From de248c7265f9f1ac55696ed42fcb829eead7ef1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 15 Jan 2003 10:28:19 +0000 Subject: First initial template of the help documents. Still have to write the main 2003-01-15 Glynn Foster * help/C/Makefile.am, help/C/legal.xml, help/C/zenity-C.omf, help/C/zenity.xml, help/Makefile.am: First initial template of the help documents. Still have to write the main bulk of it. --- help/C/Makefile.am | 7 ++++ help/C/legal.xml | 76 +++++++++++++++++++++++++++++++++++ help/C/zenity-C.omf | 37 +++++++++++++++++ help/C/zenity.xml | 113 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ help/Makefile.am | 2 + 5 files changed, 235 insertions(+) create mode 100644 help/C/Makefile.am create mode 100644 help/C/legal.xml create mode 100644 help/C/zenity-C.omf create mode 100644 help/C/zenity.xml create mode 100644 help/Makefile.am (limited to 'help') diff --git a/help/C/Makefile.am b/help/C/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..d935337a --- /dev/null +++ b/help/C/Makefile.am @@ -0,0 +1,7 @@ +figdir = figures +docname = zenity +lang = C +omffile = zenity-C.omf +entities = legal.xml +include $(top_srcdir)/xmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook diff --git a/help/C/legal.xml b/help/C/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..ac97e1de --- /dev/null +++ b/help/C/legal.xml @@ -0,0 +1,76 @@ + + + Permission is granted to copy, distribute and/or modify this + document under the terms of the GNU Free Documentation + License (GFDL), Version 1.1 or any later version published + by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, + no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find + a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS + distributed with this manual. + + This manual is part of a collection of GNOME manuals + distributed under the GFDL. If you want to distribute this + manual separately from the collection, you can do so by + adding a copy of the license to the manual, as described in + section 6 of the license. + + + + Many of the names used by companies to distinguish their + products and services are claimed as trademarks. Where those + names appear in any GNOME documentation, and the members of + the GNOME Documentation Project are made aware of those + trademarks, then the names are in capital letters or initial + capital letters. + + + + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED + UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE + WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: + + + + DOCUMENT IS PROVIDED ON AN "AS IS" BASIS, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR + IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES + THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR + A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE + RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE + OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE + DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR + MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, + YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY + CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY + SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER + OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS + LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED + VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER + EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND + + + + UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL + THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), + CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, + INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY + DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION + OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH + PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY + DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR + CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER + INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS + OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR + MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR + LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, + EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF + THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. + + + + + + diff --git a/help/C/zenity-C.omf b/help/C/zenity-C.omf new file mode 100644 index 00000000..8b9e5776 --- /dev/null +++ b/help/C/zenity-C.omf @@ -0,0 +1,37 @@ + + + + + Glynn Foster + + + + Glynn Foster + + + + + + Zenity + + + + 2003-15-01 + + + + + + User manual for Zenity. + + + + + + + + diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml new file mode 100644 index 00000000..d44e7e35 --- /dev/null +++ b/help/C/zenity.xml @@ -0,0 +1,113 @@ + + + + zenity"> +]> + + + +
+ + + Zenity Manual + + 2003 + Sun Microsystems + + + + + + GNOME Documentation Project + + + Version 1.0 of Zenity Manual + + + Feedback Information + + To report a bug or make a suggestion regarding this + application or this documentation, please see the + + GNOME Feedback Page + + + + + + + Glynn + Foster + + GNOME Documentation Project + + + + + + + 1.0 + &date; + + Glynn Foster + + GNOME Documentation Project + + + + + + + + + + + License + + This program is free software; you can redistribute + it and/or modify it under the terms of the + + GNU General Public License + + as published by the Free Software Foundation; either + version 2 of the License, of (at your option) any later + version. + + + This program is distributed in the hope that it will be + useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the + implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A + PARTICULAR PURPOSE. See the + GNU General Public License + for more details. + + + A copy of the + GNU General Public License + is included as an appendix to the + GNOME Users Guide + . You may also obtain a copy of the + GNU General Public License + from the Free Software Foundation by visiting + + their Web site + + or by writing to +
Free Software Foundation, Inc. + 59 Temple Place - Suite 330 + Boston, + MA + 02111-1307 + USA +
+
+
+ +
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..01f32c9f --- /dev/null +++ b/help/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +SUBDIRS = \ + C -- cgit From 4115d4e1f57c572b4efa1d6d9c9fc8541284f1db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 15 Jan 2003 11:12:33 +0000 Subject: Add series id. --- help/C/zenity-C.omf | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity-C.omf b/help/C/zenity-C.omf index 8b9e5776..ecc28822 100644 --- a/help/C/zenity-C.omf +++ b/help/C/zenity-C.omf @@ -32,6 +32,7 @@ + -- cgit From dee9ebb40b9160ab83be741f4a8121ec15f5d65b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sat, 18 Jan 2003 14:28:54 +0000 Subject: Update the docs a little. I have absolutely no clue how the doc people 2003-01-18 Glynn Foster * help/C/zenity.xml: Update the docs a little. I have absolutely no clue how the doc people don't get tired of this. --- help/C/zenity.xml | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 176 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index d44e7e35..53e96f61 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -67,6 +67,182 @@ + + + + Introduction + + + &app; allows allows you to display simple dialogs from the + command line or from shell scripts. + + + + The following list of dialogs are available with &app;: + + + + + + --calendar + + Display a Calendar dialog + + + + + --entry + + Display a Text Entry dialog + + + + + --error + + Display an Error dialog + + + + + --info + + Display an Informational dialog + + + + + --file-selection + + Display a File Slection dialog + + + + + --list + + Display a List dialog + + + + + --progress + + Display a Progress dialog + + + + + --question + + Display a Question dialog + + + + + --text-info + + Display a Text Information dialog + + + + + --warning + + Display a Warning dialog + + + + + + + + + + General Options + + + Each dialog shares some general command line options. If these + are not provided, there are some default values that depend on + the type of dialog being displayed. + + + + The following list of general options are available: + + + + + + --title=TITLE + + Specify the title of a dialog + + + + + --window-icon=ICON_PATH + + Specify the icon that should appear in the window frame of the dialog + + + + + + + + License -- cgit From 18760d406d64f71f7ca6fec5a7a01978418fa8f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sat, 18 Jan 2003 18:02:14 +0000 Subject: Only some examples and some screenshots and we're mostly done for a first 2003-01-18 Glynn Foster * help/C/zenity.xml: Only some examples and some screenshots and we're mostly done for a first draft. * src/calendar.c: Don't set the text if it's NULL. * src/main.c: Swap the order of the commandline dialogs so that we're alphabetical. * src/zenity.glade: Add some default strings. --- help/C/zenity.xml | 401 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 347 insertions(+), 54 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 53e96f61..95984acc 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -86,74 +86,118 @@ --calendar - Display a Calendar dialog + Display a Calendar dialog. --entry - Display a Text Entry dialog + Display a Text Entry dialog. - + --error - Display an Error dialog + Display an Error dialog. - + --info - Display an Informational dialog + Display an Informational dialog. --file-selection - Display a File Slection dialog + Display a File Selection dialog. --list - Display a List dialog + Display a List dialog. --progress - Display a Progress dialog + Display a Progress dialog. --question - Display a Question dialog + Display a Question dialog. --text-info - Display a Text Information dialog + Display a Text Information dialog. --warning - Display a Warning dialog + Display a Warning dialog. + + + + + + Basic Use + + + &app; can only be used to create relatively simple dialogs, but is especially useful + when used in scripts. When a user has completed an action requested of them, and the + dialog closes, &app; prints any text specific to the dialog to standard error and + an exit code is returned. Information about what text is