From ca54a649333023b5f9dfe079c20846bea95b09f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Mon, 3 Jul 2006 14:24:08 +0000 Subject: Added Bengali India Translation --- po/bn_IN.po | 618 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 618 insertions(+) create mode 100644 po/bn_IN.po (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 00000000..5c589592 --- /dev/null +++ b/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,618 @@ +# Bengali translation of Zenity. +# Copyright (C) 2003 THE Zenity'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# Sayamindu Dasgupta , 2003. +# Mahay Alam Khan , 2005. +# Samia Niamatullah , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenity HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-03 08:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-02 23:06+0600\n" +"Last-Translator: Mahay Alam Khan \n" +"Language-Team: Bengali \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../src/about.c:65 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:69 +msgid "" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" +msgstr "" + +#: ../src/about.c:73 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "" + +#: ../src/about.c:264 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"সায়মিন্দু দাশগুপ্ত \n" +"মাহে আলম খান \n" +" (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)" + +#: ../src/about.c:276 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে ডায়ালগ বক্স দেখাও" + +#: ../src/eggtrayicon.c:118 +msgid "Orientation" +msgstr "পারিপার্শ্বিক অবস্থান" + +#: ../src/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "ট্রে এর পারিপার্শ্বিক অবস্থান" + +#: ../src/main.c:94 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"আপনাকে কোন একটি ডায়ালগ-এর ধরন নির্বাচন করতে হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --" +"help' দেখুন\n" + +#: ../src/notification.c:166 +msgid "could not parse command from stdin\n" +msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n" + +#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 +#: ../src/notification.c:312 +msgid "Zenity notification" +msgstr "Zenity বিজ্ঞপ্তি" + +#: ../src/scale.c:56 +msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" +msgstr "" + +#: ../src/scale.c:63 +msgid "Value out of range.\n" +msgstr "" + +#: ../src/tree.c:320 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "তালিকা ডায়ালগ-এর জন্য কোন কলাম টাইটেল নির্ধারণ করা হয়নি।\n" + +#: ../src/tree.c:326 +msgid "You should use only one List dialog type.\n" +msgstr "আপনি শুধু একটি ডায়ালগ তালিকার ধরন ব্যবহার করতে পারবেন.\n" + +#: ../src/zenity.glade.h:1 +msgid "Add a new entry" +msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন" + +#: ../src/zenity.glade.h:2 +msgid "Adjust the scale value" +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:3 +msgid "Adjust the scale value." +msgstr "" + +#: ../src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।" + +#: ../src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" + +#: ../src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এগিয়ে যেতে চান?" + +#: ../src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "ক্যালেন্ডার (_ক):" + +#: ../src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন" + +#: ../src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "ত্রুটি" + +#: ../src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "তথ্য" + +#: ../src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "অগ্রগতি" + +#: ../src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "প্রশ্ন" + +#: ../src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "চলছে..." + +#: ../src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "নীচ থেকে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" + +#: ../src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন" + +#: ../src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।" + +#: ../src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "টেক্সট দর্শন" + +#: ../src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "সতর্কবার্তা" + +#: ../src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন (_ল):" + +#: ../src/option.c:115 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "ডায়ালগের শিরোনাম ঠিক করুন" + +#: ../src/option.c:116 +msgid "TITLE" +msgstr "TITLE" + +#: ../src/option.c:124 +msgid "Set the window icon" +msgstr "উইন্ডোর আইকন ঠিক করুন" + +#: ../src/option.c:125 +msgid "ICONPATH" +msgstr "ICONPATH" + +#: ../src/option.c:133 +msgid "Set the width" +msgstr "প্রস্থ ঠিক করুন" + +#: ../src/option.c:134 +msgid "WIDTH" +msgstr "WIDTH" + +#: ../src/option.c:142 +msgid "Set the height" +msgstr "উচ্চতা ঠিক করুন" + +#: ../src/option.c:143 +msgid "HEIGHT" +msgstr "HEIGHT" + +#: ../src/option.c:157 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "ক্যালেন্ডার ডায়ালগ দেখাও" + +#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 +#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 +#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "ডায়ালগ টেক্সট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:175 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "ক্যালেন্ডার-এর দিন নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:184 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "ক্যালেন্ডারের মাস নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:193 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "ক্যালেন্ডারের বছর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:202 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "ফেরত পাওয়া তারিখের ফর্ম্যাট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:217 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "টেক্সট অন্তর্ভুক্তি ডায়ালগ দেখাও" + +#: ../src/option.c:235 +msgid "Set the entry text" +msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:244 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "এন্ট্রি টেক্সট অদৃশ্য করুন" + +#: ../src/option.c:260 +msgid "Display error dialog" +msgstr "ত্রুটির ডায়ালগ দেখাও" + +#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 +#: ../src/option.c:660 +msgid "Do not enable text wrapping" +msgstr "লেখা মোড়ানো সক্রিয় করো না" + +#: ../src/option.c:293 +msgid "Display info dialog" +msgstr "তথ্যের ডায়ালগ দেখাও" + +#: ../src/option.c:326 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগ দেখাও" + +#: ../src/option.c:335 +msgid "Set the filename" +msgstr "ফাইল-এর নাম নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +msgid "FILENAME" +msgstr "FILENAME" + +#: ../src/option.c:344 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচন অনুমোদন করো" + +#: ../src/option.c:353 +msgid "Activate directory-only selection" +msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচন সক্রিয় করো" + +#: ../src/option.c:362 +msgid "Activate save mode" +msgstr "সংরক্ষণ মোড সক্রিয় করো" + +#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +msgid "Set output separator character" +msgstr "আউটপুট পৃথকীকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "SEPARATOR" + +#: ../src/option.c:380 +msgid "Confirm file selection if filename already exists" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:395 +msgid "Display list dialog" +msgstr "তালিকার ডায়ালগ দেখাও" + +#: ../src/option.c:413 +msgid "Set the column header" +msgstr "কলাম হেডার নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:422 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বাক্স ব্যবহার করো" + +#: ../src/option.c:431 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও বোতাম ব্যবহার করো" + +#: ../src/option.c:449 +msgid "Allow multiple rows to be selected" +msgstr "একাধিক সারি নির্বাচন অনুমোদিত হোক" + +#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "টেক্সট পরিবর্তন অনুমোদিত হোক" + +#: ../src/option.c:467 +msgid "" +"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " +"columns)" +msgstr "" +"একটি নির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করো (ডিফল্ট হচ্ছে ১। সবগুলো কলাম মুদ্রণ করতে 'ALL' ব্যবহার " +"করা যেতে পারে)" + +#: ../src/option.c:476 +msgid "Hide a specific column" +msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম লুকাও" + +#: ../src/option.c:491 +msgid "Display notification" +msgstr "ডিসপ্লে বিজ্ঞপ্তি" + +#: ../src/option.c:500 +msgid "Set the notification text" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি টেক্সট নির্ধারণ করো" + +#: ../src/option.c:509 +msgid "Listen for commands on stdin" +msgstr "কমান্ডের জন্য stdin এ শোন" + +#: ../src/option.c:524 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "অগ্রগতি সূচক ডায়ালগ দেখাও" + +#: ../src/option.c:542 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:551 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "অগ্রগতি বার দ্বপদ্বপ করান" + +#: ../src/option.c:561 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "১০০%-তে পৌঁছালে ডায়ালগ বন্ধ করে দাও" + +#: ../src/option.c:576 +msgid "Display question dialog" +msgstr "প্রশ্নের ডায়ালগ দেখাও" + +#: ../src/option.c:609 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "টেক্সট তথ্যের ডায়ালগ দেখাও" + +#: ../src/option.c:618 +msgid "Open file" +msgstr "ফাইল খোলো" + +#: ../src/option.c:642 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "সতর্কবার্তার ডায়ালগ দেখাও" + +#: ../src/option.c:675 +#, fuzzy +msgid "Display scale dialog" +msgstr "ক্যালেন্ডার ডায়ালগ দেখাও" + +#: ../src/option.c:693 +#, fuzzy +msgid "Set initial value" +msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:702 +msgid "Set minimum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:711 +msgid "Set maximum value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:720 +#, fuzzy +msgid "Set step size" +msgstr "ফাইল-এর নাম নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:729 +msgid "Print partial values" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:738 +msgid "Hide value" +msgstr "" + +#: ../src/option.c:753 +msgid "About zenity" +msgstr "জেনিটি পরিচিতি" + +#: ../src/option.c:762 +msgid "Print version" +msgstr "মুদ্রন সংস্করণ" + +#: ../src/option.c:1397 +msgid "General options" +msgstr "সাধারণ অপশন" + +#: ../src/option.c:1398 +msgid "Show general options" +msgstr "সাধারণ অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1408 +msgid "Calendar options" +msgstr "ক্যালেন্ডার সম্বন্ধীয় অপশন" + +#: ../src/option.c:1409 +msgid "Show calendar options" +msgstr "ক্যালেন্ডার অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1419 +msgid "Text entry options" +msgstr "টেক্সট অন্তর্ভুক্তি সম্বন্ধীয় অপশন" + +#: ../src/option.c:1420 +msgid "Show text entry options" +msgstr "লেখা অন্তর্ভুক্তি অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1430 +msgid "Error options" +msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় অপশন" + +#: ../src/option.c:1431 +msgid "Show error options" +msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1441 +msgid "Info options" +msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন" + +#: ../src/option.c:1442 +msgid "Show info options" +msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1452 +msgid "File selection options" +msgstr "ফাইল নির্বাচক অপশন" + +#: ../src/option.c:1453 +msgid "Show file selection options" +msgstr "ফাইল নির্বাচক অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1463 +msgid "List options" +msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন" + +#: ../src/option.c:1464 +msgid "Show list options" +msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1474 +msgid "Notification icon options" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের অপশন" + +#: ../src/option.c:1475 +msgid "Show notification icon options" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1485 +msgid "Progress options" +msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন" + +#: ../src/option.c:1486 +msgid "Show progress options" +msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1496 +msgid "Question options" +msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন" + +#: ../src/option.c:1497 +msgid "Show question options" +msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1507 +msgid "Warning options" +msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন" + +#: ../src/option.c:1508 +msgid "Show warning options" +msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1518 +#, fuzzy +msgid "Scale options" +msgstr "ক্যালেন্ডার অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Show scale options" +msgstr "ক্যালেন্ডার অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1529 +msgid "Text information options" +msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের অপশন" + +#: ../src/option.c:1530 +msgid "Show text information options" +msgstr "টেক্সটের তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1540 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "অন্যান্য অপশন" + +#: ../src/option.c:1541 +msgid "Show miscellaneous options" +msgstr "বিবিধ অপশন দেখাও" + +#: ../src/option.c:1566 +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"এই অপশনটি পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভাব্য সকল ব্যবহারের জন্য দয়া করে সহায়িকা দেখুন।\n" + +#: ../src/option.c:1570 +#, c-format +msgid "--%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "--%s এই ডায়ালগের জন্য সমর্থিত নয়\n" + +#: ../src/option.c:1574 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "দুই বা তার বেশী ডায়ালগ অপশন নির্ধারণ করা হয়েছে\n" + +#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +#~ msgstr "(C) ২০০৩ সান মাইক্রোসিস্টেমস" + +#~ msgid "Credits" +#~ msgstr "স্বীকৃতি" + +#~ msgid "Written by" +#~ msgstr "লিখেছেন" + +#~ msgid "Translated by" +#~ msgstr "অনুবাদ করেছেন" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "About Zenity" +#~ msgstr "জেনিটি সম্বন্ধে" + +#~ msgid "_Credits" +#~ msgstr "স্বীকৃতি (_স):" + +#~ msgid "Text options" +#~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show text options" +#~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন" + +#~ msgid "Set output separator character." +#~ msgstr "আউটপুট সেপারেটর ক্যারাক্টার নির্ধারণ করুন" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to set" +#~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ নির্ধারন করা হবে" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "ফ্ল্যাগ" + +#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" +#~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ আনসেট করা হবে" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "যে এক্স ডিসপ্লে ব্যবহৃত হবে।" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "ডিসপ্লে" + +#~ msgid "X screen to use" +#~ msgstr "যে এক্স স্ক্রিন ব্যবহৃত হবে" + +#~ msgid "SCREEN" +#~ msgstr "স্ক্রিন" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার প্রোগ্রাম-এর যা নাম ব্যবহার করবে" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "নাম" + +#~ msgid "HOST" +#~ msgstr "হোস্ট" + +#~ msgid "PORT" +#~ msgstr "পোর্ট" + +#~ msgid "Dialog options" +#~ msgstr "ডায়ালগ সম্বন্ধীয় অপশন" + +#~ msgid "GTK+ options" +#~ msgstr "জিটিকে+ সম্বন্ধীয় অপশন" + +#~ msgid "Help options" +#~ msgstr "সাহায্য সম্বন্ধীয় অপশন" + +#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +#~ msgstr "%s বেঠিক অপশন। