From ef741138916d7ce539a0d358203e1027c6535b11 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Mon, 14 Sep 2009 12:49:23 +0200 Subject: Added Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 648 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 648 insertions(+) create mode 100644 po/ca@valencia.po (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po new file mode 100644 index 00000000..3f73ddde --- /dev/null +++ b/po/ca@valencia.po @@ -0,0 +1,648 @@ +# Catalan translation of Zenity. +# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Jordi Mallach , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-14 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-10 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Jordi Mallach \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/about.c:64 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" +"Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " +"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat " +"publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la " +"Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" + +#: ../src/about.c:68 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" +"Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP " +"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ " +"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per " +"obtindre'n més detalls.\n" + +#: ../src/about.c:72 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " +"juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " +"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" + +#: ../src/about.c:265 +msgid "translator-credits" +msgstr "Jordi Mallach " + +#: ../src/about.c:277 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Mostra caixes de diàleg de seqüències de l'intèrpret d'ordes" + +#: ../src/main.c:94 +#, c-format +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més " +"detalls\n" + +#: ../src/notification.c:138 +#, c-format +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n" + +#: ../src/notification.c:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Notificació del Zenity" + +#: ../src/scale.c:56 +#, c-format +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n" + +#: ../src/scale.c:63 +#, c-format +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "El valor està fora de l'abast.\n" + +#: ../src/tree.c:321 +#, c-format +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg List.\n" + +#: ../src/tree.c:327 +#, c-format +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg List.\n" + +#: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Afig una entrada nova" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajusta el valor de l'escala" + +#: ../src/zenity.ui.h:3 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Totes les actualitzacions estan completes." + +#: ../src/zenity.ui.h:4 +msgid "An error has occurred." +msgstr "S'ha produït un error." + +#: ../src/zenity.ui.h:5 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Esteu segur que voleu continuar?" + +#: ../src/zenity.ui.h:6 +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendari:" + +#: ../src/zenity.ui.h:7 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selecció del calendari" + +#: ../src/zenity.ui.h:8 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../src/zenity.ui.h:9 +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: ../src/zenity.ui.h:11 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: ../src/zenity.ui.h:12 +msgid "Running..." +msgstr "S'està executant..." + +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Seleccioneu una data d'ací sota." + +#: ../src/zenity.ui.h:14 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Seleccioneu elements de la llista" + +#: ../src/zenity.ui.h:15 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." + +#: ../src/zenity.ui.h:16 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de text" + +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: ../src/zenity.ui.h:18 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduïu text nou:" + +#: ../src/option.c:121 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Estableix el títol del diàleg" + +#: ../src/option.c:122 +msgid "TITLE" +msgstr "TÍTOL" + +#: ../src/option.c:130 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Estableix la icona de la finestra" + +#: ../src/option.c:131 +msgid "ICONPATH" +msgstr "CAMÍ D'ICONA" + +#: ../src/option.c:139 +msgid "Set the width" +msgstr "Estableix l'amplada" + +#: ../src/option.c:140 +msgid "WIDTH" +msgstr "AMPLADA" + +#: ../src/option.c:148 +msgid "Set the height" +msgstr "Estableix l'alçària" + +#: ../src/option.c:149 +msgid "HEIGHT" +msgstr "ALÇÀRIA" + +#: ../src/option.c:157 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" + +#. Timeout for closing the dialog +#: ../src/option.c:159 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TEMPS D'ESPERA" + +#: ../src/option.c:173 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de calendari" + +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 +#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Estableix el text del diàleg" + +#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 +#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:749 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:191 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Estableix el dia del calendari" + +#: ../src/option.c:192 +msgid "DAY" +msgstr "DIA" + +#: ../src/option.c:200 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Estableix el mes del calendari" + +#: ../src/option.c:201 +msgid "MONTH" +msgstr "MES" + +#: ../src/option.c:209 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Estableix l'any del calendari" + +#: ../src/option.c:210 +msgid "YEAR" +msgstr "ANY" + +#: ../src/option.c:218 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Estableix el format de la data de tornada" + +#: ../src/option.c:219 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATRÓ" + +#: ../src/option.c:233 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" + +#: ../src/option.c:251 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Estableix el text de l'entrada" + +#: ../src/option.c:260 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Amaga el text de l'entrada" + +#: ../src/option.c:276 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'error" + +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:724 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "No habilites l'ajustament del text" + +#: ../src/option.c:309 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'informació" + +#: ../src/option.c:342 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" + +#: ../src/option.c:351 +msgid "Set the filename" +msgstr "Estableix el nom del fitxer" + +#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 +msgid "FILENAME" +msgstr "NOM DE FITXER" + +#: ../src/option.c:360 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" + +#: ../src/option.c:369 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "Activa la selecció de només directoris" + +#: ../src/option.c:378 +msgid "Activate save mode" +msgstr "Activa el mode d'estalvi" + +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Estableix el caràcter de separació de la eixida" + +#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARADOR" + +#: ../src/option.c:396 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" + +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:407 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "PATRÓ 1 PATRÓ 2 ..." + +#: ../src/option.c:421 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de llista" + +#: ../src/option.c:439 +msgid "Set the column header" +msgstr "Estableix la capçalera de la columna" + +#: ../src/option.c:440 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMNA" + +#: ../src/option.c:448 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Utilitza quadres de verificació per a la primera columna" + +#: ../src/option.c:457 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" + +#: ../src/option.c:475 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "Permet la selecció de múltiples files" + +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Permet canvis al text" + +#: ../src/option.c:493 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"Imprimeix una columna específica (el valor per defecte és 1. Es pot usar " +"'ALL' per a imprimir totes les columnes)" + +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 +msgid "NUMBER" +msgstr "NOMBRE" + +#: ../src/option.c:503 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "Amaga una columna específica" + +#: ../src/option.c:512 +#, fuzzy +msgid "Hides the column headers" +msgstr "Estableix la capçalera de la columna" + +#: ../src/option.c:527 +msgid "Display notification" +msgstr "Mostra una notificació" + +#: ../src/option.c:536 +msgid "Set the notification text" +msgstr "Estableix el text de la notificació" + +#: ../src/option.c:545 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" + +#: ../src/option.c:560 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" + +#: ../src/option.c:578 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Estableix el percentatge inicial" + +#: ../src/option.c:579 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTATGE" + +#: ../src/option.c:587 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Barra de progrés parpellejant" + +#: ../src/option.c:597 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" + +#: ../src/option.c:607 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "Mata el procés para si es prem el botó de cancel·lar" + +#: ../src/option.c:622 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" + +#: ../src/option.c:640 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" + +#: ../src/option.c:649 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" + +#: ../src/option.c:673 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" + +#: ../src/option.c:682 +msgid "Open file" +msgstr "Obri un fitxer" + +#: ../src/option.c:706 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'avís" + +#: ../src/option.c:739 +msgid "Display scale dialog" +msgstr "Mostra el diàleg d'escala" + +#: ../src/option.c:757 +msgid "Set initial value" +msgstr "Estableix un valor inicial" + +#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 +#: ../src/option.c:785 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../src/option.c:766 +msgid "Set minimum value" +msgstr "Estableix el valor mínim" + +#: ../src/option.c:775 +msgid "Set maximum value" +msgstr "Estableix el valor màxim" + +#: ../src/option.c:784 +msgid "Set step size" +msgstr "Estableix el valor dels augments" + +#: ../src/option.c:793 +msgid "Print partial values" +msgstr "Imprimeix valors parcials" + +#: ../src/option.c:802 +msgid "Hide value" +msgstr "Amaga el valor" + +#: ../src/option.c:817 +msgid "About zenity" +msgstr "Quant a zenity" + +#: ../src/option.c:826 +msgid "Print version" +msgstr "Imprimeix la versió" + +#: ../src/option.c:1490 +msgid "General options" +msgstr "Opcions generals" + +#: ../src/option.c:1491 +msgid "Show general options" +msgstr "Mostra les opcions generals" + +#: ../src/option.c:1501 +msgid "Calendar options" +msgstr "Opcions del calendari" + +#: ../src/option.c:1502 +msgid "Show calendar options" +msgstr "Mostra les opcions del calendari" + +#: ../src/option.c:1512 +msgid "Text entry options" +msgstr "Opcions de l'entrada de text" + +#: ../src/option.c:1513 +msgid "Show text entry options" +msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" + +#: ../src/option.c:1523 +msgid "Error options" +msgstr "Opcions d'error" + +#: ../src/option.c:1524 +msgid "Show error options" +msgstr "Mostra les opcions d'error" + +#: ../src/option.c:1534 +msgid "Info options" +msgstr "Opcions d'informació" + +#: ../src/option.c:1535 +msgid "Show info options" +msgstr "Mostra les opcions d'informació" + +#: ../src/option.c:1545 +msgid "File selection options" +msgstr "Opcions del selector de fitxers" + +#: ../src/option.c:1546 +msgid "Show file selection options" +msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" + +#: ../src/option.c:1556 +msgid "List options" +msgstr "Opcions de llistes" + +#: ../src/option.c:1557 +msgid "Show list options" +msgstr "Mostra les opcions de llistes" + +#: ../src/option.c:1567 +msgid "Notification icon options" +msgstr "Opcions de la icona de notificació" + +#: ../src/option.c:1568 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" + +#: ../src/option.c:1578 +msgid "Progress options" +msgstr "Opcions del progrés" + +#: ../src/option.c:1579 +msgid "Show progress options" +msgstr "Mostra les opcions del progrés" + +#: ../src/option.c:1589 +msgid "Question options" +msgstr "Opcions de preguntes" + +#: ../src/option.c:1590 +msgid "Show question options" +msgstr "Mostra les opcions de preguntes" + +#: ../src/option.c:1600 +msgid "Warning options" +msgstr "Opcions d'avisos" + +#: ../src/option.c:1601 +msgid "Show warning options" +msgstr "Mostra les opcions d'avisos" + +#: ../src/option.c:1611 +msgid "Scale options" +msgstr "Opcions d'escala" + +#: ../src/option.c:1612 +msgid "Show scale options" +msgstr "Mostra les opcions de l'escala" + +#: ../src/option.c:1622 +msgid "Text information options" +msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" + +#: ../src/option.c:1623 +msgid "Show text information options" +msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" + +#: ../src/option.c:1633 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opcions miscel·lànies" + +#: ../src/option.c:1634 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "Mostra les opcions miscel·lànies" + +#: ../src/option.c:1659 +#, c-format +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"Esta opció no és disponible. Vegeu --help per a una llista de tots els usos " +"possibles.\n" + +#: ../src/option.c:1663 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" + +#: ../src/option.c:1667 +#, c-format +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer" + +#~ msgid "Adjust the scale value." +#~ msgstr "Ajusta el valor de l'escala." + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientació" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "L'orientació de la safata." + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "Crèdits" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "Escrit per" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "Traduït per" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "Quant al Zenity" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "_Crèdits" -- cgit From 1aed79ee47d91964bf3e0e9fc5875db0414f8eb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Wed, 21 Apr 2010 21:15:16 +0200 Subject: Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 3f73ddde..faf7b39e 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -2,14 +2,15 @@ # Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Jordi Mallach , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Joan Duran , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-14 12:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-10 23:34+0200\n" -"Last-Translator: Jordi Mallach \n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:52+0200\n" +"Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,12 +19,12 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:64 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" msgstr "" "Este programa és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo " -"sota els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat " +"sota els termes de la Llicència Pública General Menor GNU tal com ha estat " "publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la " "Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" @@ -31,23 +32,23 @@ msgstr "" msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" "Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP " "GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ " -"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General GNU per " +"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General Menor GNU per " "obtindre'n més detalls.\n" #: ../src/about.c:72 msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU " +"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU " "juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" +"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "Jordi Mallach " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Mostra caixes de diàleg de seqüències de l'intèrpret d'ordes" +msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordes" #: ../src/main.c:94 #, c-format @@ -70,9 +71,9 @@ msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n" #: ../src/notification.c:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n" +msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada estàndard\n" #: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" @@ -196,11 +197,11 @@ msgstr "AMPLADA" #: ../src/option.c:148 msgid "Set the height" -msgstr "Estableix l'alçària" +msgstr "Estableix l'alçada" #: ../src/option.c:149 msgid "HEIGHT" -msgstr "ALÇÀRIA" +msgstr "ALÇADA" #: ../src/option.c:157 msgid "Set dialog timeout in seconds" @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Activa el mode d'estalvi" #: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 msgid "Set output separator character" -msgstr "Estableix el caràcter de separació de la eixida" +msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" #: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 msgid "SEPARATOR" @@ -377,9 +378,8 @@ msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" #: ../src/option.c:512 -#, fuzzy msgid "Hides the column headers" -msgstr "Estableix la capçalera de la columna" +msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" #: ../src/option.c:527 msgid "Display notification" -- cgit From 73fcbe4c0a4e8d36fa7071717133b5c39afae5aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Fri, 29 Oct 2010 21:54:43 +0100 Subject: Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 308 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 182 insertions(+), 126 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index faf7b39e..afed74f7 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-21 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-02 18:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-22 00:23+0200\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -48,17 +49,19 @@ msgid "" msgstr "" "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU " "juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " -"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" -msgstr "Jordi Mallach " +msgstr "" +"Jordi Mallach \n" +"Joan Duran " #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordes" +msgstr "Mostra caixes de diàleg d'scripts de l'intèrpret d'ordes" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" @@ -79,6 +82,18 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada estàndard\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notificació del Zenity" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "Teclegeu la contrasenya" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'usuari:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "Contrasenya:" + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -171,432 +186,473 @@ msgstr "Avís" msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduïu text nou:" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:131 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:122 +#: ../src/option.c:132 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:140 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:141 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:149 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:150 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:159 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:169 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:183 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:285 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:430 ../src/option.c:569 -#: ../src/option.c:631 ../src/option.c:715 ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 +#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:243 ../src/option.c:252 -#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:319 ../src/option.c:431 -#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:570 ../src/option.c:632 -#: ../src/option.c:641 ../src/option.c:650 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:769 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:202 