printed to standard error will be + detailed in the individual dialog sections. + + + + The following exit codes are observed by &app;: + + + + + + 0 + + The user has pressed either 'OK' or 'Close'. + + + + + 1 + + The user has pressed either 'Cancel' or closed the dialog through the window functions. + + + + + -1 + + An unexpected error has occurred. + + + + + @@ -176,72 +220,321 @@ --title=TITLE - Specify the title of a dialog + Specify the title of a dialog. --window-icon=ICON_PATH - Specify the icon that should appear in the window frame of the dialog + Specify the icon that should appear in the window frame of the dialog. + + + + + + + + + + + Calendar + + + To create a Calendar dialog, use --calendar. &app; will return the + date selected to standard error. The following list of options are also available for + the Calendar dialog: + + + + + + --text=TEXT + + Specify the text to appear in the Calendar dialog. + + + + + --day=DAY + + Specify the day to be pre-selected in the Calendar dialog. This must be a + number between 1 and 31. + + + + + + --month=MONTH + + Specify the day to be pre-selected in the Calendar dialog. This must be + a number between 1 and 12. + + + + + + --year=YEAR + + Specify the year to be pre-selected in the Calendar dialog. + + + + + --data-format=FORMAT + + Specify the format to be returned from the Calendar dialog after + the selection has been made. This defaults to a format depending + on your locale. The format must be of strftime + style eg. "%A %d/%m%y" + + + - -Calendar options - --text=STRING Set the dialog text - --day=INT Set the calendar day - --month=INT Set the calendar month - --year=INT Set the calendar year - --date-format=STRING Set the format for the returned date + + Text Entry -Text entry options - --text=STRING Set the dialog text - --entry-text=STRING Set the entry text - --hide-text Hide the entry text + + To create a Text Entry dialog, use --text-entry. &app; returns the + contents of the text entry to standard error. The following list of options are also + available for the Text Entry dialog: + -Info options - --text=STRING Set the dialog text + -Error options - --text=STRING Set the dialog text + + --text=TEXT + + Specify the text to appear in the Text Entry dialog. + + -File selection options - --filename=FILENAME Set the filename + + --entry-text=TEXT + + Specify the text to appear in the entry field of the Text Entry dialog. + + -List options - --column=STRING Set the column header - --checklist Use check boxes for first column - --radiolist Use radio buttons for first column - --separator=STRING Set output separator character + + --hide-text + + Specify that the text in the entry field of the Text Entry dialog be hidden. + + -Progress options - --text=STRING Set the dialog text - --percentage=INT Set initial percentage - --pulsate Pulsate progress bar + + + -Question options - --text=STRING Set the dialog text + -Text options - --filename=FILENAME Open file + + Messages -Warning options - --text=STRING Set the dialog text + + There are 4 types of message dialogs in &app; - Error, Informational, Question and Warning. To + create an Error dialog, use --error. To create an Informational dialog, use + --info. To create a Question dialog, use --question. To + create a Warning dialog, use --question. The following list of options is + available for the message dialogs. + -Miscellaneous options - --about About zenity - --version Print version + -Help options - -?, --help Show this help message - --usage Display brief usage message - ---> + + --text=TEXT + + Specify the text to appear in the message dialog. + + + + + + + + + + + + + File Selection + + + To create a File Selection dialog, use --file-selection. &app; returns + the file or directory selected to standard error. The following list of options are also + available for the File Selection dialog: + + + + + + --filename=FILENAME + + Specify the file or directory to be pre-selected in the File Selection dialog. + + + + + + + + + + + + + Lists + + + To create a List dialog, use --list. &app; returns the entries of + the first columns selected to standard error. If --checklist or + --radiolist is used, then &app; will return the entries of the + second columns selected to standard error. The following list of options are also + available for the File Selection dialog: + + + + + + --column=COLUMN + + Specify the column headers to appear in the List dialog. This option must be + called for each column that you want to appear in the dialog. + + + + + + --checklist + + Specify if the first column should contain check boxes in the List dialog. + + + + + + --radiolist + + Specify if the first column should contain radio boxes in the List dialog. + + + + + + --seperator=SEPERATOR + + Specify what seperator character should be used when the List dialog returns the selected entries. The + default character is '\'. If you want to specify a newline, use '\n'. + + + + + + + + + + + + + + Progress + + + To create a Progress dialog, use --progress. The following list + of options are also available for the Progress dialog: + + + + + + --text=TEXT + + Specify the text to appear in the Progress dialog. + + + + + --percentage=PERCENTAGE + + Specify the initial percentage that should be set in the Progress dialog. + + + + + --pulsate + + Specify if the Progress dialog should pulsate until an EOF character is read + from standard input. + + + + + + + + + + + + Text Information + + + To create a Text Information dialog, use --text-info. The following list + of options are also available for the Text Information dialog: + + + + + + --filename=FILENAME + + Specify the file to be loaded in the Text Information dialog. + + + + + + + + + + + + + Miscellaneous + + + The following list of options are also available for &app;: + + + + + + --about + + Display some information about &app;. + + + + + --version + + Print the version number of &app;. + + + + + + -- cgit From c41421c043ec92da0936ca8005f3e7841abd19cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sat, 18 Jan 2003 18:30:52 +0000 Subject: Add some screenshots for the help documentation. 2003-01-18 Glynn Foster * help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png, help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png, help/C/figures/zenity-error-screenshot.png, help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png, help/C/figures/zenity-information-screenshot.png, help/C/figures/zenity-list-screenshot.png, help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png, help/C/figures/zenity-question-screenshot.png, help/C/figures/zenity-text-screenshot.png, help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png: Add some screenshots for the help documentation. * src/entry.c, src/msg.c: Don't set the text if it's NULL. --- help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 16251 bytes help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 6357 bytes help/C/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 7214 bytes help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 20965 bytes help/C/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 8804 bytes help/C/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 17694 bytes help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 7280 bytes help/C/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 10455 bytes help/C/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 15419 bytes help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 9222 bytes 10 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) create mode 100644 help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/C/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/C/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/C/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/C/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/C/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help') diff --git a/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..90589317 Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..27266649 Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..36720d65 Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..6c0f47cc Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..3dad60d6 Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..7f368243 Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..56ba2a37 Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..1ed334d0 Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..4efee26a Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..fe6ffce9 Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From 0d0c6bb6fa49c8cab55f5909614cede9331d79ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sat, 18 Jan 2003 19:04:26 +0000 Subject: Add in references to the screenshots. 2003-01-18 Glynn Foster * help/C/zenity.xml: Add in references to the screenshots. --- help/C/zenity.xml | 154 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 148 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 95984acc..f84b3bc4 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -292,7 +292,21 @@ - +
+ Calendar dialog example + + + + + + + &app; Calendar dialog example + + + +
+ +
@@ -332,6 +346,22 @@ +
+ Text Entry dialog example + + + + + + + &app; Text Entry dialog example + + + +
+ + + @@ -358,7 +388,63 @@ - +
+ Error dialog example + + + + + + + &app; Error dialog example + + + +
+ +
+ Informational dialog example + + + + + + + &app; Informational dialog example + + + +
+ +
+ Question dialog example + + + + + + + &app; Question dialog example + + + +
+ +
+ Warning dialog example + + + + + + + &app; Warning dialog example + + + +
+ + @@ -384,7 +470,21 @@ - +
+ File Selection dialog example + + + + + + + &app; File Selection dialog example + + + +
+ + @@ -439,7 +539,21 @@ - +
+ List Selection dialog example + + + + + + + &app; List dialog example + + + +
+ + @@ -478,7 +592,21 @@ - +
+ Progress dialog example + + + + + + + &app; Progress dialog example + + + +
+ + @@ -503,7 +631,21 @@ - +
+ Text Information dialog example + + + + + + + &app; Text Information dialog example + + + +
