à la ligne" +msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:304 msgid "Display info dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'information" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:337 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de sélection de fichier" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:346 msgid "Set the filename" -msgstr "Définir le nom du fichier" +msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:355 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers" +msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:364 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Activer la sélection des répertoire uniquement" +msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:373 msgid "Activate save mode" -msgstr "Activer le mode de sauvegarde" +msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 msgid "Set output separator character" -msgstr "Définir le caractère séparateur de sortie" +msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:391 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Confirmer la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" +msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Display list dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de liste" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:424 msgid "Set the column header" -msgstr "Définir l'en-tête de la colonne" +msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:425 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:433 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne" +msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:442 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne" +msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:460 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Permettre la sélection de plusieurs lignes" +msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 msgid "Allow changes to text" -msgstr "Permettre le changement du texte" +msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:478 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "" -"Imprimer une colonne spécifique (par défaut la 1, 'ALL' peut être utilisé " -"pour imprimer toutes les colonnes)" +msgstr "Imprime une colonne spécifique (par défaut la première, « ALL » peut être utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:487 msgid "Hide a specific column" -msgstr "Masquer une colonne précise" +msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:502 msgid "Display notification" -msgstr "Afficher la notification" +msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:511 msgid "Set the notification text" -msgstr "Définir le texte de notification" +msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:520 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Écouter les commandes provenant de stdin" +msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:535 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de barre de progression" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:553 msgid "Set initial percentage" -msgstr "Définir le pourcentage initial" +msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:554 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:562 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:572 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100% a été atteint" +msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:582 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Tuer le processus parent si le bouton annulé est pressé" +msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est pressé" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Display question dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de question" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display text information dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue de texte d'information" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:639 msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" +msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Display warning dialog" -msgstr "Afficher un boîte de dialogue d'avertissement" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:696 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Afficher une boîte de dialogue d'échelle" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'échelle" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:714 msgid "Set initial value" -msgstr "Définir la valeur initiale" +msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 +#: ../src/option.c:742 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:723 msgid "Set minimum value" -msgstr "Définir la valeur minimale" +msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:732 msgid "Set maximum value" -msgstr "Définir la valeur maximale" +msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:741 msgid "Set step size" -msgstr "Définir le pas" +msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:750 msgid "Print partial values" -msgstr "Afficher les valeurs intermédiaires" +msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:759 msgid "Hide value" -msgstr "Masquer la valeur" +msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:774 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:783 msgid "Print version" -msgstr "Afficher la version" +msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1425 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1469 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1480 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1491 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Scale options" msgstr "Options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1583 +#: ../src/option.c:1594 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1598 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Deux options de dialogue ou plus indiquées\n" +msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From d22cc424eaf828a5d8d2796493274b76fda09a60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Mon, 16 Jun 2008 08:14:48 +0000 Subject: Updated French translation. 2008-06-16 Claude Paroz * fr.po: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=1388 --- po/fr.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 144 insertions(+), 111 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3038e80d..56ecac03 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French Translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.15.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 14:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-23 14:46+0200\n" -"Last-Translator: Stéphane Raimbault \n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 10:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-16 10:14+0200\n" +"Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -73,12 +73,14 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez indiquer un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" #: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" @@ -87,18 +89,22 @@ msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valeur hors plage.\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" @@ -178,413 +184,440 @@ msgstr "Avertissement" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:118 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:127 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:136 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:156 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" -#: ../src/option.c:168 +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "EXPIRATION" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:177 ../src/option.c:237 ../src/option.c:280 -#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:415 ../src/option.c:544 -#: ../src/option.c:606 ../src/option.c:672 ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:178 ../src/option.c:238 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:281 ../src/option.c:314 -#: ../src/option.c:416 ../src/option.c:512 ../src/option.c:545 -#: ../src/option.c:607 ../src/option.c:673 ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:289 ../src/option.c:322 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:681 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:346 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:347 ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:373 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:452 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:391 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Définit un filtre de nom de fichier" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:424 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:425 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:433 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:491 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "Imprime une colonne spécifique (par défaut la première, « ALL » peut être utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" +msgstr "" +"Imprime une colonne spécifique (par défaut la première, « ALL » peut être " +"utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" -#: ../src/option.c:479 ../src/option.c:488 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est pressé" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'échelle" -#: ../src/option.c:714 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:715 ../src/option.c:724 ../src/option.c:733 -#: ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "Options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1594 +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1598 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From 114c047d751c81345872e7d2d5aafabf40cf0e3a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Sat, 9 Jan 2010 23:32:03 +0100 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 167 insertions(+), 160 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 56ecac03..3afc65f4 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French Translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. @@ -12,29 +12,30 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity 2.15.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 10:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-16 10:14+0200\n" +"Project-Id-Version: Zenity master\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-19 10:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:31+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU publiée par la " -"Free Software Foundation ; soit la version 2 ou, (à votre discrétion) toute " +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale Limitée GNU publiée " +"par la Free Software Foundation ; soit la version 2 ou (à votre discrétion) toute " "autre version ultérieure.\n" -#: ../src/about.c:69 +#: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -46,18 +47,18 @@ msgstr "" "ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique " "Générale GNU pour plus de détails.\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même " -"temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " -"États-Unis." +"Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale Limitée GNU " +"en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free " +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, États-Unis." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "Baptiste Mille-Mathias \n" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" "Robert-André Mauchin \n" "Stéphane Raimbault " -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" @@ -79,12 +80,17 @@ msgstr "" "Vous devez indiquer un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "Impossible d'analyser le message issu de stdin\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" @@ -98,281 +104,278 @@ msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valeur hors plage.\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajustez la valeur de l'échelle" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "Une erreur est survenue." -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "_Calendrier :" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "En cours d'exécution..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "Choisissez une date ci-dessous." -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "Choisissez un fichier" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "Choisir des objets dans la liste" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "Vue texte" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:121 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:122 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:130 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:131 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:139 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:140 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:209 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:218 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:260 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:309 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:342 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:360 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:378 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:405 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichier" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:407 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:421 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:439 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:440 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:448 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:457 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:475 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:493 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -381,230 +384,234 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:503 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:512 +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" + +#: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:545 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:560 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:578 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:579 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:587 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:597 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est pressé" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:622 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:640 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:649 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:682 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:706 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'échelle" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:757 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:775 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:784 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:793 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:802 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:817 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:826 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1490 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1501 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1512 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1523 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1534 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1545 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1556 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1567 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1568 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1578 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1579 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1589 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1590 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1600 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1601 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1611 msgid "Scale options" msgstr "Options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1612 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1622 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1623 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1633 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1634 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1659 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -612,12 +619,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1663 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1667 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From 2aa02b5c8705aa8e0a25144a71818e2b67fdc221 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Tue, 10 Aug 2010 19:36:49 +0200 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 307 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 180 insertions(+), 127 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 3afc65f4..565649cc 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-19 10:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-10 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-10 19:36+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,21 +31,21 @@ msgid "" "option) any later version.\n" msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale Limitée GNU publiée " -"par la Free Software Foundation ; soit la version 2 ou (à votre discrétion) toute " -"autre version ultérieure.\n" +"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale Limitée GNU " +"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 ou (à votre " +"discrétion) toute autre version ultérieure.\n" #: ../src/about.c:68 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il puisse vous être utile, mais " "SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de VALEUR MARCHANDE " -"ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence Publique " -"Générale GNU pour plus de détails.\n" +"ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence publique " +"générale limitée GNU pour plus de détails.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale Limitée GNU " "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, États-Unis." +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, États-Unis." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" @@ -94,6 +94,18 @@ msgstr "Impossible d'analyser le message issu de stdin\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Saisissez votre mot de passe" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -186,196 +198,196 @@ msgstr "Avertissement" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:131 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:122 +#: ../src/option.c:132 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:140 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:141 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:149 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:150 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:159 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:169 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:183 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 -#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 +#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 -#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 -#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 -#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:769 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:202 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:210 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:211 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:220 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:229 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:243 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:270 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:286 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:744 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:309 +#: ../src/option.c:319 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:361 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:370 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:379 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:388 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:415 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichier" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:407 +#: ../src/option.c:417 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:450 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:458 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:485 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:503 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -384,234 +396,275 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:513 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:512 +#: ../src/option.c:522 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:537 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:546 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:555 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:588 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:617 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" + +#: ../src/option.c:627 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est pressé" +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:660 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:669 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:682 +#: ../src/option.c:702 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:726 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:759 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'échelle" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:777 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 +#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:786 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:795 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:804 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:813 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:822 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:817 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" + +#: ../src/option.c:846 +msgid "Display the username option" +msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" + +#: ../src/option.c:861 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" + +#: ../src/option.c:870 +msgid "Set the color" +msgstr "Définit la couleur" + +#: ../src/option.c:879 +msgid "Show the palette" +msgstr "Affiche la palette" + +#: ../src/option.c:894 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:903 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:1490 +#: ../src/option.c:1643 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1644 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1501 +#: ../src/option.c:1654 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1655 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1512 +#: ../src/option.c:1665 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1666 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1523 +#: ../src/option.c:1676 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1677 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1534 +#: ../src/option.c:1687 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1688 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1545 +#: ../src/option.c:1698 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1699 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1556 +#: ../src/option.c:1709 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1710 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1567 +#: ../src/option.c:1720 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1721 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1578 +#: ../src/option.c:1731 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1579 +#: ../src/option.c:1732 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1589 +#: ../src/option.c:1742 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1590 +#: ../src/option.c:1743 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1600 +#: ../src/option.c:1753 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1601 +#: ../src/option.c:1754 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1611 +#: ../src/option.c:1764 msgid "Scale options" msgstr "Options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1612 +#: ../src/option.c:1765 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1622 +#: ../src/option.c:1775 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1623 +#: ../src/option.c:1776 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1633 +#: ../src/option.c:1786 +msgid "Color selection options" +msgstr "Options de sélection de couleur" + +#: ../src/option.c:1787 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" + +#: ../src/option.c:1797 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" + +#: ../src/option.c:1798 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" + +#: ../src/option.c:1808 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1634 +#: ../src/option.c:1809 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1659 +#: ../src/option.c:1834 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -619,12 +672,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1663 +#: ../src/option.c:1838 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1667 +#: ../src/option.c:1842 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From f0917866db35038a037e91e56f87016a5791aaf1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Brouard Date: Sat, 26 Feb 2011 11:27:38 +0100 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 338 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 191 insertions(+), 147 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 565649cc..9be71a18 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-10 06:47+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-10 19:36+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale Limitée GNU " "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, États-Unis." +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, États-Unis." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -73,24 +73,24 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez indiquer un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Impossible d'analyser le message issu de stdin\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:196 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" @@ -127,267 +127,272 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajustez la valeur de l'échelle" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "Une erreur est survenue." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "_Calendrier :" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "En cours d'exécution..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Choisissez une date ci-dessous." -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Choisir des objets dans la liste" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Vue texte" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichier" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -396,275 +401,314 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 +msgid "Set the text font" +msgstr "Définit la police du texte" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'échelle" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:862 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" + +#: ../src/option.c:871 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "" +"Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "Nom du champ" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "" +"Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " +"de formulaire" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" + +#: ../src/option.c:890 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nom du champ calendrier" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "Options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1980 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" + +#: ../src/option.c:1981 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -672,12 +716,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From 32858aecaba9092279e8c7b6dce36d8ba0a902d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Thu, 25 Aug 2011 14:02:40 +0200 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 326 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 174 insertions(+), 152 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 9be71a18..fe90d045 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French Translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2010 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. @@ -14,9 +14,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-17 14:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-10 19:36+0200\n" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-06 12:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-25 13:58+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,8 +55,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale Limitée GNU " "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, États-Unis." +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" +"1301, États-Unis." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Impossible d'analyser le message issu de stdin\n" -#: ../src/notification.c:196 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" @@ -106,22 +106,22 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :" msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valeur hors plage.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" @@ -202,197 +202,211 @@ msgstr "Avertissement" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:145 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:153 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:162 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:171 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:180 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" #: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXTE" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 -#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 -#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 -#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXTE" - -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:299 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "Désactive le balisage pango" + +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../src/option.c:374 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:383 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:392 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichier" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:430 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:444 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:462 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -401,314 +415,322 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:526 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:676 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" - -#: ../src/option.c:685 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" - -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:718 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:766 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "Active la prise en charge du HTML" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --html" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'échelle" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:938 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:947 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:956 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:957 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:955 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:964 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:1813 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1814 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1824 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1825 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1835 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1836 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1846 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1847 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1857 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1858 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1868 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1869 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1879 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1880 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1891 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1892 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1903 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1904 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1914 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1915 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:1925 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1926 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:1936 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "Options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1937 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de l'échelle" -#: ../src/option.c:1947 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1948 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:1958 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1959 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1969 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1970 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1980 +#: ../src/option.c:2061 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1981 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1991 +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:1992 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -716,12 +738,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2025 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From 78abd54bd654bd329d82ce2704e95f4f33f70bf9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Brouard Date: Wed, 21 Dec 2011 14:32:40 +0100 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 179 insertions(+), 148 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fe90d045..853a937d 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-06 12:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-25 13:58+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" #: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustez la valeur de l'échelle" +msgstr "Ajustez la valeur de la glissière" #: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -202,211 +202,211 @@ msgstr "Avertissement" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:155 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:164 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:173 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:182 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 -#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1016 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:224 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 -#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:252 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:260 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:284 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:311 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:832 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:841 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Désactive le balisage pango" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:409 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichier" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:418 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:427 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:436 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:445 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 +#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:463 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Sets a filename filter" -msgstr "Définit un filtre de nom de fichier" +msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:474 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:488 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:506 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:507 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:515 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:524 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:560 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -415,322 +415,353 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:579 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:591 +#: ../src/option.c:595 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:613 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:626 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:648 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:649 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:657 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:667 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:743 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:752 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:770 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:779 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable html support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:798 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --html" +msgstr "" +"Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" +"html" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:799 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:855 msgid "Display scale dialog" -msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'échelle" +msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:873 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 -#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:882 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:887 +#: ../src/option.c:891 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:896 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:909 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:918 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:938 +#: ../src/option.c:942 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:951 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:960 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:961 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:969 +#, fuzzy +#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "" +"Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "List field and header name" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "List of values for List" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "List of values for columns" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:1006 +#, fuzzy +#| msgid "Set the column header" +msgid "Show the columns header" +msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" + +#: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1007 +#: ../src/option.c:1057 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1022 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1031 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1105 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:1894 +#: ../src/option.c:1988 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1895 +#: ../src/option.c:1989 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1905 +#: ../src/option.c:1999 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:1906 +#: ../src/option.c:2000 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:1916 +#: ../src/option.c:2010 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1917 +#: ../src/option.c:2011 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:1927 +#: ../src/option.c:2021 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1928 +#: ../src/option.c:2022 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:1938 +#: ../src/option.c:2032 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:1939 +#: ../src/option.c:2033 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:1949 +#: ../src/option.c:2043 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1950 +#: ../src/option.c:2044 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:2054 