From fc76548cd02e45b5bee968249308857ff3bf13a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 20 Dec 2004 23:22:03 +0000 Subject: Release 2.9.1 2004-12-21 Glynn Foster * configure.in: Release 2.9.1 --- po/eu.po | 591 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 327 insertions(+), 264 deletions(-) (limited to 'po/eu.po') diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 178ece99..e5051991 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,14 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 20:10+1200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 12:12+1300\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-17 23:04+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated @@ -54,450 +54,513 @@ msgstr "Garatzaileak:" msgid "Translated by" msgstr "Itzultzaileak:" -#: src/main.c:145 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Erakutsi egutegiaren elkarrizketa-koadroa" +#: src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "" -#: src/main.c:154 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Erakutsi testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" +#: src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "" -#: src/main.c:163 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Erakutsi errorearen elkarrizketa-koadroa" +#: src/main.c:90 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' " +"xehetasun gehiagorako\n" -#: src/main.c:172 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Erakutsi fitxategi hautapenerako elkarrizketa-koadroa" +#: src/notification.c:157 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "" -#: src/main.c:181 -msgid "Display info dialog" +#: src/notification.c:229 src/notification.c:254 +#, fuzzy +msgid "Zenity notification" msgstr "Erakutsi informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: src/main.c:190 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Erakutsi zerrendaren elkarrizketa-koadroa" +#: src/tree.c:304 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroan ez dira zutabe izenbururik zehaztu\n" -#: src/main.c:199 -#, fuzzy -msgid "Display notification" -msgstr "Erakutsi informazioaren elkarrizketa-koadroa" +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" -#: src/main.c:208 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Erakutsi aurrerapen adierazpenerako elkarrizketa-koadroa" +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Zenity-ri Buruz" -#: src/main.c:217 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Erakutsi galderen elkarrizketa-koadroa" +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Gehitu sarrera berria" -#: src/main.c:226 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Erakutsi testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Eguneratze guztiak burutu dira." -#: src/main.c:235 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Erakutsi abisuaren elkarrizketa-koadroa" +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Errore bat gertatu da." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Egutegi_a:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Egutegiaren hautapena" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Aurrerapena" -#: src/main.c:257 +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Galdera" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Exekutatzen..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Hautatu beheko data bat." + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Hautatu fitxategi bat" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Testu-ikuspegia" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "_Kredituak" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Sartu t_estu berria:" + +#: src/option.c:98 msgid "Set the dialog title" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren izenburua" -#: src/main.c:258 +#: src/option.c:99 msgid "TITLE" msgstr "IZENBURUA" -#: src/main.c:266 +#: src/option.c:107 msgid "Set the window icon" msgstr "Ezarri leihoaren ikonoa" -#: src/main.c:267 +#: src/option.c:108 msgid "ICONPATH" msgstr "IKONOBIDEA" -#: src/main.c:275 +#: src/option.c:116 msgid "Set the width" msgstr "Ezarri zabalera" -#: src/main.c:276 +#: src/option.c:117 msgid "WIDTH" msgstr "ZABALERA" -#: src/main.c:284 +#: src/option.c:125 msgid "Set the height" msgstr "Ezarri altuera" -#: src/main.c:285 +#: src/option.c:126 msgid "HEIGHT" msgstr "ALTUERA" -#: src/main.c:306 src/main.c:363 src/main.c:403 src/main.c:425 src/main.c:505 -#: src/main.c:603 src/main.c:644 src/main.c:697 +#: src/option.c:140 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Erakutsi egutegiaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:149 src/option.c:209 src/option.c:252 src/option.c:276 +#: src/option.c:360 src/option.c:471 src/option.c:523 src/option.c:580 msgid "Set the dialog text" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" -#: src/main.c:315 +#: src/option.c:158 msgid "Set the calendar day" msgstr "Ezarri egutegiaren eguna" -#: src/main.c:324 +#: src/option.c:167 msgid "Set the calendar month" msgstr "Ezarri egutegiaren hilabetea" -#: src/main.c:333 +#: src/option.c:176 msgid "Set the calendar year" msgstr "Ezarri egutegiaren urtea" -#: src/main.c:341 +#: src/option.c:185 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Ezarri itzulerako dataren formatua" -#: src/main.c:372 +#: src/option.c:200 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Erakutsi testua sartzeko elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:218 msgid "Set the entry text" msgstr "Ezarri sarreraren testua" -#: src/main.c:381 +#: src/option.c:227 msgid "Hide the entry text" msgstr "Ezkutatu sarreraren testua" -#: src/main.c:447 +#: src/option.c:243 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Erakutsi errorearen elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:267 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Erakutsi informazioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:291 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Erakutsi fitxategi hautapenerako elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:300 msgid "Set the filename" msgstr "Ezarri fitxategiaren izena" -#: src/main.c:448 src/main.c:667 +#: src/option.c:301 src/option.c:548 msgid "FILENAME" msgstr "FITXATEGI-IZENA" -#: src/main.c:456 +#: src/option.c:309 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Baimendu fitxategi anitzen hautapena" -#: src/main.c:465 +#: src/option.c:318 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/option.c:327 msgid "Activate save mode" msgstr "" -#: src/main.c:483 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea." +#: src/option.c:336 src/option.c:396 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" -#: src/main.c:484 src/main.c:542 +#: src/option.c:337 src/option.c:397 msgid "SEPARATOR" msgstr "BEREIZLEA" -#: src/main.c:514 +#: src/option.c:351 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Erakutsi zerrendaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:369 msgid "Set the column header" msgstr "Ezarri zutabearen goiburukoa" -#: src/main.c:523 +#: src/option.c:378 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Erabili kontrol-laukiak lehengo zutaberako" -#: src/main.c:532 +#: src/option.c:387 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Erabili aukera-botoiak lehengo zutaberako" -#: src/main.c:541 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea" - -#: src/main.c:550 src/main.c:675 +#: src/option.c:405 src/option.c:556 msgid "Allow changes to text" msgstr "Baimendu aldaketak testuan" -#: src/main.c:559 +#: src/option.c:414 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" -#: src/main.c:581 +#: src/option.c:429 +#, fuzzy +msgid "Display notification" +msgstr "Erakutsi informazioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:438 #, fuzzy msgid "Set the notification text" msgstr "Ezarri elkarrizketa-koadroaren testua" -#: src/main.c:612 +#: src/option.c:447 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "" + +#: src/option.c:462 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Erakutsi aurrerapen adierazpenerako elkarrizketa-koadroa" + +#: src/option.c:480 msgid "Set initial percentage" msgstr "Ezarri hasierako ehunekoa" -#: src/main.c:621 +#: src/option.c:489 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Aurrerapen barra keinukaria" -#: src/main.c:631 +#: src/option.c:499 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa %100 lortutakoan" -#: src/main.c:666 -msgid "Open file" -msgstr "Ireki fitxategia" - -#: src/main.c:710 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-ikurrak" - -#: src/main.c:711 src/main.c:720 src/main.c:799 src/main.c:808 -msgid "FLAGS" -msgstr "IKURRAK" - -#: src/main.c:719 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "Desezarri beharreko Gdk arazketa-ikurrak " - -#: src/main.c:729 -msgid "X display to use" -msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea" - -#: src/main.c:730 -msgid "DISPLAY" -msgstr "BISTARATZEA" - -#: src/main.c:740 -msgid "X screen to use" -msgstr "Erabili beharreko X pantaila" - -#: src/main.c:741 -msgid "SCREEN" -msgstr "PANTAILA" - -#: src/main.c:751 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Egin X deiak sinkrono" - -#: src/main.c:760 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Leiho-kudeatzaileak erabilitako programa-izena" - -#: src/main.c:761 -msgid "NAME" -msgstr "IZENA" - -#: src/main.c:769 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Lehio-kudetzaileak erabilitako programa-klasea" - -#: src/main.c:770 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASEA" - -#: src/main.c:780 -msgid "HOST" -msgstr "OSTALARIA" - -#: src/main.c:790 -msgid "PORT" -msgstr "ATAKA" - -#: src/main.c:798 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-ikurrak" - -#: src/main.c:807 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "Desezarri beharreko Gtk+ arazketa-ikurrak" +#: src/option.c:514 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Erakutsi galderen elkarrizketa-koadroa" -#: src/main.c:816 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Egin abisu guztiak ezinbesteko" +#: src/option.c:538 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Erakutsi testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" -#: src/main.c:825 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Kargatu Gtk modulu gehigarria" +#: src/option.c:547 +msgid "Open file" +msgstr "Ireki fitxategia" -#: src/main.c:826 -msgid "MODULE" -msgstr "MODULUA" +#: src/option.c:571 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Erakutsi abisuaren elkarrizketa-koadroa" -#: src/main.c:847 +#: src/option.c:595 msgid "About zenity" msgstr "Zenity-ri buruz" -#: src/main.c:856 +#: src/option.c:604 msgid "Print version" msgstr "Inprimatu bertsioa" -#: src/main.c:869 -msgid "Dialog options" -msgstr "Elkarrizketa-koadroaren aukerak" - -#: src/main.c:878 +#: src/option.c:1174 msgid "General options" msgstr "Aukera orokorrak" -#: src/main.c:887 +#: src/option.c:1175 +#, fuzzy +msgid "Show general options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: src/option.c:1184 msgid "Calendar options" msgstr "Egutegiaren aukerak" -#: src/main.c:896 +#: src/option.c:1185 +#, fuzzy +msgid "Show calendar options" +msgstr "Egutegiaren aukerak" + +#: src/option.c:1194 msgid "Text entry options" msgstr "Testu sarreraren aukerak" -#: src/main.c:905 +#: src/option.c:1195 +#, fuzzy +msgid "Show text entry options" +msgstr "Testu sarreraren aukerak" + +#: src/option.c:1204 msgid "Error options" msgstr "Errorearen aukerak" -#: src/main.c:914 -msgid "File selection options" -msgstr "Fitxategi hautapenaren aukerak" +#: src/option.c:1205 +#, fuzzy +msgid "Show error options" +msgstr "Errorearen aukerak" -#: src/main.c:923 +#: src/option.c:1214 msgid "Info options" msgstr "Informazioaren aukerak" -#: src/main.c:932 +#: src/option.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Show info options" +msgstr "Informazioaren aukerak" + +#: src/option.c:1224 +msgid "File selection options" +msgstr "Fitxategi hautapenaren aukerak" + +#: src/option.c:1225 +#, fuzzy +msgid "Show file selection options" +msgstr "Fitxategi hautapenaren aukerak" + +#: src/option.c:1234 msgid "List options" msgstr "Zerrendaren aukerak" -#: src/main.c:941 +#: src/option.c:1235 +#, fuzzy +msgid "Show list options" +msgstr "Zerrendaren aukerak" + +#: src/option.c:1244 #, fuzzy -msgid "Notication options" +msgid "Notification options" msgstr "Galderaren aukerak" -#: src/main.c:950 +#: src/option.c:1245 +#, fuzzy +msgid "Show notification options" +msgstr "Galderaren aukerak" + +#: src/option.c:1254 msgid "Progress options" msgstr "Aurrerapenaren aukerak" -#: src/main.c:959 +#: src/option.c:1255 +#, fuzzy +msgid "Show progress options" +msgstr "Aurrerapenaren aukerak" + +#: src/option.c:1264 msgid "Question options" msgstr "Galderaren aukerak" -#: src/main.c:968 -msgid "Text options" -msgstr "Testuaren aukerak" +#: src/option.c:1265 +#, fuzzy +msgid "Show question options" +msgstr "Galderaren aukerak" -#: src/main.c:977 +#: src/option.c:1274 msgid "Warning options" msgstr "Abisuaren aukerak" -#: src/main.c:986 -msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+-ren aukerak" +#: src/option.c:1275 +#, fuzzy +msgid "Show warning options" +msgstr "Abisuaren aukerak" + +#: src/option.c:1284 +msgid "Text options" +msgstr "Testuaren aukerak" + +#: src/option.c:1285 +#, fuzzy +msgid "Show text options" +msgstr "Testuaren aukerak" -#: src/main.c:995 +#: src/option.c:1294 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Hainbat aukera" -#: src/main.c:1004 -msgid "Help options" -msgstr "Laguntzaren aukerak" - -#: src/main.c:1143 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "" -"%s