+ + -- cgit From 6d06f132d36a531885ae5fbe38be30c08ba4360c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sat, 18 Jan 2003 19:19:20 +0000 Subject: Enable help documentation in the build. 2003-01-18 Glynn Foster * Makefile.am, configure.in, omf.make, xmldocs.make: Enable help documentation in the build. * help/C/zenity-C.omf, help/C/zenity.xml: Fix up silly errors. --- help/C/zenity-C.omf | 4 ++-- help/C/zenity.xml | 8 ++++---- 2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity-C.omf b/help/C/zenity-C.omf index ecc28822..a36c5180 100644 --- a/help/C/zenity-C.omf +++ b/help/C/zenity-C.omf @@ -2,11 +2,11 @@ - Glynn Foster + Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> - Glynn Foster + Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + + + The following script shows an example of how to use the Calendar dialog: + + + #!/bin/sh + + if zenity --calendar --dialog-title="Calendar selection" --text="Select a date from below" --day=18 --month=1 --year=2003 + then echo $? + else echo "No date selected" + fi + + @@ -317,8 +345,10 @@ To create a Text Entry dialog, use --text-entry. &app; returns the - contents of the text entry to standard error. The following list of options are also - available for the Text Entry dialog: + contents of the text entry to standard error. + + + The following list of options are available for the Text Entry dialog: @@ -360,7 +390,18 @@ - + + The following script shows an example of how to use the Calendar dialog: + + + #!/bin/sh + + if zenity --entry --dialog-title="Add a new entry" --text="Enter your _Password" --hide-text + then echo $? + else echo "No password entered" + fi + + @@ -373,8 +414,10 @@ There are 4 types of message dialogs in &app; - Error, Informational, Question and Warning. To create an Error dialog, use --error. To create an Informational dialog, use --info. To create a Question dialog, use --question. To - create a Warning dialog, use --question. The following list of options is - available for the message dialogs. + create a Warning dialog, use --question. + + + The following list of options are available for the message dialogs. @@ -444,7 +487,19 @@ - + + The following script shows an example of how to use the Warning message dialog: + + + #!/bin/bash + + FILE_TYPE=$(file -b $NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS|awk '{ print $1}') + + if [ "$FILE_TYPE" != "PNG" ]; then + zenity --warning --text="Could not rotate image :" --hide-text + fi + + @@ -455,8 +510,10 @@ To create a File Selection dialog, use --file-selection. &app; returns - the file or directory selected to standard error. The following list of options are also - available for the File Selection dialog: + the file or directory selected to standard error. + + + The following list of options are available for the File Selection dialog: @@ -484,7 +541,24 @@ - + + The following script shows an example of how to use the File Selection dialog: + + + #!/bin/sh + + FILE=`zenity --file-selection --dialog-title="Select a file"' + + case $? in + 0) + echo "\"$FILE\" selected.";; + 1) + echo "No file selected.";; + -1) + echo "No file selected.";; + esac + + @@ -497,8 +571,21 @@ To create a List dialog, use --list. &app; returns the entries of the first columns selected to standard error. If --checklist or --radiolist is used, then &app; will return the entries of the - second columns selected to standard error. The following list of options are also - available for the File Selection dialog: + second columns selected to standard error. + + + + + + With the List dialog, you must specify the number of columns to be displayed by + specifying the column headers. To fill data into this dialog, you may specify + entries column by column, row by row. If you are using a checklist or a radiolist + then your first pieces of data for each row must be either 'TRUE' or 'FALSE'. See + examples below for how to fill data into this dialog. + + + + The following list of options are available for the List dialog: @@ -553,7 +640,17 @@ - + + The following commandline shows an example of how to use the List dialog: + + zenity --list --dialog-title="Choose bugs you wish to view" \ + --text="Select items from the list below." \ + --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \ + 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ + 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ + 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0" + + @@ -563,8 +660,11 @@ Progress - To create a Progress dialog, use --progress. The following list - of options are also available for the Progress dialog: + To create a Progress dialog, use --progress. + + + + The following list of options are available for the Progress dialog: @@ -607,7 +707,24 @@ - + + The following script shows an example of how to use the Progress dialog: + + #!/bin/sh + ( + echo "10" ; sleep 1 + echo "20" ; sleep 1 + echo "50" ; sleep 1 + echo "75" ; sleep 1 + echo "100" ; sleep 1 + ) | + zenity --progress --dialog-title="Update System Logs" --text="Updating mail logs..." --percentage=0 + + if [ "$?" = -1 ] ; then + zenity --error --text="Update cancelled." + fi + + @@ -617,8 +734,11 @@ Text Information - To create a Text Information dialog, use --text-info. The following list - of options are also available for the Text Information dialog: + To create a Text Information dialog, use --text-info. + + + + The following list of options are available for the Text Information dialog: @@ -633,7 +753,7 @@ --editable - Allow the displayed text to be edited and returned when the dialog is closed. + Allow the displayed text to be edited and returned to standard error when the dialog is closed. @@ -653,7 +773,24 @@ - + + The following script shows an example of how to use the Text Infomation dialog: + + #!/bin/sh + + FILE=`zenity --file-selection --dialog-title="Select a file"' + + case $? in + 0) + zenity --text-info --dialog-title=$FILE --editable 2>/tmp/tmp.txt + + 1) + echo "No file selected.";; + -1) + echo "No file selected.";; + esac + + -- cgit From 78e286b17b6a8a4b4888acd625eb6112d7c11ded Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Fleck Date: Fri, 24 Jan 2003 03:38:04 +0000 Subject: help/C/zenity.xml fixing tag mixup that made the docbook not valid 2003-01-23 John Fleck * help/C/zenity.xml fixing tag mixup that made the docbook not valid --- help/C/zenity.xml | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 591024bd..473c4aa4 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -576,7 +576,6 @@ - With the List dialog, you must specify the number of columns to be displayed by specifying the column headers. To fill data into this dialog, you may specify entries column by column, row by row. If you are using a checklist or a radiolist -- cgit From 65daf49dc53cd37478602083790236c6d6cd8884 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Fleck Date: Fri, 24 Jan 2003 14:01:00 +0000 Subject: John Fleck John Fleck * help/C/zenity.xml fix typo --- help/C/zenity.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 473c4aa4..1d49f9b6 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -391,7 +391,7 @@ - The following script shows an example of how to use the Calendar dialog: + The following script shows an example of how to use the Text Entry dialog: #!/bin/sh -- cgit From b7bdcc563d1dd3eea1214fe12a74705a4e4ea823 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sat, 1 Feb 2003 12:17:32 +0000 Subject: Update the docs for new --editable option in the List dialog. 2003-02-01 Glynn Foster * help/C/zenity.xml: Update the docs for new --editable option in the List dialog. --- help/C/zenity.xml | 8 ++++++++ 1 file changed, 8 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 1d49f9b6..8e58e69f 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -614,6 +614,14 @@ + + --editable + + Allow the displayed items to be edited. + + + + --seperator=SEPERATOR -- cgit From 51b02f8b1d02128f5aba62b23ef2c1e94bee706b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 5 May 2003 22:38:54 +0000 Subject: Update docs for new commandline options. 2003-05-05 Glynn Foster * help/C/zenity.xml: Update docs for new commandline options. --- help/C/zenity.xml | 18 +++++++++++++++++- 1 file changed, 17 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 8e58e69f..4503a722 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -244,6 +244,20 @@ + + --width=WIDTH + + Specify the width of the dialog. + + + + + --height=HEIGHT + + Specify the height of the dialog. + + + @@ -580,7 +594,9 @@ specifying the column headers. To fill data into this dialog, you may specify entries column by column, row by row. If you are using a checklist or a radiolist then your first pieces of data for each row must be either 'TRUE' or 'FALSE'. See - examples below for how to fill data into this dialog. + examples below for how to fill data into this dialog. The List dialog may also be + filled by providing data from standard input, column by column, row by row, each + seperated by a newline. -- cgit From 70ea28f34c25cc21bac51286b7e2c767a2df5807 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 19 May 2003 18:24:41 +0000 Subject: Make the progress dialog actually work and now uses g_io_channel. Woot! 2003-05-19 Glynn Foster * src/progress.c: Make the progress dialog actually work and now uses g_io_channel. Woot! Need to be able to cancel the dialog, which currently doesn't work too well. * TODO: Update. * help/C/zenity.xml: Update help documentation. --- help/C/zenity.xml | 13 ++++++++++--- 1 file changed, 10 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 4503a722..6d6257ab 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -596,7 +596,8 @@ then your first pieces of data for each row must be either 'TRUE' or 'FALSE'. See examples below for how to fill data into this dialog. The List dialog may also be filled by providing data from standard input, column by column, row by row, each - seperated by a newline. + seperated by a newline, however the column headers must appear with the + --column option. @@ -683,7 +684,9 @@ Progress - To create a Progress dialog, use --progress. + To create a Progress dialog, use --progress. Zenity reads data from + standard input line by line, determining whether it should update the text (if the + line is prefixed with a '#') or the percentage (if the line is a digit). @@ -736,12 +739,16 @@ #!