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:1961 +#: ../src/option.c:2055 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2066 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1973 +#: ../src/option.c:2067 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:1984 +#: ../src/option.c:2078 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1985 +#: ../src/option.c:2079 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:1995 +#: ../src/option.c:2089 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:1996 +#: ../src/option.c:2090 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2100 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2101 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2111 msgid "Scale options" -msgstr "Options de l'échelle" +msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2112 msgid "Show scale options" -msgstr "Affiche les options de l'échelle" +msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2123 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2134 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2145 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2156 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2167 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2192 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -738,12 +769,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2102 +#: ../src/option.c:2196 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2200 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From 619ff38c18da7837b4cfdf4caac0a91312943b89 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Brouard Date: Wed, 21 Dec 2011 14:39:16 +0100 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 16 ++++++---------- 1 file changed, 6 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 853a937d..a0c8cec1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -569,33 +569,29 @@ msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" #: ../src/option.c:969 -#, fuzzy -#| msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "" -"Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" +"Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" #: ../src/option.c:970 msgid "List field and header name" -msgstr "" +msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" #: ../src/option.c:978 msgid "List of values for List" -msgstr "" +msgstr "Liste des valeurs de la liste" #: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 msgid "List of values separated by |" -msgstr "" +msgstr "Liste des valeurs séparées par |" #: ../src/option.c:987 msgid "List of values for columns" -msgstr "" +msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" #: ../src/option.c:1006 -#, fuzzy -#| msgid "Set the column header" msgid "Show the columns header" -msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" +msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" #: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" -- cgit From 4ca4e421c59708dae16b631069d460edb8b134d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr DrÄ…g Date: Wed, 16 May 2012 19:10:16 +0200 Subject: Remove markup from translatable strings Also manually unbreak the string freeze break. --- po/fr.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a0c8cec1..f4c0324c 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -127,8 +127,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" #: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" -- cgit From 6c3d256d2a3d74ef2a59fc1faf66025ca9005a2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Sat, 1 Sep 2012 17:59:27 +0200 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 386 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 195 insertions(+), 191 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index f4c0324c..2cff65fd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French Translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2011 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. @@ -15,10 +15,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-21 12:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-25 13:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-01 17:58+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -55,8 +56,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale Limitée GNU " "en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free " -"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -"1301, États-Unis." +"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, États-Unis." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -116,297 +117,301 @@ msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valeur hors plage.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" +msgid "Calendar selection" +msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" +msgid "Select a date from below." +msgstr "Choisissez une date ci-dessous." #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustez la valeur de la glissière" +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendrier :" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Une erreur est survenue." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" +msgid "Error" +msgstr "Erreur" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Calendrier :" +msgid "An error has occurred." +msgstr "Une erreur est survenue." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Information" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progression" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "En cours d'exécution..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Question" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Choisissez une date ci-dessous." +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Choisir des objets dans la liste" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustez la valeur de la glissière" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Vue texte" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Choisir des objets dans la liste" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Désactive le balisage pango" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Utilise une image pour la première colonne" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -415,349 +420,348 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "" -"Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" +msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" -#: ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -765,12 +769,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From f376d5658106a34ac941d59bf5e57c394cc463d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Duarte Loreto Date: Wed, 26 Sep 2012 08:03:42 +0100 Subject: Update French translation --- po/fr.po | 312 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 163 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 2cff65fd..d6f3054a 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-07-20 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-01 17:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-26 08:53+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" @@ -203,215 +203,229 @@ msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 -#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:212 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Définit l'indication modale" + +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 -#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" + +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Désactive le balisage pango" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:563 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilise une image pour la première colonne" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:599 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -420,348 +434,348 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:580 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable html support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:808 +#: ../src/option.c:846 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 -#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:928 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:943 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:971 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:979 +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:980 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: ../src/option.c:1058 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1067 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:2084 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2085 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2096 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2107 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2118 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2129 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2140 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2151 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2152 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2162 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2163 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2173 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2174 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -769,12 +783,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2214 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From 76b4ebb4b36f060940a369972bd986ba277069fe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Wed, 23 Jan 2013 12:28:59 +0100 Subject: Update French translation --- po/fr.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d6f3054a..22453fd5 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-25 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-26 08:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-09 10:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-23 12:28+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" @@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "" #: ../src/notification.c:95 #, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "Impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" #: ../src/notification.c:122 #, c-format -- cgit From 172dbd2936e8f89a430443cc0d2d1cb1bbe98663 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Sun, 10 Mar 2013 18:51:46 +0100 Subject: Update French translation --- po/fr.po | 339 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 157 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 22453fd5..431fb0ac 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-09 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-23 12:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-26 16:14+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" @@ -81,17 +81,38 @@ msgstr "" "Vous devez indiquer un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: ../src/notification.c:95 +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"Valeur non valide pour une indication de type booléen.\n" +"Les valeurs prises en charge sont « true » ou « false ».\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "Indication non prise en charge. Ignorée.\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Nom d'indication inconnu. Ignorée.\n" + +#: ../src/notification.c:209 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Impossible d'analyser le message issu de stdin\n" -#: ../src/notification.c:198 +#: ../src/notification.c:323 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" @@ -203,229 +224,229 @@ msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:204 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:222 msgid "Set the modal hint" msgstr "Définit l'indication modale" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:255 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:256 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:265 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:274 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:296 +#: ../src/option.c:297 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:315 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:324 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 -#: ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" -#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Désactive le balisage pango" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:390 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:458 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:467 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:476 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:494 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:519 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:538 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:546 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:555 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:563 +#: ../src/option.c:564 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilise une image pour la première colonne" -#: ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:582 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:600 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -434,348 +455,352 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:610 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:619 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:635 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:653 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:662 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Définit les indications de notification" + +#: ../src/option.c:679 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:698 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:801 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:810 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:828 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable html support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:856 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:872 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:912 +#: ../src/option.c:922 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:930 +#: ../src/option.c:940 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:949 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:958 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:967 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:976 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:985 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1000 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1009 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1027 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1045 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1054 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" -#: ../src/option.c:1063 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1148 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1157 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1162 +#: ../src/option.c:1172 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1171 +#: ../src/option.c:1181 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2075 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2076 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:2070 +#: ../src/option.c:2086 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:2071 +#: ../src/option.c:2087 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:2081 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2082 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2092 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2103 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:2104 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:2114 +#: ../src/option.c:2130 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2115 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2125 +#: ../src/option.c:2141 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:2126 +#: ../src/option.c:2142 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:2137 +#: ../src/option.c:2153 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2138 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2149 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2150 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2160 +#: ../src/option.c:2176 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:2161 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2171 +#: ../src/option.c:2187 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2172 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2182 +#: ../src/option.c:2198 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2183 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2209 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2204 +#: ../src/option.c:2220 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2205 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2215 +#: ../src/option.c:2231 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2216 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2226 +#: ../src/option.c:2242 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2227 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2253 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2238 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2279 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -783,12 +808,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2283 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2271 +#: ../src/option.c:2287 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From 75e82384fd92f0645949cf400f6e3c09c22662cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Tue, 3 Sep 2013 20:16:58 +0200 Subject: Update French translation --- po/fr.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 165 insertions(+), 157 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 431fb0ac..98e2b902 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-25 23:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-26 16:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-31 03:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-03 20:16+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" @@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valeur hors plage.