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --help' দেখুন\n" + +#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" +#~ msgstr "%s-কে একই ডায়ালগের জন্য দুইবার দেওয়া হয়েছে\n" -- cgit From c3f00571ce009c69e5a4144fdbd5dd5b0287c1cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Thu, 3 Aug 2006 09:49:36 +0000 Subject: Updated Bengali Indian Translation --- po/bn_IN.po | 321 +++++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 114 insertions(+), 207 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 5c589592..a8ff0283 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,21 +1,23 @@ -# Bengali translation of Zenity. +# Bengali India translation of Zenity. # Copyright (C) 2003 THE Zenity'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # Sayamindu Dasgupta , 2003. # Mahay Alam Khan , 2005. # Samia Niamatullah , 2005. -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Zenity HEAD\n" +"Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-03 08:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-02 23:06+0600\n" -"Last-Translator: Mahay Alam Khan \n" -"Language-Team: Bengali \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-03 00:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-03 15:14+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +"Language-Team: Bengali India\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" #: ../src/about.c:65 msgid "" @@ -23,7 +25,7 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" #: ../src/about.c:69 msgid "" @@ -31,7 +33,7 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "" +msgstr "প্রগোমটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতপ GNU General Public License পড়ুন।\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -39,56 +41,48 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" +"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 " +"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" msgstr "" "সায়মিন্দু দাশগুপ্ত \n" "মাহে আলম খান \n" +"রুণা ভট্টাচার্য \n" " (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)" #: ../src/about.c:276 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে ডায়ালগ বক্স দেখাও" - -#: ../src/eggtrayicon.c:118 -msgid "Orientation" -msgstr "পারিপার্শ্বিক অবস্থান" - -#: ../src/eggtrayicon.c:119 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "ট্রে এর পারিপার্শ্বিক অবস্থান" +msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে প্রাপ্ত ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"আপনাকে কোন একটি ডায়ালগ-এর ধরন নির্বাচন করতে হবে। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --" -"help' দেখুন\n" +msgstr "ডায়লগ বক্সের ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক। বিস্তারিত জানতে 'zenity --help' কমান্ডের ফলাফল পড়ুন\n" -#: ../src/notification.c:166 +#: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n" -#: ../src/notification.c:261 ../src/notification.c:290 -#: ../src/notification.c:312 +#: ../src/notification.c:250 ../src/notification.c:267 msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity বিজ্ঞপ্তি" +msgstr "Zenity'র বিজ্ঞপ্তি" #: ../src/scale.c:56 msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "" +msgstr "সর্বনিম্ন মানের তূলনায় সর্বোচ্চ মান অধিক হওয়া আবশ্যক।\n" #: ../src/scale.c:63 msgid "Value out of range.\n" -msgstr "" +msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n" #: ../src/tree.c:320 msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "তালিকা ডায়ালগ-এর জন্য কোন কলাম টাইটেল নির্ধারণ করা হয়নি।\n" +msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে কলামের শিরোনাম ধার্য করা হয়নি।\n" #: ../src/tree.c:326 msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "আপনি শুধু একটি ডায়ালগ তালিকার ধরন ব্যবহার করতে পারবেন.\n" +msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n" #: ../src/zenity.glade.h:1 msgid "Add a new entry" @@ -96,11 +90,11 @@ msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন" #: ../src/zenity.glade.h:2 msgid "Adjust the scale value" -msgstr "" +msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন" #: ../src/zenity.glade.h:3 msgid "Adjust the scale value." -msgstr "" +msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন।" #: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." @@ -112,15 +106,15 @@ msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" #: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এগিয়ে যেতে চান?" +msgstr "আপনি নি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে চলতে ইচ্ছুক?" #: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "C_alendar:" -msgstr "ক্যালেন্ডার (_ক):" +msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)" #: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Calendar selection" -msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন" +msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন" #: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Error" @@ -132,7 +126,7 @@ msgstr "তথ্য" #: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Progress" -msgstr "অগ্রগতি" +msgstr "প্রগতি" #: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Question" @@ -140,11 +134,11 @@ msgstr "প্রশ্ন" #: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Running..." -msgstr "চলছে..." +msgstr "চলমান..." #: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a date from below." -msgstr "নীচ থেকে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।" +msgstr "নীচে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।" #: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select a file" @@ -160,7 +154,7 @@ msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নি #: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Text View" -msgstr "টেক্সট দর্শন" +msgstr "টেক্সট অনযায়ী প্রদর্শন" #: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "Warning" @@ -168,11 +162,11 @@ msgstr "সতর্কবার্তা" #: ../src/zenity.glade.h:20 msgid "_Enter new text:" -msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন (_ল):" +msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন:(_E)" #: ../src/option.c:115 msgid "Set the dialog title" -msgstr "ডায়ালগের শিরোনাম ঠিক করুন" +msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:116 msgid "TITLE" @@ -180,7 +174,7 @@ msgstr "TITLE" #: ../src/option.c:124 msgid "Set the window icon" -msgstr "উইন্ডোর আইকন ঠিক করুন" +msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:125 msgid "ICONPATH" @@ -188,7 +182,7 @@ msgstr "ICONPATH" #: ../src/option.c:133 msgid "Set the width" -msgstr "প্রস্থ ঠিক করুন" +msgstr "প্রস্থের মাপ নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:134 msgid "WIDTH" @@ -196,7 +190,7 @@ msgstr "WIDTH" #: ../src/option.c:142 msgid "Set the height" -msgstr "উচ্চতা ঠিক করুন" +msgstr "উচ্চতার পরিমাণ নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:143 msgid "HEIGHT" @@ -204,33 +198,33 @@ msgstr "HEIGHT" #: ../src/option.c:157 msgid "Display calendar dialog" -msgstr "ক্যালেন্ডার ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "বর্ষপঞ্জির ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 #: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 #: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 msgid "Set the dialog text" -msgstr "ডায়ালগ টেক্সট নির্ধারণ করুন" +msgstr "ডায়লগ বক্সের টেক্সট নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:175 msgid "Set the calendar day" -msgstr "ক্যালেন্ডার-এর দিন নির্ধারণ করুন" +msgstr "বর্ষপঞ্জিতে দিন নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:184 msgid "Set the calendar month" -msgstr "ক্যালেন্ডারের মাস নির্ধারণ করুন" +msgstr "বর্ষপঞ্জিতে মাস নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" -msgstr "ক্যালেন্ডারের বছর নির্ধারণ করুন" +msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বত্‌সর নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "ফেরত পাওয়া তারিখের ফর্ম্যাট নির্ধারণ করুন" +msgstr "প্রাপ্ত তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:217 msgid "Display text entry dialog" -msgstr "টেক্সট অন্তর্ভুক্তি ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "টেক্সেট লেখার ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:235 msgid "Set the entry text" @@ -238,28 +232,28 @@ msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ কর #: ../src/option.c:244 msgid "Hide the entry text" -msgstr "এন্ট্রি টেক্সট অদৃশ্য করুন" +msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন" #: ../src/option.c:260 msgid "Display error dialog" -msgstr "ত্রুটির ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "ত্রুটিসূচক ডায়ালগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 #: ../src/option.c:660 msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "লেখা মোড়ানো সক্রিয় করো না" +msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে না" #: ../src/option.c:293 msgid "Display info dialog" -msgstr "তথ্যের ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "তথ্য সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:326 msgid "Display file selection dialog" -msgstr "ফাইল নির্বাচক ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:335 msgid "Set the filename" -msgstr "ফাইল-এর নাম নির্ধারণ করুন" +msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ" #: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 msgid "FILENAME" @@ -267,19 +261,19 @@ msgstr "FILENAME" #: ../src/option.c:344 msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচন অনুমোদন করো" +msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করা হবে" #: ../src/option.c:353 msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচন সক্রিয় করো" +msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচনের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে" #: ../src/option.c:362 msgid "Activate save mode" -msgstr "সংরক্ষণ মোড সক্রিয় করো" +msgstr "সংরক্ষণের মোড সক্রিয় করা হবে" #: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 msgid "Set output separator character" -msgstr "আউটপুট পৃথকীকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন" +msgstr "ফলাফলে প্রদর্শনে বিভাজনকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "SEPARATOR" @@ -287,59 +281,57 @@ msgstr "SEPARATOR" #: ../src/option.c:380 msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "" +msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে" #: ../src/option.c:395 msgid "Display list dialog" -msgstr "তালিকার ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "তালিকাসহ ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:413 msgid "Set the column header" -msgstr "কলাম হেডার নির্ধারণ করুন" +msgstr "কলামের হেডার নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:422 msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বাক্স ব্যবহার করো" +msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বক্স ব্যবহৃত হবে" #: ../src/option.c:431 msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও বোতাম ব্যবহার করো" +msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও-বাটন ব্যবহৃত হবে" #: ../src/option.c:449 msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "একাধিক সারি নির্বাচন অনুমোদিত হোক" +msgstr "একাধিক সারি নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করুন" #: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 msgid "Allow changes to text" -msgstr "টেক্সট পরিবর্তন অনুমোদিত হোক" +msgstr "টেক্সট পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করুন" #: ../src/option.c:467 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "" -"একটি নির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করো (ডিফল্ট হচ্ছে ১। সবগুলো কলাম মুদ্রণ করতে 'ALL' ব্যবহার " -"করা যেতে পারে)" +msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করুন। (ডিফল্ট মান 1 (১)। সব কলাম প্রিন্ট করার জন্য 'ALL' মান প্রয়োগ করুন)" #: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" -msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম লুকাও" +msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম আড়াল করুন" #: ../src/option.c:491 msgid "Display notification" -msgstr "ডিসপ্লে বিজ্ঞপ্তি" +msgstr "সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:500 msgid "Set the notification text" -msgstr "বিজ্ঞপ্তি টেক্সট নির্ধারণ করো" +msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:509 msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "কমান্ডের জন্য stdin এ শোন" +msgstr "stdin থেকে কমান্ডপ্রাপ্তির অপেক্ষা করা হবে" #: ../src/option.c:524 msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "অগ্রগতি সূচক ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "কর্মের প্রগতি চিহ্নকারী ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:542 msgid "Set initial percentage" @@ -347,272 +339,187 @@ msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ #: ../src/option.c:551 msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "অগ্রগতি বার দ্বপদ্বপ করান" +msgstr "প্রগতিসূচক বার কাঁপানো হবে" #: ../src/option.c:561 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "১০০%-তে পৌঁছালে ডায়ালগ বন্ধ করে দাও" +msgstr "১০০% সম্পূর্ণ হলে ডায়লগ বক্স বন্ধ করা হবে" #: ../src/option.c:576 msgid "Display question dialog" -msgstr "প্রশ্নের ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "প্রশ্নসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:609 msgid "Display text information dialog" -msgstr "টেক্সট তথ্যের ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "টেক্সট সম্পর্কিত তথ্যের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:618 msgid "Open file" -msgstr "ফাইল খোলো" +msgstr "ফাইল খুলুন" #: ../src/option.c:642 msgid "Display warning dialog" -msgstr "সতর্কবার্তার ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "সতর্কতাসূচক ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:675 -#, fuzzy msgid "Display scale dialog" -msgstr "ক্যালেন্ডার ডায়ালগ দেখাও" +msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:693 -#, fuzzy msgid "Set initial value" -msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন" +msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:702 msgid "Set minimum value" -msgstr "" +msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:711 msgid "Set maximum value" -msgstr "" +msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:720 -#, fuzzy msgid "Set step size" -msgstr "ফাইল-এর নাম নির্ধারণ করুন" +msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:729 msgid "Print partial values" -msgstr "" +msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করুন" #: ../src/option.c:738 msgid "Hide value" -msgstr "" +msgstr "মান আড়াল করুন" #: ../src/option.c:753 msgid "About zenity" -msgstr "জেনিটি পরিচিতি" +msgstr "Zenity পরিচিতি" #: ../src/option.c:762 msgid "Print version" -msgstr "মুদ্রন সংস্করণ" +msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য সংস্করণ" #: ../src/option.c:1397 msgid "General options" -msgstr "সাধারণ অপশন" +msgstr "সাধারণ বিকল্প" #: ../src/option.c:1398 msgid "Show general options" -msgstr "সাধারণ অপশন দেখাও" +msgstr "সাধারণ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1408 msgid "Calendar options" -msgstr "ক্যালেন্ডার সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../src/option.c:1409 msgid "Show