/bin/sh ( echo "10" ; sleep 1 + echo "# Updating mail logs" ; sleep 1 echo "20" ; sleep 1 + echo "# Resetting cron jobs" ; sleep 1 echo "50" ; sleep 1 + echo "This line will just be ignored" ; sleep 1 echo "75" ; sleep 1 + echo "# Rebooting system" ; sleep 1 echo "100" ; sleep 1 ) | - zenity --progress --dialog-title="Update System Logs" --text="Updating mail logs..." --percentage=0 + zenity --progress --dialog-title="Update System Logs" --text="Scanning mail logs..." --percentage=0 if [ "$?" = -1 ] ; then zenity --error --text="Update cancelled." -- cgit From 1acd9cfed892c8a277199912d099f7c5ff7a94ca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sat, 24 May 2003 01:36:24 +0000 Subject: Patch from Dagmar d'Surreal to correct help docs 2003-05-24 Glynn Foster * help/C/zenity.xml: Patch from Dagmar d'Surreal to correct help docs and script examples for the change from --dialog-title to --title. * THANKS, src/about.c: Add Dagmar. * src/progress.c: For now, just send a SIGHUP to the parent process - not entirely sure if this is the best thing to do right now. --- help/C/zenity.xml | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 6d6257ab..e7c9bfb7 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -171,7 +171,7 @@ When using &app;, make sure that any arguments to the command line options are surrounded by - a set of quotes ' ' or " " as in &app; --calendar --dialog-title="Holiday Planner" + a set of quotes ' ' or " " as in &app; --calendar --title="Holiday Planner" , for example. If you do not use quotes, then it is likely that you will get unexpected results. @@ -343,7 +343,7 @@ #!/bin/sh - if zenity --calendar --dialog-title="Calendar selection" --text="Select a date from below" --day=18 --month=1 --year=2003 + if zenity --calendar --title="Calendar selection" --text="Select a date from below" --day=18 --month=1 --year=2003 then echo $? else echo "No date selected" fi @@ -410,7 +410,7 @@ #!/bin/sh - if zenity --entry --dialog-title="Add a new entry" --text="Enter your _Password" --hide-text + if zenity --entry --title="Add a new entry" --text="Enter your _Password" --hide-text then echo $? else echo "No password entered" fi @@ -561,7 +561,7 @@ #!/bin/sh - FILE=`zenity --file-selection --dialog-title="Select a file"' + FILE=`zenity --file-selection --title="Select a file"' case $? in 0) @@ -667,7 +667,7 @@ The following commandline shows an example of how to use the List dialog: - zenity --list --dialog-title="Choose bugs you wish to view" \ + zenity --list --title="Choose bugs you wish to view" \ --text="Select items from the list below." \ --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \ 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ @@ -748,7 +748,7 @@ echo "# Rebooting system" ; sleep 1 echo "100" ; sleep 1 ) | - zenity --progress --dialog-title="Update System Logs" --text="Scanning mail logs..." --percentage=0 + zenity --progress --title="Update System Logs" --text="Scanning mail logs..." --percentage=0 if [ "$?" = -1 ] ; then zenity --error --text="Update cancelled." @@ -808,11 +808,11 @@ #!/bin/sh - FILE=`zenity --file-selection --dialog-title="Select a file"' + FILE=`zenity --file-selection --title="Select a file"' case $? in 0) - zenity --text-info --dialog-title=$FILE --editable 2>/tmp/tmp.txt + zenity --text-info --title=$FILE --editable 2>/tmp/tmp.txt 1) echo "No file selected.";; -- cgit From 626d95b752159fdcec1e7c08271f3eaca1113ab7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Newman Date: Tue, 3 Jun 2003 21:52:16 +0000 Subject: Add --auto-close option to progress dialog. Closes dialog when 100% has been reached. Also update docs for new option. Fixes #114125. --- help/C/zenity.xml | 7 +++++++ 1 file changed, 7 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index e7c9bfb7..37e0fa24 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -709,6 +709,13 @@ + + --auto-close + + Closes the progress dialog when 100% has been reached. + + + --pulsate -- cgit From 0e4c879656dcb3a0f4ffbcc65e30b6120f65c05e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mike Newman Date: Mon, 9 Jun 2003 18:57:01 +0000 Subject: Allow multiple file selections. --- help/C/zenity.xml | 19 +++++++++++++++++-- 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 37e0fa24..358fb813 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -539,6 +539,21 @@ + + --multiple + + Allow selection of mulitple filename in the File Selection dialog. + + + + + --separator=SEPARATOR + + Specify the character(s) which will divide between entries in the returned list of file names. The + default character is '|'. If you want to specify a newline, use '\n'. + + +
@@ -642,8 +657,8 @@ --seperator=SEPERATOR - Specify what seperator character should be used when the List dialog returns the selected entries. The - default character is '\'. If you want to specify a newline, use '\n'. + Specify what seperator character(s) should be used when the List dialog returns the selected entries. The + default character is '|'. If you want to specify a newline, use '\n'. -- cgit From 751d9a7bec8467c4fe4e596be51825fc27a5dfea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 1 Sep 2003 08:27:59 +0000 Subject: Documentation updates from Nicholas Curran. Add Nicholas. 2003-09-01 Glynn Foster * help/C/zenity.xml: Documentation updates from Nicholas Curran. * THANKS, src/about.c: Add Nicholas. --- help/C/zenity.xml | 649 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 319 insertions(+), 330 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 358fb813..3d7bc75a 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -3,7 +3,7 @@ "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ - zenity"> + Zenity"> ]> @@ -49,6 +49,13 @@ GNOME Documentation Project + + Nicholas + Curran + + GNOME Documentation Project + + @@ -73,87 +80,49 @@ Introduction - &app; allows allows you to display simple dialogs from the - command line or from shell scripts. + &app; displays simple GNOME dialogs. - The following list of dialogs are available with &app;: + &app; can display the following dialogs: - - - - --calendar - - Display a Calendar dialog. - - - - - --entry - - Display a Text Entry dialog. - - - - - --error - - Display an Error dialog. - - - - - --info - - Display an Informational dialog. - - - - - --file-selection - - Display a File Selection dialog. - - - - - --list - - Display a List dialog. - - - - - --progress - - Display a Progress dialog. - - - - - --question - - Display a Question dialog. - - - - - --text-info - - Display a Text Information dialog. - - - - - --warning - - Display a Warning dialog. - - - - + + + Calender dialog. + + + Text entry dialog. + + Various message dialogs including: + + + Error dialog. + + + Information dialog. + + + Question dialog. + + + Warning dialog. + + + + + File selection dialog. + + + List options dialog. + + + Progress dialog. + + + Text dialog. + + @@ -162,28 +131,34 @@ Basic Use - &app; can only be used to create relatively simple dialogs, but is especially useful - when used in scripts. When a user has completed an action requested of them, and the - dialog closes, &app; prints any text specific to the dialog to standard error and - an exit code is returned. Information about what text is printed to standard error will be - detailed in the individual dialog sections. + &app; creates simple dialogs. You can use &app; to create a script that + interacts graphically with the user. - + - When using &app;, make sure that any arguments to the command line options are surrounded by - a set of quotes ' ' or " " as in &app; --calendar --title="Holiday Planner" - , for example. If you do not use quotes, then it is likely that you will get - unexpected results. + When the user closes the dialog, + &app; prints text produced by the dialog to standard error. - For some of the dialogs, &app; supports the use of keyboard mnemonics. This allows you to - use an '_' before the letter you want the mnemonic for, as in "_Please choose a name:", for - example. + Ensure that all arguments to &app; are surrounded by quotes. For example, use + zenity --calender --title="Holiday Planner" instead of + zenity --calender --title=Holiday Planner. + If you do not use quotes, you can get unexpected results. + + NOTE + + Some dialogs support the use of keyboard mnemonics. To specify the character to use as + the mnemonic, place an underscore before that character in the text of the dialog. For + example, to specify the 'P' as the keyboard mnemonic in the following sentence, use + "_Please choose a name". + + + - The following exit codes are observed by &app;: + &app; returns the following exit codes: @@ -219,13 +194,7 @@ General Options - Each dialog shares some general command line options. If these - are not provided, there are some default values that depend on - the type of dialog being displayed. - - - - The following list of general options are available: + All dialogs have the following general options: @@ -233,28 +202,28 @@ --title=TITLE - Specify the title of a dialog. + Specifies the title of a dialog. --window-icon=ICON_PATH - Specify the icon that should appear in the window frame of the dialog. + Specifies the icon that should appear in the window frame of the dialog. --width=WIDTH - Specify the width of the dialog. + Specifies the width of the dialog. --height=HEIGHT - Specify the height of the dialog. + Specifies the height of the dialog. @@ -265,15 +234,15 @@ - Calendar + Calendar Dialog - To create a Calendar dialog, use --calendar. &app; will return the - date selected to standard error. If the day, month and year are not specified at the - command line, &app; will pre-select the current date in the Calendar dialog. + Use --calender to create a Calender dialog. &app; returns the + date selected to standad error. The current date will be used by the dialog if + no date is given on the command line. - The following list of options are available for the Calendar dialog: + The Calender dialog has the following options: @@ -281,15 +250,15 @@ --text=TEXT - Specify the text to appear in the Calendar dialog. + Specifies the text to appear in the Calendar dialog. --day=DAY - Specify the day to be pre-selected in the Calendar dialog. This must be a - number between 1 and 31. + Specifies the day to be pre-selected in the Calendar dialog. The day + ust be a number between 1 and 31. @@ -297,7 +266,7 @@ --month=MONTH - Specify the day to be pre-selected in the Calendar dialog. This must be + Specifies the day to be pre-selected in the Calendar dialog. The day must be a number between 1 and 12. @@ -306,39 +275,25 @@ --year=YEAR - Specify the year to be pre-selected in the Calendar dialog. + Specifies the year to be pre-selected in the Calendar dialog. --date-format=FORMAT - Specify the format to be returned from the Calendar dialog after - the selection has been made. This defaults to a format depending + Specifies the format to be returned from the Calendar dialog after + the selection has been made. The default format depends on your locale. The format must be of strftime - style eg. "%A %d/%m%y" + style, for example "%A %d/%m%y". + -