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:210 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:211 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:220 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:229 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:243 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:270 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:286 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:327 ../src/option.c:658 -#: ../src/option.c:724 +#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:744 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilites l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:309 +#: ../src/option.c:319 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:342 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:361 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:352 ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:370 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:379 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:378 +#: ../src/option.c:388 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 msgid "Set output separator character" -msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" +msgstr "Estableix el caràcter de separació de la eixida" -#: ../src/option.c:388 ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:406 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:415 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:407 +#: ../src/option.c:417 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "PATRÓ 1 PATRÓ 2 ..." -#: ../src/option.c:421 +#: ../src/option.c:431 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:450 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:458 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza quadres de verificació per a la primera columna" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:467 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:485 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:691 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:503 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" msgstr "" "Imprimeix una columna específica (el valor per defecte és 1. Es pot usar " -"'ALL' per a imprimir totes les columnes)" +"«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:495 ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:513 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:512 +#: ../src/option.c:522 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:527 +#: ../src/option.c:537 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:546 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:555 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:578 +#: ../src/option.c:588 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:597 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:617 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" +msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" + +#: ../src/option.c:627 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" -msgstr "Mata el procés para si es prem el botó de cancel·lar" +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:642 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:660 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:669 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:682 +#: ../src/option.c:702 msgid "Open file" msgstr "Obri un fitxer" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:726 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:759 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:777 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:758 ../src/option.c:767 ../src/option.c:776 -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 +#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:786 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:795 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:804 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:813 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:802 +#: ../src/option.c:822 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:817 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Display password dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" + +#: ../src/option.c:846 +msgid "Display the username option" +msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" + +#: ../src/option.c:861 +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" + +#: ../src/option.c:870 +msgid "Set the color" +msgstr "Estableix el color" + +#: ../src/option.c:879 +msgid "Show the palette" +msgstr "Mostra la paleta" + +#: ../src/option.c:894 msgid "About zenity" -msgstr "Quant a zenity" +msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:826 +#: ../src/option.c:903 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:1490 +#: ../src/option.c:1643 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1644 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:1501 +#: ../src/option.c:1654 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1655 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1512 +#: ../src/option.c:1665 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1666 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1523 +#: ../src/option.c:1676 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1677 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:1534 +#: ../src/option.c:1687 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1688 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1545 +#: ../src/option.c:1698 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1699 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1556 +#: ../src/option.c:1709 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1710 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1567 +#: ../src/option.c:1720 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1568 +#: ../src/option.c:1721 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1578 +#: ../src/option.c:1731 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1579 +#: ../src/option.c:1732 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1589 +#: ../src/option.c:1742 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1590 +#: ../src/option.c:1743 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1600 +#: ../src/option.c:1753 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1601 +#: ../src/option.c:1754 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1611 +#: ../src/option.c:1764 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:1612 +#: ../src/option.c:1765 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:1622 +#: ../src/option.c:1775 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1623 +#: ../src/option.c:1776 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1633 +#: ../src/option.c:1786 +msgid "Color selection options" +msgstr "Opcions de selecció del color" + +#: ../src/option.c:1787 +msgid "Show color selection options" +msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" + +#: ../src/option.c:1797 +msgid "Password dialog options" +msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" + +#: ../src/option.c:1798 +msgid "Show password dialog options" +msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" + +#: ../src/option.c:1808 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Opcions miscel·lànies" +msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:1634 +#: ../src/option.c:1809 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Mostra les opcions miscel·lànies" +msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:1659 +#: ../src/option.c:1834 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -604,12 +660,12 @@ msgstr "" "Esta opció no és disponible. Vegeu --help per a una llista de tots els usos " "possibles.\n" -#: ../src/option.c:1663 +#: ../src/option.c:1838 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" -#: ../src/option.c:1667 +#: ../src/option.c:1842 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" -- cgit From 4f058634f8d41e1cd967244c3db103b7e46a4b5a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Mon, 26 Sep 2011 14:10:34 +0200 Subject: [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 395 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 230 insertions(+), 165 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index afed74f7..b5efefc5 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -2,17 +2,17 @@ # Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Jordi Mallach , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Joan Duran , 2010. +# Joan Duran , 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-22 00:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-06 23:37+0200\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" +"Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" msgstr "" "Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General Menor GNU " "juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301 USA." +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -59,26 +59,26 @@ msgstr "" #: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Mostra caixes de diàleg d'scripts de l'intèrpret d'ordes" +msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordes" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més " "detalls\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada estàndard\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificació del Zenity" @@ -94,288 +94,307 @@ msgstr "Nom d'usuari:" msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../src/scale.c:56 +#: ../src/scale.c:57 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n" -#: ../src/scale.c:63 +#: ../src/scale.c:64 #, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "El valor està fora de l'abast.\n" -#: ../src/tree.c:321 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg List.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:333 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg List.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diàleg de formularis" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "Afig una entrada nova" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "Ajusta el valor de l'escala" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "Totes les actualitzacions estan completes." -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "S'ha produït un error." -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Esteu segur que voleu continuar?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendari:" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "Selecció del calendari" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "S'està executant..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "Seleccioneu una data d'ací sota." -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "Seleccioneu elements de la llista" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Vista de text" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduïu text nou:" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:150 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:151 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:159 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:160 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:168 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:169 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:177 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:178 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:186 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:188 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:196 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" + +#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 +#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 +#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 +#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 +#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:966 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:205 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" + +#: ../src/option.c:220 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 +#: ../src/option.c:965 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 -msgid "TEXT" -msgstr "TEXT" - -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:238 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:239 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:247 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:248 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:256 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:257 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:280 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:298 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:307 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:323 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:828 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "No habilites l'ajustament del text" +msgstr "No habilitis l'ajustament del text" + +#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 +#: ../src/option.c:837 +msgid "Do not enable pango markup" +msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:364 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:405 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:423 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:432 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:441 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 msgid "Set output separator character" -msgstr "Estableix el caràcter de separació de la eixida" +msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:459 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:468 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:470 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "PATRÓ 1 PATRÓ 2 ..." -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:484 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:502 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:503 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:511 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza quadres de verificació per a la primera columna" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:520 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:538 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:556 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -384,275 +403,321 @@ msgstr "" "«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:566 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:522 +#: ../src/option.c:575 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:591 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:600 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:609 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:626 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:645 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:653 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:663 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:673 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:683 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:698 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:660 -msgid "Sets the label of the Ok button" -msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" - -#: ../src/option.c:669 -msgid "Sets the label of the Cancel button" -msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" - -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:739 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:748 msgid "Open file" msgstr "Obri un fitxer" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:766 +msgid "Set the text font" +msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" + +#: ../src/option.c:775 +msgid "Enable an I read and agree checkbox" +msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»" + +#: ../src/option.c:785 +msgid "Enable html support" +msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" + +#: ../src/option.c:794 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +msgstr "" +"Estableix un URL enlloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" +"html»" + +#: ../src/option.c:795 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/option.c:810 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:851 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:869 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 +#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:878 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:887 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:896 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:905 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:914 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:929 +msgid "Display forms dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de formularis" + +#: ../src/option.c:938 +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis" + +#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 +msgid "Field name" +msgstr "Nom del camp" + +#: ../src/option.c:947 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis" + +#: ../src/option.c:956 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis" + +#: ../src/option.c:957 +msgid "Calendar field name" +msgstr "Nom del camp del calendari" + +#: ../src/option.c:998 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:1007 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" -#: ../src/option.c:861 +#: ../src/option.c:1022 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" -#: ../src/option.c:870 +#: ../src/option.c:1031 msgid "Set the color" msgstr "Estableix el color" -#: ../src/option.c:879 +#: ../src/option.c:1040 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la paleta" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:1055 msgid "About zenity" msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:1064 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1894 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1895 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1905 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1906 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1916 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1917 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1927 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1928 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1938 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1939 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1949 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1950 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1960 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1961 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1972 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1973 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1984 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1985 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1995 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1996 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:2006 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:1786 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Color selection options" msgstr "Opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:1787 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:1797 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1798 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:2061 +msgid "Forms dialog options" +msgstr "Opcions del diàleg de formularis" + +#: ../src/option.c:2062 +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" + +#: ../src/option.c:2072 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:2098 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -660,12 +725,12 @@ msgstr "" "Esta opció no és disponible. Vegeu --help per a una llista de tots els usos " "possibles.\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:2102 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:2106 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" -- cgit From d1e419c56997521c3c7f8e1d4373ae9f9d6c9180 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Mon, 19 Mar 2012 01:20:08 +0100 Subject: [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 384 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 204 insertions(+), 180 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index b5efefc5..d3576003 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -1,15 +1,15 @@ # Catalan translation of Zenity. -# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2003-20012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Jordi Mallach , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Joan Duran , 2010, 2011. +# Joan Duran , 2010-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-26 14:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-06 23:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-19 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-06 23:05+0100\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" @@ -115,286 +115,286 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg List.