calendar options" -msgstr "ক্যালেন্ডার অপশন দেখাও" +msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../src/option.c:1419 msgid "Text entry options" -msgstr "টেক্সট অন্তর্ভুক্তি সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../src/option.c:1420 msgid "Show text entry options" -msgstr "লেখা অন্তর্ভুক্তি অপশন দেখাও" +msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1430 msgid "Error options" -msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প" #: ../src/option.c:1431 msgid "Show error options" -msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" +msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1441 msgid "Info options" -msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প" #: ../src/option.c:1442 msgid "Show info options" -msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" +msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1452 msgid "File selection options" -msgstr "ফাইল নির্বাচক অপশন" +msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../src/option.c:1453 msgid "Show file selection options" -msgstr "ফাইল নির্বাচক অপশন দেখাও" +msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1463 msgid "List options" -msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প" #: ../src/option.c:1464 msgid "Show list options" -msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" +msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1474 msgid "Notification icon options" -msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের অপশন" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" #: ../src/option.c:1475 msgid "Show notification icon options" -msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের অপশন দেখাও" +msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" #: ../src/option.c:1485 msgid "Progress options" -msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../src/option.c:1486 msgid "Show progress options" -msgstr "অগ্রগতি সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" +msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1496 msgid "Question options" -msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" #: ../src/option.c:1497 msgid "Show question options" -msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" +msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" #: ../src/option.c:1507 msgid "Warning options" -msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন" +msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প" #: ../src/option.c:1508 msgid "Show warning options" -msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" +msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1518 -#, fuzzy msgid "Scale options" -msgstr "ক্যালেন্ডার অপশন দেখাও" +msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../src/option.c:1519 -#, fuzzy msgid "Show scale options" -msgstr "ক্যালেন্ডার অপশন দেখাও" +msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1529 msgid "Text information options" -msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের অপশন" +msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প" #: ../src/option.c:1530 msgid "Show text information options" -msgstr "টেক্সটের তথ্য সম্বন্ধীয় অপশন দেখাও" +msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1540 msgid "Miscellaneous options" -msgstr "অন্যান্য অপশন" +msgstr "বিবিধ বিকল্প" #: ../src/option.c:1541 msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "বিবিধ অপশন দেখাও" +msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1566 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"এই অপশনটি পাওয়া যাচ্ছে না। সম্ভাব্য সকল ব্যবহারের জন্য দয়া করে সহায়িকা দেখুন।\n" +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের ফলাফল পড়ুন।\n" #: ../src/option.c:1570 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s এই ডায়ালগের জন্য সমর্থিত নয়\n" +msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্য সমর্থিত হবে না\n" #: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "দুই বা তার বেশী ডায়ালগ অপশন নির্ধারণ করা হয়েছে\n" - -#~ msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -#~ msgstr "(C) ২০০৩ সান মাইক্রোসিস্টেমস" - -#~ msgid "Credits" -#~ msgstr "স্বীকৃতি" - -#~ msgid "Written by" -#~ msgstr "লিখেছেন" - -#~ msgid "Translated by" -#~ msgstr "অনুবাদ করেছেন" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "About Zenity" -#~ msgstr "জেনিটি সম্বন্ধে" - -#~ msgid "_Credits" -#~ msgstr "স্বীকৃতি (_স):" - -#~ msgid "Text options" -#~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show text options" -#~ msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় অপশন" - -#~ msgid "Set output separator character." -#~ msgstr "আউটপুট সেপারেটর ক্যারাক্টার নির্ধারণ করুন" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to set" -#~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ নির্ধারন করা হবে" - -#~ msgid "FLAGS" -#~ msgstr "ফ্ল্যাগ" - -#~ msgid "Gdk debugging flags to unset" -#~ msgstr "যে জি-ডি-কে ডিবাগিনংগ ফ্ল্যাগ আনসেট করা হবে" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "যে এক্স ডিসপ্লে ব্যবহৃত হবে।" - -#~ msgid "DISPLAY" -#~ msgstr "ডিসপ্লে" - -#~ msgid "X screen to use" -#~ msgstr "যে এক্স স্ক্রিন ব্যবহৃত হবে" - -#~ msgid "SCREEN" -#~ msgstr "স্ক্রিন" - -#~ msgid "Program name as used by the window manager" -#~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার প্রোগ্রাম-এর যা নাম ব্যবহার করবে" - -#~ msgid "NAME" -#~ msgstr "নাম" - -#~ msgid "HOST" -#~ msgstr "হোস্ট" - -#~ msgid "PORT" -#~ msgstr "পোর্ট" - -#~ msgid "Dialog options" -#~ msgstr "ডায়ালগ সম্বন্ধীয় অপশন" - -#~ msgid "GTK+ options" -#~ msgstr "জিটিকে+ সম্বন্ধীয় অপশন" - -#~ msgid "Help options" -#~ msgstr "সাহায্য সম্বন্ধীয় অপশন" - -#~ msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -#~ msgstr "%s বেঠিক অপশন। বিস্তারিত তথ্যের জন্য 'zenity --help' দেখুন\n" +msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n" -#~ msgid "%s given twice for the same dialog\n" -#~ msgstr "%s-কে একই ডায়ালগের জন্য দুইবার দেওয়া হয়েছে\n" -- cgit From 8b64669bbb0360a9375f012b73c1b826c68b80d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Fri, 4 Aug 2006 06:02:09 +0000 Subject: Updated Bengali India Translation --- po/bn_IN.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 26 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index a8ff0283..50f8b3f0 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -9,15 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-03 00:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-03 15:14+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-04 00:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-04 11:14+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali India\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" #: ../src/about.c:65 msgid "" @@ -25,7 +26,10 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" -msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " +"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের " +"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" #: ../src/about.c:69 msgid "" @@ -33,7 +37,10 @@ msgid "" "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" -msgstr "প্রগোমটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতপ GNU General Public License পড়ুন।\n" +msgstr "" +"প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির " +"জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য " +"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতপ GNU General Public License পড়ুন।\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -41,8 +48,9 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " +"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #: ../src/about.c:264 msgid "translator-credits" @@ -58,7 +66,9 @@ msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে প্রাপ্ত #: ../src/main.c:94 msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "ডায়লগ বক্সের ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক। বিস্তারিত জানতে 'zenity --help' কমান্ডের ফলাফল পড়ুন\n" +msgstr "" +"ডায়লগ বক্সের ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক। বিস্তারিত জানতে 'zenity --help' কমান্ডের " +"ফলাফল পড়ুন\n" #: ../src/notification.c:138 msgid "could not parse command from stdin\n" @@ -311,7 +321,9 @@ msgstr "টেক্সট পরিবর্তনের অনুমতি প msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" -msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করুন। (ডিফল্ট মান 1 (১)। সব কলাম প্রিন্ট করার জন্য 'ALL' মান প্রয়োগ করুন)" +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করুন। (ডিফল্ট মান 1 (১)। সব কলাম প্রিন্ট করার জন্য 'ALL' " +"মান প্রয়োগ করুন)" #: ../src/option.c:476 msgid "Hide a specific column" @@ -511,8 +523,11 @@ msgid "Show miscellaneous options" msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1566 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের ফলাফল পড়ুন।\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgstr "" +"এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের " +"ফলাফল পড়ুন।\n" #: ../src/option.c:1570 #, c-format @@ -522,4 +537,3 @@ msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্ #: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n" - -- cgit From 6ab4c61e8278548fdbd6986c262c70d45bc23a0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Tue, 22 Aug 2006 13:33:12 +0000 Subject: Updated Bengali India Translation --- po/bn_IN.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 50f8b3f0..9e00929d 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -9,15 +9,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 00:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-04 11:14+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-22 08:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-22 18:48+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali India\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" #: ../src/about.c:65 @@ -40,7 +40,7 @@ msgid "" msgstr "" "প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির " "জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য " -"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতপ GNU General Public License পড়ুন।\n" +"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" #: ../src/about.c:73 msgid "" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n" -#: ../src/notification.c:250 ../src/notification.c:267 +#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity'র বিজ্ঞপ্তি" @@ -523,8 +523,7 @@ msgid "Show miscellaneous options" msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1566 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের " "ফলাফল পড়ুন।\n" @@ -537,3 +536,4 @@ msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্ #: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n" + -- cgit From 28f155133c7a74760684f2daddd6fdd7b2befab6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Fri, 1 Sep 2006 12:46:08 +0000 Subject: Updated Bengali India Translation --- po/bn_IN.po | 11 ++++++----- 1 file changed, 6 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 9e00929d..0fe73f5e 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 08:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-01 01:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-22 18:48+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali India\n" @@ -17,7 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" "\n" #: ../src/about.c:65 @@ -226,7 +227,7 @@ msgstr "বর্ষপঞ্জিতে মাস নির্ধারণ ক #: ../src/option.c:193 msgid "Set the calendar year" -msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বত্‌সর নির্ধারণ করুন" +msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বৎসর নির্ধারণ করুন" #: ../src/option.c:202 msgid "Set the format for the returned date" @@ -523,7 +524,8 @@ msgid "Show miscellaneous options" msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/option.c:1566 -msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +msgid "" +"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের " "ফলাফল পড়ুন।\n" @@ -536,4 +538,3 @@ msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্ #: ../src/option.c:1574 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n" - -- cgit From eecbf77284e10e9d5250596d9a732a770949fb57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Thu, 1 Mar 2007 13:44:14 +0000 Subject: Updated Bengali India Translation svn path=/trunk/; revision=1178 --- po/bn_IN.po | 279 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 161 insertions(+), 118 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 0fe73f5e..d9320e2b 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,23 +1,25 @@ +# translation of zenity.HEAD.po to Bengali India # Bengali India translation of Zenity. # Copyright (C) 2003 THE Zenity'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # Sayamindu Dasgupta , 2003. # Mahay Alam Khan , 2005. # Samia Niamatullah , 2005. +# Runa Bhattacharjee , 2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-01 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-22 18:48+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-01 19:13+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali India\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" "\n" @@ -104,221 +106,244 @@ msgid "Adjust the scale value" msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন" #: ../src/zenity.glade.h:3 -msgid "Adjust the scale value." -msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন।" - -#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.glade.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.glade.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "আপনি নি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে চলতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.glade.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.glade.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.glade.h:8 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.glade.h:9 msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.glade.h:10 msgid "Progress" msgstr "প্রগতি" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.glade.h:11 msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.glade.h:12 msgid "Running..." msgstr "চলমান..." -#: ../src/zenity.glade.h:14 +#: ../src/zenity.glade.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "নীচে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।" -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.glade.h:14 msgid "Select a file" msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.glade.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.glade.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.glade.h:17 msgid "Text View" msgstr "টেক্সট অনযায়ী প্রদর্শন" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.glade.h:18 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" -#: ../src/zenity.glade.h:20 +#: ../src/zenity.glade.