\n" -#: ../src/tree.c:365 +#: ../src/tree.c:364 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n" -#: ../src/tree.c:371 +#: ../src/tree.c:370 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" @@ -224,229 +224,237 @@ msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:195 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:197 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:205 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 -#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 -#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 +#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:214 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the modal hint" msgstr "Définit l'indication modale" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:232 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s'attacher" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "WINDOW" +msgstr "FENÊTRE" + +#: ../src/option.c:247 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:265 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:266 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:275 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:283 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:284 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:297 +#: ../src/option.c:307 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:325 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:324 +#: ../src/option.c:334 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:340 +#: ../src/option.c:350 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:901 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" -#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 -#: ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:909 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 +#: ../src/option.c:918 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Désactive le balisage pango" -#: ../src/option.c:390 +#: ../src/option.c:400 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:450 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:459 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:468 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:477 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:486 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:494 +#: ../src/option.c:504 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:513 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:515 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:529 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:547 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:548 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:556 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:565 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:564 +#: ../src/option.c:574 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilise une image pour la première colonne" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:592 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:610 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -455,352 +463,352 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:620 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:629 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:645 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:654 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:663 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:672 msgid "Set the notification hints" msgstr "Définit les indications de notification" -#: ../src/option.c:679 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:707 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:708 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:746 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:761 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:811 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:820 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:838 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "Enable html support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:866 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:867 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:872 +#: ../src/option.c:882 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:932 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:950 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 -#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:959 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:958 +#: ../src/option.c:968 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:967 +#: ../src/option.c:977 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:976 +#: ../src/option.c:986 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:985 +#: ../src/option.c:995 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:1000 +#: ../src/option.c:1010 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1019 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1028 +#: ../src/option.c:1038 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:1036 +#: ../src/option.c:1046 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1037 +#: ../src/option.c:1047 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1055 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1064 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1125 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1134 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:1149 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1148 +#: ../src/option.c:1158 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1157 +#: ../src/option.c:1167 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1172 +#: ../src/option.c:1182 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1181 +#: ../src/option.c:1191 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:2075 +#: ../src/option.c:2087 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:2076 +#: ../src/option.c:2088 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:2086 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:2087 +#: ../src/option.c:2099 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2110 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2109 +#: ../src/option.c:2121 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:2120 +#: ../src/option.c:2132 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2142 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2143 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2153 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:2142 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:2153 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2178 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2176 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2189 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2187 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2200 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2198 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2211 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2209 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2222 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2220 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2221 +#: ../src/option.c:2233 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2231 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2232 +#: ../src/option.c:2244 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2242 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2243 +#: ../src/option.c:2255 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2253 +#: ../src/option.c:2265 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2254 +#: ../src/option.c:2266 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2279 +#: ../src/option.c:2291 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -808,12 +816,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2295 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2287 +#: ../src/option.c:2299 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From fb59654f0f8d83e95bc8390d3e3d05edbafff72f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Fri, 27 Sep 2013 12:41:00 +0200 Subject: Update French translation --- po/fr.po | 329 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 172 insertions(+), 157 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 98e2b902..40285396 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,20 +9,22 @@ # Damien Durand , 2006. # Robert-André Mauchin , 2006. # Stéphane Raimbault , 2007. +# Fievez Yoann , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-31 03:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 20:16+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-27 01:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-27 12:40+0200\n" +"Last-Translator: Fievez Yoann \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -224,237 +226,237 @@ msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:160 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:161 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:170 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:188 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:197 +#: ../src/option.c:198 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:206 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:215 ../src/option.c:257 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:326 ../src/option.c:360 -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:655 -#: ../src/option.c:673 ../src/option.c:699 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:839 ../src/option.c:848 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:942 ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772 +#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:214 +#: ../src/option.c:215 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:223 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the modal hint" msgstr "Définit l'indication modale" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:233 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s'attacher" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:234 msgid "WINDOW" msgstr "FENÊTRE" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:248 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:256 ../src/option.c:316 ../src/option.c:359 -#: ../src/option.c:409 ../src/option.c:538 ../src/option.c:698 -#: ../src/option.c:770 ../src/option.c:891 ../src/option.c:941 -#: ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:1111 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:266 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:267 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:275 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:276 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:292 ../src/option.c:1110 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1111 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:325 +#: ../src/option.c:326 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:334 +#: ../src/option.c:335 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:351 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:368 ../src/option.c:418 ../src/option.c:779 -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:902 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:427 ../src/option.c:788 -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:910 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:436 ../src/option.c:797 -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:919 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Désactive le balisage pango" -#: ../src/option.c:400 +#: ../src/option.c:401 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:451 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:460 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:469 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:478 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:486 +#: ../src/option.c:487 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:583 ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:514 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:529 +#: ../src/option.c:530 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:547 +#: ../src/option.c:548 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:549 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:557 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:565 +#: ../src/option.c:566 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:575 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilise une image pour la première colonne" -#: ../src/option.c:592 +#: ../src/option.c:593 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:829 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:611 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -463,352 +465,365 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:612 ../src/option.c:621 +#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:621 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:630 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:646 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:654 +#: ../src/option.c:655 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:664 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:673 msgid "Set the notification hints" msgstr "Définit les indications de notification" -#: ../src/option.c:689 +#: ../src/option.c:690 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:707 +#: ../src/option.c:708 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:709 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:717 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:727 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:737 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:762 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:812 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:820 +#: ../src/option.c:821 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:838 +#: ../src/option.c:839 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:848 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:858 msgid "Enable html support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:867 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:868 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:883 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:932 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:950 +#: ../src/option.c:951 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:951 ../src/option.c:960 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:978 ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:960 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:968 +#: ../src/option.c:969 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:978 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:987 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:995 +#: ../src/option.c:996 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:1010 +#: ../src/option.c:1011 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1019 +#: ../src/option.c:1020 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1020 ../src/option.c:1029 +#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:1028 +#: ../src/option.c:1029 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:1037 +#: ../src/option.c:1038 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1038 +#: ../src/option.c:1039 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:1046 +#: ../src/option.c:1047 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1047 +#: ../src/option.c:1048 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1056 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: ../src/option.c:1056 ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1065 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" +#: ../src/option.c:1074 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "" +"Ajoute une nouvelle boîte combinée dans la boîte de dialogue de formulaire" + +#: ../src/option.c:1075 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nom du champ de la boîte combinée" + #: ../src/option.c:1083 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Liste de valeurs pour la boîte combinée" + +#: ../src/option.c:1102 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: ../src/option.c:1125 +#: ../src/option.c:1144 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1134 +#: ../src/option.c:1153 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1168 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1186 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1182 +#: ../src/option.c:1201 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1191 +#: ../src/option.c:1210 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:2087 +#: ../src/option.c:2121 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:2088 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2132 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:2099 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:2109 +#: ../src/option.c:2143 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2110 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2120 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2121 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:2132 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:2142 +#: ../src/option.c:2176 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2143 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2153 +#: ../src/option.c:2187 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2200 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2211 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2178 +#: ../src/option.c:2212 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2222 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:2189 +#: ../src/option.c:2223 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2233 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2234 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2244 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2211 +#: ../src/option.c:2245 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2221 +#: ../src/option.c:2255 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2222 +#: ../src/option.c:2256 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2232 +#: ../src/option.c:2266 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2233 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2243 +#: ../src/option.c:2277 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2244 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2254 +#: ../src/option.c:2288 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2255 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2265 +#: ../src/option.c:2299 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2266 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2325 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -816,12 +831,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2329 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2299 +#: ../src/option.c:2333 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From 9b1fdc4efa309fc565b3d802f42bbbcee5da5be4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Sat, 15 Mar 2014 15:11:53 +0000 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 348 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 181 insertions(+), 167 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 40285396..790ff059 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French Translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. @@ -16,15 +16,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-27 01:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-27 12:40+0200\n" -"Last-Translator: Fievez Yoann \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-15 00:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-15 11:22+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" -"Language: \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -118,15 +117,20 @@ msgstr "Impossible d'analyser le message issu de stdin\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" -#: ../src/password.c:64 +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 msgid "Type your password" msgstr "Saisissez votre mot de passe" -#: ../src/password.c:99 +#: ../src/password.c:69 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" + +#: ../src/password.c:107 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../src/password.c:115 +#: ../src/password.c:123 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -226,237 +230,237 @@ msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:164 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:170 +#: ../src/option.c:173 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:179 +#: ../src/option.c:182 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:191 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:198 +#: ../src/option.c:201 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:206 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361 -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656 -#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772 -#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893 -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112 +#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:218 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:227 msgid "Set the modal hint" msgstr "Définit l'indication modale" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s'attacher" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:237 msgid "WINDOW" msgstr "FENÊTRE" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:251 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360 -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699 -#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942 -#: ../src/option.c:1111 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:269 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:267 +#: ../src/option.c:270 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:278 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:279 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:287 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:288 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:311 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:329 