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Diàleg de formularis" +msgid "Calendar selection" +msgstr "Selecció del calendari" #: ../src/zenity.ui.h:2 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Afig una entrada nova" +msgid "Select a date from below." +msgstr "Seleccioneu una data d'ací sota." #: ../src/zenity.ui.h:3 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajusta el valor de l'escala" +msgid "C_alendar:" +msgstr "C_alendari:" #: ../src/zenity.ui.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Totes les actualitzacions estan completes." +msgid "Add a new entry" +msgstr "Afig una entrada nova" #: ../src/zenity.ui.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "S'ha produït un error." +msgid "_Enter new text:" +msgstr "_Introduïu text nou:" #: ../src/zenity.ui.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Esteu segur que voleu continuar?" +msgid "Error" +msgstr "Error" #: ../src/zenity.ui.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "C_alendari:" +msgid "An error has occurred." +msgstr "S'ha produït un error." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Selecció del calendari" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diàleg de formularis" #: ../src/zenity.ui.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "Informació" +#: ../src/zenity.ui.h:10 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Totes les actualitzacions estan completes." + #: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progrés" #: ../src/zenity.ui.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "S'està executant..." +#: ../src/zenity.ui.h:13 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + #: ../src/zenity.ui.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Seleccioneu una data d'ací sota." +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Esteu segur que voleu continuar?" #: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Seleccioneu elements de la llista" +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajusta el valor de l'escala" #: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." - -#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "Vista de text" +#: ../src/zenity.ui.h:17 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Seleccioneu elements de la llista" + #: ../src/zenity.ui.h:18 -msgid "Warning" -msgstr "Avís" +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." #: ../src/zenity.ui.h:19 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Introduïu text nou:" +msgid "Warning" +msgstr "Avís" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:154 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:151 +#: ../src/option.c:155 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:164 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:173 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:182 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:192 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:200 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:197 ../src/option.c:206 ../src/option.c:230 -#: ../src/option.c:290 ../src/option.c:299 ../src/option.c:333 -#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:494 ../src/option.c:601 -#: ../src/option.c:636 ../src/option.c:708 ../src/option.c:767 -#: ../src/option.c:776 ../src/option.c:820 ../src/option.c:861 -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:1016 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:205 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:224 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:229 ../src/option.c:289 ../src/option.c:332 -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:493 ../src/option.c:635 -#: ../src/option.c:707 ../src/option.c:819 ../src/option.c:860 -#: ../src/option.c:965 +#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 +#: ../src/option.c:1015 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:238 +#: ../src/option.c:242 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:239 +#: ../src/option.c:243 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:251 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:252 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:260 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:257 +#: ../src/option.c:261 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:265 ../src/option.c:983 +#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:266 ../src/option.c:984 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:280 +#: ../src/option.c:284 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:298 +#: ../src/option.c:302 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:307 +#: ../src/option.c:311 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:382 ../src/option.c:716 -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:832 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilitis l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:350 ../src/option.c:391 ../src/option.c:725 -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:841 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" -#: ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:368 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:405 +#: ../src/option.c:409 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:418 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:427 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:436 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:445 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:529 ../src/option.c:974 +#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" -#: ../src/option.c:451 ../src/option.c:530 ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:459 +#: ../src/option.c:463 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:472 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:470 +#: ../src/option.c:474 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "PATRÓ 1 PATRÓ 2 ..." -#: ../src/option.c:484 +#: ../src/option.c:488 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:506 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:507 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:511 +#: ../src/option.c:515 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza quadres de verificació per a la primera columna" -#: ../src/option.c:520 +#: ../src/option.c:524 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:542 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:757 +#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:556 +#: ../src/option.c:560 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -403,321 +403,345 @@ msgstr "" "«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:558 ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:570 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:579 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:591 +#: ../src/option.c:595 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:613 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:626 +#: ../src/option.c:630 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:648 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:649 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:657 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:663 +#: ../src/option.c:667 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:683 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:702 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:743 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:748 +#: ../src/option.c:752 msgid "Open file" msgstr "Obri un fitxer" -#: ../src/option.c:766 +#: ../src/option.c:770 msgid "Set the text font" msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" -#: ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:779 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»" -#: ../src/option.c:785 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable html support" msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" -#: ../src/option.c:794 +#: ../src/option.c:798 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Estableix un URL enlloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" "html»" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:799 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:814 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:855 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:869 +#: ../src/option.c:873 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:870 ../src/option.c:879 ../src/option.c:888 -#: ../src/option.c:897 ../src/option.c:1032 +#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:878 +#: ../src/option.c:882 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:887 +#: ../src/option.c:891 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:896 +#: ../src/option.c:900 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:905 +#: ../src/option.c:909 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:918 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:929 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:938 +#: ../src/option.c:942 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:939 ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 msgid "Field name" msgstr "Nom del camp" -#: ../src/option.c:947 +#: ../src/option.c:951 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:956 +#: ../src/option.c:960 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:961 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom del camp del calendari" -#: ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:969 +msgid "Add a new List in forms dialog" +msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis" + +#: ../src/option.c:970 +msgid "List field and header name" +msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" + +#: ../src/option.c:978 +msgid "List of values for List" +msgstr "Llista de valors per a la llista" + +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +msgid "List of values separated by |" +msgstr "Llista de valors separats per |" + +#: ../src/option.c:987 +msgid "List of values for columns" +msgstr "Llista de valors per les columnes" + +#: ../src/option.c:1006 +msgid "Show the columns header" +msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" + +#: ../src/option.c:1048 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1007 +#: ../src/option.c:1057 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" -#: ../src/option.c:1022 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" -#: ../src/option.c:1031 +#: ../src/option.c:1081 msgid "Set the color" msgstr "Estableix el color" -#: ../src/option.c:1040 +#: ../src/option.c:1090 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la paleta" -#: ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1105 msgid "About zenity" msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:1064 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:1894 +#: ../src/option.c:1988 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:1895 +#: ../src/option.c:1989 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:1905 +#: ../src/option.c:1999 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1906 +#: ../src/option.c:2000 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:1916 +#: ../src/option.c:2010 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1917 +#: ../src/option.c:2011 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:1927 +#: ../src/option.c:2021 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:1928 +#: ../src/option.c:2022 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:1938 +#: ../src/option.c:2032 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1939 +#: ../src/option.c:2033 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:1949 +#: ../src/option.c:2043 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1950 +#: ../src/option.c:2044 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:1960 +#: ../src/option.c:2054 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1961 +#: ../src/option.c:2055 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:1972 +#: ../src/option.c:2066 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1973 +#: ../src/option.c:2067 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:1984 +#: ../src/option.c:2078 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1985 +#: ../src/option.c:2079 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:1995 +#: ../src/option.c:2089 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:1996 +#: ../src/option.c:2090 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2100 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2101 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2111 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2112 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2123 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Color selection options" msgstr "Opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2134 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2145 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2156 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2167 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2192 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -725,12 +749,12 @@ msgstr "" "Esta opció no és disponible. Vegeu --help per a una llista de tots els usos " "possibles.\n" -#: ../src/option.c:2102 +#: ../src/option.c:2196 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" -#: ../src/option.c:2106 +#: ../src/option.c:2200 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" -- cgit From 5e9ddfd9984cae4c0d5775d9f7935a41f4de3f5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Tue, 10 Apr 2012 20:58:50 +0200 Subject: [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 9 +++++---- 1 file changed, 5 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index d3576003..47ccd9f3 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -3,12 +3,13 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Jordi Mallach , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Joan Duran , 2010-2012. +# Jordi Serratosa , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-19 01:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 20:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-06 23:05+0100\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) #: ../src/option.c:474 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "PATRÓ 1 PATRÓ 2 ..." +msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." #: ../src/option.c:488 msgid "Display list dialog" @@ -380,7 +381,7 @@ msgstr "COLUMNA" #: ../src/option.c:515 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Utilitza quadres de verificació per a la primera columna" +msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" #: ../src/option.c:524 msgid "Use radio buttons for first column" @@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" #: ../src/option.c:798 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" -"Estableix un URL enlloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" +"Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" "html»" #: ../src/option.c:799 -- cgit From 4ca4e421c59708dae16b631069d460edb8b134d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Wed, 16 May 2012 19:10:16 +0200 Subject: Remove markup from translatable strings Also manually unbreak the string freeze break. --- po/ca@valencia.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 47ccd9f3..bbbd75ff 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -144,8 +144,8 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "S'ha produït un error." #: ../src/zenity.ui.h:8 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Diàleg de formularis" +msgid "Forms dialog" +msgstr "Diàleg de formularis" #: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" -- cgit From 419ff3da7e329b1aa42696c42b676cb63d963c6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Sat, 25 Aug 2012 14:57:26 +0200 Subject: [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 318 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 162 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index bbbd75ff..5bb39a0b 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -7,16 +7,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity 2.13.92\n" +"Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 20:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-06 23:05+0100\n" -"Last-Translator: Joan Duran \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-25 14:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-25 14:56+0200\n" +"Last-Translator: cubells \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/about.c:64 msgid "" @@ -105,15 +106,16 @@ msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "El valor està fora de l'abast.\n" -#: ../src/tree.c:327 +#: ../src/tree.c:365 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg List.\n" +msgstr "" +"No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n" -#: ../src/tree.c:333 +#: ../src/tree.c:371 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg List.\n" +msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg de llista.\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Calendar selection" @@ -191,211 +193,215 @@ msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/option.c:154 +#: ../src/option.c:155 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:156 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:163 +#: ../src/option.c:164 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:165 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:173 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:174 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:181 +#: ../src/option.c:182 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:183 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:191 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:192 +#: ../src/option.c:193 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:201 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:201 ../src/option.c:210 ../src/option.c:234 -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:303 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:640 ../src/option.c:712 ../src/option.c:771 -#: ../src/option.c:780 ../src/option.c:824 ../src/option.c:865 -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 +#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 +#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 +#: ../src/option.c:1026 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:210 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:225 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:233 ../src/option.c:293 ../src/option.c:336 -#: ../src/option.c:377 ../src/option.c:497 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:711 ../src/option.c:823 ../src/option.c:864 -#: ../src/option.c:1015 +#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 +#: ../src/option.c:1025 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:242 +#: ../src/option.c:243 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:244 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:252 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:253 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:262 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:269 ../src/option.c:1033 +#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:285 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:302 +#: ../src/option.c:303 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:311 +#: ../src/option.c:312 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:328 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:345 ../src/option.c:386 ../src/option.c:720 -#: ../src/option.c:832 +#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 +#: ../src/option.c:842 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilitis l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:354 ../src/option.c:395 ../src/option.c:729 -#: ../src/option.c:841 +#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 +#: ../src/option.c:851 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:369 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:409 +#: ../src/option.c:410 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:418 +#: ../src/option.c:419 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:427 +#: ../src/option.c:428 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:436 +#: ../src/option.c:437 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:445 +#: ../src/option.c:446 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:454 ../src/option.c:533 ../src/option.c:1024 +#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:534 ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:463 +#: ../src/option.c:464 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:472 +#: ../src/option.c:473 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:474 +#: ../src/option.c:475 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." -#: ../src/option.c:488 +#: ../src/option.c:489 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:506 +#: ../src/option.c:507 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:508 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:515 +#: ../src/option.c:516 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:534 +msgid "Use an image for first column" +msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:551 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:560 +#: ../src/option.c:570 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -404,358 +410,358 @@ msgstr "" "«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:562 ../src/option.c:571 +#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:580 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:589 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:605 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:604 +#: ../src/option.c:614 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:613 +#: ../src/option.c:623 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:640 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:648 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:649 +#: ../src/option.c:659 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:657 +#: ../src/option.c:667 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:677 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:687 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:712 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:743 +#: ../src/option.c:753 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:752 +#: ../src/option.c:762 msgid "Open file" msgstr "Obri un fitxer" -#: ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:780 msgid "Set the text font" msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" -#: ../src/option.c:779 +#: ../src/option.c:789 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:799 msgid "Enable html support" msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" -#: ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:808 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" "html»" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:809 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:814 +#: ../src/option.c:824 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:855 +#: ../src/option.c:865 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:873 +#: ../src/option.c:883 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:874 ../src/option.c:883 ../src/option.c:892 -#: ../src/option.c:901 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:892 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:900 +#: ../src/option.c:910 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:909 +#: ../src/option.c:919 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:918 +#: ../src/option.c:928 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:943 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:952 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 msgid "Field name" msgstr "Nom del camp" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:961 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:970 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:971 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom del camp del calendari" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:979 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:980 msgid "List field and header name" msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:988 msgid "List of values for List" msgstr "Llista de valors per a la llista" -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 msgid "List of values separated by |" msgstr "Llista de valors separats per |" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:997 msgid "List of values for columns" msgstr "Llista de valors per les columnes" -#: ../src/option.c:1006 +#: ../src/option.c:1016 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1058 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1057 +#: ../src/option.c:1067 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" -#: ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:1091 msgid "Set the color" msgstr "Estableix el color" -#: ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:1100 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la paleta" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "About zenity" msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:1988 +#: ../src/option.c:2006 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:1989 +#: ../src/option.c:2007 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:1999 +#: ../src/option.c:2017 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2000 +#: ../src/option.c:2018 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2010 +#: ../src/option.c:2028 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2011 +#: ../src/option.c:2029 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2021 +#: ../src/option.c:2039 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:2022 +#: ../src/option.c:2040 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:2032 +#: ../src/option.c:2050 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2033 +#: ../src/option.c:2051 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2043 +#: ../src/option.c:2061 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2044 +#: ../src/option.c:2062 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2054 +#: ../src/option.c:2072 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2055 +#: ../src/option.c:2073 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2066 +#: ../src/option.c:2084 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2067 +#: ../src/option.c:2085 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2078 +#: ../src/option.c:2096 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2079 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2089 +#: ../src/option.c:2107 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2090 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2100 +#: ../src/option.c:2118 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2101 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2111 +#: ../src/option.c:2129 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:2112 +#: ../src/option.c:2130 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2140 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2123 +#: ../src/option.c:2141 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2151 msgid "Color selection options" msgstr "Opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2134 +#: ../src/option.c:2152 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2162 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2145 +#: ../src/option.c:2163 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2173 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2156 +#: ../src/option.c:2174 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2184 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:2167 +#: ../src/option.c:2185 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:2192 +#: ../src/option.c:2210 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" -"Esta opció no és disponible. Vegeu --help per a una llista de tots els usos " -"possibles.\n" +"Esta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els " +"usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:2196 +#: ../src/option.c:2214 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2218 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" -- cgit From 9e71174fd72b62a0c7650612f53c1275cab20d48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Wed, 26 Sep 2012 01:21:42 +0200 Subject: [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 306 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 157 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 5bb39a0b..36f071ab 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-25 14:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-26 01:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-25 14:56+0200\n" "Last-Translator: cubells \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/about.c:64 @@ -193,215 +193,223 @@ msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/option.c:155 +#: ../src/option.c:157 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:158 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:164 +#: ../src/option.c:166 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:165 +#: ../src/option.c:167 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:173 +#: ../src/option.c:175 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:174 +#: ../src/option.c:176 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:182 +#: ../src/option.c:184 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:185 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:193 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:195 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:203 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:202 ../src/option.c:211 ../src/option.c:235 -#: ../src/option.c:295 ../src/option.c:304 ../src/option.c:338 -#: ../src/option.c:379 ../src/option.c:499 ../src/option.c:615 -#: ../src/option.c:650 ../src/option.c:722 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:790 ../src/option.c:834 ../src/option.c:875 -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 +#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:1073 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:212 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:225 +#: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:234 ../src/option.c:294 ../src/option.c:337 -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:498 ../src/option.c:649 -#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:833 ../src/option.c:874 -#: ../src/option.c:1025 +#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 +#: ../src/option.c:1072 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:254 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:255 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:252 +#: ../src/option.c:263 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:253 +#: ../src/option.c:264 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:272 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:273 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:270 ../src/option.c:1043 +#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:271 ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:296 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:303 +#: ../src/option.c:314 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:312 +#: ../src/option.c:323 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:328 +#: ../src/option.c:339 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:346 ../src/option.c:387 ../src/option.c:730 -#: ../src/option.c:842 +#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilitis l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:355 ../src/option.c:396 ../src/option.c:739 -#: ../src/option.c:851 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:898 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" -#: ../src/option.c:369 +#: ../src/option.c:389 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:410 +#: ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Estableix la icona del diàleg" + +#: ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOM-ICONA" + +#: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:448 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:763 +#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:428 +#: ../src/option.c:457 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:466 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:475 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:455 ../src/option.c:543 ../src/option.c:1034 +#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" -#: ../src/option.c:456 ../src/option.c:544 ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:493 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:502 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:504 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." -#: ../src/option.c:489 +#: ../src/option.c:518 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:507 +#: ../src/option.c:536 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:508 +#: ../src/option.c:537 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:545 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:554 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:563 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:581 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:771 +#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:599 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -410,345 +418,345 @@ msgstr "" "«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:580 +#: ../src/option.c:609 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:618 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:634 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:614 +#: ../src/option.c:643 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:623 +#: ../src/option.c:652 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:640 +#: ../src/option.c:669 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:658 +#: ../src/option.c:687 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:688 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:667 +#: ../src/option.c:696 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:677 +#: ../src/option.c:706 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:712 +#: ../src/option.c:741 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:791 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:800 msgid "Open file" msgstr "Obri un fitxer" -#: ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:818 msgid "Set the text font" msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" -#: ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:827 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»" -#: ../src/option.c:799 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable html support" msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" -#: ../src/option.c:808 +#: ../src/option.c:846 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" "html»" -#: ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:847 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:824 +#: ../src/option.c:862 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:865 +#: ../src/option.c:912 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:930 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:884 ../src/option.c:893 ../src/option.c:902 -#: ../src/option.c:911 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:892 +#: ../src/option.c:939 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:948 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:957 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:966 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:928 +#: ../src/option.c:975 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:943 +#: ../src/option.c:990 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:952 +#: ../src/option.c:999 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:953 ../src/option.c:962 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 msgid "Field name" msgstr "Nom del camp" -#: ../src/option.c:961 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:971 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom del camp del calendari" -#: ../src/option.c:979 +#: ../src/option.c:1026 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:980 +#: ../src/option.c:1027 msgid "List field and header name" msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" -#: ../src/option.c:988 +#: ../src/option.c:1035 msgid "List of values for List" msgstr "Llista de valors per a la llista" -#: ../src/option.c:989 ../src/option.c:998 +#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 msgid "List of values separated by |" msgstr "Llista de valors separats per |" -#: ../src/option.c:997 +#: ../src/option.c:1044 msgid "List of values for columns" msgstr "Llista de valors per les columnes" -#: ../src/option.c:1016 +#: ../src/option.c:1063 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" -#: ../src/option.c:1058 +#: ../src/option.c:1105 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1067 +#: ../src/option.c:1114 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:1129 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" -#: ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:1138 msgid "Set the color" msgstr "Estableix el color" -#: ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:1147 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la paleta" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1162 msgid "About zenity" msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1171 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:2006 +#: ../src/option.c:2059 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:2007 +#: ../src/option.c:2060 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:2017 +#: ../src/option.c:2070 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2018 +#: ../src/option.c:2071 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2028 +#: ../src/option.c:2081 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2029 +#: ../src/option.c:2082 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2039 +#: ../src/option.c:2092 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:2040 +#: ../src/option.c:2093 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:2050 +#: ../src/option.c:2103 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2051 +#: ../src/option.c:2104 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2061 +#: ../src/option.c:2114 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2062 +#: ../src/option.c:2115 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2072 +#: ../src/option.c:2125 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2073 +#: ../src/option.c:2126 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2084 +#: ../src/option.c:2137 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2085 +#: ../src/option.c:2138 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2096 +#: ../src/option.c:2149 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2150 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2107 +#: ../src/option.c:2160 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2161 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2118 +#: ../src/option.c:2171 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2172 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2129 +#: ../src/option.c:2182 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2183 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:2140 +#: ../src/option.c:2193 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2194 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2151 +#: ../src/option.c:2204 msgid "Color selection options" msgstr "Opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2152 +#: ../src/option.c:2205 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2162 +#: ../src/option.c:2215 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2163 +#: ../src/option.c:2216 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2173 +#: ../src/option.c:2226 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2174 +#: ../src/option.c:2227 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2184 