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন:(_E)" -#: ../src/option.c:115 +#: ../src/option.c:116 msgid "Set the dialog title" msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:117 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:124 +#: ../src/option.c:125 msgid "Set the window icon" msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:126 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:133 +#: ../src/option.c:134 msgid "Set the width" msgstr "প্রস্থের মাপ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:135 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:142 +#: ../src/option.c:143 msgid "Set the height" msgstr "উচ্চতার পরিমাণ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:144 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:157 +#: ../src/option.c:158 msgid "Display calendar dialog" msgstr "বর্ষপঞ্জির ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:166 ../src/option.c:226 ../src/option.c:269 -#: ../src/option.c:302 ../src/option.c:404 ../src/option.c:533 -#: ../src/option.c:585 ../src/option.c:651 ../src/option.c:684 +#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 msgid "Set the dialog text" msgstr "ডায়লগ বক্সের টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:175 +#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 +#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 +#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 +#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../src/option.c:176 msgid "Set the calendar day" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে দিন নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:184 +#: ../src/option.c:177 +msgid "DAY" +msgstr "DAY" + +#: ../src/option.c:185 msgid "Set the calendar month" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে মাস নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:193 +#: ../src/option.c:186 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: ../src/option.c:194 msgid "Set the calendar year" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বৎসর নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:195 +msgid "YEAR" +msgstr "YEAR" + +#: ../src/option.c:203 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "প্রাপ্ত তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:204 +msgid "PATTERN" +msgstr "PATTERN" + +#: ../src/option.c:218 msgid "Display text entry dialog" msgstr "টেক্সেট লেখার ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:235 +#: ../src/option.c:236 msgid "Set the entry text" msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:244 +#: ../src/option.c:245 msgid "Hide the entry text" msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন" -#: ../src/option.c:260 +#: ../src/option.c:261 msgid "Display error dialog" msgstr "ত্রুটিসূচক ডায়ালগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:278 ../src/option.c:311 ../src/option.c:594 -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 +#: ../src/option.c:671 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে না" -#: ../src/option.c:293 +#: ../src/option.c:294 msgid "Display info dialog" msgstr "তথ্য সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:326 +#: ../src/option.c:327 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:335 +#: ../src/option.c:336 msgid "Set the filename" msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ" -#: ../src/option.c:336 ../src/option.c:619 +#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:344 +#: ../src/option.c:345 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করা হবে" -#: ../src/option.c:353 +#: ../src/option.c:354 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচনের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে" -#: ../src/option.c:362 +#: ../src/option.c:363 msgid "Activate save mode" msgstr "সংরক্ষণের মোড সক্রিয় করা হবে" -#: ../src/option.c:371 ../src/option.c:440 +#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 msgid "Set output separator character" msgstr "ফলাফলে প্রদর্শনে বিভাজনকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:380 +#: ../src/option.c:381 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:396 msgid "Display list dialog" msgstr "তালিকাসহ ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:413 +#: ../src/option.c:414 msgid "Set the column header" msgstr "কলামের হেডার নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:422 +#: ../src/option.c:415 +msgid "COLUMN" +msgstr "COLUMN" + +#: ../src/option.c:423 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বক্স ব্যবহৃত হবে" -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:432 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও-বাটন ব্যবহৃত হবে" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:450 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "একাধিক সারি নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করুন" -#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 msgid "Allow changes to text" msgstr "টেক্সট পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করুন" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:468 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -326,215 +351,233 @@ msgstr "" "একটি সুনির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করুন। (ডিফল্ট মান 1 (১)। সব কলাম প্রিন্ট করার জন্য 'ALL' " "মান প্রয়োগ করুন)" -#: ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMBER" + +#: ../src/option.c:477 msgid "Hide a specific column" msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম আড়াল করুন" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:492 msgid "Display notification" msgstr "সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:500 +#: ../src/option.c:501 msgid "Set the notification text" msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:509 +#: ../src/option.c:510 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin থেকে কমান্ডপ্রাপ্তির অপেক্ষা করা হবে" -#: ../src/option.c:524 +#: ../src/option.c:525 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "কর্মের প্রগতি চিহ্নকারী ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:542 +#: ../src/option.c:543 msgid "Set initial percentage" msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:551 +#: ../src/option.c:544 +msgid "PERCENTAGE" +msgstr "PERCENTAGE" + +#: ../src/option.c:552 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "প্রগতিসূচক বার কাঁপানো হবে" -#: ../src/option.c:561 +#: ../src/option.c:562 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "১০০% সম্পূর্ণ হলে ডায়লগ বক্স বন্ধ করা হবে" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:572 +#, no-c-format +msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন টেপা হলে প্যারেন্ট প্রসেস kill করা হবে" + +#: ../src/option.c:587 msgid "Display question dialog" msgstr "প্রশ্নসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:609 +#: ../src/option.c:620 msgid "Display text information dialog" msgstr "টেক্সট সম্পর্কিত তথ্যের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:618 +#: ../src/option.c:629 msgid "Open file" msgstr "ফাইল খুলুন" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:653 msgid "Display warning dialog" msgstr "সতর্কতাসূচক ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:675 +#: ../src/option.c:686 msgid "Display scale dialog" msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:704 msgid "Set initial value" msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 +#: ../src/option.c:732 +msgid "VALUE" +msgstr "VALUE" + +#: ../src/option.c:713 msgid "Set minimum value" msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:722 msgid "Set maximum value" msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:720 +#: ../src/option.c:731 msgid "Set step size" msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:729 +#: ../src/option.c:740 msgid "Print partial values" msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করুন" -#: ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:749 msgid "Hide value" msgstr "মান আড়াল করুন" -#: ../src/option.c:753 +#: ../src/option.c:764 msgid "About zenity" msgstr "Zenity পরিচিতি" -#: ../src/option.c:762 +#: ../src/option.c:773 msgid "Print version" msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য সংস্করণ" -#: ../src/option.c:1397 +#: ../src/option.c:1414 msgid "General options" msgstr "সাধারণ বিকল্প" -#: ../src/option.c:1398 +#: ../src/option.c:1415 msgid "Show general options" msgstr "সাধারণ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1408 +#: ../src/option.c:1425 msgid "Calendar options" msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1409 +#: ../src/option.c:1426 msgid "Show calendar options" msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1419 +#: ../src/option.c:1436 msgid "Text entry options" msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1420 +#: ../src/option.c:1437 msgid "Show text entry options" msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1430 +#: ../src/option.c:1447 msgid "Error options" msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1431 +#: ../src/option.c:1448 msgid "Show error options" msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1441 +#: ../src/option.c:1458 msgid "Info options" msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1442 +#: ../src/option.c:1459 msgid "Show info options" msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1452 +#: ../src/option.c:1469 msgid "File selection options" msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1453 +#: ../src/option.c:1470 msgid "Show file selection options" msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1463 +#: ../src/option.c:1480 msgid "List options" msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1464 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Show list options" msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1474 +#: ../src/option.c:1491 msgid "Notification icon options" msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" -#: ../src/option.c:1475 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Show notification icon options" msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" -#: ../src/option.c:1485 +#: ../src/option.c:1502 msgid "Progress options" msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1486 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Show progress options" msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1496 +#: ../src/option.c:1513 msgid "Question options" msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1497 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Show question options" msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1507 +#: ../src/option.c:1524 msgid "Warning options" msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1508 +#: ../src/option.c:1525 msgid "Show warning options" msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1518 +#: ../src/option.c:1535 msgid "Scale options" msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1519 +#: ../src/option.c:1536 msgid "Show scale options" msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1529 +#: ../src/option.c:1546 msgid "Text information options" msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প" -#: ../src/option.c:1530 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Show text information options" msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1540 +#: ../src/option.c:1557 msgid "Miscellaneous options" msgstr "বিবিধ বিকল্প" -#: ../src/option.c:1541 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1566 -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" +#: ../src/option.c:1583 +msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের " "ফলাফল পড়ুন।\n" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1587 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্য সমর্থিত হবে না\n" -#: ../src/option.c:1574 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n" + -- cgit From 7b5ab3fcd227bb230645b390f0a85b6c699c34b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Tue, 2 Sep 2008 11:24:36 +0000 Subject: Updated Bengali India Translation svn path=/trunk/; revision=1422 --- po/bn_IN.po | 266 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 151 insertions(+), 115 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index d9320e2b..b9645a7c 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -1,25 +1,26 @@ -# translation of zenity.HEAD.po to Bengali India +# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # Bengali India translation of Zenity. # Copyright (C) 2003 THE Zenity'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# # Sayamindu Dasgupta , 2003. # Mahay Alam Khan , 2005. # Samia Niamatullah , 2005. -# Runa Bhattacharjee , 2007. -# +# Runa Bhattacharjee , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD\n" +"Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-01 19:13+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-02 16:49+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali India\n" +"Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" "\n" "\n" @@ -68,32 +69,38 @@ msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে প্রাপ্ত ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/main.c:94 +#, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ডায়লগ বক্সের ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক। বিস্তারিত জানতে 'zenity --help' কমান্ডের " "ফলাফল পড়ুন\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:139 +#, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n" -#: ../src/notification.c:251 ../src/notification.c:268 +#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity'র বিজ্ঞপ্তি" #: ../src/scale.c:56 +#, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" msgstr "সর্বনিম্ন মানের তূলনায় সর্বোচ্চ মান অধিক হওয়া আবশ্যক।\n" #: ../src/scale.c:63 +#, c-format msgid "Value out of range.\n" msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n" #: ../src/tree.c:320 +#, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে কলামের শিরোনাম ধার্য করা হয়নি।