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:338 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:354 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:922 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:923 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789 -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:931 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798 -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:940 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Désactive le balisage pango" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:404 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:454 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:463 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:472 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:481 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:490 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120 +#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121 +#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:508 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:517 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:519 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:530 +#: ../src/option.c:533 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:551 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:552 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:560 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:569 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:578 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilise une image pour la première colonne" -#: ../src/option.c:593 +#: ../src/option.c:596 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:614 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -465,365 +469,375 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:621 +#: ../src/option.c:624 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:633 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:646 +#: ../src/option.c:649 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:655 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:664 +#: ../src/option.c:667 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:676 msgid "Set the notification hints" msgstr "Définit les indications de notification" -#: ../src/option.c:690 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:712 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:717 +#: ../src/option.c:720 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:730 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:740 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:750 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:765 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:812 +#: ../src/option.c:809 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "Place par défaut le focus sur le bouton Annuler" + +#: ../src/option.c:824 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:833 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:851 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:848 +#: ../src/option.c:860 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:858 +#: ../src/option.c:870 msgid "Enable html support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:879 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: ../src/option.c:868 +#: ../src/option.c:880 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:889 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Fait automatiquement défiler le texte jusqu'à la fin. Seulement lorsque le " +"texte est capturé à partir de stdin" + +#: ../src/option.c:904 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:954 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:972 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970 -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178 +#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:981 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:990 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:999 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:1011 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1020 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030 +#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:1029 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:1038 +#: ../src/option.c:1059 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1039 +#: ../src/option.c:1060 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:1047 +#: ../src/option.c:1068 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1069 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: ../src/option.c:1056 +#: ../src/option.c:1077 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1086 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" -#: ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1095 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle boîte combinée dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1075 +#: ../src/option.c:1096 msgid "Combo box field name" msgstr "Nom du champ de la boîte combinée" -#: ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:1104 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste de valeurs pour la boîte combinée" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: ../src/option.c:1144 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1153 +#: ../src/option.c:1174 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1189 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1177 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1222 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:2121 +#: ../src/option.c:2146 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2147 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:2132 +#: ../src/option.c:2157 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2158 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:2143 +#: ../src/option.c:2168 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2169 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2179 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2180 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2190 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2191 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:2176 +#: ../src/option.c:2201 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2202 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2187 +#: ../src/option.c:2212 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2213 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2224 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2225 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2211 +#: ../src/option.c:2236 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2222 +#: ../src/option.c:2247 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:2223 +#: ../src/option.c:2248 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2233 +#: ../src/option.c:2258 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2234 +#: ../src/option.c:2259 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2244 +#: ../src/option.c:2269 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2245 +#: ../src/option.c:2270 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2255 +#: ../src/option.c:2280 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2256 +#: ../src/option.c:2281 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2266 +#: ../src/option.c:2291 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2292 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2277 +#: ../src/option.c:2302 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2278 +#: ../src/option.c:2303 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2288 +#: ../src/option.c:2313 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2289 +#: ../src/option.c:2314 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2299 +#: ../src/option.c:2324 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2300 +#: ../src/option.c:2325 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2350 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -831,12 +845,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2354 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2333 +#: ../src/option.c:2358 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From 4e758e3dcfd6804b63c37d375ef940ac07ed85cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Mon, 1 Sep 2014 23:29:03 +0200 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 393 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 201 insertions(+), 192 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 790ff059..0de6e14e 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-15 00:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 11:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-01 11:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-01 23:28+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:64 +#: ../src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 ou (à votre " "discrétion) toute autre version ultérieure.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: ../src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence publique " "générale limitée GNU pour plus de détails.\n" -#: ../src/about.c:72 +#: ../src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, États-Unis." -#: ../src/about.c:265 +#: ../src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Baptiste Mille-Mathias \n" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" "Robert-André Mauchin \n" "Stéphane Raimbault " -#: ../src/about.c:277 +#: ../src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" @@ -98,22 +98,22 @@ msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Indication non prise en charge. Ignorée.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 +#: ../src/notification.c:154 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nom d'indication inconnu. Ignorée.\n" -#: ../src/notification.c:209 +#: ../src/notification.c:213 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" -#: ../src/notification.c:241 +#: ../src/notification.c:245 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Impossible d'analyser le message issu de stdin\n" -#: ../src/notification.c:323 +#: ../src/notification.c:327 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" @@ -155,69 +155,69 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustez la valeur de la glissière" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Text View" +msgstr "Vue texte" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Calendar selection" msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "Select a date from below." msgstr "Choisissez une date ci-dessous." -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "C_alendar:" msgstr "_Calendrier :" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Add a new entry" msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "An error has occurred." msgstr "Une erreur est survenue." -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Forms dialog" msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "All updates are complete." msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Progress" msgstr "Progression" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Running..." msgstr "En cours d'exécution..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustez la valeur de la glissière" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Vue texte" - #: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Select items from the list" msgstr "Choisir des objets dans la liste" @@ -230,237 +230,246 @@ msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:192 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:200 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:202 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 -#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 -#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 +#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 +#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:219 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:227 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the modal hint" msgstr "Définit l'indication modale" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s'attacher" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:238 msgid "WINDOW" msgstr "FENÊTRE" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 +#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:270 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:271 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:278 +#: ../src/option.c:279 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:280 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:287 +#: ../src/option.c:288 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:289 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 +#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:329 +#: ../src/option.c:330 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:339 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:355 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:947 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 -#: ../src/option.c:923 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:948 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" -#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:956 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:965 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Désactive le balisage pango" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 +#: ../src/option.c:973 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Autorise la troncature de texte dans la boîte de dialogue. Ceci évite les " +"trop grandes tailles de fenêtres avec les longs textes" + +#: ../src/option.c:413 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:471 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:480 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 +#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:489 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:481 +#: ../src/option.c:498 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:490 +#: ../src/option.c:507 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 +#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 +#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:525 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:517 +#: ../src/option.c:534 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:536 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:550 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:568 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:569 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:577 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:586 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:595 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilise une image pour la première colonne" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:613 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:631 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -469,375 +478,375 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 +#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:624 +#: ../src/option.c:641 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:633 +#: ../src/option.c:650 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:666 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:675 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:684 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:676 +#: ../src/option.c:693 msgid "Set the notification hints" msgstr "Définit les indications de notification" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:710 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:728 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:729 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:737 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:757 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:750 +#: ../src/option.c:767 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:782 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:826 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Place par défaut le focus sur le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:849 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:833 +#: ../src/option.c:858 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:876 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:885 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:895 msgid "Enable html support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:904 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:905 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:914 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Fait automatiquement défiler le texte jusqu'à la fin. Seulement lorsque le " "texte est capturé à partir de stdin" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:929 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:954 +#: ../src/option.c:987 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:972 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 +#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:981 +#: ../src/option.c:1014 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1023 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1065 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1074 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 +#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1083 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:1059 +#: ../src/option.c:1092 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1060 +#: ../src/option.c:1093 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:1068 +#: ../src/option.c:1101 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1069 +#: ../src/option.c:1102 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: ../src/option.c:1077 +#: ../src/option.c:1110 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: ../src/option.c:1086 +#: ../src/option.c:1119 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1128 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle boîte combinée dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1096 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Combo box field name" msgstr "Nom du champ de la boîte combinée" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1137 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste de valeurs pour la boîte combinée" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1156 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1189 +#: ../src/option.c:1222 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1240 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1255 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1264 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:2146 +#: ../src/option.c:2184 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:2147 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:2157 +#: ../src/option.c:2195 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:2158 +#: ../src/option.c:2196 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:2168 +#: ../src/option.c:2206 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2169 +#: ../src/option.c:2207 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2179 +#: ../src/option.c:2217 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2180 +#: ../src/option.c:2218 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2190 +#: ../src/option.c:2228 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:2191 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:2201 +#: ../src/option.c:2239 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2202 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2250 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:2213 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:2224 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2225 +#: ../src/option.c:2263 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2236 +#: ../src/option.c:2274 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2275 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2247 +#: ../src/option.c:2285 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:2248 +#: ../src/option.c:2286 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2258 +#: ../src/option.c:2296 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2259 +#: ../src/option.c:2297 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2269 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2270 +#: ../src/option.c:2308 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2280 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2281 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2291 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2292 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2302 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2303 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2313 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2314 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2324 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2350 +#: ../src/option.c:2388 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -845,12 +854,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2354 +#: ../src/option.c:2392 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2358 +#: ../src/option.c:2396 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From a6dc6599a88a22d44cebd4e43a1838dfb4d3a83b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Sun, 22 Feb 2015 19:07:21 +0100 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 356 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 188 insertions(+), 168 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0de6e14e..529ba2f2 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,5 +1,5 @@ # French Translation of Zenity. -# Copyright (C) 2003-2014 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # # Baptiste Mille-Mathias , 2003-2004. @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-01 11:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-01 23:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-22 19:07+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Impossible d'analyser le message issu de stdin\n" -#: ../src/notification.c:327 +#: ../src/notification.c:325 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" @@ -144,12 +144,12 @@ msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valeur hors plage.