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:2185 +#: ../src/option.c:2238 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2263 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -756,12 +764,12 @@ msgstr "" "Esta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els " "usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:2214 +#: ../src/option.c:2267 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" -#: ../src/option.c:2218 +#: ../src/option.c:2271 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" -- cgit From e334f0c49ed2485f2ec4c45b4e8cdf84d0501a98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Wed, 26 Sep 2012 01:48:54 +0200 Subject: [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 36f071ab..addd6f4a 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-26 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-26 01:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-25 14:56+0200\n" "Last-Translator: cubells \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -774,6 +774,9 @@ msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" +#~ msgid "Set the modal hint" +#~ msgstr "Estableix la pista de diàleg modal" + #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer" -- cgit From 8085741c5e2a6f2d12852e2989790c23dfc2b91a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Mon, 31 Dec 2012 02:35:04 +0100 Subject: [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 33 ++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 18 insertions(+), 15 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index addd6f4a..5d0d06c2 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-26 01:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-25 14:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-31 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-31 02:34+0100\n" "Last-Translator: cubells \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" @@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "" #: ../src/notification.c:95 #, c-format -msgid "could not parse command from stdin\n" -msgstr "no s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n" +msgid "Could not parse command from stdin\n" +msgstr "No s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n" #: ../src/notification.c:122 #, c-format @@ -251,6 +251,10 @@ msgstr "TEXT" msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" +#: ../src/option.c:221 +msgid "Set the modal hint" +msgstr "Estableix la pista de diàleg modal" + #: ../src/option.c:236 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" @@ -310,6 +314,16 @@ msgstr "Amaga el text de l'entrada" msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" +#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:880 +msgid "Set the dialog icon" +msgstr "Estableix la icona del diàleg" + +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 +#: ../src/option.c:881 +msgid "ICON-NAME" +msgstr "NOM-ICONA" + #: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 #: ../src/option.c:889 msgid "Do not enable text wrapping" @@ -324,14 +338,6 @@ msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 ../src/option.c:880 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Estableix la icona del diàleg" - -#: ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "NOM-ICONA" - #: ../src/option.c:439 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" @@ -774,9 +780,6 @@ msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" -#~ msgid "Set the modal hint" -#~ msgstr "Estableix la pista de diàleg modal" - #~ msgid "Select a file" #~ msgstr "Seleccioneu un fitxer" -- cgit From 77f072ed09adbd2c870eb76dfeeb7ba49c9a4d72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Sun, 17 Mar 2013 20:03:53 +0100 Subject: [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 343 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 184 insertions(+), 159 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 5d0d06c2..70ab5c79 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright © 2003-20012 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the zenity package. # Jordi Mallach , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Joan Duran , 2010-2012. +# Joan Duran , 2010-2013. # Jordi Serratosa , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-31 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-31 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 20:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:23+0100\n" "Last-Translator: cubells \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" @@ -70,17 +70,38 @@ msgstr "" "Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més " "detalls\n" -#: ../src/notification.c:95 +#: ../src/notification.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Invalid value for a boolean typed hint.\n" +"Supported values are 'true' or 'false'.\n" +msgstr "" +"El valor no és vàlid per una indicació de tipus booleà.\n" +"Els valors admesos són «true» (cert) o «false» (fals).\n" + +#. (iibiiay) +#: ../src/notification.c:137 +#, c-format +msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" +msgstr "No s'admet este tipus d'indicació. S'omet.\n" + +#. unknown hints +#: ../src/notification.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" +msgstr "Es desconeix el tipus d'indicació. S'omet.\n" + +#: ../src/notification.c:209 #, c-format msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n" -#: ../src/notification.c:122 +#: ../src/notification.c:241 #, c-format msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada estàndard\n" -#: ../src/notification.c:198 +#: ../src/notification.c:323 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificació del Zenity" @@ -193,229 +214,229 @@ msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:159 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:166 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:168 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:177 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:194 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:196 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:204 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:204 ../src/option.c:213 ../src/option.c:246 -#: ../src/option.c:306 ../src/option.c:315 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:644 -#: ../src/option.c:679 ../src/option.c:751 ../src/option.c:819 -#: ../src/option.c:828 ../src/option.c:872 ../src/option.c:922 -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 +#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 +#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 +#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 +#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:212 +#: ../src/option.c:213 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:221 +#: ../src/option.c:222 msgid "Set the modal hint" -msgstr "Estableix la pista de diàleg modal" +msgstr "Estableix la indicació com a modal" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:245 ../src/option.c:305 ../src/option.c:348 -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:527 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:750 ../src/option.c:871 ../src/option.c:921 -#: ../src/option.c:1072 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 +#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 +#: ../src/option.c:1082 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:254 +#: ../src/option.c:255 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:256 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:263 +#: ../src/option.c:264 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:265 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:272 +#: ../src/option.c:273 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:274 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:281 ../src/option.c:1090 +#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:296 +#: ../src/option.c:297 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:314 +#: ../src/option.c:315 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:323 +#: ../src/option.c:324 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:339 +#: ../src/option.c:340 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:357 ../src/option.c:407 ../src/option.c:759 -#: ../src/option.c:880 +#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:890 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Estableix la icona del diàleg" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:760 -#: ../src/option.c:881 +#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 +#: ../src/option.c:891 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-ICONA" -#: ../src/option.c:366 ../src/option.c:416 ../src/option.c:768 -#: ../src/option.c:889 +#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 +#: ../src/option.c:899 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilitis l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:425 ../src/option.c:777 -#: ../src/option.c:898 +#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 +#: ../src/option.c:908 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" -#: ../src/option.c:389 +#: ../src/option.c:390 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:439 +#: ../src/option.c:440 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:448 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:449 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:457 +#: ../src/option.c:458 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:466 +#: ../src/option.c:467 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:475 +#: ../src/option.c:476 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:572 ../src/option.c:1081 +#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:493 +#: ../src/option.c:494 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:503 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:504 +#: ../src/option.c:505 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." -#: ../src/option.c:518 +#: ../src/option.c:519 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:536 +#: ../src/option.c:537 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:538 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:545 +#: ../src/option.c:546 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" -#: ../src/option.c:554 +#: ../src/option.c:555 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:563 +#: ../src/option.c:564 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna" -#: ../src/option.c:581 +#: ../src/option.c:582 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:809 +#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:599 +#: ../src/option.c:600 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -424,345 +445,349 @@ msgstr "" "«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:601 ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:610 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:619 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:634 +#: ../src/option.c:635 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:643 +#: ../src/option.c:644 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:653 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:662 +msgid "Set the notification hints" +msgstr "Estableix les indicacions de la notificació" + +#: ../src/option.c:679 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:687 +#: ../src/option.c:697 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:688 +#: ../src/option.c:698 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:706 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:716 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:726 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:741 +#: ../src/option.c:751 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:801 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:800 +#: ../src/option.c:810 msgid "Open file" msgstr "Obri un fitxer" -#: ../src/option.c:818 +#: ../src/option.c:828 msgid "Set the text font" msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" -#: ../src/option.c:827 +#: ../src/option.c:837 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:847 msgid "Enable html support" msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" -#: ../src/option.c:846 +#: ../src/option.c:856 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" "html»" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:857 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:862 +#: ../src/option.c:872 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:912 +#: ../src/option.c:922 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:930 +#: ../src/option.c:940 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:940 ../src/option.c:949 -#: ../src/option.c:958 ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 +#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:939 +#: ../src/option.c:949 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:948 +#: ../src/option.c:958 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:957 +#: ../src/option.c:967 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:966 +#: ../src/option.c:976 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:975 +#: ../src/option.c:985 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:990 +#: ../src/option.c:1000 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:999 +#: ../src/option.c:1009 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 msgid "Field name" msgstr "Nom del camp" -#: ../src/option.c:1008 +#: ../src/option.c:1018 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1017 +#: ../src/option.c:1027 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1028 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom del camp del calendari" -#: ../src/option.c:1026 +#: ../src/option.c:1036 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1037 msgid "List field and header name" msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" -#: ../src/option.c:1035 +#: ../src/option.c:1045 msgid "List of values for List" msgstr "Llista de valors per a la llista" -#: ../src/option.c:1036 ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 msgid "List of values separated by |" msgstr "Llista de valors separats per |" -#: ../src/option.c:1044 +#: ../src/option.c:1054 msgid "List of values for columns" msgstr "Llista de valors per les columnes" -#: ../src/option.c:1063 +#: ../src/option.c:1073 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" -#: ../src/option.c:1105 +#: ../src/option.c:1115 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1114 +#: ../src/option.c:1124 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" -#: ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:1139 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" -#: ../src/option.c:1138 +#: ../src/option.c:1148 msgid "Set the color" msgstr "Estableix el color" -#: ../src/option.c:1147 +#: ../src/option.c:1157 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la paleta" -#: ../src/option.c:1162 +#: ../src/option.c:1172 msgid "About zenity" msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:1171 +#: ../src/option.c:1181 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:2059 +#: ../src/option.c:2075 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:2060 +#: ../src/option.c:2076 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:2070 +#: ../src/option.c:2086 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2071 +#: ../src/option.c:2087 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2081 +#: ../src/option.c:2097 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2082 +#: ../src/option.c:2098 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2092 +#: ../src/option.c:2108 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:2093 +#: ../src/option.c:2109 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:2103 +#: ../src/option.c:2119 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2104 +#: ../src/option.c:2120 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2114 +#: ../src/option.c:2130 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2115 +#: ../src/option.c:2131 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2125 +#: ../src/option.c:2141 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2126 +#: ../src/option.c:2142 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2137 +#: ../src/option.c:2153 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2138 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2149 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2150 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2160 +#: ../src/option.c:2176 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2161 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2171 +#: ../src/option.c:2187 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2172 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2182 +#: ../src/option.c:2198 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:2183 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:2193 +#: ../src/option.c:2209 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2194 +#: ../src/option.c:2210 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2204 +#: ../src/option.c:2220 msgid "Color selection options" msgstr "Opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2205 +#: ../src/option.c:2221 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2215 +#: ../src/option.c:2231 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2216 +#: ../src/option.c:2232 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2226 +#: ../src/option.c:2242 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2227 +#: ../src/option.c:2243 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2237 +#: ../src/option.c:2253 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:2238 +#: ../src/option.c:2254 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:2263 +#: ../src/option.c:2279 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -770,12 +795,12 @@ msgstr "" "Esta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els " "usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2283 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" -#: ../src/option.c:2271 +#: ../src/option.c:2287 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" -- cgit From 63d6a2032d2150d15f2bd148df85d9b569cfc96c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Sun, 13 Oct 2013 23:58:50 +0200 Subject: [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 369 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 178 insertions(+), 191 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 70ab5c79..4fd1a2eb 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-17 20:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-07 21:23+0100\n" -"Last-Translator: cubells \n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-13 23:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:55+0100\n" +"Last-Translator: Josep Sanchez Mesegue \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -127,13 +127,13 @@ msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n" msgid "Value out of range.\n" msgstr "El valor està fora de l'abast.\n" -#: ../src/tree.c:365 +#: ../src/tree.c:364 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" "No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n" -#: ../src/tree.c:371 +#: ../src/tree.c:370 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg de llista.