\n" #: ../src/tree.c:326 +#, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n" @@ -173,177 +180,195 @@ msgstr "সতর্কবার্তা" msgid "_Enter new text:" msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন:(_E)" -#: ../src/option.c:116 +#: ../src/option.c:120 msgid "Set the dialog title" msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:117 +#: ../src/option.c:121 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:125 +#: ../src/option.c:129 msgid "Set the window icon" msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:126 +#: ../src/option.c:130 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:134 +#: ../src/option.c:138 msgid "Set the width" msgstr "প্রস্থের মাপ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:135 +#: ../src/option.c:139 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:143 +#: ../src/option.c:147 msgid "Set the height" msgstr "উচ্চতার পরিমাণ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:144 +#: ../src/option.c:148 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" +#: ../src/option.c:156 +msgid "Set dialog timeout in seconds" +msgstr "ডায়ালগের মেয়াদ সেকেন্ড অনুযায়ী নির্ধারণ করুন" + +#. Timeout for closing the dialog #: ../src/option.c:158 +msgid "TIMEOUT" +msgstr "TIMEOUT" + +#: ../src/option.c:172 msgid "Display calendar dialog" msgstr "বর্ষপঞ্জির ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:167 ../src/option.c:227 ../src/option.c:270 -#: ../src/option.c:303 ../src/option.c:405 ../src/option.c:534 -#: ../src/option.c:596 ../src/option.c:662 ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 +#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 msgid "Set the dialog text" msgstr "ডায়লগ বক্সের টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:168 ../src/option.c:228 ../src/option.c:237 -#: ../src/option.c:246 ../src/option.c:271 ../src/option.c:304 -#: ../src/option.c:406 ../src/option.c:502 ../src/option.c:535 -#: ../src/option.c:597 ../src/option.c:663 ../src/option.c:696 +#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 +#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 +#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 +#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 +#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:176 +#: ../src/option.c:190 msgid "Set the calendar day" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে দিন নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:177 +#: ../src/option.c:191 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:185 +#: ../src/option.c:199 msgid "Set the calendar month" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে মাস নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:186 +#: ../src/option.c:200 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:194 +#: ../src/option.c:208 msgid "Set the calendar year" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বৎসর নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:195 +#: ../src/option.c:209 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:203 +#: ../src/option.c:217 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "প্রাপ্ত তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:204 +#: ../src/option.c:218 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:232 msgid "Display text entry dialog" msgstr "টেক্সেট লেখার ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:236 +#: ../src/option.c:250 msgid "Set the entry text" msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:245 +#: ../src/option.c:259 msgid "Hide the entry text" msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:275 msgid "Display error dialog" msgstr "ত্রুটিসূচক ডায়ালগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:279 ../src/option.c:312 ../src/option.c:605 -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 +#: ../src/option.c:713 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে না" -#: ../src/option.c:294 +#: ../src/option.c:308 msgid "Display info dialog" msgstr "তথ্য সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:327 +#: ../src/option.c:341 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:336 +#: ../src/option.c:350 msgid "Set the filename" msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ" -#: ../src/option.c:337 ../src/option.c:630 +#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:345 +#: ../src/option.c:359 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করা হবে" -#: ../src/option.c:354 +#: ../src/option.c:368 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচনের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে" -#: ../src/option.c:363 +#: ../src/option.c:377 msgid "Activate save mode" msgstr "সংরক্ষণের মোড সক্রিয় করা হবে" -#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 msgid "Set output separator character" msgstr "ফলাফলে প্রদর্শনে বিভাজনকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:442 +#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:381 +#: ../src/option.c:395 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে" -#: ../src/option.c:396 +#: ../src/option.c:404 +msgid "Sets a filename filter" +msgstr "ফাইলের নামের ফিল্টার নির্ধারণ করা হয়" + +#: ../src/option.c:405 +msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." +msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." + +#: ../src/option.c:419 msgid "Display list dialog" msgstr "তালিকাসহ ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:414 +#: ../src/option.c:437 msgid "Set the column header" msgstr "কলামের হেডার নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:438 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:423 +#: ../src/option.c:446 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বক্স ব্যবহৃত হবে" -#: ../src/option.c:432 +#: ../src/option.c:455 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও-বাটন ব্যবহৃত হবে" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:473 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "একাধিক সারি নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করুন" -#: ../src/option.c:459 ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 msgid "Allow changes to text" msgstr "টেক্সট পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করুন" -#: ../src/option.c:468 +#: ../src/option.c:491 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -351,233 +376,244 @@ msgstr "" "একটি সুনির্দিষ্ট কলাম প্রিন্ট করুন। (ডিফল্ট মান 1 (১)। সব কলাম প্রিন্ট করার জন্য 'ALL' " "মান প্রয়োগ করুন)" -#: ../src/option.c:469 ../src/option.c:478 +#. Column index number to print out on a list dialog +#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:501 msgid "Hide a specific column" msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম আড়াল করুন" -#: ../src/option.c:492 +#: ../src/option.c:516 msgid "Display notification" msgstr "সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:525 msgid "Set the notification text" msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:510 +#: ../src/option.c:534 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin থেকে কমান্ডপ্রাপ্তির অপেক্ষা করা হবে" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:549 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "কর্মের প্রগতি চিহ্নকারী ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:543 +#: ../src/option.c:567 msgid "Set initial percentage" msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:544 +#: ../src/option.c:568 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:552 +#: ../src/option.c:576 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "প্রগতিসূচক বার কাঁপানো হবে" -#: ../src/option.c:562 +#: ../src/option.c:586 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "১০০% সম্পূর্ণ হলে ডায়লগ বক্স বন্ধ করা হবে" -#: ../src/option.c:572 +#: ../src/option.c:596 #, no-c-format msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন টেপা হলে প্যারেন্ট প্রসেস kill করা হবে" -#: ../src/option.c:587 +#: ../src/option.c:611 msgid "Display question dialog" msgstr "প্রশ্নসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:620 +#: ../src/option.c:629 +msgid "Sets the label of the Ok button" +msgstr "Ok (ঠিক আছে) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত" + +#: ../src/option.c:638 +msgid "Sets the label of the Cancel button" +msgstr "Cancel (বাতিল) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত" + +#: ../src/option.c:662 msgid "Display text information dialog" msgstr "টেক্সট সম্পর্কিত তথ্যের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:671 msgid "Open file" msgstr "ফাইল খুলুন" -#: ../src/option.c:653 +#: ../src/option.c:695 msgid "Display warning dialog" msgstr "সতর্কতাসূচক ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:686 +#: ../src/option.c:728 msgid "Display scale dialog" msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:704 +#: ../src/option.c:746 msgid "Set initial value" msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:714 ../src/option.c:723 -#: ../src/option.c:732 +#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 +#: ../src/option.c:774 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:755 msgid "Set minimum value" msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:722 +#: ../src/option.c:764 msgid "Set maximum value" msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:731 +#: ../src/option.c:773 msgid "Set step size" msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:740 +#: ../src/option.c:782 msgid "Print partial values" msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করুন" -#: ../src/option.c:749 +#: ../src/option.c:791 msgid "Hide value" msgstr "মান আড়াল করুন" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:806 msgid "About zenity" msgstr "Zenity পরিচিতি" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:815 msgid "Print version" msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য সংস্করণ" -#: ../src/option.c:1414 +#: ../src/option.c:1470 msgid "General options" msgstr "সাধারণ বিকল্প" -#: ../src/option.c:1415 +#: ../src/option.c:1471 msgid "Show general options" msgstr "সাধারণ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1425 +#: ../src/option.c:1481 msgid "Calendar options" msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1426 +#: ../src/option.c:1482 msgid "Show calendar options" msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1436 +#: ../src/option.c:1492 msgid "Text entry options" msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1437 +#: ../src/option.c:1493 msgid "Show text entry options" msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1447 +#: ../src/option.c:1503 msgid "Error options" msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1448 +#: ../src/option.c:1504 msgid "Show error options" msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1458 +#: ../src/option.c:1514 msgid "Info options" msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1459 +#: ../src/option.c:1515 msgid "Show info options" msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1469 +#: ../src/option.c:1525 msgid "File selection options" msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1526 msgid "Show file selection options" msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1480 +#: ../src/option.c:1536 msgid "List options" msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1537 msgid "Show list options" msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1491 +#: ../src/option.c:1547 msgid "Notification icon options" msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1548 msgid "Show notification icon options" msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" -#: ../src/option.c:1502 +#: ../src/option.c:1558 msgid "Progress options" msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1559 msgid "Show progress options" msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1513 +#: ../src/option.c:1569 msgid "Question options" msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1570 msgid "Show question options" msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1524 +#: ../src/option.c:1580 msgid "Warning options" msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1581 msgid "Show warning options" msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1535 +#: ../src/option.c:1591 msgid "Scale options" msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1592 msgid "Show scale options" msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1546 +#: ../src/option.c:1602 msgid "Text information options" msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1603 msgid "Show text information options" msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1557 +#: ../src/option.c:1613 msgid "Miscellaneous options" msgstr "বিবিধ বিকল্প" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1614 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1583 +#: ../src/option.c:1639 +#, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের " "ফলাফল পড়ুন।\n" -#: ../src/option.c:1587 +#: ../src/option.c:1643 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্য সমর্থিত হবে না\n" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1647 +#, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n" -- cgit From bcad4a938aaeee4f85a6127224c8c5b4b7fc6bd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Tue, 10 Aug 2010 12:14:10 +0530 Subject: Updated Bengali India Translation --- po/bn_IN.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 247 insertions(+), 165 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index b9645a7c..32e637bf 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Sayamindu Dasgupta , 2003. # Mahay Alam Khan , 2005. # Samia Niamatullah , 2005. -# Runa Bhattacharjee , 2007, 2008. +# Runa Bhattacharjee , 2007, 2008, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 20:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-02 16:49+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-10 12:10+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,39 +24,50 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../src/about.c:65 +#: ../src/about.c:64 +#| msgid "" +#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " +#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +#| "option) any later version.\n" msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -msgstr "" -"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " -"General Public License'র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের " -"সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" - -#: ../src/about.c:69 +"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " +"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " +"option) any later version.\n" +msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU Lesser General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" + +#: ../src/about.c:68 +#| msgid "" +#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " +#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " +#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " +#| "Public License for more details.\n" msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " +"for more details.\n" msgstr "" "প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির " "জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য " -"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU General Public License পড়ুন।\n" +"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU Lesser General Public License পড়ুন।