\n" -#: ../src/tree.c:364 +#: ../src/tree.c:375 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n" -#: ../src/tree.c:370 +#: ../src/tree.c:381 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" @@ -230,157 +230,157 @@ msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:168 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:177 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:186 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:195 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:203 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:205 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:211 ../src/option.c:220 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:322 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 -#: ../src/option.c:423 ../src/option.c:560 ../src/option.c:676 -#: ../src/option.c:694 ../src/option.c:720 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:877 ../src/option.c:886 ../src/option.c:939 -#: ../src/option.c:997 ../src/option.c:1166 +#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:222 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:231 msgid "Set the modal hint" msgstr "Définit l'indication modale" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:240 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s'attacher" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:241 msgid "WINDOW" msgstr "FENÊTRE" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:255 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:261 ../src/option.c:321 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:559 ../src/option.c:719 -#: ../src/option.c:791 ../src/option.c:938 ../src/option.c:996 -#: ../src/option.c:1165 +#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 +#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1195 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:271 +#: ../src/option.c:274 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:279 +#: ../src/option.c:282 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:283 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:288 +#: ../src/option.c:291 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:289 +#: ../src/option.c:292 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1183 +#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:298 ../src/option.c:1184 +#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:315 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:330 +#: ../src/option.c:333 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:342 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:355 +#: ../src/option.c:358 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:431 ../src/option.c:800 -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:977 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:432 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:978 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" -#: ../src/option.c:382 ../src/option.c:440 ../src/option.c:809 -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:986 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:391 ../src/option.c:449 ../src/option.c:818 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:995 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "Désactive le balisage pango" -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:457 ../src/option.c:835 -#: ../src/option.c:973 +#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:1003 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -388,88 +388,88 @@ msgstr "" "Autorise la troncature de texte dans la boîte de dialogue. Ceci évite les " "trop grandes tailles de fenêtres avec les longs textes" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:416 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:471 +#: ../src/option.c:474 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:480 +#: ../src/option.c:483 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:481 ../src/option.c:859 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:492 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:498 +#: ../src/option.c:501 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:510 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:604 ../src/option.c:1174 +#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:517 ../src/option.c:605 ../src/option.c:1175 +#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:528 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:537 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:539 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:550 +#: ../src/option.c:553 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:571 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:572 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:577 +#: ../src/option.c:580 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:589 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:598 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilise une image pour la première colonne" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:616 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:622 ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:631 +#: ../src/option.c:634 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -478,375 +478,395 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:633 ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:641 +#: ../src/option.c:644 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:650 +#: ../src/option.c:653 msgid "Hides the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:666 +#: ../src/option.c:662 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Modifie la fonction de recherche de liste par défaut afin de rechercher du " +"texte au milieu, pas au début" + +#: ../src/option.c:678 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:696 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:705 msgid "Set the notification hints" msgstr "Définit les indications de notification" -#: ../src/option.c:710 +#: ../src/option.c:722 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:740 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:741 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:749 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:759 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:769 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:779 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:788 +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estime quand la progression va atteindre 100%" + +#: ../src/option.c:803 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:847 msgid "Give cancel button focus by default" msgstr "Place par défaut le focus sur le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:870 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:858 +#: ../src/option.c:879 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:876 +#: ../src/option.c:897 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:885 +#: ../src/option.c:906 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:895 +#: ../src/option.c:916 msgid "Enable html support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:904 +#: ../src/option.c:925 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"Ne pas permettre les interactions utilisateurs avec la vue WebView. " +"Fonctionne uniquement avec l'option --html" + +#: ../src/option.c:934 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:935 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:944 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Fait automatiquement défiler le texte jusqu'à la fin. Seulement lorsque le " "texte est capturé à partir de stdin" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:959 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:1005 +#: ../src/option.c:1035 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:1006 ../src/option.c:1015 ../src/option.c:1024 -#: ../src/option.c:1033 ../src/option.c:1232 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:1014 +#: ../src/option.c:1044 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:1023 +#: ../src/option.c:1053 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:1062 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:1041 +#: ../src/option.c:1071 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:1050 +#: ../src/option.c:1080 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1095 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1104 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1075 ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:1113 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:1122 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1093 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:1131 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1132 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: ../src/option.c:1110 +#: ../src/option.c:1140 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: ../src/option.c:1111 ../src/option.c:1120 ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: ../src/option.c:1119 +#: ../src/option.c:1149 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" -#: ../src/option.c:1128 +#: ../src/option.c:1158 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle boîte combinée dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1159 msgid "Combo box field name" msgstr "Nom du champ de la boîte combinée" -#: ../src/option.c:1137 +#: ../src/option.c:1167 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste de valeurs pour la boîte combinée" -#: ../src/option.c:1156 +#: ../src/option.c:1186 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: ../src/option.c:1198 +#: ../src/option.c:1228 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1207 +#: ../src/option.c:1237 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1222 +#: ../src/option.c:1252 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1231 +#: ../src/option.c:1261 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1240 +#: ../src/option.c:1270 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1255 +#: ../src/option.c:1285 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1264 +#: ../src/option.c:1294 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2228 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2229 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:2195 +#: ../src/option.c:2239 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2240 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:2206 +#: ../src/option.c:2250 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2207 +#: ../src/option.c:2251 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2217 +#: ../src/option.c:2261 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2262 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2272 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2273 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2283 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2284 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2294 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2295 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2306 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2307 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2274 +#: ../src/option.c:2318 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2275 +#: ../src/option.c:2319 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2285 +#: ../src/option.c:2329 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:2286 +#: ../src/option.c:2330 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2296 +#: ../src/option.c:2340 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2297 +#: ../src/option.c:2341 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2351 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2308 +#: ../src/option.c:2352 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2362 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2363 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2373 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2374 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2384 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2385 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2395 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2396 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2406 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2407 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2388 +#: ../src/option.c:2432 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -854,12 +874,12 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2392 +#: ../src/option.c:2436 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2440 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" -- cgit From dcaebc2fc39d2899c47baa6212288afd10797f42 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Fri, 15 May 2015 08:58:52 +0000 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 526 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 261 insertions(+), 265 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 529ba2f2..c4139ff7 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-22 12:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-15 00:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-22 19:07+0100\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -103,34 +103,42 @@ msgstr "Indication non prise en charge. Ignorée.\n" msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nom d'indication inconnu. Ignorée.\n" -#: ../src/notification.c:213 +#: ../src/notification.c:209 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" -#: ../src/notification.c:245 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "Impossible d'analyser le message issu de stdin\n" -#: ../src/notification.c:325 +#: ../src/notification.c:321 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" +#: ../src/password.c:55 +msgid "_Cancel" +msgstr "A_nnuler" + +#: ../src/password.c:58 +msgid "_OK" +msgstr "_Valider" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: ../src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Saisissez votre mot de passe" -#: ../src/password.c:69 +#: ../src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" -#: ../src/password.c:107 +#: ../src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../src/password.c:123 +#: ../src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -144,243 +152,171 @@ msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valeur hors plage.\n" -#: ../src/tree.c:375 +#: ../src/tree.c:376 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n" -#: ../src/tree.c:381 +#: ../src/tree.c:382 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajustez la valeur de la glissière" - -#: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Text View" -msgstr "Vue texte" - -#: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" - -#: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Choisissez une date ci-dessous." - -#: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "C_alendar:" -msgstr "_Calendrier :" - -#: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" - -#: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" - -#: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Une erreur est survenue." - -#: ../src/zenity.ui.h:10 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" - -#: ../src/zenity.ui.h:11 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." - -#: ../src/zenity.ui.h:13 -msgid "Progress" -msgstr "Progression" - -#: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Running..." -msgstr "En cours d'exécution..." - -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Choisir des objets dans la liste" - -#: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." - -#: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:213 -msgid "Sets the label of the Ok button" +#: ../src/option.c:215 +msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:214 ../src/option.c:223 ../src/option.c:265 -#: ../src/option.c:325 ../src/option.c:334 ../src/option.c:368 -#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:563 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:706 ../src/option.c:732 ../src/option.c:813 -#: ../src/option.c:898 ../src/option.c:907 ../src/option.c:969 -#: ../src/option.c:1027 ../src/option.c:1196 +#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 +#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 +#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:222 -msgid "Sets the label of the Cancel button" +#: ../src/option.c:224 +msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:231 +#: ../src/option.c:233 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Ajoute un bouton supplémentaire" + +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Définit l'indication modale" -#: ../src/option.c:240 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s'attacher" -#: ../src/option.c:241 +#: ../src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "FENÊTRE" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:324 ../src/option.c:367 -#: ../src/option.c:425 ../src/option.c:562 ../src/option.c:731 -#: ../src/option.c:812 ../src/option.c:968 ../src/option.c:1026 -#: ../src/option.c:1195 +#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 +#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:282 +#: ../src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:283 +#: ../src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:291 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:292 +#: ../src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:300 ../src/option.c:1213 +#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:1214 +#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:358 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:434 ../src/option.c:821 -#: ../src/option.c:977 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 +#: ../src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:435 ../src/option.c:822 -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" -#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:443 ../src/option.c:830 -#: ../src/option.c:986 +#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 +#: ../src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:394 ../src/option.c:452 ../src/option.c:839 -#: ../src/option.c:995 -msgid "Do not enable pango markup" -msgstr "Désactive le balisage pango" +#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 +#: ../src/option.c:1014 +msgid "Do not enable Pango markup" +msgstr "Désactive le balisage Pango" -#: ../src/option.c:402 ../src/option.c:460 ../src/option.c:856 -#: ../src/option.c:1003 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 +#: ../src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -388,88 +324,88 @@ msgstr "" "Autorise la troncature de texte dans la boîte de dialogue. Ceci évite les " "trop grandes tailles de fenêtres avec les longs textes" -#: ../src/option.c:416 +#: ../src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:483 +#: ../src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:519 ../src/option.c:607 ../src/option.c:1204 +#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:608 ../src/option.c:1205 +#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:528 +#: ../src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:537 -msgid "Sets a filename filter" +#: ../src/option.c:548 +msgid "Set a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:539 +#: ../src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:553 +#: ../src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:580 -msgid "Use check boxes for first column" +#: ../src/option.c:591 +msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:589 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: ../src/option.c:600 +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:598 -msgid "Use an image for first column" +#: ../src/option.c:609 +msgid "Use an image for the first column" msgstr "Utilise une image pour la première colonne" -#: ../src/option.c:616 +#: ../src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:625 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -478,19 +414,19 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:653 -msgid "Hides the column headers" +#: ../src/option.c:664 +msgid "Hide the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -498,86 +434,89 @@ msgstr "" "Modifie la fonction de recherche de liste par défaut afin de rechercher du " "texte au milieu, pas au début" -#: ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:705 +#: ../src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Définit les indications de notification" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:769 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:779 -#, no-c-format +#: ../src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:788 +#: ../src/option.c:798 +#, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estime quand la progression va atteindre 100%" -#: ../src/option.c:803 +#: ../src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:847 -msgid "Give cancel button focus by default" +#: ../src/option.c:857 +msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Place par défaut le focus sur le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:874 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Retirer les boutons Valider et Annuler" + +#: ../src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:897 +#: ../src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:906 +#: ../src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:916 -msgid "Enable html support" +#: ../src/option.c:935 +msgid "Enable HTML support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:925 +#: ../src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -585,288 +524,288 @@ msgstr "" "Ne pas permettre les interactions utilisateurs avec la vue WebView. " "Fonctionne uniquement avec l'option --html" -#: ../src/option.c:934 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: ../src/option.c:953 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: ../src/option.c:935 +#: ../src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:944 +#: ../src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Fait automatiquement défiler le texte jusqu'à la fin. Seulement lorsque le " "texte est capturé à partir de stdin" -#: ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 ../src/option.c:1054 -#: ../src/option.c:1063 ../src/option.c:1262 +#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:1053 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:1062 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:1071 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:1080 +#: ../src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:1095 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1104 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1105 ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:1113 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:1122 +#: ../src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1123 +#: ../src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:1131 +#: ../src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1132 +#: ../src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: ../src/option.c:1140 +#: ../src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: ../src/option.c:1141 ../src/option.c:1150 ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" -#: ../src/option.c:1158 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle boîte combinée dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1159 +#: ../src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Nom du champ de la boîte combinée" -#: ../src/option.c:1167 +#: ../src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste de valeurs pour la boîte combinée" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: ../src/option.c:1228 +#: ../src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1237 +#: ../src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1252 +#: ../src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1261 +#: ../src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1270 +#: ../src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1285 +#: ../src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1294 +#: ../src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:2228 +#: ../src/option.c:2256 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:2229 +#: ../src/option.c:2257 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:2239 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:2240 +#: ../src/option.c:2268 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:2250 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2251 +#: ../src/option.c:2279 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2261 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2262 +#: ../src/option.c:2290 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2272 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:2273 +#: ../src/option.c:2301 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2311 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2284 +#: ../src/option.c:2312 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2294 +#: ../src/option.c:2322 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:2295 +#: ../src/option.c:2323 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:2306 +#: ../src/option.c:2334 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2307 +#: ../src/option.c:2335 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2318 +#: ../src/option.c:2346 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2319 +#: ../src/option.c:2347 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2357 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:2330 +#: ../src/option.c:2358 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2340 +#: ../src/option.c:2368 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2341 +#: ../src/option.c:2369 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2351 +#: ../src/option.c:2379 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2352 +#: ../src/option.c:2380 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2362 +#: ../src/option.c:2390 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2363 +#: ../src/option.c:2391 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2373 +#: ../src/option.c:2401 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2374 +#: ../src/option.c:2402 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2384 +#: ../src/option.c:2412 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2385 +#: ../src/option.c:2413 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2395 +#: ../src/option.c:2423 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2396 +#: ../src/option.c:2424 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2406 +#: ../src/option.c:2434 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2407 +#: ../src/option.c:2435 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2432 +#: ../src/option.c:2460 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -874,12 +813,69 @@ msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2436 +#: ../src/option.c:2464 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2440 +#: ../src/option.c:2468 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" + +#~ msgid "Adjust the scale value" +#~ msgstr "Ajustez la valeur de la glissière" + +#~ msgid "Text View" +#~ msgstr "Vue texte" + +#~ msgid "Calendar selection" +#~ msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" + +#~ msgid "Select a date from below." +#~ msgstr "Choisissez une date ci-dessous." + +#~ msgid "C_alendar:" +#~ msgstr "_Calendrier :" + +#~ msgid "Add a new entry" +#~ msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" + +#~ msgid "_Enter new text:" +#~ msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erreur" + +#~ msgid "An error has occurred." +#~ msgstr "Une erreur est survenue." + +#~ msgid "Forms dialog" +#~ msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgid "All updates are complete." +#~ msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." + +#~ msgid "Progress" +#~ msgstr "Progression" + +#~ msgid "Running..." +#~ msgstr "En cours d'exécution..." + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Question" + +#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" +#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" + +#~ msgid "Select items from the list" +#~ msgstr "Choisir des objets dans la liste" + +#~ msgid "Select items from the list below." +#~ msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Avertissement" -- cgit From fdf529987edd043f4ee4120390f74f4bb38ad945 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Sat, 15 Aug 2015 11:39:29 +0000 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index c4139ff7..7e9457e0 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-15 00:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-22 19:07+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-15 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-15 13:39+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" @@ -82,7 +82,12 @@ msgstr "" "Vous devez indiquer un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: ../src/notification.c:121 +#: ../src/notification.c:51 +#, c-format +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "Impossible d'analyser le message\n" + +#: ../src/notification.c:140 #, c-format msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" @@ -92,28 +97,23 @@ msgstr "" "Les valeurs prises en charge sont « true » ou « false ».\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 +#: ../src/notification.c:156 #, c-format msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Indication non prise en charge. Ignorée.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:154 +#: ../src/notification.c:173 #, c-format msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nom d'indication inconnu. Ignorée.\n" -#: ../src/notification.c:209 +#: ../src/notification.c:228 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" -#: ../src/notification.c:241 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "Impossible d'analyser le message issu de stdin\n" - -#: ../src/notification.c:321 +#: ../src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" -- cgit From 381d8e432bc5e471cffdc0b3f15e47165d393c44 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Thu, 1 Oct 2015 19:51:35 +0000 Subject: Updated French translation --- po/fr.po | 531 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 271 insertions(+), 260 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 7e9457e0..2d795b12 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-08-15 00:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-15 13:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-01 19:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-10-01 21:51+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/about.c:63 +#: src/about.c:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 ou (à votre " "discrétion) toute autre version ultérieure.\n" -#: ../src/about.c:67 +#: src/about.c:67 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" "ou d'ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER. Consultez la Licence publique " "générale limitée GNU pour plus de détails.\n" -#: ../src/about.c:71 +#: src/about.c:71 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" "Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " "02110-1301, États-Unis." -#: ../src/about.c:263 +#: src/about.c:263 msgid "translator-credits" msgstr "" "Baptiste Mille-Mathias \n" @@ -71,24 +71,21 @@ msgstr "" "Robert-André Mauchin \n" "Stéphane Raimbault " -#: ../src/about.c:275 +#: src/about.c:275 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Affiche des boîtes de dialogue à partir de scripts shell" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Vous devez indiquer un type de boîte de dialogue. Lancer « zenity --help » " "pour plus de détails.\n" -#: ../src/notification.c:51 -#, c-format +#: src/notification.c:51 msgid "Could not parse message\n" msgstr "Impossible d'analyser le message\n" -#: ../src/notification.c:140 -#, c-format +#: src/notification.c:140 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -97,226 +94,299 @@ msgstr "" "Les valeurs prises en charge sont « true » ou « false ».\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:156 -#, c-format +#: src/notification.c:156 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "Indication non prise en charge. Ignorée.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:173 -#, c-format +#: src/notification.c:173 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Nom d'indication inconnu. Ignorée.\n" -#: ../src/notification.c:228 -#, c-format +#: src/notification.c:228 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "Impossible d'analyser la commande issue de stdin\n" -#: ../src/notification.c:326 +#: src/notification.c:326 msgid "Zenity notification" msgstr "Notification Zenity" -#: ../src/password.c:55 +#: src/password.c:55 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnuler" -#: ../src/password.c:58 +#: src/password.c:58 msgid "_OK" msgstr "_Valider" #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:73 +#: src/password.c:73 msgid "Type your password" msgstr "Saisissez votre mot de passe" -#: ../src/password.c:76 +#: src/password.c:76 msgid "Type your username and password" msgstr "Saisissez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe" -#: ../src/password.c:113 +#: src/password.c:113 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../src/password.c:127 +#: src/password.c:127 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:57 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "La valeur maximale doit être supérieure à la valeur minimale.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:64 msgid "Value out of range.\n" msgstr "Valeur hors plage.\n" -#: ../src/tree.c:376 -#, c-format +#: src/tree.c:376 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "Aucun titre de colonne indiqué pour la boîte de dialogue Liste.\n" -#: ../src/tree.c:382 -#, c-format +#: src/tree.c:382 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Vous ne devriez utiliser qu'un seul type de boîte de dialogue Liste.\n" -#: ../src/option.c:169 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajustez la valeur de la glissière" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:246 src/zenity.ui:376 +#: src/zenity.ui:576 src/zenity.ui:782 src/zenity.ui:968 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:260 src/zenity.ui:390 +#: src/zenity.ui:479 src/zenity.ui:589 src/zenity.ui:695 src/zenity.ui:796 +#: src/zenity.ui:982 src/zenity.ui:1078 +msgid "OK" +msgstr "Valider" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Vue texte" + +#: src/zenity.ui:230 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" + +#: src/zenity.ui:297 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Choisissez une date ci-dessous." + +#: src/zenity.ui:318 +msgid "C_alendar:" +msgstr "_Calendrier :" + +#: src/zenity.ui:360 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" + +#: src/zenity.ui:426 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" + +#: src/zenity.ui:463 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: src/zenity.ui:528 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Une erreur est survenue." + +#: src/zenity.ui:656 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" + +#: src/zenity.ui:679 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: src/zenity.ui:739 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." + +#: src/zenity.ui:766 +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +#: src/zenity.ui:829 +msgid "Running..." +msgstr "En cours d'exécution..." + +#: src/zenity.ui:880 +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: src/zenity.ui:927 src/zenity.ui:1124 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" + +#: src/zenity.ui:951 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Choisir des objets dans la liste" + +#: src/zenity.ui:1013 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." + +#: src/zenity.ui:1062 +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: src/option.c:169 msgid "Set the dialog title" msgstr "Définit le titre de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:170 +#: src/option.c:170 msgid "TITLE" msgstr "TITRE" -#: ../src/option.c:178 +#: src/option.c:178 msgid "Set the window icon" msgstr "Définit l'icône de la fenêtre" -#: ../src/option.c:179 +#: src/option.c:179 msgid "ICONPATH" msgstr "CHEMIN_DES_ICÔNES" -#: ../src/option.c:187 +#: src/option.c:187 msgid "Set the width" msgstr "Définit la largeur" -#: ../src/option.c:188 +#: src/option.c:188 msgid "WIDTH" msgstr "LARGEUR" -#: ../src/option.c:196 +#: src/option.c:196 msgid "Set the height" msgstr "Définit la hauteur" -#: ../src/option.c:197 +#: src/option.c:197 msgid "HEIGHT" msgstr "HAUTEUR" -#: ../src/option.c:205 +#: src/option.c:205 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Définit le délai d'expiration de la boîte de dialogue en secondes" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:207 +#: src/option.c:207 msgid "TIMEOUT" msgstr "EXPIRATION" -#: ../src/option.c:215 +#: src/option.c:215 msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Valider" -#: ../src/option.c:216 ../src/option.c:225 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:276 ../src/option.c:336 ../src/option.c:345 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:437 ../src/option.c:574 -#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:717 ../src/option.c:743 -#: ../src/option.c:823 ../src/option.c:917 ../src/option.c:926 -#: ../src/option.c:988 ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1215 +#: src/option.c:216 src/option.c:225 src/option.c:234 src/option.c:276 +#: src/option.c:336 src/option.c:345 src/option.c:379 src/option.c:437 +#: src/option.c:574 src/option.c:699 src/option.c:717 src/option.c:743 +#: src/option.c:823 src/option.c:917 src/option.c:926 src/option.c:988 +#: src/option.c:1046 src/option.c:1215 msgid "TEXT" msgstr "TEXTE" -#: ../src/option.c:224 +#: src/option.c:224 msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Définit l'étiquette du bouton Annuler" -#: ../src/option.c:233 +#: src/option.c:233 msgid "Add an extra button" msgstr "Ajoute un bouton supplémentaire" -#: ../src/option.c:242 +#: src/option.c:242 