- Calendar dialog example - - - - - - - &app; Calendar dialog example - - - -
- - - The following script shows an example of how to use the Calendar dialog: + The following script is an example of how to use the Calendar dialog: #!/bin/sh @@ -350,19 +305,34 @@ +
+ Calendar dialog example + + + + + + + &app; Calendar dialog example + + + +
+
- Text Entry + Text Entry Dialog - To create a Text Entry dialog, use --text-entry. &app; returns the + Use --text-entry to create a Text Entry dialog. + &app; returns the contents of the text entry to standard error. - The following list of options are available for the Text Entry dialog: + The Text Entry dialog has the following options: @@ -370,42 +340,28 @@ --text=TEXT - Specify the text to appear in the Text Entry dialog. + Specifies the text to appear in the Text Entry dialog. --entry-text=TEXT - Specify the text to appear in the entry field of the Text Entry dialog. + Specifies the text to appear in the entry field of the Text Entry dialog. --hide-text - Specify that the text in the entry field of the Text Entry dialog be hidden. + Specifies that the text in the entry field of the Text Entry dialog be hidden. -
- Text Entry dialog example - - - - - - - &app; Text Entry dialog example - - - -
- - The following script shows an example of how to use the Text Entry dialog: + The following script is an example of how to use the Text Entry dialog: #!/bin/sh @@ -417,92 +373,40 @@ -
- - - - - Messages - - - There are 4 types of message dialogs in &app; - Error, Informational, Question and Warning. To - create an Error dialog, use --error. To create an Informational dialog, use - --info. To create a Question dialog, use --question. To - create a Warning dialog, use --question. - - - The following list of options are available for the message dialogs. - - - - - - --text=TEXT - - Specify the text to appear in the message dialog. - - - - - -
- Error dialog example - - - - - - - &app; Error dialog example - - - -
- -
- Informational dialog example +
+ Text Entry dialog example - + - &app; Informational dialog example + &app; Text Entry dialog example
+ -
- Question dialog example - - - - - - - &app; Question dialog example - - - -
+ -
- Warning dialog example - - - - - - - &app; Warning dialog example - - - -
+ + Message Dialogs - The following script shows an example of how to use the Warning message dialog: + &app; can create four types of message dialog. + Use the --text option to set the text shown in the + dialog. + + + Warning Dialog + + + Use --warning to create a Warning dialog. + + + + The following script is an example of how to use the Warning message dialog: #!/bin/bash @@ -513,21 +417,103 @@ zenity --warning --text="Could not rotate image :" --hide-text fi - + + +
+ Warning dialog example + + + + + + + &app; Warning dialog example + + + +
+
+ + + Error Dialog + + + Use --error to create an Error dialog. + + +
+ Error dialog example + + + + + + + &app; Error dialog example + + + +
+
+ + + Information Dialog + + + Use --info to create an Information dialog. + + +
+ Informational dialog example + + + + + + + &app; Informational dialog example + + + +
+
+ + + Question Dialog + + + Use --question to create a Question dialog. + + +
+ Question dialog example + + + + + + + &app; Question dialog example + + + +
+
- File Selection + File Selection Dialog - To create a File Selection dialog, use --file-selection. &app; returns - the file or directory selected to standard error. + Use --file-selection to create a file selection + dialog. &app; returns + the files or directories selected to standard error. - The following list of options are available for the File Selection dialog: + The File Selection dialog has the following options: @@ -535,43 +521,29 @@ --filename=FILENAME - Specify the file or directory to be pre-selected in the File Selection dialog. + Specifies the file or directory to be selected in the File Selection dialog + when the dialog is first shown. --multiple - Allow selection of mulitple filename in the File Selection dialog. + Allows selection of multiple filenames in the File Selection dialog. --separator=SEPARATOR - Specify the character(s) which will divide between entries in the returned list of file names. The - default character is '|'. If you want to specify a newline, use '\n'. + Specifies the string used to divide the returned list of filenames. -
- File Selection dialog example - - - - - - - &app; File Selection dialog example - - - -
- - The following script shows an example of how to use the File Selection dialog: + The following script is an example of how to use the File Selection dialog: #!/bin/sh @@ -589,34 +561,45 @@ +
+ File Selection dialog example + + + + + + + &app; File Selection dialog example + + + +
+
- Lists + List Dialog - To create a List dialog, use --list. &app; returns the entries of - the first columns selected to standard error. If --checklist or - --radiolist is used, then &app; will return the entries of the - second columns selected to standard error. + Use --list to create a list dialog. &app; returns the entries in + the first column of text of selected rows to standard error. - - With the List dialog, you must specify the number of columns to be displayed by - specifying the column headers. To fill data into this dialog, you may specify - entries column by column, row by row. If you are using a checklist or a radiolist - then your first pieces of data for each row must be either 'TRUE' or 'FALSE'. See - examples below for how to fill data into this dialog. The List dialog may also be - filled by providing data from standard input, column by column, row by row, each - seperated by a newline, however the column headers must appear with the - --column option. + Every column must be specified by the --column option. Data for + the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to + the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline. - The following list of options are available for the List dialog: + If you use the --checklist or --radiolist + options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'. + + + + The List dialog has the following options: @@ -624,8 +607,9 @@ --column=COLUMN - Specify the column headers to appear in the List dialog. This option must be - called for each column that you want to appear in the dialog. + Specifies the column headers to appear in the List dialog. + You must call the --column option for + each column you want to appear in the dialog. @@ -633,7 +617,7 @@ --checklist - Specify if the first column should contain check boxes in the List dialog. + Specifies that the first column should contain check boxes in the List dialog. @@ -641,7 +625,7 @@ --radiolist - Specify if the first column should contain radio boxes in the List dialog. + Specifies that the first column should contain radio boxes in the List dialog. @@ -649,7 +633,7 @@ --editable - Allow the displayed items to be edited. + Allows the displayed items to be edited. @@ -657,14 +641,25 @@ --seperator=SEPERATOR - Specify what seperator character(s) should be used when the List dialog returns the selected entries. The - default character is '|'. If you want to specify a newline, use '\n'. + Specifies what string should be used when the List dialog returns the selected entries. + + The following commandline is an example of how to use the List dialog: + + zenity --list --title="Choose bugs you wish to view" \ + --text="Select items from the list below." \ + --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \ + 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ + 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ + 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0" + + +
List Selection dialog example @@ -679,33 +674,26 @@
- - The following commandline shows an example of how to use the List dialog: - - zenity --list --title="Choose bugs you wish to view" \ - --text="Select items from the list below." \ - --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \ - 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ - 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ - 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0" - - -
- Progress + Progress Dialog - To create a Progress dialog, use --progress. Zenity reads data from - standard input line by line, determining whether it should update the text (if the - line is prefixed with a '#') or the percentage (if the line is a digit). + Use --progress to create a Progress dialog. + + + + &app; reads data from + standard input line by line. If a line is prefixed with a hash (#), the text is + updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage + is updated with that number. - The following list of options are available for the Progress dialog: + The Progress dialog has the following options: @@ -713,14 +701,14 @@ --text=TEXT - Specify the text to appear in the Progress dialog. + Specifies the text to appear in the Progress dialog. --percentage=PERCENTAGE - Specify the initial percentage that should be set in the Progress dialog. + Specifies the initial percentage that should be set in the Progress dialog. @@ -734,29 +722,15 @@ --pulsate - Specify if the Progress dialog should pulsate until an EOF character is read + Specifies that the Progress dialog should pulsate until an EOF character is read from standard input. -
- Progress dialog example - - - - - - - &app; Progress dialog example - - - -
- - The following script shows an example of how to use the Progress dialog: + The following script is an example of how to use the Progress dialog: #!/bin/sh ( @@ -778,19 +752,33 @@ +