\n" -#: ../src/about.c:73 +#: ../src/about.c:72 +#| msgid "" +#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " +#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " +#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " +"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " +"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU General Public License'র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " +"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU Lesser General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " "উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -#: ../src/about.c:264 +#: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" msgstr "" "সায়মিন্দু দাশগুপ্ত \n" @@ -64,26 +75,44 @@ msgstr "" "রুণা ভট্টাচার্য \n" " (অঙ্কুর বাংলা প্রকল্পের তরফ থেকে)" -#: ../src/about.c:276 +#: ../src/about.c:277 msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে প্রাপ্ত ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/main.c:94 +#: ../src/main.c:100 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ডায়লগ বক্সের ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক। বিস্তারিত জানতে 'zenity --help' কমান্ডের " "ফলাফল পড়ুন\n" -#: ../src/notification.c:139 +#: ../src/notification.c:138 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n" -#: ../src/notification.c:252 ../src/notification.c:269 +#: ../src/notification.c:177 +#, c-format +#| msgid "could not parse command from stdin\n" +msgid "Could not parse message from stdin\n" +msgstr "stdin থেকে বার্তা পার্স করা যায়নি\n" + +#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity'র বিজ্ঞপ্তি" +#: ../src/password.c:64 +msgid "Type your password" +msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" + +#: ../src/password.c:99 +msgid "Username:" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" + +#: ../src/password.c:115 +msgid "Password:" +msgstr "পাসওয়ার্ড:" + #: ../src/scale.c:56 #, c-format msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" @@ -94,281 +123,278 @@ msgstr "সর্বনিম্ন মানের তূলনায় সর্ msgid "Value out of range.\n" msgstr "উল্লিখিত মান সীমাবহির্ভূত।\n" -#: ../src/tree.c:320 +#: ../src/tree.c:321 #, c-format msgid "No column titles specified for List dialog.\n" msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে কলামের শিরোনাম ধার্য করা হয়নি।\n" -#: ../src/tree.c:326 +#: ../src/tree.c:327 #, c-format msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n" -#: ../src/zenity.glade.h:1 +#: ../src/zenity.ui.h:1 msgid "Add a new entry" msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন" -#: ../src/zenity.glade.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Adjust the scale value" msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন" -#: ../src/zenity.glade.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "All updates are complete." msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।" -#: ../src/zenity.glade.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "An error has occurred." msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/zenity.glade.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "আপনি নি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে চলতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/zenity.glade.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "C_alendar:" msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)" -#: ../src/zenity.glade.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "Calendar selection" msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন" -#: ../src/zenity.glade.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: ../src/zenity.glade.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: ../src/zenity.glade.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Progress" msgstr "প্রগতি" -#: ../src/zenity.glade.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" -#: ../src/zenity.glade.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Running..." msgstr "চলমান..." -#: ../src/zenity.glade.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Select a date from below." msgstr "নীচে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।" -#: ../src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a file" -msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" - -#: ../src/zenity.glade.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select items from the list" msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন" -#: ../src/zenity.glade.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list below." msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।" -#: ../src/zenity.glade.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Text View" msgstr "টেক্সট অনযায়ী প্রদর্শন" -#: ../src/zenity.glade.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" -#: ../src/zenity.glade.h:19 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "_Enter new text:" msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন:(_E)" -#: ../src/option.c:120 +#: ../src/option.c:131 msgid "Set the dialog title" msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:121 +#: ../src/option.c:132 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:129 +#: ../src/option.c:140 msgid "Set the window icon" msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:130 +#: ../src/option.c:141 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:138 +#: ../src/option.c:149 msgid "Set the width" msgstr "প্রস্থের মাপ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:139 +#: ../src/option.c:150 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:147 +#: ../src/option.c:158 msgid "Set the height" msgstr "উচ্চতার পরিমাণ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:148 +#: ../src/option.c:159 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:156 +#: ../src/option.c:167 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ডায়ালগের মেয়াদ সেকেন্ড অনুযায়ী নির্ধারণ করুন" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:169 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:172 +#: ../src/option.c:183 msgid "Display calendar dialog" msgstr "বর্ষপঞ্জির ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:181 ../src/option.c:241 ../src/option.c:284 -#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:428 ../src/option.c:558 -#: ../src/option.c:620 ../src/option.c:704 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 +#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 +#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 msgid "Set the dialog text" msgstr "ডায়লগ বক্সের টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:242 ../src/option.c:251 -#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:285 ../src/option.c:318 -#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:526 ../src/option.c:559 -#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:630 ../src/option.c:639 -#: ../src/option.c:705 ../src/option.c:738 +#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 +#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 +#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 +#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 +#: ../src/option.c:769 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:190 +#: ../src/option.c:201 msgid "Set the calendar day" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে দিন নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:191 +#: ../src/option.c:202 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:199 +#: ../src/option.c:210 msgid "Set the calendar month" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে মাস নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:200 +#: ../src/option.c:211 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:208 +#: ../src/option.c:219 msgid "Set the calendar year" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বৎসর নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:209 +#: ../src/option.c:220 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:217 +#: ../src/option.c:228 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "প্রাপ্ত তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:218 +#: ../src/option.c:229 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:232 +#: ../src/option.c:243 msgid "Display text entry dialog" msgstr "টেক্সেট লেখার ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:250 +#: ../src/option.c:261 msgid "Set the entry text" msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:259 +#: ../src/option.c:270 msgid "Hide the entry text" msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন" -#: ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:286 msgid "Display error dialog" msgstr "ত্রুটিসূচক ডায়ালগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:293 ../src/option.c:326 ../src/option.c:647 -#: ../src/option.c:713 +#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 +#: ../src/option.c:744 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে না" -#: ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:319 msgid "Display info dialog" msgstr "তথ্য সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:341 +#: ../src/option.c:352 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:350 +#: ../src/option.c:361 msgid "Set the filename" msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ" -#: ../src/option.c:351 ../src/option.c:672 +#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:359 +#: ../src/option.c:370 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করা হবে" -#: ../src/option.c:368 +#: ../src/option.c:379 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচনের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে" -#: ../src/option.c:377 +#: ../src/option.c:388 msgid "Activate save mode" msgstr "সংরক্ষণের মোড সক্রিয় করা হবে" -#: ../src/option.c:386 ../src/option.c:464 +#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 msgid "Set output separator character" msgstr "ফলাফলে প্রদর্শনে বিভাজনকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:387 ../src/option.c:465 +#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:395 +#: ../src/option.c:406 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে" -#: ../src/option.c:404 +#: ../src/option.c:415 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ফাইলের নামের ফিল্টার নির্ধারণ করা হয়" -#: ../src/option.c:405 +#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) +#: ../src/option.c:417 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:419 +#: ../src/option.c:431 msgid "Display list dialog" msgstr "তালিকাসহ ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:437 +#: ../src/option.c:449 msgid "Set the column header" msgstr "কলামের হেডার নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:438 +#: ../src/option.c:450 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:446 +#: ../src/option.c:458 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বক্স ব্যবহৃত হবে" -#: ../src/option.c:455 +#: ../src/option.c:467 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও-বাটন ব্যবহৃত হবে" -#: ../src/option.c:473 +#: ../src/option.c:485 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "একাধিক সারি নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করুন" -#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:680 +#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 msgid "Allow changes to text" msgstr "টেক্সট পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করুন" -#: ../src/option.c:491 +#: ../src/option.c:503 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -377,242 +403,298 @@ msgstr "" "মান প্রয়োগ করুন)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:493 ../src/option.c:502 +#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:501 +#: ../src/option.c:513 msgid "Hide a specific column" msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম আড়াল করুন" -#: ../src/option.c:516 +#: ../src/option.c:522 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Hides the column headers" +msgstr "কলামের হেডার আড়াল করতে ব্যবহৃত" + +#: ../src/option.c:537 msgid "Display notification" msgstr "সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:525 +#: ../src/option.c:546 msgid "Set the notification text" msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:534 +#: ../src/option.c:555 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin থেকে কমান্ডপ্রাপ্তির অপেক্ষা করা হবে" -#: ../src/option.c:549 +#: ../src/option.c:570 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "কর্মের প্রগতি চিহ্নকারী ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:567 +#: ../src/option.c:588 msgid "Set initial percentage" msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:568 +#: ../src/option.c:589 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:576 +#: ../src/option.c:597 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "প্রগতিসূচক বার কাঁপানো হবে" -#: ../src/option.c:586 +#: ../src/option.c:607 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "১০০% সম্পূর্ণ হলে ডায়লগ বক্স বন্ধ করা হবে" -#: ../src/option.c:596 +#: ../src/option.c:617 #, no-c-format -msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" +msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন টেপা হলে প্যারেন্ট প্রসেস kill করা হবে" -#: ../src/option.c:611 +#: ../src/option.c:627 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button" +msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন আড়াল করা হবে" + +#: ../src/option.c:642 msgid "Display question dialog" msgstr "প্রশ্নসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:629 +#: ../src/option.c:660 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Ok (ঠিক আছে) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত" -#: ../src/option.c:638 +#: ../src/option.c:669 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Cancel (বাতিল) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত" -#: ../src/option.c:662 +#: ../src/option.c:693 msgid "Display text information dialog" msgstr "টেক্সট সম্পর্কিত তথ্যের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:671 +#: ../src/option.c:702 msgid "Open file" msgstr "ফাইল খুলুন" -#: ../src/option.c:695 +#: ../src/option.c:726 msgid "Display warning dialog" msgstr "সতর্কতাসূচক ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:728 +#: ../src/option.c:759 msgid "Display scale dialog" msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:746 +#: ../src/option.c:777 msgid "Set initial value" msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:747 ../src/option.c:756 ../src/option.c:765 -#: ../src/option.c:774 +#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 +#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:755 +#: ../src/option.c:786 msgid "Set minimum value" msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:764 +#: ../src/option.c:795 msgid "Set maximum value" msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:773 +#: ../src/option.c:804 msgid "Set step size" msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:782 +#: ../src/option.c:813 msgid "Print partial values" msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করুন" -#: ../src/option.c:791 +#: ../src/option.c:822 msgid "Hide value" msgstr "মান আড়াল করুন" -#: ../src/option.c:806 +#: ../src/option.c:837 +#| msgid "Display error dialog" +msgid "Display password dialog" +msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ প্রদর্শন করা হবেহবে" + +#: ../src/option.c:846 +#| msgid "Display text entry dialog" +msgid "Display the username option" +msgstr "ব্যবহারকারীর নাম লেখার বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:861 +#| msgid "Display file selection dialog" +msgid "Display color selection