\n" @@ -214,229 +214,237 @@ msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:160 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:161 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:169 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:168 +#: ../src/option.c:170 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:178 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:187 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:188 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:196 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:198 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:206 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:214 ../src/option.c:247 -#: ../src/option.c:307 ../src/option.c:316 ../src/option.c:350 -#: ../src/option.c:400 ../src/option.c:529 ../src/option.c:645 -#: ../src/option.c:663 ../src/option.c:689 ../src/option.c:761 -#: ../src/option.c:829 ../src/option.c:838 ../src/option.c:882 -#: ../src/option.c:932 ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258 +#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656 +#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772 +#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893 +#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:213 +#: ../src/option.c:215 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:222 +#: ../src/option.c:224 msgid "Set the modal hint" msgstr "Estableix la indicació com a modal" -#: ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:233 +msgid "Set the parent window to attach to" +msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se" + +#: ../src/option.c:234 +msgid "WINDOW" +msgstr "FINESTRA" + +#: ../src/option.c:248 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:306 ../src/option.c:349 -#: ../src/option.c:399 ../src/option.c:528 ../src/option.c:688 -#: ../src/option.c:760 ../src/option.c:881 ../src/option.c:931 -#: ../src/option.c:1082 +#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699 +#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942 +#: ../src/option.c:1111 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:255 +#: ../src/option.c:266 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:256 +#: ../src/option.c:267 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:264 +#: ../src/option.c:275 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:265 +#: ../src/option.c:276 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:273 +#: ../src/option.c:284 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:274 +#: ../src/option.c:285 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:282 ../src/option.c:1100 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:283 ../src/option.c:1101 +#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:297 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:315 +#: ../src/option.c:326 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:324 +#: ../src/option.c:335 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:340 +#: ../src/option.c:351 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:358 ../src/option.c:408 ../src/option.c:769 -#: ../src/option.c:890 +#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 +#: ../src/option.c:901 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Estableix la icona del diàleg" -#: ../src/option.c:359 ../src/option.c:409 ../src/option.c:770 -#: ../src/option.c:891 +#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781 +#: ../src/option.c:902 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-ICONA" -#: ../src/option.c:367 ../src/option.c:417 ../src/option.c:778 -#: ../src/option.c:899 +#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789 +#: ../src/option.c:910 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilitis l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:376 ../src/option.c:426 ../src/option.c:787 -#: ../src/option.c:908 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798 +#: ../src/option.c:919 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" -#: ../src/option.c:390 +#: ../src/option.c:401 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:451 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:460 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:450 ../src/option.c:811 +#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:469 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:478 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:487 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:573 ../src/option.c:1091 +#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" -#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:574 ../src/option.c:1092 +#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:494 +#: ../src/option.c:505 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:514 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:516 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." -#: ../src/option.c:519 +#: ../src/option.c:530 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:548 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:538 +#: ../src/option.c:549 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:557 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:566 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:564 +#: ../src/option.c:575 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna" -#: ../src/option.c:582 +#: ../src/option.c:593 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:591 ../src/option.c:819 +#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:600 +#: ../src/option.c:611 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -445,349 +453,361 @@ msgstr "" "«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:610 +#: ../src/option.c:621 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:630 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:635 +#: ../src/option.c:646 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:644 +#: ../src/option.c:655 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:664 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:673 msgid "Set the notification hints" msgstr "Estableix les indicacions de la notificació" -#: ../src/option.c:679 +#: ../src/option.c:690 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:697 +#: ../src/option.c:708 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:698 +#: ../src/option.c:709 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:706 +#: ../src/option.c:717 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:716 +#: ../src/option.c:727 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:737 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:747 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:751 +#: ../src/option.c:762 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:812 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:810 +#: ../src/option.c:821 msgid "Open file" msgstr "Obri un fitxer" -#: ../src/option.c:828 +#: ../src/option.c:839 msgid "Set the text font" msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" -#: ../src/option.c:837 +#: ../src/option.c:848 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»" -#: ../src/option.c:847 +#: ../src/option.c:858 msgid "Enable html support" msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" -#: ../src/option.c:856 +#: ../src/option.c:867 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" "html»" -#: ../src/option.c:857 +#: ../src/option.c:868 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:872 +#: ../src/option.c:883 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:922 +#: ../src/option.c:933 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:940 +#: ../src/option.c:951 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:941 ../src/option.c:950 ../src/option.c:959 -#: ../src/option.c:968 ../src/option.c:1149 +#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970 +#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:949 +#: ../src/option.c:960 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:958 +#: ../src/option.c:969 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:967 +#: ../src/option.c:978 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:976 +#: ../src/option.c:987 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:985 +#: ../src/option.c:996 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:1000 +#: ../src/option.c:1011 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1009 +#: ../src/option.c:1020 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1010 ../src/option.c:1019 +#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030 msgid "Field name" msgstr "Nom del camp" -#: ../src/option.c:1018 +#: ../src/option.c:1029 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1027 +#: ../src/option.c:1038 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1028 +#: ../src/option.c:1039 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom del camp del calendari" -#: ../src/option.c:1036 +#: ../src/option.c:1047 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1037 +#: ../src/option.c:1048 msgid "List field and header name" msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" -#: ../src/option.c:1045 +#: ../src/option.c:1056 msgid "List of values for List" msgstr "Llista de valors per a la llista" -#: ../src/option.c:1046 ../src/option.c:1055 +#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084 msgid "List of values separated by |" msgstr "Llista de valors separats per |" -#: ../src/option.c:1054 +#: ../src/option.c:1065 msgid "List of values for columns" msgstr "Llista de valors per les columnes" -#: ../src/option.c:1073 +#: ../src/option.c:1074 +msgid "Add a new combo box in forms dialog" +msgstr "Afig un quadre combinat nou al diàleg de formularis" + +#: ../src/option.c:1075 +msgid "Combo box field name" +msgstr "Nom del camp de quadre combinat" + +#: ../src/option.c:1083 +msgid "List of values for combo box" +msgstr "Llista de valors pel quadre combinat" + +#: ../src/option.c:1102 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" -#: ../src/option.c:1115 +#: ../src/option.c:1144 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1124 +#: ../src/option.c:1153 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" -#: ../src/option.c:1139 +#: ../src/option.c:1168 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" -#: ../src/option.c:1148 +#: ../src/option.c:1177 msgid "Set the color" msgstr "Estableix el color" -#: ../src/option.c:1157 +#: ../src/option.c:1186 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la paleta" -#: ../src/option.c:1172 +#: ../src/option.c:1201 msgid "About zenity" msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:1181 +#: ../src/option.c:1210 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:2075 +#: ../src/option.c:2121 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:2076 +#: ../src/option.c:2122 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:2086 +#: ../src/option.c:2132 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2087 +#: ../src/option.c:2133 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2097 +#: ../src/option.c:2143 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2098 +#: ../src/option.c:2144 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2108 +#: ../src/option.c:2154 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:2109 +#: ../src/option.c:2155 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:2119 +#: ../src/option.c:2165 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2120 +#: ../src/option.c:2166 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2130 +#: ../src/option.c:2176 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2131 +#: ../src/option.c:2177 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2141 +#: ../src/option.c:2187 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2142 +#: ../src/option.c:2188 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2153 +#: ../src/option.c:2199 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2200 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2211 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2212 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2176 +#: ../src/option.c:2222 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2223 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2187 +#: ../src/option.c:2233 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2234 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2198 +#: ../src/option.c:2244 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2245 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:2209 +#: ../src/option.c:2255 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2210 +#: ../src/option.c:2256 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2220 +#: ../src/option.c:2266 msgid "Color selection options" msgstr "Opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2221 +#: ../src/option.c:2267 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2231 +#: ../src/option.c:2277 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2232 +#: ../src/option.c:2278 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2242 +#: ../src/option.c:2288 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2243 +#: ../src/option.c:2289 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2253 +#: ../src/option.c:2299 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:2254 +#: ../src/option.c:2300 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:2279 +#: ../src/option.c:2325 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -795,45 +815,12 @@ msgstr "" "Esta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els " "usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:2283 +#: ../src/option.c:2329 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" -#: ../src/option.c:2287 +#: ../src/option.c:2333 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" - -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Seleccioneu un fitxer" - -#~ msgid "Adjust the scale value." -#~ msgstr "Ajusta el valor de l'escala." - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Orientació" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "L'orientació de la safata." - -#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -#~ msgstr "© 2003 Sun Microsystems" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "Crèdits" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "Escrit per" - -#~ msgid "Translated by" -#~ msgstr "Traduït per" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "About Zenity" -#~ msgstr "Quant al Zenity" - -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "_Crèdits" -- cgit From 8b80d38ea14caeafee7521bd7849e778aee599c4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Sat, 10 May 2014 00:46:48 +0200 Subject: [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 20 ++++++++++++++++---- 1 file changed, 16 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 4fd1a2eb..ff201d63 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-13 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-26 10:55+0100\n" -"Last-Translator: Josep Sanchez Mesegue \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-10 00:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-15 21:48+0100\n" +"Last-Translator: Joan Montané \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/about.c:64 @@ -824,3 +824,15 @@ msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" + +#~ msgid "Type your username and password" +#~ msgstr "Teclegeu l'usuari i la contrasenya" + +#~ msgid "Give cancel button focus by default" +#~ msgstr "Per defecte, posa el focus al botó de cancel·lació" + +#~ msgid "" +#~ "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +#~ msgstr "" +#~ "Desplaça automàticament el text al final. Només en capturar el text des " +#~ "de l'entrada estàndard." -- cgit From 62286e8913fd8fde297f36f4d2d05dd1dbcbf1a4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carles Ferrando Date: Sun, 17 Aug 2014 13:10:14 +0200 Subject: [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 359 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 185 insertions(+), 174 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index ff201d63..e9bb5f3b 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -4,19 +4,20 @@ # Jordi Mallach , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. # Joan Duran , 2010-2013. # Jordi Serratosa , 2012. +# Gil Forcada , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-10 00:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-15 21:48+0100\n" -"Last-Translator: Joan Montané \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-17 13:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-08-17 13:09+0200\n" +"Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca-XV\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../src/about.c:64 @@ -105,15 +106,20 @@ msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada estàndard\n" msgid "Zenity notification" msgstr "Notificació del Zenity" -#: ../src/password.c:64 +#. Checks if username has been passed as a parameter +#: ../src/password.c:66 msgid "Type your password" msgstr "Teclegeu la contrasenya" -#: ../src/password.c:99 +#: ../src/password.c:69 +msgid "Type your username and password" +msgstr "Teclegeu l'usuari i la contrasenya" + +#: ../src/password.c:107 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../src/password.c:115 +#: ../src/password.c:123 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" @@ -214,237 +220,237 @@ msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/option.c:160 +#: ../src/option.c:163 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:161 +#: ../src/option.c:164 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:172 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:170 +#: ../src/option.c:173 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:178 +#: ../src/option.c:181 msgid "Set the width" msgstr "Estableix l'amplada" -#: ../src/option.c:179 +#: ../src/option.c:182 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:187 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the height" msgstr "Estableix l'alçada" -#: ../src/option.c:188 +#: ../src/option.c:191 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:196 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:198 +#: ../src/option.c:201 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:206 +#: ../src/option.c:209 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:207 ../src/option.c:216 ../src/option.c:258 -#: ../src/option.c:318 ../src/option.c:327 ../src/option.c:361 -#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:540 ../src/option.c:656 -#: ../src/option.c:674 ../src/option.c:700 ../src/option.c:772 -#: ../src/option.c:840 ../src/option.c:849 ../src/option.c:893 -#: ../src/option.c:943 ../src/option.c:1112 +#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 +#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 +#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 +#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:215 +#: ../src/option.c:218 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:224 +#: ../src/option.c:227 msgid "Set the modal hint" msgstr "Estableix la indicació com a modal" -#: ../src/option.c:233 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se" -#: ../src/option.c:234 +#: ../src/option.c:237 msgid "WINDOW" msgstr "FINESTRA" -#: ../src/option.c:248 +#: ../src/option.c:251 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:257 ../src/option.c:317 ../src/option.c:360 -#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:539 ../src/option.c:699 -#: ../src/option.c:771 ../src/option.c:892 ../src/option.c:942 -#: ../src/option.c:1111 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 +#: ../src/option.c:1132 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:266 +#: ../src/option.c:269 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:267 +#: ../src/option.c:270 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:278 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:276 +#: ../src/option.c:279 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:287 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:285 +#: ../src/option.c:288 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:1129 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:294 ../src/option.c:1130 +#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:311 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:329 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:338 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:351 +#: ../src/option.c:354 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:369 ../src/option.c:419 ../src/option.c:780 -#: ../src/option.c:901 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 +#: ../src/option.c:922 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Estableix la icona del diàleg" -#: ../src/option.c:370 ../src/option.c:420 ../src/option.c:781 -#: ../src/option.c:902 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 +#: ../src/option.c:923 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-ICONA" -#: ../src/option.c:378 ../src/option.c:428 ../src/option.c:789 -#: ../src/option.c:910 +#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 +#: ../src/option.c:931 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilitis l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:437 ../src/option.c:798 -#: ../src/option.c:919 +#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 +#: ../src/option.c:940 msgid "Do not enable pango markup" msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" -#: ../src/option.c:401 +#: ../src/option.c:404 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:451 +#: ../src/option.c:454 