+ Progress dialog example + + + + + + + &app; Progress dialog example + + + +
+
- Text Information + Text Information Dialog - To create a Text Information dialog, use --text-info. + Use --text-info to create a Text Information dialog. - The following list of options are available for the Text Information dialog: + The Text Information dialog has the following options: @@ -798,35 +786,22 @@ --filename=FILENAME - Specify the file to be loaded in the Text Information dialog. + Specifies a file to be loaded in the Text Information dialog. --editable - Allow the displayed text to be edited and returned to standard error when the dialog is closed. + Allows the displayed text to be edited. The edited text is + returned to standard error when the dialog is closed. -
- Text Information dialog example - - - - - - - &app; Text Information dialog example - - - -
- - The following script shows an example of how to use the Text Infomation dialog: + The following script is an example of how to use the Text Infomation dialog: #!/bin/sh @@ -844,15 +819,29 @@ +
+ Text Information dialog example + + + + + + + &app; Text Information dialog example + + + +
+
- Miscellaneous + Miscellaneous Options - The following list of options are also available for &app;: + &app; has the following miscellaneous options: @@ -860,14 +849,14 @@ --about - Display some information about &app;. + Displays some information about &app;. --version - Print the version number of &app;. + Prints the version number of &app;. -- cgit From 4ff719945c6116d60f6655ef60057a23e6a76c10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danilo Šegan Date: Sun, 21 Mar 2004 06:45:50 +0000 Subject: Added Serbian translation of documentation. --- help/sr/Makefile.am | 7 + help/sr/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 19540 bytes help/sr/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 7163 bytes help/sr/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 9116 bytes .../sr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 29335 bytes help/sr/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 11087 bytes help/sr/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 23023 bytes help/sr/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 8533 bytes help/sr/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 11441 bytes help/sr/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 19454 bytes help/sr/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 11004 bytes help/sr/legal.xml | 9 + help/sr/zenity-sr.omf | 32 ++ help/sr/zenity.xml | 469 +++++++++++++++++++++ 14 files changed, 517 insertions(+) create mode 100644 help/sr/Makefile.am create mode 100644 help/sr/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/sr/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/sr/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/sr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/sr/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/sr/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/sr/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/sr/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/sr/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/sr/figures/zenity-warning-screenshot.png create mode 100644 help/sr/legal.xml create mode 100644 help/sr/zenity-sr.omf create mode 100644 help/sr/zenity.xml (limited to 'help') diff --git a/help/sr/Makefile.am b/help/sr/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000..4e04839d --- /dev/null +++ b/help/sr/Makefile.am @@ -0,0 +1,7 @@ +figdir = figures +docname = zenity +lang = sr +omffile = zenity-sr.omf +entities = legal.xml +include $(top_srcdir)/xmldocs.make +dist-hook: app-dist-hook diff --git a/help/sr/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/sr/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..c680f879 Binary files /dev/null and b/help/sr/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/sr/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/sr/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..7008855c Binary files /dev/null and b/help/sr/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/sr/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/sr/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..78653f3e Binary files /dev/null and b/help/sr/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/sr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/sr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..f2383f8b Binary files /dev/null and b/help/sr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/sr/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/sr/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..b39d2092 Binary files /dev/null and b/help/sr/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/sr/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/sr/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..6d3fed8d Binary files /dev/null and b/help/sr/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/sr/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/sr/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..e36b21e9 Binary files /dev/null and b/help/sr/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/sr/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/sr/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..629ffba1 Binary files /dev/null and b/help/sr/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/sr/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/sr/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..1241101a Binary files /dev/null and b/help/sr/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/sr/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/sr/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..d82cd028 Binary files /dev/null and b/help/sr/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/sr/legal.xml b/help/sr/legal.xml new file mode 100644 index 00000000..8efe5843 --- /dev/null +++ b/help/sr/legal.xml @@ -0,0 +1,9 @@ + + + Дозвољено умножавање, ширење(растурање), вршење(уношење) измена у овај документ под условима Гну-ове Слободне Документационе Дозволе (ГСДД), верзије 1.1 или било које накнадне верзије без инваријантних одељака, текста на насловној и последњој страни, а коју је објавила Задужбина Слободног Софтвера. Примерак ГСДД-е може се пронаћи на овој адреси или у датотеци COPYING-DOCS која је приложена(може се пронаћи) уз ово упутство. + Ово упутство представља део збирке Гномових упутстава која се раздељују под условима ГСДД-е. Уколико намеравате да даље проследите ово упутство одвојено од збирке, то можете учинити уз прилагање примерка дозволе уз упутство, као што је описано у одељку 6 дозволе. + + Многи називи које компаније користе у циљу препознатљивости својих производа и услуга представљају робне марке. Када(уколико) се такви називи појављују(спомињу) у било којем Гном документу, а чланови Гномовог документационог пројекта имају сазнања о томе, тада су називи исписани великим словима или са великим почетним словима. + + DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: ЈЕ ДОКУМЕНТ ДОСТУПАН СА СВИМ СВОЈИМ ДОБРИМ И ЛОШИМ СТРАНАМА БЕЗ БИЛО КАКВОГ ЈАМСТВА, БИЛО ОНО ИЗРЕЧЕНО ИЛИ НЕ, УКЉУЧУЈУЧИ БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ЈАМСТВО ДА ЈЕ ОВАЈ ДОКУМЕНТ ИЛИ ЊЕГОВА ИЗМЕЊЕНА ВЕРЗИЈА БЕЗ НЕДОСТАТАКА, СПРЕМАН ЗА ТРЖИШТЕ, СВРСИСХОДАН И НЕ НАРУШАВА ЗАКОНСКЕ НОРМЕ. ЦЕЛОКУПАН РИЗИК КОЈИ СЕ ОДНОСИ НА КВАЛИТЕТ, ТАЧНОСТ И ДОМЕТ(УЧИНАК) ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ СНОСИ КОРИСНИК. УКОЛИКО СЕ У БИЛО КОЈЕМ ДОКУМЕНТУ ИЛИ ЊЕГОВОЈ ИЗМЕЊЕНОЈ ВЕРЗИЈИ ПОЈАВИ НЕДОСТАТАК(ГРЕШКА) БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ, КОРИСНИК (А НЕ АУТОР ИЗВОРНЕ ВЕРЗИЈЕ, БИЛО КОЈИ ДРУГИ АУТОР ИЛИ САРАДНИК) СНОСИ СВЕ ТРОШКОВЕ НЕОПХОДНОГ СЕРВИСИРАЊА, ПОПРАВКЕ ИЛИ ИСПРАВКЕ. ОВО ОГРАНИЧЕЊЕ ЈАМСТВА ПРЕДСТАВЉА САСТАВНИ ДЕО ОВЕ ДОЗВОЛЕ. УПОТРЕБА БИЛО КОЈЕГ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ НИЈЕ ДОЗВОЉЕНА ОСИМ ПОД УСЛОВИМА ОВОГ ОГРАНИЧЕЊА ЈАМСТВА.НИ ПОД КАКВИМ ОКОЛНОСТИМА ИЛИ ЗАКОНУ, БИЛО ЗБОГ КРШЕЊА (ИЛИ НЕМАРА) УГОВОРА, ИЛИ НА БИЛО КОЈИ ДРУГИ НАЧИН, АУТОР (ПРВОБИТНЕ ВЕРЗИЈЕ), САРАДНИК ИЛИ ИСПОРУЧИВАЛАЦ ДОКУМЕНТА ИЛИ ЊЕГОВЕ ИЗМЕЊЕНЕ ВЕРЗИЈЕ, НИТИ ДОБАВЉАЧ БИЛО КОЈЕ ОД НАВЕДЕНИХ СТРАНА НЕћЕ СНОСИТИ МАТЕРИЈАЛНУ ОДГОВОРНОСТ ЗА НАСТАЛА ДИРЕКТНА, ИНДИРЕКТНА, ПОСЕБНА, СЛУЧАЈНА ИЛИ ТИМЕ НАСТАЛА ОШТЕЋЕЊА БИЛО КОЈЕ ВРСТЕ УКЉУЧУЈУЋИ, БЕЗ ОГРАНИЧЕЊА, ШТЕТУ НАНЕСЕНУ УГЛЕДУ ФИРМЕ, ПРЕСТАНКУ ПРОИЗВОДЊЕ, ОТКАЗИВАЊЕ РАДА РАЧУНАРА ИЛИ КВАРА КАО И ЗА СВЕ ОСТАЛЕ ШТЕТЕ ИЛИ ГУБИТКЕ НАСТАЛЕ УСЛЕД КОРИШЋЕЊА ДОКУМЕНТА И ЊЕГОВИХ ИЗМЕЊЕНИХ ВЕРЗИЈА ЧАК И АКО ЈЕ ОШТЕЋЕНА СТРАНА БИЛА ОБАВЕШТЕНА О МОГУЋНОСТИ НАСТАНКА ТЕ ШТЕТЕ. + diff --git a/help/sr/zenity-sr.omf b/help/sr/zenity-sr.omf new file mode 100644 index 00000000..b5f16966 --- /dev/null +++ b/help/sr/zenity-sr.omf @@ -0,0 +1,32 @@ + + + + + Глин Фостер <glynn.foster@sun.com> + + + + Глин Фостер <glynn.foster@sun.com> + + + + Зенит + + + + 2003-15-01 + + + + + + Упутство за Зенит. + + + + + + + + + diff --git a/help/sr/zenity.xml b/help/sr/zenity.xml new file mode 100644 index 00000000..8e68031a --- /dev/null +++ b/help/sr/zenity.xml @@ -0,0 +1,469 @@ + + + +Zenity"> +]> + +