msgid "Set the modal hint" msgstr "Définit l'indication modale" -#: ../src/option.c:251 +#: src/option.c:251 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Définit la fenêtre parente à laquelle s'attacher" -#: ../src/option.c:252 +#: src/option.c:252 msgid "WINDOW" msgstr "FENÊTRE" -#: ../src/option.c:266 +#: src/option.c:266 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue calendrier" -#: ../src/option.c:275 ../src/option.c:335 ../src/option.c:378 -#: ../src/option.c:436 ../src/option.c:573 ../src/option.c:742 -#: ../src/option.c:822 ../src/option.c:987 ../src/option.c:1045 -#: ../src/option.c:1214 +#: src/option.c:275 src/option.c:335 src/option.c:378 src/option.c:436 +#: src/option.c:573 src/option.c:742 src/option.c:822 src/option.c:987 +#: src/option.c:1045 src/option.c:1214 msgid "Set the dialog text" msgstr "Définit le texte de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:284 +#: src/option.c:284 msgid "Set the calendar day" msgstr "Définit le jour du calendrier" -#: ../src/option.c:285 +#: src/option.c:285 msgid "DAY" msgstr "JOUR" -#: ../src/option.c:293 +#: src/option.c:293 msgid "Set the calendar month" msgstr "Définit le mois du calendrier" -#: ../src/option.c:294 +#: src/option.c:294 msgid "MONTH" msgstr "MOIS" -#: ../src/option.c:302 +#: src/option.c:302 msgid "Set the calendar year" msgstr "Définit l'année du calendrier" -#: ../src/option.c:303 +#: src/option.c:303 msgid "YEAR" msgstr "ANNÉE" -#: ../src/option.c:311 ../src/option.c:1232 +#: src/option.c:311 src/option.c:1232 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Définit le format de la date retournée" -#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:1233 +#: src/option.c:312 src/option.c:1233 msgid "PATTERN" msgstr "MODÈLE" -#: ../src/option.c:326 +#: src/option.c:326 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de saisie de texte" -#: ../src/option.c:344 +#: src/option.c:344 msgid "Set the entry text" msgstr "Définit le texte de saisie" -#: ../src/option.c:353 +#: src/option.c:353 msgid "Hide the entry text" msgstr "Masque le texte de saisie" -#: ../src/option.c:369 +#: src/option.c:369 msgid "Display error dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'erreur" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:445 ../src/option.c:831 -#: ../src/option.c:996 +#: src/option.c:387 src/option.c:445 src/option.c:831 src/option.c:996 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Définit l'icône de la boîte de dialogue" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:446 ../src/option.c:832 -#: ../src/option.c:997 +#: src/option.c:388 src/option.c:446 src/option.c:832 src/option.c:997 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-DE-L-ICÔNE" -#: ../src/option.c:396 ../src/option.c:454 ../src/option.c:840 -#: ../src/option.c:1005 +#: src/option.c:396 src/option.c:454 src/option.c:840 src/option.c:1005 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "Désactive le retour à la ligne" -#: ../src/option.c:405 ../src/option.c:463 ../src/option.c:849 -#: ../src/option.c:1014 +#: src/option.c:405 src/option.c:463 src/option.c:849 src/option.c:1014 msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "Désactive le balisage Pango" -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:471 ../src/option.c:866 -#: ../src/option.c:1022 +#: src/option.c:413 src/option.c:471 src/option.c:866 src/option.c:1022 msgid "" "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " "long texts" @@ -324,88 +394,88 @@ msgstr "" "Autorise la troncature de texte dans la boîte de dialogue. Ceci évite les " "trop grandes tailles de fenêtres avec les longs textes" -#: ../src/option.c:427 +#: src/option.c:427 msgid "Display info dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'information" -#: ../src/option.c:485 +#: src/option.c:485 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:494 +#: src/option.c:494 msgid "Set the filename" msgstr "Définit le nom du fichier" -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:899 +#: src/option.c:495 src/option.c:899 msgid "FILENAME" msgstr "NOM_DU_FICHIER" -#: ../src/option.c:503 +#: src/option.c:503 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs fichiers" -#: ../src/option.c:512 +#: src/option.c:512 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Active uniquement la sélection des répertoires" -#: ../src/option.c:521 +#: src/option.c:521 msgid "Activate save mode" msgstr "Active le mode de sauvegarde" -#: ../src/option.c:530 ../src/option.c:618 ../src/option.c:1223 +#: src/option.c:530 src/option.c:618 src/option.c:1223 msgid "Set output separator character" msgstr "Définit le caractère séparateur de sortie" -#: ../src/option.c:531 ../src/option.c:619 ../src/option.c:1224 +#: src/option.c:531 src/option.c:619 src/option.c:1224 msgid "SEPARATOR" msgstr "SÉPARATEUR" -#: ../src/option.c:539 +#: src/option.c:539 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirme la sélection du fichier si le nom du fichier existe déjà" -#: ../src/option.c:548 +#: src/option.c:548 msgid "Set a filename filter" msgstr "Définit un filtre de nom de fichiers" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:550 +#: src/option.c:550 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | MODÈLE1 MODÈLE2 ..." -#: ../src/option.c:564 +#: src/option.c:564 msgid "Display list dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de liste" -#: ../src/option.c:582 +#: src/option.c:582 msgid "Set the column header" msgstr "Définit l'en-tête de la colonne" -#: ../src/option.c:583 +#: src/option.c:583 msgid "COLUMN" msgstr "COLONNE" -#: ../src/option.c:591 +#: src/option.c:591 msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Utilise des cases à cocher pour la première colonne" -#: ../src/option.c:600 +#: src/option.c:600 msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Utilise des boutons radio pour la première colonne" -#: ../src/option.c:609 +#: src/option.c:609 msgid "Use an image for the first column" msgstr "Utilise une image pour la première colonne" -#: ../src/option.c:627 +#: src/option.c:627 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Autorise la sélection de plusieurs lignes" -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:907 +#: src/option.c:636 src/option.c:907 msgid "Allow changes to text" msgstr "Autorise le changement du texte" -#: ../src/option.c:645 +#: src/option.c:645 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -414,19 +484,19 @@ msgstr "" "utilisé pour imprimer toutes les colonnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:647 ../src/option.c:656 +#: src/option.c:647 src/option.c:656 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:655 +#: src/option.c:655 msgid "Hide a specific column" msgstr "Masque une colonne précise" -#: ../src/option.c:664 +#: src/option.c:664 msgid "Hide the column headers" msgstr "Masque les en-têtes de colonnes" -#: ../src/option.c:673 +#: src/option.c:673 msgid "" "Change list default search function searching for text in the middle, not on " "the beginning" @@ -434,89 +504,89 @@ msgstr "" "Modifie la fonction de recherche de liste par défaut afin de rechercher du " "texte au milieu, pas au début" -#: ../src/option.c:689 +#: src/option.c:689 msgid "Display notification" msgstr "Affiche une notification" -#: ../src/option.c:698 +#: src/option.c:698 msgid "Set the notification text" msgstr "Définit le texte de notification" -#: ../src/option.c:707 +#: src/option.c:707 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Écoute les commandes issues de stdin" -#: ../src/option.c:716 +#: src/option.c:716 msgid "Set the notification hints" msgstr "Définit les indications de notification" -#: ../src/option.c:733 +#: src/option.c:733 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../src/option.c:751 +#: src/option.c:751 msgid "Set initial percentage" msgstr "Définit le pourcentage initial" -#: ../src/option.c:752 +#: src/option.c:752 msgid "PERCENTAGE" msgstr "POURCENTAGE" -#: ../src/option.c:760 +#: src/option.c:760 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barre de progression discontinue" -#: ../src/option.c:770 +#: src/option.c:770 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Faire disparaître la fenêtre quand 100 % a été atteint" -#: ../src/option.c:779 +#: src/option.c:779 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Tue le processus parent si le bouton Annuler est cliqué" -#: ../src/option.c:788 +#: src/option.c:788 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Masque le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:798 +#: src/option.c:798 #, no-c-format msgid "Estimate when progress will reach 100%" msgstr "Estime quand la progression va atteindre 100%" -#: ../src/option.c:813 +#: src/option.c:813 msgid "Display question dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de question" -#: ../src/option.c:857 +#: src/option.c:857 msgid "Give Cancel button focus by default" msgstr "Place par défaut le focus sur le bouton Annuler" -#: ../src/option.c:874 +#: src/option.c:874 msgid "Suppress OK and Cancel buttons" msgstr "Retirer les boutons Valider et Annuler" -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:889 msgid "Display text information dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../src/option.c:898 +#: src/option.c:898 msgid "Open file" msgstr "Ouvre un fichier" -#: ../src/option.c:916 +#: src/option.c:916 msgid "Set the text font" msgstr "Définit la police du texte" -#: ../src/option.c:925 +#: src/option.c:925 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Active une case à cocher « J'ai lu et j'accepte »" -#: ../src/option.c:935 +#: src/option.c:935 msgid "Enable HTML support" msgstr "Active la prise en charge du HTML" -#: ../src/option.c:944 +#: src/option.c:944 msgid "" "Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" "html option" @@ -524,358 +594,299 @@ msgstr "" "Ne pas permettre les interactions utilisateurs avec la vue WebView. " "Fonctionne uniquement avec l'option --html" -#: ../src/option.c:953 +#: src/option.c:953 msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Définit un URL au lieu d'un fichier. Fonctionne uniquement avec l'option --" "html" -#: ../src/option.c:954 +#: src/option.c:954 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:963 +#: src/option.c:963 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Fait automatiquement défiler le texte jusqu'à la fin. Seulement lorsque le " "texte est capturé à partir de stdin" -#: ../src/option.c:978 +#: src/option.c:978 msgid "Display warning dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../src/option.c:1036 +#: src/option.c:1036 msgid "Display scale dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de glissière" -#: ../src/option.c:1054 +#: src/option.c:1054 msgid "Set initial value" msgstr "Définit la valeur initiale" -#: ../src/option.c:1055 ../src/option.c:1064 ../src/option.c:1073 -#: ../src/option.c:1082 ../src/option.c:1281 +#: src/option.c:1055 src/option.c:1064 src/option.c:1073 src/option.c:1082 +#: src/option.c:1281 msgid "VALUE" msgstr "VALEUR" -#: ../src/option.c:1063 +#: src/option.c:1063 msgid "Set minimum value" msgstr "Définit la valeur minimale" -#: ../src/option.c:1072 +#: src/option.c:1072 msgid "Set maximum value" msgstr "Définit la valeur maximale" -#: ../src/option.c:1081 +#: src/option.c:1081 msgid "Set step size" msgstr "Définit le pas" -#: ../src/option.c:1090 +#: src/option.c:1090 msgid "Print partial values" msgstr "Affiche les valeurs intermédiaires" -#: ../src/option.c:1099 +#: src/option.c:1099 msgid "Hide value" msgstr "Masque la valeur" -#: ../src/option.c:1114 +#: src/option.c:1114 msgid "Display forms dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:1123 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1124 ../src/option.c:1133 +#: src/option.c:1124 src/option.c:1133 msgid "Field name" msgstr "Nom du champ" -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:1132 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle zone de saisie de mot de passe dans la boîte de dialogue " "de formulaire" -#: ../src/option.c:1141 +#: src/option.c:1141 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Ajoute un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1142 +#: src/option.c:1142 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom du champ calendrier" -#: ../src/option.c:1150 +#: src/option.c:1150 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Ajoute une nouvelle liste dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1151 +#: src/option.c:1151 msgid "List field and header name" msgstr "Champ de liste et nom d'en-tête" -#: ../src/option.c:1159 +#: src/option.c:1159 msgid "List of values for List" msgstr "Liste des valeurs de la liste" -#: ../src/option.c:1160 ../src/option.c:1169 ../src/option.c:1187 +#: src/option.c:1160 src/option.c:1169 src/option.c:1187 msgid "List of values separated by |" msgstr "Liste des valeurs séparées par |" -#: ../src/option.c:1168 +#: src/option.c:1168 msgid "List of values for columns" msgstr "Liste des valeurs pour les colonnes" -#: ../src/option.c:1177 +#: src/option.c:1177 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "" "Ajoute une nouvelle boîte combinée dans la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:1178 +#: src/option.c:1178 msgid "Combo box field name" msgstr "Nom du champ de la boîte combinée" -#: ../src/option.c:1186 +#: src/option.c:1186 msgid "List of values for combo box" msgstr "Liste de valeurs pour la boîte combinée" -#: ../src/option.c:1205 +#: src/option.c:1205 msgid "Show the columns header" msgstr "Affiche les en-têtes des colonnes" -#: ../src/option.c:1247 +#: src/option.c:1247 msgid "Display password dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:1256 +#: src/option.c:1256 msgid "Display the username option" msgstr "Affiche l'option du nom d'utilisateur" -#: ../src/option.c:1271 +#: src/option.c:1271 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Affiche une boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:1280 +#: src/option.c:1280 msgid "Set the color" msgstr "Définit la couleur" -#: ../src/option.c:1289 +#: src/option.c:1289 msgid "Show the palette" msgstr "Affiche la palette" -#: ../src/option.c:1304 +#: src/option.c:1304 msgid "About zenity" msgstr "À propos de Zenity" -#: ../src/option.c:1313 +#: src/option.c:1313 msgid "Print version" msgstr "Affiche la version" -#: ../src/option.c:2256 +#: src/option.c:2256 msgid "General options" msgstr "Options générales" -#: ../src/option.c:2257 +#: src/option.c:2257 msgid "Show general options" msgstr "Affiche les options générales" -#: ../src/option.c:2267 +#: src/option.c:2267 msgid "Calendar options" msgstr "Options de calendrier" -#: ../src/option.c:2268 +#: src/option.c:2268 msgid "Show calendar options" msgstr "Affiche les options du calendrier" -#: ../src/option.c:2278 +#: src/option.c:2278 msgid "Text entry options" msgstr "Options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2279 +#: src/option.c:2279 msgid "Show text entry options" msgstr "Affiche les options de saisie de texte" -#: ../src/option.c:2289 +#: src/option.c:2289 msgid "Error options" msgstr "Options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2290 +#: src/option.c:2290 msgid "Show error options" msgstr "Affiche les options d'erreurs" -#: ../src/option.c:2300 +#: src/option.c:2300 msgid "Info options" msgstr "Options d'information" -#: ../src/option.c:2301 +#: src/option.c:2301 msgid "Show info options" msgstr "Affiche les options d'information" -#: ../src/option.c:2311 +#: src/option.c:2311 msgid "File selection options" msgstr "Options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2312 +#: src/option.c:2312 msgid "Show file selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de fichiers" -#: ../src/option.c:2322 +#: src/option.c:2322 msgid "List options" msgstr "Options de liste" -#: ../src/option.c:2323 +#: src/option.c:2323 msgid "Show list options" msgstr "Affiche les options de liste" -#: ../src/option.c:2334 +#: src/option.c:2334 msgid "Notification icon options" msgstr "Options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2335 +#: src/option.c:2335 msgid "Show notification icon options" msgstr "Affiche les options de l'icône de notification" -#: ../src/option.c:2346 +#: src/option.c:2346 msgid "Progress options" msgstr "Options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2347 +#: src/option.c:2347 msgid "Show progress options" msgstr "Affiche les options de barre de progression" -#: ../src/option.c:2357 +#: src/option.c:2357 msgid "Question options" msgstr "Options de question" -#: ../src/option.c:2358 +#: src/option.c:2358 msgid "Show question options" msgstr "Affiche les options de question" -#: ../src/option.c:2368 +#: src/option.c:2368 msgid "Warning options" msgstr "Options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2369 +#: src/option.c:2369 msgid "Show warning options" msgstr "Affiche les options d'avertissement" -#: ../src/option.c:2379 +#: src/option.c:2379 msgid "Scale options" msgstr "Options de la glissière" -#: ../src/option.c:2380 +#: src/option.c:2380 msgid "Show scale options" msgstr "Affiche les options de la glissière" -#: ../src/option.c:2390 +#: src/option.c:2390 msgid "Text information options" msgstr "Options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2391 +#: src/option.c:2391 msgid "Show text information options" msgstr "Affiche les options du texte d'information" -#: ../src/option.c:2401 +#: src/option.c:2401 msgid "Color selection options" msgstr "Options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2402 +#: src/option.c:2402 msgid "Show color selection options" msgstr "Affiche les options de sélection de couleur" -#: ../src/option.c:2412 +#: src/option.c:2412 msgid "Password dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2413 +#: src/option.c:2413 msgid "Show password dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de mot de passe" -#: ../src/option.c:2423 +#: src/option.c:2423 msgid "Forms dialog options" msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2424 +#: src/option.c:2424 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Affiche les options de la boîte de dialogue de formulaire" -#: ../src/option.c:2434 +#: src/option.c:2434 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Options diverses" -#: ../src/option.c:2435 +#: src/option.c:2435 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Affiche les options diverses" -#: ../src/option.c:2460 -#, c-format +#: src/option.c:2460 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Cette option n'est pas disponible. Veuillez consulter --help pour toutes les " "utilisations possibles.\n" -#: ../src/option.c:2464 +#: src/option.c:2464 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s n'est pas pris en charge pour cette boîte de dialogue\n" -#: ../src/option.c:2468 -#, c-format +#: src/option.c:2468 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Deux options de boîte de dialogue ou plus sont indiquées\n" - -#~ msgid "Adjust the scale value" -#~ msgstr "Ajustez la valeur de la glissière" - -#~ msgid "Text View" -#~ msgstr "Vue texte" - -#~ msgid "Calendar selection" -#~ msgstr "Sélectionnez dans le calendrier" - -#~ msgid "Select a date from below." -#~ msgstr "Choisissez une date ci-dessous." - -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "_Calendrier :" - -#~ msgid "Add a new entry" -#~ msgstr "Ajoutez une nouvelle zone de saisie" - -#~ msgid "_Enter new text:" -#~ msgstr "_Saisissez un nouveau texte :" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erreur" - -#~ msgid "An error has occurred." -#~ msgstr "Une erreur est survenue." - -#~ msgid "Forms dialog" -#~ msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Information" - -#~ msgid "All updates are complete." -#~ msgstr "Toutes les mises à jour sont complètes." - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "Progression" - -#~ msgid "Running..." -#~ msgstr "En cours d'exécution..." - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Question" - -#~ msgid "Are you sure you want to proceed?" -#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?" - -#~ msgid "Select items from the list" -#~ msgstr "Choisir des objets dans la liste" - -#~ msgid "Select items from the list below." -#~ msgstr "Choisir des objets dans la liste ci-dessous." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Avertissement" -- cgit