dialog" +msgstr "রং নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:870 +#| msgid "Set the column header" +msgid "Set the color" +msgstr "রং নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:879 +#| msgid "Set the dialog title" +msgid "Show the palette" +msgstr "প্যালেট প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:894 msgid "About zenity" msgstr "Zenity পরিচিতি" -#: ../src/option.c:815 +#: ../src/option.c:903 msgid "Print version" msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য সংস্করণ" -#: ../src/option.c:1470 +#: ../src/option.c:1643 msgid "General options" msgstr "সাধারণ বিকল্প" -#: ../src/option.c:1471 +#: ../src/option.c:1644 msgid "Show general options" msgstr "সাধারণ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1481 +#: ../src/option.c:1654 msgid "Calendar options" msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1482 +#: ../src/option.c:1655 msgid "Show calendar options" msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1492 +#: ../src/option.c:1665 msgid "Text entry options" msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1493 +#: ../src/option.c:1666 msgid "Show text entry options" msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1503 +#: ../src/option.c:1676 msgid "Error options" msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1504 +#: ../src/option.c:1677 msgid "Show error options" msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1514 +#: ../src/option.c:1687 msgid "Info options" msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1515 +#: ../src/option.c:1688 msgid "Show info options" msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1525 +#: ../src/option.c:1698 msgid "File selection options" msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1526 +#: ../src/option.c:1699 msgid "Show file selection options" msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1536 +#: ../src/option.c:1709 msgid "List options" msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1537 +#: ../src/option.c:1710 msgid "Show list options" msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1547 +#: ../src/option.c:1720 msgid "Notification icon options" msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" -#: ../src/option.c:1548 +#: ../src/option.c:1721 msgid "Show notification icon options" msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" -#: ../src/option.c:1558 +#: ../src/option.c:1731 msgid "Progress options" msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1559 +#: ../src/option.c:1732 msgid "Show progress options" msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1569 +#: ../src/option.c:1742 msgid "Question options" msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1570 +#: ../src/option.c:1743 msgid "Show question options" msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1580 +#: ../src/option.c:1753 msgid "Warning options" msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1581 +#: ../src/option.c:1754 msgid "Show warning options" msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1591 +#: ../src/option.c:1764 msgid "Scale options" msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1592 +#: ../src/option.c:1765 msgid "Show scale options" msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1602 +#: ../src/option.c:1775 msgid "Text information options" msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প" -#: ../src/option.c:1603 +#: ../src/option.c:1776 msgid "Show text information options" msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1613 +#: ../src/option.c:1786 +#| msgid "File selection options" +msgid "Color selection options" +msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1787 +#| msgid "Show file selection options" +msgid "Show color selection options" +msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1797 +#| msgid "Warning options" +msgid "Password dialog options" +msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1798 +#| msgid "Show warning options" +msgid "Show password dialog options" +msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1808 msgid "Miscellaneous options" msgstr "বিবিধ বিকল্প" -#: ../src/option.c:1614 +#: ../src/option.c:1809 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1639 +#: ../src/option.c:1834 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের " "ফলাফল পড়ুন।\n" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1838 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্য সমর্থিত হবে না\n" -#: ../src/option.c:1647 +#: ../src/option.c:1842 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n" -- cgit From c0bc58cc2b3c68de725615d6ed0b2cf879f7a798 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Thu, 24 Mar 2011 20:42:06 +0530 Subject: Updated Bengali India Translation --- po/bn_IN.po | 389 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 208 insertions(+), 181 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 32e637bf..76cc9235 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -6,43 +6,37 @@ # Sayamindu Dasgupta , 2003. # Mahay Alam Khan , 2005. # Samia Niamatullah , 2005. -# Runa Bhattacharjee , 2007, 2008, 2010. +# Runa Bhattacharjee , 2007, 2008, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-10 12:10+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." +"cgi?product=zenity&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:41+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"Language-Team: Bengali (India) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "\n" "\n" #: ../src/about.c:64 -#| msgid "" -#| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the " -#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -#| "option) any later version.\n" msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " "option) any later version.\n" -msgstr "এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU Lesser General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামটি একটি মুক্ত সফ্টওয়্যার; Free Software Foundation দ্বারা প্রকাশিত GNU " +"Lesser General Public License-র শর্তানুযায়ী এটি বিতরণ ও পরিবর্তন করা যাবে; " +"লাইনসেন্সের সংস্করণ ২ অথবা (আপনার সুবিধানুযায়ী) ঊর্ধ্বতন কোনো সংস্করণের অধীন।\n" #: ../src/about.c:68 -#| msgid "" -#| "This program is distributed in the hope that it will be useful, but " -#| "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of " -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General " -#| "Public License for more details.\n" msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " @@ -51,21 +45,19 @@ msgid "" msgstr "" "প্রোগ্রামটি বিতরণ করার মূল উদ্দেশ্য যে ব্যবহারকারীরা এর দ্বারা উপকৃত হবেন, কিন্তু এটির " "জন্য কোনো সুস্পষ্ট ওয়ারেন্টি উপস্থিত নেই; বাণিজ্যিক ও কোনো সুনির্দিষ্ট কর্ম সাধনের জন্য " -"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU Lesser General Public License পড়ুন।\n" +"অন্তর্নিহীত ওয়ারেন্টিও অনুপস্থিত। অধিক জানতে GNU Lesser General Public License " +"পড়ুন।\n" #: ../src/about.c:72 -#| msgid "" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along " -#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., " -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgid "" "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" -"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU Lesser General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া " -"উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +"এই প্রোগ্রামের সাথে GNU Lesser General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ " +"হওয়া উচিত; না থাকলে নিম্নলিখিত ঠিকানায় লিখে তা সংগ্রহ করুন Free Software " +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." #: ../src/about.c:265 msgid "translator-credits" @@ -79,25 +71,24 @@ msgstr "" msgid "Display dialog boxes from shell scripts" msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট থেকে প্রাপ্ত ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/main.c:100 +#: ../src/main.c:105 #, c-format msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" msgstr "" "ডায়লগ বক্সের ধরন উল্লেখ করা আবশ্যক। বিস্তারিত জানতে 'zenity --help' কমান্ডের " "ফলাফল পড়ুন\n" -#: ../src/notification.c:138 +#: ../src/notification.c:95 #, c-format msgid "could not parse command from stdin\n" msgstr "stdin থেকে কমান্ড পার্স করা যায়নি\n" -#: ../src/notification.c:177 +#: ../src/notification.c:122 #, c-format -#| msgid "could not parse command from stdin\n" msgid "Could not parse message from stdin\n" msgstr "stdin থেকে বার্তা পার্স করা যায়নি\n" -#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279 +#: ../src/notification.c:198 msgid "Zenity notification" msgstr "Zenity'র বিজ্ঞপ্তি" @@ -134,267 +125,272 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 +msgid "Forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ" + +#: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" msgstr "নতুন এন্ট্রি যোগ করুন" -#: ../src/zenity.ui.h:2 +#: ../src/zenity.ui.h:3 msgid "Adjust the scale value" msgstr "পরিবর্ধন মাপ পরিবর্তন করুন" -#: ../src/zenity.ui.h:3 +#: ../src/zenity.ui.h:4 msgid "All updates are complete." msgstr "সমস্ত পরিবর্তন সম্পন্ন।" -#: ../src/zenity.ui.h:4 +#: ../src/zenity.ui.h:5 msgid "An error has occurred." msgstr "ত্রুটি দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/zenity.ui.h:5 +#: ../src/zenity.ui.h:6 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "আপনি নি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে চলতে ইচ্ছুক?" -#: ../src/zenity.ui.h:6 +#: ../src/zenity.ui.h:7 msgid "C_alendar:" msgstr "বর্ষপঞ্জি:(_a)" -#: ../src/zenity.ui.h:7 +#: ../src/zenity.ui.h:8 msgid "Calendar selection" msgstr "বর্ষপঞ্জি নির্বাচন" -#: ../src/zenity.ui.h:8 +#: ../src/zenity.ui.h:9 msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" -#: ../src/zenity.ui.h:9 +#: ../src/zenity.ui.h:10 msgid "Information" msgstr "তথ্য" -#: ../src/zenity.ui.h:10 +#: ../src/zenity.ui.h:11 msgid "Progress" msgstr "প্রগতি" -#: ../src/zenity.ui.h:11 +#: ../src/zenity.ui.h:12 msgid "Question" msgstr "প্রশ্ন" -#: ../src/zenity.ui.h:12 +#: ../src/zenity.ui.h:13 msgid "Running..." msgstr "চলমান..." -#: ../src/zenity.ui.h:13 +#: ../src/zenity.ui.h:14 msgid "Select a date from below." msgstr "নীচে একটি তারিখ নির্বাচন করুন।" -#: ../src/zenity.ui.h:14 +#: ../src/zenity.ui.h:15 msgid "Select items from the list" msgstr "তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন" -#: ../src/zenity.ui.h:15 +#: ../src/zenity.ui.h:16 msgid "Select items from the list below." msgstr "নীচের তালিকা থেকে বস্তু নির্বাচন করুন।" -#: ../src/zenity.ui.h:16 +#: ../src/zenity.ui.h:17 msgid "Text View" msgstr "টেক্সট অনযায়ী প্রদর্শন" -#: ../src/zenity.ui.h:17 +#: ../src/zenity.ui.h:18 msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" -#: ../src/zenity.ui.h:18 +#: ../src/zenity.ui.h:19 msgid "_Enter new text:" msgstr "নতুন টেক্সট লিখুন:(_E)" -#: ../src/option.c:131 +#: ../src/option.c:144 msgid "Set the dialog title" msgstr "ডায়ালগ বক্সের শিরোনাম নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:132 +#: ../src/option.c:145 msgid "TITLE" msgstr "TITLE" -#: ../src/option.c:140 +#: ../src/option.c:153 msgid "Set the window icon" msgstr "উইন্ডোর আইকন নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:141 +#: ../src/option.c:154 msgid "ICONPATH" msgstr "ICONPATH" -#: ../src/option.c:149 +#: ../src/option.c:162 msgid "Set the width" msgstr "প্রস্থের মাপ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:150 +#: ../src/option.c:163 msgid "WIDTH" msgstr "WIDTH" -#: ../src/option.c:158 +#: ../src/option.c:171 msgid "Set the height" msgstr "উচ্চতার পরিমাণ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:159 +#: ../src/option.c:172 msgid "HEIGHT" msgstr "HEIGHT" -#: ../src/option.c:167 +#: ../src/option.c:180 msgid "Set dialog timeout in seconds" msgstr "ডায়ালগের মেয়াদ সেকেন্ড অনুযায়ী নির্ধারণ করুন" #. Timeout for closing the dialog -#: ../src/option.c:169 +#: ../src/option.c:182 msgid "TIMEOUT" msgstr "TIMEOUT" -#: ../src/option.c:183 +#: ../src/option.c:196 msgid "Display calendar dialog" msgstr "বর্ষপঞ্জির ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295 -#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579 -#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768 +#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308 +#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595 +#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793 +#: ../src/option.c:898 msgid "Set the dialog text" msgstr "ডায়লগ বক্সের টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262 -#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441 -#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652 -#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736 -#: ../src/option.c:769 +#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275 +#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454 +#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668 +#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737 +#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899 msgid "TEXT" msgstr "TEXT" -#: ../src/option.c:201 +#: ../src/option.c:214 msgid "Set the calendar day" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে দিন নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:202 +#: ../src/option.c:215 msgid "DAY" msgstr "DAY" -#: ../src/option.c:210 +#: ../src/option.c:223 msgid "Set the calendar month" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে মাস নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:211 +#: ../src/option.c:224 msgid "MONTH" msgstr "MONTH" -#: ../src/option.c:219 +#: ../src/option.c:232 msgid "Set the calendar year" msgstr "বর্ষপঞ্জিতে বৎসর নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:220 +#: ../src/option.c:233 msgid "YEAR" msgstr "YEAR" -#: ../src/option.c:228 +#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916 msgid "Set the format for the returned date" msgstr "প্রাপ্ত তারিখ প্রদর্শনের বিন্যাস নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:229 +#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917 msgid "PATTERN" msgstr "PATTERN" -#: ../src/option.c:243 +#: ../src/option.c:256 msgid "Display text entry dialog" msgstr "টেক্সেট লেখার ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:261 +#: ../src/option.c:274 msgid "Set the entry text" msgstr "এন্ট্রি টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:270 +#: ../src/option.c:283 msgid "Hide the entry text" msgstr "এন্ট্রি টেক্সট আড়াল করুন" -#: ../src/option.c:286 +#: ../src/option.c:299 msgid "Display error dialog" msgstr "ত্রুটিসূচক ডায়ালগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678 -#: ../src/option.c:744 +#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694 +#: ../src/option.c:769 msgid "Do not enable text wrapping" msgstr "পংক্তি বিভাজন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে না" -#: ../src/option.c:319 +#: ../src/option.c:332 msgid "Display info dialog" msgstr "তথ্য সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:352 +#: ../src/option.c:365 msgid "Display file selection dialog" msgstr "ফাইল নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:361 +#: ../src/option.c:374 msgid "Set the filename" msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ" -#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703 +#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719 msgid "FILENAME" msgstr "FILENAME" -#: ../src/option.c:370 +#: ../src/option.c:383 msgid "Allow multiple files to be selected" msgstr "একাধিক ফাইল নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করা হবে" -#: ../src/option.c:379 +#: ../src/option.c:392 msgid "Activate directory-only selection" msgstr "শুধুমাত্র-ডিরেক্টরি নির্বাচনের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হবে" -#: ../src/option.c:388 +#: ../src/option.c:401 msgid "Activate save mode" msgstr "সংরক্ষণের মোড সক্রিয় করা হবে" -#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476 +#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907 msgid "Set output separator character" msgstr "ফলাফলে প্রদর্শনে বিভাজনকারী অক্ষর নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477 +#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908 msgid "SEPARATOR" msgstr "SEPARATOR" -#: ../src/option.c:406 +#: ../src/option.c:419 msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgstr "ফাইলের নাম পূর্বে উপস্থিত থাকলে ফাইল নির্বাচন নিশ্চিত করা হবে" -#: ../src/option.c:415 +#: ../src/option.c:428 msgid "Sets a filename filter" msgstr "ফাইলের নামের ফিল্টার নির্ধারণ করা হয়" #. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection) -#: ../src/option.c:417 +#: ../src/option.c:430 msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -#: ../src/option.c:431 +#: ../src/option.c:444 msgid "Display list dialog" msgstr "তালিকাসহ ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:449 +#: ../src/option.c:462 msgid "Set the column header" msgstr "কলামের হেডার নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:450 +#: ../src/option.c:463 msgid "COLUMN" msgstr "COLUMN" -#: ../src/option.c:458 +#: ../src/option.c:471 msgid "Use check boxes for first column" msgstr "প্রথম কলামের জন্য চেক বক্স ব্যবহৃত হবে" -#: ../src/option.c:467 +#: ../src/option.c:480 msgid "Use radio buttons for first column" msgstr "প্রথম কলামের জন্য রেডিও-বাটন ব্যবহৃত হবে" -#: ../src/option.c:485 +#: ../src/option.c:498 msgid "Allow multiple rows to be selected" msgstr "একাধিক সারি নির্বাচনের অনুমতি প্রদান করুন" -#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711 +#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727 msgid "Allow changes to text" msgstr "টেক্সট পরিবর্তনের অনুমতি প্রদান করুন" -#: ../src/option.c:503 +#: ../src/option.c:516 msgid "" "Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " "columns)" @@ -403,298 +399,329 @@ msgstr "" "মান প্রয়োগ করুন)" #. Column index number to print out on a list dialog -#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514 +#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527 msgid "NUMBER" msgstr "NUMBER" -#: ../src/option.c:513 +#: ../src/option.c:526 msgid "Hide a specific column" msgstr "একটি নির্দিষ্ট কলাম আড়াল করুন" -#: ../src/option.c:522 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:535 msgid "Hides the column headers" msgstr "কলামের হেডার আড়াল করতে ব্যবহৃত" -#: ../src/option.c:537 +#: ../src/option.c:551 msgid "Display notification" msgstr "সূচনাবার্তা প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:546 +#: ../src/option.c:560 msgid "Set the notification text" msgstr "সূচনাবার্তার টেক্সট নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:555 +#: ../src/option.c:569 msgid "Listen for commands on stdin" msgstr "stdin থেকে কমান্ডপ্রাপ্তির অপেক্ষা করা হবে" -#: ../src/option.c:570 +#: ../src/option.c:586 msgid "Display progress indication dialog" msgstr "কর্মের প্রগতি চিহ্নকারী ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:588 +#: ../src/option.c:604 msgid "Set initial percentage" msgstr "প্রারম্ভিক শতাংশ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:589 +#: ../src/option.c:605 msgid "PERCENTAGE" msgstr "PERCENTAGE" -#: ../src/option.c:597 +#: ../src/option.c:613 msgid "Pulsate progress bar" msgstr "প্রগতিসূচক বার কাঁপানো হবে" -#: ../src/option.c:607 +#: ../src/option.c:623 #, no-c-format msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgstr "১০০% সম্পূর্ণ হলে ডায়লগ বক্স বন্ধ করা হবে" -#: ../src/option.c:617 +#: ../src/option.c:633 #, no-c-format -#| msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন টেপা হলে প্যারেন্ট প্রসেস kill করা হবে" -#: ../src/option.c:627 +#: ../src/option.c:643 #, no-c-format msgid "Hide Cancel button" msgstr "বাতিল শীর্ষক বাটন আড়াল করা হবে" -#: ../src/option.c:642 +#: ../src/option.c:658 msgid "Display question dialog" msgstr "প্রশ্নসূচক ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:660 +#: ../src/option.c:676 msgid "Sets the label of the Ok button" msgstr "Ok (ঠিক আছে) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত" -#: ../src/option.c:669 +#: ../src/option.c:685 msgid "Sets the label of the Cancel button" msgstr "Cancel (বাতিল) বাটনের লেবেল নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত" -#: ../src/option.c:693 +#: ../src/option.c:709 msgid "Display text information dialog" msgstr "টেক্সট সম্পর্কিত তথ্যের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:702 +#: ../src/option.c:718 msgid "Open file" msgstr "ফাইল খুলুন" -#: ../src/option.c:726 +#: ../src/option.c:736 +#| msgid "Set the entry text" +msgid "Set the text font" +msgstr "টেক্সট ফন্ট নির্ধারণ করুন" + +#: ../src/option.c:751 msgid "Display warning dialog" msgstr "সতর্কতাসূচক ডায়ালগ প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:759 +#: ../src/option.c:784 msgid "Display scale dialog" msgstr "পরিবর্ধন মাপের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:777 +#: ../src/option.c:802 msgid "Set initial value" msgstr "প্রারম্ভিক মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796 -#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871 +#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821 +#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965 msgid "VALUE" msgstr "VALUE" -#: ../src/option.c:786 +#: ../src/option.c:811 msgid "Set minimum value" msgstr "সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:795 +#: ../src/option.c:820 msgid "Set maximum value" msgstr "সর্বোচ্চ মান নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:804 +#: ../src/option.c:829 msgid "Set step size" msgstr "আংশিক বৃদ্ধির পরিমাণ নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:813 +#: ../src/option.c:838 msgid "Print partial values" msgstr "আংশিক মান প্রিন্ট করুন" -#: ../src/option.c:822 +#: ../src/option.c:847 msgid "Hide value" msgstr "মান আড়াল করুন" -#: ../src/option.c:837 -#| msgid "Display error dialog" +#: ../src/option.c:862 +#| msgid "Display info dialog" +msgid "Display forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:871 +#| msgid "Add a new entry" +msgid "Add a new Entry in forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন এন্ট্রি যোগ করুন" + +#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881 +msgid "Field name" +msgstr "ক্ষেত্রের নাম" + +#: ../src/option.c:880 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন পাসওয়ার্ড এনট্রি যোগ করুন" + +#: ../src/option.c:889 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগের মধ্যে একটি নতুন বর্ষপঞ্জি যোগ করুন" + +#: ../src/option.c:890 +#| msgid "Calendar selection" +msgid "Calendar field name" +msgstr "বর্ষপঞ্জি ক্ষেত্রের নাম" + +#: ../src/option.c:931 msgid "Display password dialog" msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ প্রদর্শন করা হবেহবে" -#: ../src/option.c:846 -#| msgid "Display text entry dialog" +#: ../src/option.c:940 msgid "Display the username option" msgstr "ব্যবহারকারীর নাম লেখার বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:861 -#| msgid "Display file selection dialog" +#: ../src/option.c:955 msgid "Display color selection dialog" msgstr "রং নির্বাচনের ডায়লগ বক্স প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:870 -#| msgid "Set the column header" +#: ../src/option.c:964 msgid "Set the color" msgstr "রং নির্ধারণ করুন" -#: ../src/option.c:879 -#| msgid "Set the dialog title" +#: ../src/option.c:973 msgid "Show the palette" msgstr "প্যালেট প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:894 +#: ../src/option.c:988 msgid "About zenity" msgstr "Zenity পরিচিতি" -#: ../src/option.c:903 +#: ../src/option.c:997 msgid "Print version" msgstr "প্রিন্ট করার যোগ্য সংস্করণ" -#: ../src/option.c:1643 +#: ../src/option.c:1813 msgid "General options" msgstr "সাধারণ বিকল্প" -#: ../src/option.c:1644 +#: ../src/option.c:1814 msgid "Show general options" msgstr "সাধারণ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1654 +#: ../src/option.c:1824 msgid "Calendar options" msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1655 +#: ../src/option.c:1825 msgid "Show calendar options" msgstr "বর্ষপঞ্জি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1665 +#: ../src/option.c:1835 msgid "Text entry options" msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1666 +#: ../src/option.c:1836 msgid "Show text entry options" msgstr "টেক্সট এন্ট্রি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1676 +#: ../src/option.c:1846 msgid "Error options" msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1677 +#: ../src/option.c:1847 msgid "Show error options" msgstr "ত্রুটি সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1687 +#: ../src/option.c:1857 msgid "Info options" msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1688 +#: ../src/option.c:1858 msgid "Show info options" msgstr "তথ্য সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1698 +#: ../src/option.c:1868 msgid "File selection options" msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1699 +#: ../src/option.c:1869 msgid "Show file selection options" msgstr "ফাইল নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1709 +#: ../src/option.c:1879 msgid "List options" msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1710 +#: ../src/option.c:1880 msgid "Show list options" msgstr "তালিকা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1720 +#: ../src/option.c:1891 msgid "Notification icon options" msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" -#: ../src/option.c:1721 +#: ../src/option.c:1892 msgid "Show notification icon options" msgstr "বিজ্ঞপ্তি সম্বন্ধীয় আইকনের বিকল্প" -#: ../src/option.c:1731 +#: ../src/option.c:1903 msgid "Progress options" msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1732 +#: ../src/option.c:1904 msgid "Show progress options" msgstr "কর্ম প্রগতি সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1742 +#: ../src/option.c:1914 msgid "Question options" msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1743 +#: ../src/option.c:1915 msgid "Show question options" msgstr "প্রশ্ন সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1753 +#: ../src/option.c:1925 msgid "Warning options" msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প" -#: ../src/option.c:1754 +#: ../src/option.c:1926 msgid "Show warning options" msgstr "সতর্কবার্তা সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1764 +#: ../src/option.c:1936 msgid "Scale options" msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1765 +#: ../src/option.c:1937 msgid "Show scale options" msgstr "পরিবর্ধন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1775 +#: ../src/option.c:1947 msgid "Text information options" msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প" -#: ../src/option.c:1776 +#: ../src/option.c:1948 msgid "Show text information options" msgstr "টেক্সট সম্বন্ধীয় তথ্যের বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1786 -#| msgid "File selection options" +#: ../src/option.c:1958 msgid "Color selection options" msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1787 -#| msgid "Show file selection options" +#: ../src/option.c:1959 msgid "Show color selection options" msgstr "রং নির্বাচন সংক্রান্ত বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1797 -#| msgid "Warning options" +#: ../src/option.c:1969 msgid "Password dialog options" msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../src/option.c:1798 -#| msgid "Show warning options" +#: ../src/option.c:1970 msgid "Show password dialog options" msgstr "পাসওয়ার্ড ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1808 +#: ../src/option.c:1980 +#| msgid "Password dialog options" +msgid "Forms dialog options" +msgstr "ফর্ম ডায়লগ সংক্রান্ত বিকল্প" + +#: ../src/option.c:1981 +#| msgid "Show password dialog options" +msgid "Show forms dialog options" +msgstr "ফর্ম ডায়লগ সম্বন্ধীয় বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" + +#: ../src/option.c:1991 msgid "Miscellaneous options" msgstr "বিবিধ বিকল্প" -#: ../src/option.c:1809 +#: ../src/option.c:1992 msgid "Show miscellaneous options" msgstr "বিবিধ বিকল্প প্রদর্শন করা হবে" -#: ../src/option.c:1834 +#: ../src/option.c:2017 #, c-format msgid "This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" msgstr "" "এই বিকল্পটি উপলব্ধ নয়। সর্বধরনের ব্যবহার প্রণালী জানতে অনুগ্রহ করে --help বিকল্পের " "ফলাফল পড়ুন।\n" -#: ../src/option.c:1838 +#: ../src/option.c:2021 #, c-format msgid "--%s is not supported for this dialog\n" msgstr "--%s বর্তমান ডায়লগ বক্সের জন্য সমর্থিত হবে না\n" -#: ../src/option.c:1842 +#: ../src/option.c:2025 #, c-format msgid "Two or more dialog options specified\n" msgstr "ডায়লগ বক্সের ক্ষেত্রে দুই অথবা অধিক বিকল্প উল্লিখিত হয়েছে\n" -- cgit From 4ca4e421c59708dae16b631069d460edb8b134d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Wed, 16 May 2012 19:10:16 +0200 Subject: Remove markup from translatable strings Also manually unbreak the string freeze break. --- po/bn_IN.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 76cc9235..3cb5df87 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -125,8 +125,8 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n" msgstr "তালিকা প্রদর্শনকারী ডায়লগের ক্ষেত্রে শুধুমাত্র একটি ধরন ব্যবহার করা আবশ্যক।\n" #: ../src/zenity.ui.h:1 -msgid "Forms dialog" -msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ" +msgid "Forms dialog" +msgstr "ফর্ম সংক্রান্ত ডায়লগ" #: ../src/zenity.ui.h:2 msgid "Add a new entry" -- cgit From 5eea234be6404ad558b35b5b952c69947436c15d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Tue, 26 Jul 2016 00:18:00 +0200 Subject: Add Language headers to po files Future versions of gettext will fail if this header is missing. --- po/bn_IN.po | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) (limited to 'po/bn_IN.po') diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 3cb5df87..442e72dd 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -16,6 +16,7 @@ msgstr "" "PO-Revision-Date: 2011-03-24 20:41+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" +"Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit