From 7a71be6387c47b6160ea4e7f289bec1ec2111fd4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Thu, 8 Jul 2004 05:53:32 +0000 Subject: Updated Bulgarian translation by Rostislav Raykov 2004-07-08 Alexander Shopov * bg.po: Updated Bulgarian translation by Rostislav Raykov --- po/bg.po | 918 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 458 insertions(+), 460 deletions(-) (limited to 'po/bg.po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 7ab0102a..81127b3e 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -1,460 +1,458 @@ -# Bulgarian translation of zenity. -# Copyright (C) 2004 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the zenity package. -# Rostislav Raykov , 2004. -# -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-14 15:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-05-14 18:10+0300\n" -"Last-Translator: Rostislav Raykov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" - -#: src/about.c:346 -msgid "translator_credits" -msgstr "Rostislav Raykov " - -#: src/about.c:376 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове" - -#: src/about.c:380 -msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" -msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" - -#: src/about.c:464 -msgid "Credits" -msgstr "Заслуги" - -#: src/about.c:491 -msgid "Written by" -msgstr "Написан от" - -#: src/about.c:504 -msgid "Translated by" -msgstr "Преведен от" - -#: src/main.c:138 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Показва прозорец с календар" - -#: src/main.c:147 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Показва прозорец за въвеждане на текст" - -#: src/main.c:156 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Показва прозорец за грешка" - -#: src/main.c:165 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Показва прозорец за избор на файл" - -#: src/main.c:174 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Показва прозорец с информация" - -#: src/main.c:183 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Показва прозорец със списък" - -#: src/main.c:192 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Показва прозорец с индикация за прогрес" - -#: src/main.c:201 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Показва прозорец с въпрос" - -#: src/main.c:210 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Показва прозорец с текстова информация" - -#: src/main.c:219 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Показва прозорец с предупреждение" - -#: src/main.c:241 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Настройва заглавието на прозореца" - -#: src/main.c:242 -msgid "TITLE" -msgstr "Заглавие" - -#: src/main.c:250 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Настройва иконката на прозореца" - -#: src/main.c:251 -msgid "ICONPATH" -msgstr "Път до иконката" - -#: src/main.c:259 -msgid "Set the width" -msgstr "Настройва ширината" - -#: src/main.c:260 -msgid "WIDTH" -msgstr "Ширина" - -#: src/main.c:268 -msgid "Set the height" -msgstr "Настройва височината" - -#: src/main.c:269 -msgid "HEIGHT" -msgstr "Височина" - -#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 -#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Настройва текста на прозореца" - -#: src/main.c:299 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Настройва деня на календара" - -#: src/main.c:308 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Настройва месеца на календара" - -#: src/main.c:317 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Настройва годината на календара" - -#: src/main.c:325 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Настройва формата на връщаната дата" - -#: src/main.c:356 -#, fuzzy -msgid "Set the entry text" -msgstr "Настройва текста на записа" - -#: src/main.c:365 -#, fuzzy -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Скрива текста на записа" - -#: src/main.c:431 -msgid "Set the filename" -msgstr "Настройва файловото име" - -#: src/main.c:432 src/main.c:602 -msgid "FILENAME" -msgstr "Файлово име" - -#: src/main.c:440 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Позволява избор на множество файлове" - -#: src/main.c:449 -msgid "Set output separator character." -msgstr "Настройва изходния символ за разделение" - -#: src/main.c:450 src/main.c:508 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "Разделител" - -#: src/main.c:480 -msgid "Set the column header" -msgstr "Настройва заглавката на колонката" - -#: src/main.c:489 -msgid "Use check boxes for first column" -msgstr "Използва полета за тикване за първата колонка" - -#: src/main.c:498 -#, fuzzy -msgid "Use radio buttons for first column" -msgstr "Използва радио бутони за първата колонка" - -#: src/main.c:507 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Настройва изходния символ разделител" - -#: src/main.c:516 src/main.c:610 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Позволява промени по текста" - -#: src/main.c:547 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Настройва начален прогрес" - -#: src/main.c:556 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" - -#: src/main.c:566 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Затваря прозореца след стигане на 100%" - -#: src/main.c:601 -msgid "Open file" -msgstr "Отваря файл" - -#: src/main.c:645 -msgid "Gdk debugging flags to set" -msgstr "" - -#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743 -msgid "FLAGS" -msgstr "" - -#: src/main.c:654 -msgid "Gdk debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: src/main.c:664 -msgid "X display to use" -msgstr "Х дисплей за използване" - -#: src/main.c:665 -msgid "DISPLAY" -msgstr "Дисплей" - -#: src/main.c:675 -msgid "X screen to use" -msgstr "Х екран за използване" - -#: src/main.c:676 -msgid "SCREEN" -msgstr "Екран" - -#: src/main.c:686 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "" - -#: src/main.c:695 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Името на програмата както го използва работната среда" - -#: src/main.c:696 -msgid "NAME" -msgstr "Име" - -#: src/main.c:704 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Програмния клас както е използван от работната среда" - -#: src/main.c:705 -msgid "CLASS" -msgstr "Клас" - -#: src/main.c:715 -msgid "HOST" -msgstr "Хост" - -#: src/main.c:725 -msgid "PORT" -msgstr "Порт" - -#: src/main.c:733 -msgid "Gtk+ debugging flags to set" -msgstr "" - -#: src/main.c:742 -msgid "Gtk+ debugging flags to unset" -msgstr "" - -#: src/main.c:751 -#, fuzzy -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Прави всички предпреждения фатални" - -#: src/main.c:760 -msgid "Load an additional Gtk module" -msgstr "Зарежда допълнителен GTK модул" - -#: src/main.c:761 -msgid "MODULE" -msgstr "Модул" - -#: src/main.c:782 -msgid "About zenity" -msgstr "Относно Zenity" - -#: src/main.c:791 -msgid "Print version" -msgstr "Версия за печат" - -#: src/main.c:804 -msgid "Dialog options" -msgstr "Диалогови настройки" - -#: src/main.c:813 -msgid "General options" -msgstr "Общи настройки" - -#: src/main.c:822 -msgid "Calendar options" -msgstr "Календарни настройки" - -#: src/main.c:831 -msgid "Text entry options" -msgstr "Настройки на въвеждането на текст" - -#: src/main.c:840 -msgid "Error options" -msgstr "Опции за грешките" - -#: src/main.c:849 -msgid "File selection options" -msgstr "Настройки на избирането на файл" - -#: src/main.c:858 -msgid "Info options" -msgstr "Настройки на информацията" - -#: src/main.c:867 -msgid "List options" -msgstr "Настройки на списъците" - -#: src/main.c:876 -msgid "Progress options" -msgstr "Настройки за отчитането на прогреса" - -#: src/main.c:885 -msgid "Question options" -msgstr "Настройки на въпросите" - -#: src/main.c:894 -msgid "Text options" -msgstr "Настройки на текста" - -#: src/main.c:903 -msgid "Warning options" -msgstr "Настройки на предупрежденията" - -#: src/main.c:912 -msgid "GTK+ options" -msgstr "GTK+ настройки" - -#: src/main.c:921 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Други настройки" - -#: src/main.c:930 -msgid "Help options" -msgstr "Опции за \"помощ\"" - -#: src/main.c:1059 -#, c-format -msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" -msgstr "%s е невалидна опция. Вижте 'zenity --help' за повече информация\n" - -#: src/main.c:1104 -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте 'zenity --help' за повече информация\n" - -#: src/main.c:1124 -#, c-format -msgid "%s given twice for the same dialog\n" -msgstr "%s е зададен два пъти за един прозорец\n" - -#: src/main.c:1128 -#, c-format -msgid "%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "%s не е поддържан от този прозорец\n" - -#: src/main.c:1132 -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Две или повече диалогови опции избрани\n" - -#: src/tree.c:292 -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n" - -#: src/zenity.