baliogabeko aukera da. Ikusi 'zenity --help' xehetasun gehiagorako\n" +#: src/option.c:1295 +#, fuzzy +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Hainbat aukera" -#: src/main.c:1191 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +#: src/option.c:1318 +msgid "Syntax error\n" msgstr "" -"Elkarrizketa-koadro mota bat zehaztu behar duzu. Ikusi 'zenity --help' " -"xehetasun gehiagorako\n" -#: src/main.c:1211 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s birritan eman da elkarrizketa-koadro berdinerako\n" - -#: src/main.c:1215 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" +#: src/option.c:1322 +#, fuzzy, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "%s ez da onartzen elkarrizketa-koadro honetan\n" -#: src/main.c:1219 +#: src/option.c:1326 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "Bi elkarrikezta-koadro aukera edo gehiago zehaztu dira\n" -#: src/tree.c:303 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroan ez dira zutabe izenbururik zehaztu\n" +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "Ezarri irteerako karaktere bereizlea." -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "Ezarri beharreko Gdk arazketa-ikurrak" -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Zenity-ri Buruz" +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "IKURRAK" -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Gehitu sarrera berria" +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "Desezarri beharreko Gdk arazketa-ikurrak " -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Eguneratze guztiak burutu dira." +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea" -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Errore bat gertatu da." +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "BISTARATZEA" -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Ziur zaude jarraitu nahi duzula?" +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "Erabili beharreko X pantaila" -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "Egutegi_a:" +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "PANTAILA" -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Egutegiaren hautapena" +#~ msgid "Make X calls synchronous" +#~ msgstr "Egin X deiak sinkrono" -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Leiho-kudeatzaileak erabilitako programa-izena" -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Informazioa" +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "IZENA" -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Aurrerapena" +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Lehio-kudetzaileak erabilitako programa-klasea" -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Galdera" +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASEA" -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Exekutatzen..." +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "OSTALARIA" -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Hautatu beheko data bat." +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "ATAKA" -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Hautatu fitxategi bat" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Ezarri beharreko Gtk+ arazketa-ikurrak" -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Hautatu elementuak zerrendatik" +#~ msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Desezarri beharreko Gtk+ arazketa-ikurrak" -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Hautatu elementuak beheko zerrendatik." +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Egin abisu guztiak ezinbesteko" -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Testu-ikuspegia" +#~ msgid "Load an additional Gtk module" +#~ msgstr "Kargatu Gtk modulu gehigarria" -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Abisua" +#~ msgid "MODULE" +#~ msgstr "MODULUA" -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "_Kredituak" +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "Elkarrizketa-koadroaren aukerak" -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Sartu t_estu berria:" +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "GTK+-ren aukerak" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "Laguntzaren aukerak" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s baliogabeko aukera da. Ikusi 'zenity --help' xehetasun gehiagorako\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s birritan eman da elkarrizketa-koadro berdinerako\n" #~ msgid "Too many alias levels for a locale may indicate a loop" #~ msgstr "" -- cgit