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:460 +#: ../src/option.c:463 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:461 ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:469 +#: ../src/option.c:472 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:478 +#: ../src/option.c:481 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:487 +#: ../src/option.c:490 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:496 ../src/option.c:584 ../src/option.c:1120 +#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" -#: ../src/option.c:497 ../src/option.c:585 ../src/option.c:1121 +#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:505 +#: ../src/option.c:508 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:517 msgid "Sets a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:519 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." -#: ../src/option.c:530 +#: ../src/option.c:533 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:548 +#: ../src/option.c:551 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:552 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:557 +#: ../src/option.c:560 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" -#: ../src/option.c:566 +#: ../src/option.c:569 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:575 +#: ../src/option.c:578 msgid "Use an image for first column" msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna" -#: ../src/option.c:593 +#: ../src/option.c:596 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:602 ../src/option.c:830 +#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:614 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -453,361 +459,371 @@ msgstr "" "«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:622 +#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:621 +#: ../src/option.c:624 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:633 msgid "Hides the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:646 +#: ../src/option.c:649 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:655 +#: ../src/option.c:658 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:664 +#: ../src/option.c:667 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:673 +#: ../src/option.c:676 msgid "Set the notification hints" msgstr "Estableix les indicacions de la notificació" -#: ../src/option.c:690 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:708 +#: ../src/option.c:711 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:709 +#: ../src/option.c:712 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:717 +#: ../src/option.c:720 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:727 +#: ../src/option.c:730 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" -#: ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:740 #, no-c-format msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:747 +#: ../src/option.c:750 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:765 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:812 +#: ../src/option.c:809 +msgid "Give cancel button focus by default" +msgstr "Per defecte, posa el focus al botó de cancel·lació" + +#: ../src/option.c:824 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:833 msgid "Open file" msgstr "Obri un fitxer" -#: ../src/option.c:839 +#: ../src/option.c:851 msgid "Set the text font" msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" -#: ../src/option.c:848 +#: ../src/option.c:860 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»" -#: ../src/option.c:858 +#: ../src/option.c:870 msgid "Enable html support" msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" -#: ../src/option.c:867 +#: ../src/option.c:879 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" "html»" -#: ../src/option.c:868 +#: ../src/option.c:880 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:883 +#: ../src/option.c:889 +msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +msgstr "" +"Desplaça automàticament el text al final. Només en capturar el text des de " +"l'entrada estàndard." + +#: ../src/option.c:904 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:933 +#: ../src/option.c:954 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:951 +#: ../src/option.c:972 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:952 ../src/option.c:961 ../src/option.c:970 -#: ../src/option.c:979 ../src/option.c:1178 +#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 +#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:960 +#: ../src/option.c:981 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:969 +#: ../src/option.c:990 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:978 +#: ../src/option.c:999 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:987 +#: ../src/option.c:1008 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:996 +#: ../src/option.c:1017 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:1011 +#: ../src/option.c:1032 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1020 +#: ../src/option.c:1041 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1021 ../src/option.c:1030 +#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 msgid "Field name" msgstr "Nom del camp" -#: ../src/option.c:1029 +#: ../src/option.c:1050 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1038 +#: ../src/option.c:1059 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1039 +#: ../src/option.c:1060 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom del camp del calendari" -#: ../src/option.c:1047 +#: ../src/option.c:1068 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1048 +#: ../src/option.c:1069 msgid "List field and header name" msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" -#: ../src/option.c:1056 +#: ../src/option.c:1077 msgid "List of values for List" msgstr "Llista de valors per a la llista" -#: ../src/option.c:1057 ../src/option.c:1066 ../src/option.c:1084 +#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 msgid "List of values separated by |" msgstr "Llista de valors separats per |" -#: ../src/option.c:1065 +#: ../src/option.c:1086 msgid "List of values for columns" msgstr "Llista de valors per les columnes" -#: ../src/option.c:1074 +#: ../src/option.c:1095 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Afig un quadre combinat nou al diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1075 +#: ../src/option.c:1096 msgid "Combo box field name" msgstr "Nom del camp de quadre combinat" -#: ../src/option.c:1083 +#: ../src/option.c:1104 msgid "List of values for combo box" msgstr "Llista de valors pel quadre combinat" -#: ../src/option.c:1102 +#: ../src/option.c:1123 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" -#: ../src/option.c:1144 +#: ../src/option.c:1165 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1153 +#: ../src/option.c:1174 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" -#: ../src/option.c:1168 +#: ../src/option.c:1189 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" -#: ../src/option.c:1177 +#: ../src/option.c:1198 msgid "Set the color" msgstr "Estableix el color" -#: ../src/option.c:1186 +#: ../src/option.c:1207 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la paleta" -#: ../src/option.c:1201 +#: ../src/option.c:1222 msgid "About zenity" msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:1210 +#: ../src/option.c:1231 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:2121 +#: ../src/option.c:2146 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:2122 +#: ../src/option.c:2147 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:2132 +#: ../src/option.c:2157 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2133 +#: ../src/option.c:2158 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2143 +#: ../src/option.c:2168 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2144 +#: ../src/option.c:2169 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2154 +#: ../src/option.c:2179 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:2155 +#: ../src/option.c:2180 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:2165 +#: ../src/option.c:2190 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2166 +#: ../src/option.c:2191 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2176 +#: ../src/option.c:2201 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2177 +#: ../src/option.c:2202 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2187 +#: ../src/option.c:2212 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2188 +#: ../src/option.c:2213 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2199 +#: ../src/option.c:2224 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2200 +#: ../src/option.c:2225 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2211 +#: ../src/option.c:2236 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2212 +#: ../src/option.c:2237 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2222 +#: ../src/option.c:2247 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2223 +#: ../src/option.c:2248 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2233 +#: ../src/option.c:2258 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2234 +#: ../src/option.c:2259 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2244 +#: ../src/option.c:2269 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:2245 +#: ../src/option.c:2270 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:2255 +#: ../src/option.c:2280 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2256 +#: ../src/option.c:2281 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2266 +#: ../src/option.c:2291 msgid "Color selection options" msgstr "Opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2267 +#: ../src/option.c:2292 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2277 +#: ../src/option.c:2302 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2278 +#: ../src/option.c:2303 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2288 +#: ../src/option.c:2313 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2289 +#: ../src/option.c:2314 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2299 +#: ../src/option.c:2324 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:2300 +#: ../src/option.c:2325 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:2325 +#: ../src/option.c:2350 #, c-format msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" @@ -815,24 +831,19 @@ msgstr "" "Esta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els " "usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:2329 +#: ../src/option.c:2354 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" -#: ../src/option.c:2333 +#: ../src/option.c:2358 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" -#~ msgid "Type your username and password" -#~ msgstr "Teclegeu l'usuari i la contrasenya" - -#~ msgid "Give cancel button focus by default" -#~ msgstr "Per defecte, posa el focus al botó de cancel·lació" - #~ msgid "" -#~ "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" +#~ "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size " +#~ "with long texts" #~ msgstr "" -#~ "Desplaça automàticament el text al final. Només en capturar el text des " -#~ "de l'entrada estàndard." +#~ "Habilita posar punts suspensius en el text del diàleg. Això permet " +#~ "arreglar el problema de la mida de la finestra en texts molt llargs." -- cgit From 5eea234be6404ad558b35b5b952c69947436c15d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Tue, 26 Jul 2016 00:18:00 +0200 Subject: Add Language headers to po files Future versions of gettext will fail if this header is missing. --- po/ca@valencia.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index e9bb5f3b..b24eeadf 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2014-08-17 13:09+0200\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca-XV\n" +"Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" -- cgit From 645b70fddac558c969c33c78e6998e6b231af6ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Xavi Ivars Date: Thu, 5 Oct 2017 13:13:11 +0200 Subject: [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation --- po/ca@valencia.po | 540 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 286 insertions(+), 254 deletions(-) (limited to 'po/ca@valencia.po') diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index b24eeadf..b3a5e6d9 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -9,18 +9,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Catalan translation of zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-17 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-17 13:09+0200\n" -"Last-Translator: Gil Forcada \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-14 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-01 20:02+0200\n" +"Last-Translator: Xavi Ivars \n" "Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca@valencia\n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" -#: ../src/about.c:64 +#: src/about.c:60 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " @@ -32,19 +34,19 @@ msgstr "" "publicada per la Free Software Foundation; ja siga la versió 2 de la " "Llicència o bé (si ho preferiu) qualsevol altra versió posterior.\n" -#: ../src/about.c:68 +#: src/about.c:65 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " "for more details.\n" msgstr "" -"Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE CAP " -"GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o ADEQUACIÓ " -"PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General Menor GNU per " -"obtindre'n més detalls.\n" +"Este programa es distribueix amb l'expectativa que serà útil, però SENSE " +"CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de COMERCIABILITAT o " +"ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública General " +"Menor GNU per obtindre'n més detalls.\n" -#: ../src/about.c:72 +#: src/about.c:69 msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " @@ -54,25 +56,27 @@ msgstr "" "juntament amb este programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software " "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA." -#: ../src/about.c:265 +#: src/about.c:260 msgid "translator-credits" msgstr "" "Jordi Mallach \n" "Joan Duran " -#: ../src/about.c:277 +#: src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "Mostra caixes de diàleg de scripts de l'intèrpret d'ordes" -#: ../src/main.c:105 -#, c-format +#: src/main.c:105 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "Heu d'especificar un tipus de diàleg. Vegeu «zenity --help» per a més " "detalls\n" -#: ../src/notification.c:121 -#, c-format +#: src/notification.c:50 +msgid "Could not parse message\n" +msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge\n" + +#: src/notification.c:132 msgid "" "Invalid value for a boolean typed hint.\n" "Supported values are 'true' or 'false'.\n" @@ -81,376 +85,390 @@ msgstr "" "Els valors admesos són «true» (cert) o «false» (fals).\n" #. (iibiiay) -#: ../src/notification.c:137 -#, c-format +#: src/notification.c:149 msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" msgstr "No s'admet este tipus d'indicació. S'omet.\n" #. unknown hints -#: ../src/notification.c:150 -#, c-format +#: src/notification.c:166 msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" msgstr "Es desconeix el tipus d'indicació. S'omet.\n" -#: ../src/notification.c:209 -#, c-format +#: src/notification.c:218 msgid "Could not parse command from stdin\n" msgstr "No s'ha pogut analitzar l'orde de l'entrada estàndard\n" -#: ../src/notification.c:241 -#, c-format -msgid "Could not parse message from stdin\n" -msgstr "No s'ha pogut analitzar el missatge de l'entrada estàndard\n" - -#: ../src/notification.c:323 +#: src/notification.c:318 msgid "Zenity notification" msgstr "Notificació del Zenity" +#: src/password.c:57 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancel·la" + +#: src/password.c:60 +msgid "_OK" +msgstr "_D'acord" + #. Checks if username has been passed as a parameter -#: ../src/password.c:66 +#: src/password.c:70 msgid "Type your password" msgstr "Teclegeu la contrasenya" -#: ../src/password.c:69 +#: src/password.c:73 msgid "Type your username and password" msgstr "Teclegeu l'usuari i la contrasenya" -#: ../src/password.c:107 +#: src/password.c:100 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: ../src/password.c:123 +#: src/password.c:110 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: ../src/scale.c:57 -#, c-format +#: src/scale.c:62 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "El valor màxim ha de ser major que el valor mínim.\n" -#: ../src/scale.c:64 -#, c-format +#: src/scale.c:69 msgid "Value out of range.\n" msgstr "El valor està fora de l'abast.\n" -#: ../src/tree.c:364 -#, c-format +#: src/tree.c:393 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "" "No s'han especificat els títols de les columnes per al diàleg de llista.\n" -#: ../src/tree.c:370 -#, c-format +#: src/tree.c:399 msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "Només hauríeu d'usar un tipus de diàleg de llista.\n" -#: ../src/zenity.ui.h:1 +#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "Ajusta el valor de l'escala" + +#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 +#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel·la" + +#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 +#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 +#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 +msgid "OK" +msgstr "D'acord" + +#: src/zenity.ui:117 +msgid "Text View" +msgstr "Vista de text" + +#: src/zenity.ui:231 msgid "Calendar selection" msgstr "Selecció del calendari" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: src/zenity.ui:298 msgid "Select a date from below." msgstr "Seleccioneu una data d'ací sota." -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: src/zenity.ui:319 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendari:" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: src/zenity.ui:361 msgid "Add a new entry" msgstr "Afig una entrada nova" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: src/zenity.ui:428 msgid "_Enter new text:" msgstr "_Introduïu text nou:" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: src/zenity.ui:465 msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: src/zenity.ui:530 msgid "An error has occurred." msgstr "S'ha produït un error." -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: src/zenity.ui:658 msgid "Forms dialog" msgstr "Diàleg de formularis" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: src/zenity.ui:681 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: src/zenity.ui:741 msgid "All updates are complete." msgstr "Totes les actualitzacions estan completes." -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: src/zenity.ui:768 msgid "Progress" msgstr "Progrés" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: src/zenity.ui:831 msgid "Running..." msgstr "S'està executant..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: src/zenity.ui:882 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Esteu segur que voleu continuar?" -#: ../src/zenity.ui.h:15 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Ajusta el valor de l'escala" - -#: ../src/zenity.ui.h:16 -msgid "Text View" -msgstr "Vista de text" - -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: src/zenity.ui:953 msgid "Select items from the list" msgstr "Seleccioneu elements de la llista" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: src/zenity.ui:1015 msgid "Select items from the list below." msgstr "Seleccioneu elements de la llista d'ací sota." -#: ../src/zenity.ui.h:19 +#: src/zenity.ui:1064 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: ../src/option.c:163 +#: src/option.c:164 msgid "Set the dialog title" msgstr "Estableix el títol del diàleg" -#: ../src/option.c:164 +#: src/option.c:165 msgid "TITLE" msgstr "TÍTOL" -#: ../src/option.c:172 +#: src/option.c:171 msgid "Set the window icon" msgstr "Estableix la icona de la finestra" -#: ../src/option.c:173 +#: src/option.c:172 msgid "ICONPATH" msgstr "CAMÍ D'ICONA" -#: ../src/option.c:181 +#: src/option.c:178 msgid "Set the width" -msgstr "Estableix l'amplada" +msgstr "Estableix l'amplària" -#: ../src/option.c:182 +#: src/option.c:179 msgid "WIDTH" msgstr "AMPLADA" -#: ../src/option.c:190 +#: src/option.c:185 msgid "Set the height" -msgstr "Estableix l'alçada" +msgstr "Estableix l'alçària" -#: ../src/option.c:191 +#: src/option.c:186 msgid "HEIGHT" msgstr "ALÇADA" -#: ../src/option.c:199 +#: src/option.c:192 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "Estableix el temps d'espera del diàleg (en segons)" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:201 +#: src/option.c:194 msgid "TIMEOUT" msgstr "TEMPS D'ESPERA" -#: ../src/option.c:209 -msgid "Sets the label of the Ok button" +#: src/option.c:200 +msgid "Set the label of the OK button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó D'acord" -#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:219 ../src/option.c:261 -#: ../src/option.c:321 ../src/option.c:330 ../src/option.c:364 -#: ../src/option.c:414 ../src/option.c:543 ../src/option.c:659 -#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:703 ../src/option.c:775 -#: ../src/option.c:852 ../src/option.c:861 ../src/option.c:914 -#: ../src/option.c:964 ../src/option.c:1133 +#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 +#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 +#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 +#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 +#: src/option.c:829 src/option.c:960 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:218 -msgid "Sets the label of the Cancel button" +#: src/option.c:207 +msgid "Set the label of the Cancel button" msgstr "Estableix l'etiqueta del botó Cancel·la" -#: ../src/option.c:227 +#: src/option.c:214 +msgid "Add an extra button" +msgstr "Afig un botó extra" + +#: src/option.c:221 msgid "Set the modal hint" msgstr "Estableix la indicació com a modal" -#: ../src/option.c:236 +#: src/option.c:228 msgid "Set the parent window to attach to" msgstr "Estableix la finestra pare a la que adjuntar-se" -#: ../src/option.c:237 +#: src/option.c:229 msgid "WINDOW" msgstr "FINESTRA" -#: ../src/option.c:251 +#: src/option.c:237 msgid "Display calendar dialog" msgstr "Mostra el diàleg de calendari" -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:320 ../src/option.c:363 -#: ../src/option.c:413 ../src/option.c:542 ../src/option.c:702 -#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:913 ../src/option.c:963 -#: ../src/option.c:1132 +#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 +#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 +#: src/option.c:828 src/option.c:959 msgid "Set the dialog text" msgstr "Estableix el text del diàleg" -#: ../src/option.c:269 +#: src/option.c:251 msgid "Set the calendar day" msgstr "Estableix el dia del calendari" -#: ../src/option.c:270 +#: src/option.c:252 msgid "DAY" msgstr "DIA" -#: ../src/option.c:278 +#: src/option.c:258 msgid "Set the calendar month" msgstr "Estableix el mes del calendari" -#: ../src/option.c:279 +#: src/option.c:259 msgid "MONTH" msgstr "MES" -#: ../src/option.c:287 +#: src/option.c:265 msgid "Set the calendar year" msgstr "Estableix l'any del calendari" -#: ../src/option.c:288 +#: src/option.c:266 msgid "YEAR" msgstr "ANY" -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:1150 +#: src/option.c:272 src/option.c:973 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "Estableix el format de la data de tornada" -#: ../src/option.c:297 ../src/option.c:1151 +#: src/option.c:273 src/option.c:974 msgid "PATTERN" msgstr "PATRÓ" -#: ../src/option.c:311 +#: src/option.c:281 msgid "Display text entry dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'entrada de text" -#: ../src/option.c:329 +#: src/option.c:295 msgid "Set the entry text" msgstr "Estableix el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:338 +#: src/option.c:302 msgid "Hide the entry text" msgstr "Amaga el text de l'entrada" -#: ../src/option.c:354 +#: src/option.c:311 msgid "Display error dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'error" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:422 ../src/option.c:783 -#: ../src/option.c:922 +#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 msgid "Set the dialog icon" msgstr "Estableix la icona del diàleg" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:423 ../src/option.c:784 -#: ../src/option.c:923 +#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 msgid "ICON-NAME" msgstr "NOM-ICONA" -#: ../src/option.c:381 ../src/option.c:431 ../src/option.c:792 -#: ../src/option.c:931 +#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "No habilitis l'ajustament del text" -#: ../src/option.c:390 ../src/option.c:440 ../src/option.c:801 -#: ../src/option.c:940 -msgid "Do not enable pango markup" +#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 +msgid "Do not enable Pango markup" msgstr "No habilitis el marcatge de la Pango" -#: ../src/option.c:404 +#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 +msgid "" +"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " +"long texts" +msgstr "" +"Habilita posar punts suspensius en el text del diàleg. Això permet arreglar " +"el problema de la mida de la finestra en texts molt llargs." + +#: src/option.c:354 msgid "Display info dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'informació" -#: ../src/option.c:454 +#: src/option.c:398 msgid "Display file selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de fitxers" -#: ../src/option.c:463 +#: src/option.c:405 msgid "Set the filename" msgstr "Estableix el nom del fitxer" -#: ../src/option.c:464 ../src/option.c:834 +#: src/option.c:406 src/option.c:716 msgid "FILENAME" msgstr "NOM DE FITXER" -#: ../src/option.c:472 +#: src/option.c:412 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples fitxers" -#: ../src/option.c:481 +#: src/option.c:419 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "Activa la selecció de només directoris" -#: ../src/option.c:490 +#: src/option.c:426 msgid "Activate save mode" msgstr "Activa el mode d'estalvi" -#: ../src/option.c:499 ../src/option.c:587 ../src/option.c:1141 +#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 msgid "Set output separator character" msgstr "Estableix el caràcter de separació de l'eixida" -#: ../src/option.c:500 ../src/option.c:588 ../src/option.c:1142 +#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARADOR" -#: ../src/option.c:508 +#: src/option.c:440 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "Confirmeu la selecció del fitxer si el nom del fitxer ja existeix" -#: ../src/option.c:517 -msgid "Sets a filename filter" +#: src/option.c:448 +msgid "Set a filename filter" msgstr "Estableix un filtre per al nom de fitxer" -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:519 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file +#. selection) +#: src/option.c:451 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NOM | PATRÓ1 PATRÓ2 ..." -#: ../src/option.c:533 +#: src/option.c:460 msgid "Display list dialog" msgstr "Mostra el diàleg de llista" -#: ../src/option.c:551 +#: src/option.c:474 msgid "Set the column header" msgstr "Estableix la capçalera de la columna" -#: ../src/option.c:552 +#: src/option.c:475 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMNA" -#: ../src/option.c:560 -msgid "Use check boxes for first column" +#: src/option.c:481 +msgid "Use check boxes for the first column" msgstr "Utilitza caselles de selecció per a la primera columna" -#: ../src/option.c:569 -msgid "Use radio buttons for first column" +#: src/option.c:488 +msgid "Use radio buttons for the first column" msgstr "Utilitza botons de grup per a la primera columna" -#: ../src/option.c:578 -msgid "Use an image for first column" +#: src/option.c:495 +msgid "Use an image for the first column" msgstr "Utilitza una imatge per a la primera columna" -#: ../src/option.c:596 +#: src/option.c:509 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "Permet la selecció de múltiples files" -#: ../src/option.c:605 ../src/option.c:842 +#: src/option.c:516 src/option.c:722 msgid "Allow changes to text" msgstr "Permet canvis al text" -#: ../src/option.c:614 +#: src/option.c:523 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -459,391 +477,405 @@ msgstr "" "«ALL» per imprimir totes les columnes)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:616 ../src/option.c:625 +#: src/option.c:526 src/option.c:533 msgid "NUMBER" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/option.c:624 +#: src/option.c:532 msgid "Hide a specific column" msgstr "Amaga una columna específica" -#: ../src/option.c:633 -msgid "Hides the column headers" +#: src/option.c:539 +msgid "Hide the column headers" msgstr "Oculta les capçaleres de la columna" -#: ../src/option.c:649 +#: src/option.c:546 +msgid "" +"Change list default search function searching for text in the middle, not on " +"the beginning" +msgstr "" +"Canvia la funció de busca per defecte a la llista cercant text al mig, no al " +"principi" + +#: src/option.c:557 msgid "Display notification" msgstr "Mostra una notificació" -#: ../src/option.c:658 +#: src/option.c:564 msgid "Set the notification text" msgstr "Estableix el text de la notificació" -#: ../src/option.c:667 +#: src/option.c:571 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "Espera ordes de l'entrada estàndard" -#: ../src/option.c:676 +#: src/option.c:578 msgid "Set the notification hints" msgstr "Estableix les indicacions de la notificació" -#: ../src/option.c:693 +#: src/option.c:590 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'indicació de progrés" -#: ../src/option.c:711 +#: src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "Estableix el percentatge inicial" -#: ../src/option.c:712 +#: src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTATGE" -#: ../src/option.c:720 +#: src/option.c:611 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "Barra de progrés parpellejant" -#: ../src/option.c:730 +#: src/option.c:619 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "Tanca el diàleg quan s'arribe al 100%" -#: ../src/option.c:740 -#, no-c-format +#: src/option.c:626 msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "Mata el procés pare si es prem el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:750 -#, no-c-format +#: src/option.c:633 msgid "Hide Cancel button" msgstr "Oculta el botó de cancel·lar" -#: ../src/option.c:765 +#: src/option.c:641 +#, no-c-format +msgid "Estimate when progress will reach 100%" +msgstr "Estima quan el progrés arribarà al 100%" + +#: src/option.c:650 msgid "Display question dialog" msgstr "Mostra el diàleg de pregunta" -#: ../src/option.c:809 -msgid "Give cancel button focus by default" -msgstr "Per defecte, posa el focus al botó de cancel·lació" +#: src/option.c:684 +msgid "Give Cancel button focus by default" +msgstr "Per defecte, posa el focus al botó Cancel·la" + +#: src/option.c:698 +msgid "Suppress OK and Cancel buttons" +msgstr "Suprimeix els botons D'acord i Cancel·la" -#: ../src/option.c:824 +#: src/option.c:708 msgid "Display text information dialog" msgstr "Mostra el diàleg de text informatiu" -#: ../src/option.c:833 +#: src/option.c:715 msgid "Open file" msgstr "Obri un fitxer" -#: ../src/option.c:851 +#: src/option.c:729 msgid "Set the text font" msgstr "Estableix el tipus de lletra del text" -#: ../src/option.c:860 +#: src/option.c:736 msgid "Enable an I read and agree checkbox" msgstr "Habilita una casella de selecció tipus «Ho he llegit i accepte»" -#: ../src/option.c:870 -msgid "Enable html support" +#: src/option.c:744 +msgid "Enable HTML support" msgstr "Habilita la compatibilitat amb l'HTML" -#: ../src/option.c:879 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option" +#: src/option.c:751 +msgid "" +"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" +"html option" +msgstr "" +"No habilitis la interacció de l'usuari amb WebView. Només funciona si " +"utilitzeu l'opció «--html»" + +#: src/option.c:759 +msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" msgstr "" "Estableix un URL en lloc d'un fitxer. Només funciona si utilitzeu l'opció «--" "html»" -#: ../src/option.c:880 +#: src/option.c:761 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/option.c:889 +#: src/option.c:768 msgid "Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" msgstr "" "Desplaça automàticament el text al final. Només en capturar el text des de " "l'entrada estàndard." -#: ../src/option.c:904 +#: src/option.c:778 msgid "Display warning dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'avís" -#: ../src/option.c:954 +#: src/option.c:821 msgid "Display scale dialog" msgstr "Mostra el diàleg d'escala" -#: ../src/option.c:972 +#: src/option.c:835 msgid "Set initial value" msgstr "Estableix un valor inicial" -#: ../src/option.c:973 ../src/option.c:982 ../src/option.c:991 -#: ../src/option.c:1000 ../src/option.c:1199 +#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 +#: src/option.c:1008 msgid "VALUE" msgstr "VALOR" -#: ../src/option.c:981 +#: src/option.c:842 msgid "Set minimum value" msgstr "Estableix el valor mínim" -#: ../src/option.c:990 +#: src/option.c:849 msgid "Set maximum value" msgstr "Estableix el valor màxim" -#: ../src/option.c:999 +#: src/option.c:856 msgid "Set step size" msgstr "Estableix el valor dels augments" -#: ../src/option.c:1008 +#: src/option.c:863 msgid "Print partial values" msgstr "Imprimeix valors parcials" -#: ../src/option.c:1017 +#: src/option.c:870 msgid "Hide value" msgstr "Amaga el valor" -#: ../src/option.c:1032 +#: src/option.c:879 msgid "Display forms dialog" msgstr "Mostra el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1041 +#: src/option.c:886 msgid "Add a new Entry in forms dialog" msgstr "Afig una entrada nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1042 ../src/option.c:1051 +#: src/option.c:887 src/option.c:894 msgid "Field name" msgstr "Nom del camp" -#: ../src/option.c:1050 +#: src/option.c:893 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" msgstr "Afig una contrasenya nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1059 +#: src/option.c:900 msgid "Add a new Calendar in forms dialog" msgstr "Afig un calendari nou en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1060 +#: src/option.c:901 msgid "Calendar field name" msgstr "Nom del camp del calendari" -#: ../src/option.c:1068 +#: src/option.c:907 msgid "Add a new List in forms dialog" msgstr "Afig una llista nova en el diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1069 +#: src/option.c:908 msgid "List field and header name" msgstr "Camp de la llista i el nom de la capçalera" -#: ../src/option.c:1077 +#: src/option.c:914 msgid "List of values for List" msgstr "Llista de valors per a la llista" -#: ../src/option.c:1078 ../src/option.c:1087 ../src/option.c:1105 +#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 msgid "List of values separated by |" msgstr "Llista de valors separats per |" -#: ../src/option.c:1086 +#: src/option.c:921 msgid "List of values for columns" msgstr "Llista de valors per les columnes" -#: ../src/option.c:1095 +#: src/option.c:928 msgid "Add a new combo box in forms dialog" msgstr "Afig un quadre combinat nou al diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:1096 +#: src/option.c:929 msgid "Combo box field name" msgstr "Nom del camp de quadre combinat" -#: ../src/option.c:1104 +#: src/option.c:935 msgid "List of values for combo box" msgstr "Llista de valors pel quadre combinat" -#: ../src/option.c:1123 +#: src/option.c:952 msgid "Show the columns header" msgstr "Mostra la capçalera de les columnes" -#: ../src/option.c:1165 +#: src/option.c:983 msgid "Display password dialog" msgstr "Mostra el diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:1174 +#: src/option.c:990 msgid "Display the username option" msgstr "Mostra l'opció de nom d'usuari" -#: ../src/option.c:1189 +#: src/option.c:1000 msgid "Display color selection dialog" msgstr "Mostra el diàleg de selecció de colors" -#: ../src/option.c:1198 +#: src/option.c:1007 msgid "Set the color" msgstr "Estableix el color" -#: ../src/option.c:1207 +#: src/option.c:1014 msgid "Show the palette" msgstr "Mostra la paleta" -#: ../src/option.c:1222 +#: src/option.c:1023 msgid "About zenity" msgstr "Quant al Zenity" -#: ../src/option.c:1231 +#: src/option.c:1030 msgid "Print version" msgstr "Imprimeix la versió" -#: ../src/option.c:2146 +#: src/option.c:1913 msgid "General options" msgstr "Opcions generals" -#: ../src/option.c:2147 +#: src/option.c:1914 msgid "Show general options" msgstr "Mostra les opcions generals" -#: ../src/option.c:2157 +#: src/option.c:1926 msgid "Calendar options" msgstr "Opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2158 +#: src/option.c:1927 msgid "Show calendar options" msgstr "Mostra les opcions del calendari" -#: ../src/option.c:2168 +#: src/option.c:1939 msgid "Text entry options" msgstr "Opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2169 +#: src/option.c:1940 msgid "Show text entry options" msgstr "Mostra les opcions de l'entrada de text" -#: ../src/option.c:2179 +#: src/option.c:1952 msgid "Error options" msgstr "Opcions d'error" -#: ../src/option.c:2180 +#: src/option.c:1952 msgid "Show error options" msgstr "Mostra les opcions d'error" -#: ../src/option.c:2190 +#: src/option.c:1962 msgid "Info options" msgstr "Opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2191 +#: src/option.c:1962 msgid "Show info options" msgstr "Mostra les opcions d'informació" -#: ../src/option.c:2201 +#: src/option.c:1972 msgid "File selection options" msgstr "Opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2202 +#: src/option.c:1973 msgid "Show file selection options" msgstr "Mostra les opcions del selector de fitxers" -#: ../src/option.c:2212 +#: src/option.c:1985 msgid "List options" msgstr "Opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2213 +#: src/option.c:1985 msgid "Show list options" msgstr "Mostra les opcions de llistes" -#: ../src/option.c:2224 +#: src/option.c:1996 msgid "Notification icon options" msgstr "Opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2225 +#: src/option.c:1997 msgid "Show notification icon options" msgstr "Mostra les opcions de la icona de notificació" -#: ../src/option.c:2236 +#: src/option.c:2011 msgid "Progress options" msgstr "Opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2237 +#: src/option.c:2012 msgid "Show progress options" msgstr "Mostra les opcions del progrés" -#: ../src/option.c:2247 +#: src/option.c:2024 msgid "Question options" msgstr "Opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2248 +#: src/option.c:2025 msgid "Show question options" msgstr "Mostra les opcions de preguntes" -#: ../src/option.c:2258 +#: src/option.c:2037 msgid "Warning options" msgstr "Opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2259 +#: src/option.c:2038 msgid "Show warning options" msgstr "Mostra les opcions d'avisos" -#: ../src/option.c:2269 +#: src/option.c:2050 msgid "Scale options" msgstr "Opcions d'escala" -#: ../src/option.c:2270 +#: src/option.c:2050 msgid "Show scale options" msgstr "Mostra les opcions de l'escala" -#: ../src/option.c:2280 +#: src/option.c:2060 msgid "Text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2281 +#: src/option.c:2061 msgid "Show text information options" msgstr "Mostra les opcions de text informatiu" -#: ../src/option.c:2291 +#: src/option.c:2073 msgid "Color selection options" msgstr "Opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2292 +#: src/option.c:2074 msgid "Show color selection options" msgstr "Mostra les opcions de selecció del color" -#: ../src/option.c:2302 +#: src/option.c:2086 msgid "Password dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2303 +#: src/option.c:2087 msgid "Show password dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de contrasenya" -#: ../src/option.c:2313 +#: src/option.c:2099 msgid "Forms dialog options" msgstr "Opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2314 +#: src/option.c:2100 msgid "Show forms dialog options" msgstr "Mostra les opcions del diàleg de formularis" -#: ../src/option.c:2324 +#: src/option.c:2112 msgid "Miscellaneous options" msgstr "Opcions diverses" -#: ../src/option.c:2325 +#: src/option.c:2113 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "Mostra les opcions diverses" -#: ../src/option.c:2350 -#, c-format +#: src/option.c:2139 msgid "" "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "Esta opció no és disponible. Vegeu «--help» per a una llista de tots els " "usos possibles.\n" -#: ../src/option.c:2354 +#: src/option.c:2144 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s no està implementat per a este diàleg\n" -#: ../src/option.c:2358 -#, c-format +#: src/option.c:2148 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "S'han especificat dues o més opcions de diàleg\n" - -#~ msgid "" -#~ "Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size " -#~ "with long texts" -#~ msgstr "" -#~ "Habilita posar punts suspensius en el text del diàleg. Això permet " -#~ "arreglar el problema de la mida de la finestra en texts molt llargs." -- cgit