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: src/zenity.glade.h:2 -msgid "About Zenity" -msgstr "Относно Zenity" - -#: src/zenity.glade.h:3 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Добавя нов запис" - -#: src/zenity.glade.h:4 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Всички обновявания за завършени." - -#: src/zenity.glade.h:5 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Появи се грешка." - -#: src/zenity.glade.h:6 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" - -#: src/zenity.glade.h:7 -msgid "C_alendar:" -msgstr "Календар:" - -#: src/zenity.glade.h:8 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Избор на календар" - -#: src/zenity.glade.h:9 -msgid "Error" -msgstr "Грешка" - -#: src/zenity.glade.h:10 -msgid "Information" -msgstr "Информация" - -#: src/zenity.glade.h:11 -msgid "Progress" -msgstr "Прогрес" - -#: src/zenity.glade.h:12 -msgid "Question" -msgstr "Въпрос" - -#: src/zenity.glade.h:13 -msgid "Running..." -msgstr "Върви..." - -#: src/zenity.glade.h:14 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Избери дата по-долу" - -#: src/zenity.glade.h:15 -msgid "Select a file" -msgstr "Избор на файл" - -#: src/zenity.glade.h:16 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Избери записи от списъка" - -#: src/zenity.glade.h:17 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Избери записи от списъка долу" - -#: src/zenity.glade.h:18 -msgid "Text View" -msgstr "Текстов изглед" - -#: src/zenity.glade.h:19 -msgid "Warning" -msgstr "Внимание" - -#: src/zenity.glade.h:20 -msgid "_Credits" -msgstr "Заслуги" - -#: src/zenity.glade.h:21 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "Въведете нов текст:" - +# Bulgarian translation of zenity. +# Copyright (C) 2004 THE zenity'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# Rostislav Raykov , 2004. +# +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-06-29 21:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:06+0300\n" +"Last-Translator: Rostislav Raykov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: src/about.c:348 +msgid "translator_credits" +msgstr "Rostislav Raykov " + +#: src/about.c:378 +msgid "Display dialog boxes from shell scripts" +msgstr "Показва диалогови прозорци от конзолни скриптове" + +#: src/about.c:382 +msgid "(C) 2003 Sun Microsystems" +msgstr "(C) 2003 Sun Microsystems" + +#: src/about.c:466 +msgid "Credits" +msgstr "Заслуги" + +#: src/about.c:493 +msgid "Written by" +msgstr "Написан от" + +#: src/about.c:506 +msgid "Translated by" +msgstr "Преведен от" + +#: src/main.c:138 +msgid "Display calendar dialog" +msgstr "Показване на прозорец с календар" + +#: src/main.c:147 +msgid "Display text entry dialog" +msgstr "Показване на прозорец за въвеждане на текст" + +#: src/main.c:156 +msgid "Display error dialog" +msgstr "Показване на прозорец за грешка" + +#: src/main.c:165 +msgid "Display file selection dialog" +msgstr "Показване на прозорец за избор на файл" + +#: src/main.c:174 +msgid "Display info dialog" +msgstr "Показване на прозорец с информация" + +#: src/main.c:183 +msgid "Display list dialog" +msgstr "Показване на прозорец със списък" + +#: src/main.c:192 +msgid "Display progress indication dialog" +msgstr "Показване на прозорец с индикация за прогрес" + +#: src/main.c:201 +msgid "Display question dialog" +msgstr "Показване на прозорец с въпрос" + +#: src/main.c:210 +msgid "Display text information dialog" +msgstr "Показване на прозорец с текстова информация" + +#: src/main.c:219 +msgid "Display warning dialog" +msgstr "Показване на прозорец с предупреждение" + +#: src/main.c:241 +msgid "Set the dialog title" +msgstr "Настройване на заглавието на прозореца" + +#: src/main.c:242 +msgid "TITLE" +msgstr "Заглавие" + +#: src/main.c:250 +msgid "Set the window icon" +msgstr "Настройване на иконката на прозореца" + +#: src/main.c:251 +msgid "ICONPATH" +msgstr "Път до иконката" + +#: src/main.c:259 +msgid "Set the width" +msgstr "Настройване на ширината" + +#: src/main.c:260 +msgid "WIDTH" +msgstr "Ширина" + +#: src/main.c:268 +msgid "Set the height" +msgstr "Настройване на височината" + +#: src/main.c:269 +msgid "HEIGHT" +msgstr "Височина" + +#: src/main.c:290 src/main.c:347 src/main.c:387 src/main.c:409 src/main.c:471 +#: src/main.c:538 src/main.c:579 src/main.c:632 +msgid "Set the dialog text" +msgstr "Настройване на текста на прозореца" + +#: src/main.c:299 +msgid "Set the calendar day" +msgstr "Настройване на деня на календара" + +#: src/main.c:308 +msgid "Set the calendar month" +msgstr "Настройване на месеца на календара" + +#: src/main.c:317 +msgid "Set the calendar year" +msgstr "Настройване на годината на календара" + +#: src/main.c:325 +msgid "Set the format for the returned date" +msgstr "Настройване на формата на връщаната дата" + +#: src/main.c:356 +msgid "Set the entry text" +msgstr "Настройване на текста на записа" + +#: src/main.c:365 +msgid "Hide the entry text" +msgstr "Скриване на текста на записа" + +#: src/main.c:431 +msgid "Set the filename" +msgstr "Настройване на файловото име" + +#: src/main.c:432 src/main.c:602 +msgid "FILENAME" +msgstr "Файлово име" + +#: src/main.c:440 +msgid "Allow multiple files to be selected" +msgstr "Позволяване на избор на множество файлове" + +#: src/main.c:449 +msgid "Set output separator character." +msgstr "Настройване на изходния символ за разделение" + +#: src/main.c:450 src/main.c:508 +msgid "SEPARATOR" +msgstr "Разделител" + +#: src/main.c:480 +msgid "Set the column header" +msgstr "Настройване на заглавката на колонката" + +#: src/main.c:489 +msgid "Use check boxes for first column" +msgstr "Използване на полета за тикване за първата колонка" + +#: src/main.c:498 +msgid "Use radio buttons for first column" +msgstr "Използване на радио бутони за първата колонка" + +#: src/main.c:507 +msgid "Set output separator character" +msgstr "Настройване на изходния символ разделител" + +#: src/main.c:516 src/main.c:610 +msgid "Allow changes to text" +msgstr "Позволяване на промени по текста" + +#: src/main.c:547 +msgid "Set initial percentage" +msgstr "Настройване на начален прогрес" + +#: src/main.c:556 +msgid "Pulsate progress bar" +msgstr "Пулсираща индикация за прогреса" + +#: src/main.c:566 +#, no-c-format +msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" +msgstr "Затваряне на прозореца след стигане на 100%" + +#: src/main.c:601 +msgid "Open file" +msgstr "Отваряне на файл" + +#: src/main.c:645 +msgid "Gdk debugging flags to set" +msgstr "" + +#: src/main.c:646 src/main.c:655 src/main.c:734 src/main.c:743 +msgid "FLAGS" +msgstr "" + +#: src/main.c:654 +msgid "Gdk debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: src/main.c:664 +msgid "X display to use" +msgstr "Х дисплей за използване" + +#: src/main.c:665 +msgid "DISPLAY" +msgstr "Дисплей" + +#: src/main.c:675 +msgid "X screen to use" +msgstr "Х екран за използване" + +#: src/main.c:676 +msgid "SCREEN" +msgstr "Екран" + +#: src/main.c:686 +msgid "Make X calls synchronous" +msgstr "" + +#: src/main.c:695 +msgid "Program name as used by the window manager" +msgstr "Името на програмата както го използва работната среда" + +#: src/main.c:696 +msgid "NAME" +msgstr "Име" + +#: src/main.c:704 +msgid "Program class as used by the window manager" +msgstr "Програмния клас както е използван от работната среда" + +#: src/main.c:705 +msgid "CLASS" +msgstr "Клас" + +#: src/main.c:715 +msgid "HOST" +msgstr "Хост" + +#: src/main.c:725 +msgid "PORT" +msgstr "Порт" + +#: src/main.c:733 +msgid "Gtk+ debugging flags to set" +msgstr "" + +#: src/main.c:742 +msgid "Gtk+ debugging flags to unset" +msgstr "" + +#: src/main.c:751 +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Всички предпреждения фатални" + +#: src/main.c:760 +msgid "Load