+ + + Упутство за Зенит + + 2003 + (Sun)це Microsystems + 2004Данило Шеган (српски превод) + + + + + Подухват документовања Гнома + + + Издање 1.0 упутства за Зенит + + + Подаци за примедбе + Да пријавите грешку или нешто предложите у вези овог програма или упутства, погледајте страну за примедбе о Гному + + + + + Глин + Фостер + + Подухват документовања Гнома + + + + Николас + Кјуран + + Подухват документовања Гнома + + + + + + + 1.0 + 18-01-2003 + + Глин Фостер + Подухват документовања Гнома + + + + + + + + + + + Увод + + Зенит приказује једноставне прозорчиће у Гному. + + Зенит може да прикаже наредне прозорчиће: + + Прозорче са календаром.Прозорче за унос текста.Разне прозорчиће са порукама укључујући:Прозорче за грешке.Прозоче са обавештењима.Прозорче са питањем.Прозорче са упозорењем.Прозорче за избор датотеке.Прозорче за списак могућности.Прозорче напретка.Прозорче са текстом. + + + + + + Основна употреба + + Зенит прави једноставне прозорчиће. Можете користити Зенит да напишете скрипту која се графички споразумева са корисником. + + Када корисник затвори прозорче, Зенит исписује текст који сачини прозорче на стандардни излаз за грешке. + + Проверите да ли су сви аргументи Зениту окружени наводницима. На пример, користите zenity --calender --title="Планирање одмора" уместо of zenity --calender --title=Планирање одмора. Уколико не користите наводнике, можете добити непредвиђене резултате. + + + ПАЖЊА + Неки прозорчићи подржавају употребу пречица са тастатуре. Да наведеде који се знак користи као пречица, поставите подвлаку испред знака у тексту прозорчета. На пример, да поставите „И“ као пречицу са тастатуре у наредној реченици, користите „_Изаберите име“. + + + Зенит враћа наредне завршне кодове: + + 0Корисник је притиснуо или „У реду“ или „Затвори“.1Корисник је пристао или „Одустани“ или је затворио прозорче помоћу функција прозора.-1Дошло је до непредвиђене грешке. + + + + + + + Опште опције + + Сви прозорчићи имају следеће опште опције: + + --title=НАСЛОВНаводи наслов прозорчета.--window-icon=ПУТАЊА_ИКОНЕНаводи икону која ће се појавити у оквиру прозорчета.--width=ШИРИНАНаводи ширину прозорчета.--height=ВИСИНАНаводи висину прозорчета. + + + + + + + Прозорче са календаром + + Користите --calender да направите прозорче са календаром. Зенит враћа изабрани датум преко стандардног излаза за грешке. Прозорче користи текући датум ако се не зада датум путем наредбе. + Прозорче са календаром подржава наредне опције: + + --text=ТЕКСТНаводи текст који се приказује у прозорчету са календаром.--day=ДАННаводи дан који се бира у прозорчету са календаром. Дан мора бити број између 1 и 31.--month=МЕСЕЦНаводи месец који се бира у прозорчету са календаром. Месец мора бити број између 1 и 12.--year=ГОДИНАНаводи годину која се бира у прозорчету са календаром.--date-format=ОБЛИКНаводи облик датума који враћа прозорче са календаром након што се изабере датум. Подразумевани облик зависи од вашег локалитета. Облик мора бити у стилу strftime, на пример „%A, %d. %m. %y.“. + + Следећа скрипта је пример употребе прозорчета са календаром: + #!/bin/sh + + if zenity --calendar --title="Избор у календару" --text="Изаберите датум испод" --day=18 --month=4 --year=2003 + then echo $? + else echo "Датум није изабран" + fi + + +
+ Пример прозорчета са календаром + + + + + + + Пример Зенитовог прозорчета са календаром + + + +
+ +
+ + + + + Прозорче за унос текста + + Користите --text-entry да направите прозорче за унос текста. Зенит враћа садржај уноса текста путем стандардног излаза за грешке. + Прозорче за унос текста подржава наредне опције: + + --text=ТЕКСТНаводи текст који се појављује у прозорчету за унос текста.--entry-text=ТЕКСТНаводи текст који се појављује у пољу за унос прозорчета за унос текста.--hide-textНаводи да текст у пољу за унос треба да буде сакривен у прозорчету за унос текста. + + Следећа скрипта је пример употребе прозорчета за унос текста: + #!/bin/sh + + if zenity --entry --title="Додај нови унос" --text="Унесите вашу _лозинку" --hide-text + then echo $? + else echo "Лозинка није унета" + fi + + +
+ Пример прозорчета за унос текста + + + + + + + Пример Зенитовог прозорчета за унос текста + + + +
+
+ + + + + Прозорче са поруком + + Зенит може да образује четири врсте прозорчића са порукама. Користите опцију --text да поставите текст приказан у прозорчету. + + Прозорче са упозорењем + + Користите --warning да образујете прозорче са упозорењем. + + Наредна скрипта је пример употребе прозорчета са упозорењем: + #!/bin/bash + + FILE_TYPE=$(file -b $NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS|awk '{ print $1}') + + if [ "$FILE_TYPE" != "PNG" ]; then + zenity --warning --text="Не могу да ротирам слику" + fi + + +
+ Пример прозорчета са упозорењем + + + + + + + Пример Зенитовог прозорчета са упозорењем + + + +
+
+ + + Прозорче за грешку + + Користите --error да образујете прозорче за грешку. + +
+ Пример прозорчета за грешку + + + + + + + Пример Зенитовог прозорчета за грешку + + + +
+
+ + + Обавештајно прозорче + + Користите --info да образујете обавештајно прозорче. + +
+ Пример обавештајног прозорчета + + + + + + + Пример Зенитовог обавештајног прозорчета + + + +
+
+ + + Прозорче са питањем + + Користите --question да образујете прозорче са питањем. + +
+ Пример прозорчета са питањем + + + + + + + Пример Зенитовог прозорчета са питањем + + + +
+
+ +
+ + + + + Прозорче за избор датотеке + + Користите --file-selection да образујете прозорче за избор датотеке. Зенит враћа изабране датотеке или директоријуме путем стандардног излаза за грешке. + Прозорче за избор датотека подржава наредне опције: + + --filename=ДАТОТЕКАНаводи датотеку или директоријум који се означавају када се прозорче за избор датотека први пут прикаже.--multipleДозвољава избор више датотека у прозорчету за избор датотека.--separator=РАЗДВАЈАЧОдређује ниску којом се раздваја враћени списак имена датотека. + + Следећа скрипта је пример употребе прозорчета за избор датотека: + #!/bin/sh + + FILE=`zenity --file-selection --title="Изаберите датотеку"' + + case $? in + 0) + echo "Изабрана је „$FILE“.";; + 1) + echo "Датотека није изабрана.";; + -1) + echo "Датотека није изабрана.";; + esac + + +
+ Пример прозорчета за избор датотека + + + + + + + Пример Зенитовог прозорчета за избор датотека + + + +
+ +
+ + + + + Прозорче за списак + + Користите --list за образовање прозорчета за списак. Зенит враћа уносе из прве колоне текста изабраних редова путем стандардног излаза за грешке. + + Свака колона се мора навести помоћу опције --column. Подаци за прозорче се морају навести једна-по-једна колона, и један-по-један ред. Подаци се могу проследити прозорчету путем стандардног улаза. Сваки унос мора бити раздвојен новим редом. + + Уколико користите опцију --checklist или --radiolist, сваки ред мора почети са или „TRUE“ или „FALSE“. + + Прозорче за списак подржава наредне опције: + + --column=КОЛОНАНаводи заглавља колона која се појављују у прозорчету за списак. Морате проследити опцију --column за сваку колону коју желите да видите у прозорчету.--checklistНаводи да прва колона треба да садржи кућице за означавање у прозорчету за списак.--radiolistНаводи да прва колона треба да садржи радио кућице у прозорчету за списак.--editableДозволи уређивање приказаних ставки.--seperator=РАЗДВАЈАЧНаводи ниску која се користи када прозорче за списак врати изабране вредности. + + Наредна наредба је пример употребе прозорчета за списак: + zenity --list --title="Изаберите грешке које желите да осмотрите" \ + --column="Број грешке" --column="Тежина" --column="Опис" \ + 992383 Обична "GtkTreeView пуца на више избора" \ + 293823 Велика "Речник Гнома не подржава посредника" \ + 393823 Критична "Уређивање менија не ради у Гному 2.0" + + +
+ Пример избора у прозорчету за списак + + + + + + + Пример Зенитовог прозорчета за списак + + + +
+ +
+ + + + + Прозорче са напретком + + Користите --progress да образујете прозорче са напретком. + + Зенит чита податке са стандардног улаза ред по ред. Ако ред почиње тарабом (#), текст се допуњава текстом из тог реда. Уколико ред садржи само број, постотак се допуњава за тај број. + + Прозорче са напретком подржава следеће опције: + + --text=ТЕКСТНаводи текст који се појављује у прозорчету са напретком.--percentage=ПОСТОТАКНаводи почетни постотак који се поставља у прозорчету са напретком.--auto-closeЗатвара прозорче са напретком када се достигне 100%.--pulsateНаводи да прозорче са напретком треба да трепери док се не ишчита знак за крај датотеке са стандардног улаза. + + Следећа скрипта представља пример употребе прозорчета са напретком: + #!/bin/sh + ( + echo "10" ; sleep 1 + echo "# Освежавам дневнике поште" ; sleep 1 + echo "20" ; sleep 1 + echo "# Препостављам заказане послове" ; sleep 1 + echo "50" ; sleep 1 + echo "Овај ред ће бити занемарен" ; sleep 1 + echo "75" ; sleep 1 + echo "# Ресетујем систем" ; sleep 1 + echo "100" ; sleep 1 + ) | + zenity --progress --title="Освежи системске дневнике" --text="Претражујем дневнике поште..." --percentage=0 + + if [ "$?" = -1 ] ; then + zenity --error --text="Освежавање обустављено." + fi + + +
+ Пример прозорчета са напретком + + + + + + + Пример Зенитовог прозорчета са напретком + + + +
+ +
+ + + + + Прозорче са текстуалним обавештењем + + Користите --text-info да направите прозорче са текстуалним обавештењем. + + Прозорче са текстуалним обавештењем подржава следеће опције: + + --filename=ДАТОТЕКАНаводи датотеку која се учитава у прозорче са текстуалним обавештењем.--editableДозвољава да се приказани текст уреди. Уређени текст се враћа путем стандардног излаза за грешке када се затвори прозорче. + + Следећа скрипта је пример употребе прозорчета са текстуалним обавештењем: + #!/bin/sh + + FILE=`zenity --file-selection --title="Изаберите датотеку"' + + case $? in + 0) + zenity --text-info --filename=$FILE --editable 2>/tmp/tmp.txt + + 1) + echo "Датотека није изабрана.";; + -1) + echo "Датотека није изабрана.";; + esac + + +
+ Пример прозорчета са текстуалним обавештењем + + + + + + + Пример Зенитовог прозорчета са текстуалним обавештењем + + + +
+ +
+ + + + + Разне опције + + Зенит подржава следеће разне опције: + + --aboutПриказује нешто података о Зениту.--versionИсписује издање Зенита. + + + + + + Лиценца + Овај програм је слободан софтвер; можете га расподељивати и/или мењати под условима Гнуове Опште јавне лиценце коју је објавила Задужбина за слободни софтвер; или 2. издања те Лиценце, или (према вашем избору) било којег новијег издања. + Овај програм се раздељује у нади да ће бити користан, али БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без подразумеваних гаранција о СВРСИСХОДНОСТИ или ПОГОДНОСТИ ЗА ОДРЕЂЕНУ НАМЕНУ. Погледајте Гнуову Општу јавну лиценцу за више детаља. + Примерак Гнуове Опште јавне лиценце је укључен као додатак Гномовом водичу за кориснике. Примерак Гнуове Опште јавне лиценце можете такође набавити од Задужбине за слободни софтвер посетом њиховој веб страници или писањем на
Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place — Suite 330 Boston, MA02111-1307USA
+
+ +