an additional Gtk module" +msgstr "Зареждане на допълнителен GTK модул" + +#: src/main.c:761 +msgid "MODULE" +msgstr "Модул" + +#: src/main.c:782 +msgid "About zenity" +msgstr "Относно Zenity" + +#: src/main.c:791 +msgid "Print version" +msgstr "Версия за печат" + +#: src/main.c:804 +msgid "Dialog options" +msgstr "Диалогови настройки" + +#: src/main.c:813 +msgid "General options" +msgstr "Общи настройки" + +#: src/main.c:822 +msgid "Calendar options" +msgstr "Календарни настройки" + +#: src/main.c:831 +msgid "Text entry options" +msgstr "Настройки на въвеждането на текст" + +#: src/main.c:840 +msgid "Error options" +msgstr "Опции за грешките" + +#: src/main.c:849 +msgid "File selection options" +msgstr "Настройки на избирането на файл" + +#: src/main.c:858 +msgid "Info options" +msgstr "Настройки на информацията" + +#: src/main.c:867 +msgid "List options" +msgstr "Настройки на списъците" + +#: src/main.c:876 +msgid "Progress options" +msgstr "Настройки за отчитането на прогреса" + +#: src/main.c:885 +msgid "Question options" +msgstr "Настройки на въпросите" + +#: src/main.c:894 +msgid "Text options" +msgstr "Настройки на текста" + +#: src/main.c:903 +msgid "Warning options" +msgstr "Настройки на предупрежденията" + +#: src/main.c:912 +msgid "GTK+ options" +msgstr "GTK+ настройки" + +#: src/main.c:921 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Други настройки" + +#: src/main.c:930 +msgid "Help options" +msgstr "Опции за \"помощ\"" + +#: src/main.c:1059 +#, c-format +msgid "%s is an invalid option. See 'zenity --help' for more details\n" +msgstr "%s е невалидна опция. Вижте 'zenity --help' за повече информация\n" + +#: src/main.c:1104 +msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" +msgstr "" +"Трябва да изберете вид на прозореца. Вижте 'zenity --help' за повече " +"информация\n" + +#: src/main.c:1124 +#, c-format +msgid "%s given twice for the same dialog\n" +msgstr "%s е зададен два пъти за един прозорец\n" + +#: src/main.c:1128 +#, c-format +msgid "%s is not supported for this dialog\n" +msgstr "%s не е поддържан от този прозорец\n" + +#: src/main.c:1132 +msgid "Two or more dialog options specified\n" +msgstr "Две или повече диалогови опции избрани\n" + +#: src/tree.c:292 +msgid "No column titles specified for List dialog.\n" +msgstr "Няма посочени заглавия на колонките във процореца със списък\n" + +#: src/zenity.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: src/zenity.glade.h:2 +msgid "About Zenity" +msgstr "Относно Zenity" + +#: src/zenity.glade.h:3 +msgid "Add a new entry" +msgstr "Добавяне на нов запис" + +#: src/zenity.glade.h:4 +msgid "All updates are complete." +msgstr "Всички обновявания за завършени." + +#: src/zenity.glade.h:5 +msgid "An error has occurred." +msgstr "Появи се грешка." + +#: src/zenity.glade.h:6 +msgid "Are you sure you want to proceed?" +msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да продължите?" + +#: src/zenity.glade.h:7 +msgid "C_alendar:" +msgstr "Календар:" + +#: src/zenity.glade.h:8 +msgid "Calendar selection" +msgstr "Избор на календар" + +#: src/zenity.glade.h:9 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: src/zenity.glade.h:10 +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: src/zenity.glade.h:11 +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#: src/zenity.glade.h:12 +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" + +#: src/zenity.glade.h:13 +msgid "Running..." +msgstr "Върви..." + +#: src/zenity.glade.h:14 +msgid "Select a date from below." +msgstr "Избиране на дата по-долу" + +#: src/zenity.glade.h:15 +msgid "Select a file" +msgstr "Избиране на файл" + +#: src/zenity.glade.h:16 +msgid "Select items from the list" +msgstr "Избиране на записи от списъка" + +#: src/zenity.glade.h:17 +msgid "Select items from the list below." +msgstr "Избиране на записи от списъка долу" + +#: src/zenity.glade.h:18 +msgid "Text View" +msgstr "Текстов изглед" + +#: src/zenity.glade.h:19 +msgid "Warning" +msgstr "Внимание" + +#: src/zenity.glade.h:20 +msgid "_Credits" +msgstr "Заслуги" + +#: src/zenity.glade.h:21 +msgid "_Enter new text:" +msgstr "Въвеждане на нов текст:" + -- cgit