-- cgit From 1972bc38d77125526cdcbb363b3a93b288201f38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danilo Šegan Date: Sun, 21 Mar 2004 07:28:03 +0000 Subject: Add Serbian documentation to the build system. --- help/Makefile.am | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 01f32c9f..df5070d8 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -1,2 +1,3 @@ SUBDIRS = \ - C + C \ + sr -- cgit From c02f170933a03a0d30b19540f696fa65bad83b65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 22 Mar 2004 11:00:31 +0000 Subject: Post release bump. 2004-03-23 Glynn Foster * configure.in: Post release bump. --- help/sr/.cvsignore | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) create mode 100644 help/sr/.cvsignore (limited to 'help') diff --git a/help/sr/.cvsignore b/help/sr/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..8c34e739 --- /dev/null +++ b/help/sr/.cvsignore @@ -0,0 +1,4 @@ +*.in +Makefile +*.out +omf_timestamp -- cgit From 9cb4c22a664a5387a0641ef83960e04a6fa27074 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Tue, 20 Apr 2004 10:24:37 +0000 Subject: Fix documentation for text-info as pointed out by the grand master of the 2004-04-20 Glynn Foster * help/C/zenity.xml: Fix documentation for text-info as pointed out by the grand master of the zenity man page, Ross Burton. --- help/C/zenity.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 3d7bc75a..3aae3ca7 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -809,7 +809,7 @@ case $? in 0) - zenity --text-info --title=$FILE --editable 2>/tmp/tmp.txt + zenity --text-info --title=$FILE --filename=$FILE --editable 2>/tmp/tmp.txt 1) echo "No file selected.";; -- cgit From 0b175e1c580a18f60716beb2736dc5a6753918cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ross Burton Date: Tue, 20 Apr 2004 10:54:21 +0000 Subject: Fix a typo in the manual --- help/C/zenity.xml | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 3aae3ca7..0c2b9af4 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -89,7 +89,7 @@ - Calender dialog. + Calendar dialog. Text entry dialog. @@ -142,8 +142,8 @@ Ensure that all arguments to &app; are surrounded by quotes. For example, use - zenity --calender --title="Holiday Planner" instead of - zenity --calender --title=Holiday Planner. + zenity --calendar --title="Holiday Planner" instead of + zenity --calendar --title=Holiday Planner. If you do not use quotes, you can get unexpected results. @@ -237,12 +237,12 @@ Calendar Dialog - Use --calender to create a Calender dialog. &app; returns the + Use --calendar to create a Calendar dialog. &app; returns the date selected to standad error. The current date will be used by the dialog if no date is given on the command line. - The Calender dialog has the following options: + The Calendar dialog has the following options: -- cgit From 02955ce70f7fa58da88dc8d66e07520afb94f642 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Wed, 28 Apr 2004 12:06:02 +0000 Subject: Fix the list dialog not being able to handle --text to change the text. It 2004-04-29 Glynn Foster * src/main.c, src/tree.c: Fix the list dialog not being able to handle --text to change the text. It was also intentional but must have fallen through the gaps. * data/zenity.1: Update * help/C/zenity.xml: Update. --- help/C/zenity.xml | 7 +++++++ 1 file changed, 7 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 0c2b9af4..a28b7c79 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -604,6 +604,13 @@ + + --text=TEXT + + Specifies the text to appear in the List dialog. + + + --column=COLUMN -- cgit From aac104540028bb54df98436f718c96645b3a3bdd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sun, 18 Jul 2004 23:45:59 +0000 Subject: Fix up documentation for correct usage of the Text Entry dialog. Patch 2004-07-19 Glynn Foster * help/C/zenity.xml, help/sr/zenity.xml: Fix up documentation for correct usage of the Text Entry dialog. Patch from Baptiste Mille-Mathias. Fixes #141513. --- help/C/zenity.xml | 2 +- help/sr/zenity.xml | 2 +- 2 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index a28b7c79..f65de69b 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -327,7 +327,7 @@ Text Entry Dialog - Use --text-entry to create a Text Entry dialog. + Use --entry to create a Text Entry dialog. &app; returns the contents of the text entry to standard error. diff --git a/help/sr/zenity.xml b/help/sr/zenity.xml index 8e68031a..70975af5 100644 --- a/help/sr/zenity.xml +++ b/help/sr/zenity.xml @@ -148,7 +148,7 @@ Прозорче за унос текста - Користите --text-entry да направите прозорче за унос текста. Зенит враћа садржај уноса текста путем стандардног излаза за грешке. + Користите --entry да направите прозорче за унос текста. Зенит враћа садржај уноса текста путем стандардног излаза за грешке. Прозорче за унос текста подржава наредне опције: --text=ТЕКСТНаводи текст који се појављује у прозорчету за унос текста.--entry-text=ТЕКСТНаводи текст који се појављује у пољу за унос прозорчета за унос текста.--hide-textНаводи да текст у пољу за унос треба да буде сакривен у прозорчету за унос текста. -- cgit From ffaed088561e8c0a085fd2797543aaef65419f0c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 19 Jul 2004 01:01:28 +0000 Subject: Add new option for --print-column, based on a patch by Paul Bolle. Fixes 2004-07-19 Glynn Foster * src/main.c, src/tree.c, src/zenity.h, help/C/zenity.xml: Add new option for --print-column, based on a patch by Paul Bolle. Fixes #144496. --- help/C/zenity.xml | 9 +++++++++ 1 file changed, 9 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index f65de69b..4dc745d6 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -653,6 +653,15 @@ + + --print-column=COLUMN + + Specifies what column should be printed to standard output. The default is to return + the first column. 'ALL' may be specified to print out all columns. + + + + -- cgit From 3a3a047a710700afd4fe6dde22f7f0f8eeae87bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Breda McColgan Date: Wed, 18 Aug 2004 18:10:27 +0000 Subject: help/C/zenity.xml help/C/zenity-C.omf 2004-08-18 Breda McColgan * Updated the following files: * help/C/zenity.xml * help/C/zenity-C.omf * help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png * help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png * help/C/figures/zenity-error-screenshot.png * help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png * help/C/figures/zenity-information-screenshot.png * help/C/figures/zenity-list-screenshot.png * help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png * help/C/figures/zenity-question-screenshot.png * help/C/figures/zenity-text-screenshot.png * help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png * Added the following files: * help/C/l10n.txt * help/C/l10n_scripts/ * help/C/l10n_scripts/calendar.sh * help/C/l10n_scripts/cvs.txt * help/C/l10n_scripts/error.sh * help/C/l10n_scripts/filesel.sh * help/C/l10n_scripts/info.sh * help/C/l10n_scripts/list.sh * help/C/l10n_scripts/progress.sh * help/C/l10n_scripts/question.sh * help/C/l10n_scripts/text_entry.sh * help/C/l10n_scripts/text_info.sh * help/C/l10n_scripts/warning.sh See the help/C/l10n.txt file for information about l10n_scripts. --- help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 16251 -> 15151 bytes help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 6357 -> 8317 bytes help/C/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 7214 -> 8392 bytes help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 20965 -> 45662 bytes help/C/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 8804 -> 9087 bytes help/C/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 17694 -> 19794 bytes help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 7280 -> 9029 bytes help/C/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 10455 -> 10920 bytes help/C/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 15419 -> 16246 bytes help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 9222 -> 10818 bytes help/C/l10n.txt | 88 ++ help/C/l10n_scripts/calendar.sh | 10 + help/C/l10n_scripts/cvs.txt | 51 + help/C/l10n_scripts/error.sh | 4 + help/C/l10n_scripts/filesel.sh | 13 + help/C/l10n_scripts/info.sh | 4 + help/C/l10n_scripts/list.sh | 8 + help/C/l10n_scripts/progress.sh | 18 + help/C/l10n_scripts/question.sh | 4 + help/C/l10n_scripts/text_entry.sh | 11 + help/C/l10n_scripts/text_info.sh | 17 + help/C/l10n_scripts/warning.sh | 4 + help/C/zenity-C.omf | 26 +- help/C/zenity.xml | 1087 +++++++++++--------- 24 files changed, 821 insertions(+), 524 deletions(-) create mode 100755 help/C/l10n.txt create mode 100755 help/C/l10n_scripts/calendar.sh create mode 100755 help/C/l10n_scripts/cvs.txt create mode 100755 help/C/l10n_scripts/error.sh create mode 100755 help/C/l10n_scripts/filesel.sh create mode 100755 help/C/l10n_scripts/info.sh create mode 100755 help/C/l10n_scripts/list.sh create mode 100755 help/C/l10n_scripts/progress.sh create mode 100755 help/C/l10n_scripts/question.sh create mode 100755 help/C/l10n_scripts/text_entry.sh create mode 100755 help/C/l10n_scripts/text_info.sh create mode 100755 help/C/l10n_scripts/warning.sh (limited to 'help') diff --git a/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png index 90589317..5dc3be6e 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png index 27266649..39d2fb24 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png index 36720d65..d26e0298 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png index 6c0f47cc..cc0d1a7e 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png index 3dad60d6..abb898ed 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png index 7f368243..6abf517e 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png index 56ba2a37..cf01c5e5 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png index 1ed334d0..e5363971 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png index 4efee26a..686b6007 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png index fe6ffce9..57f33082 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/C/l10n.txt b/help/C/l10n.txt new file mode 100755 index 00000000..f03a73fe --- /dev/null +++ b/help/C/l10n.txt @@ -0,0 +1,88 @@ +Zenity Manual V2.0 + +------------------------ +SUMMARY OF CHANGES +------------------------ + +Created by: Breda McColgan +Date: July 2004 +Manual version: 2.0 + +------------------------ +SCREENSHOT INSTRUCTIONS +------------------------ + +To create the screenshots, perform the following steps: +1. Create a directory called /tmp/l10n_scripts. +2. Copy the scripts to the /tmp/l10n_scripts directory. +3. Edit the appropriate script (see below) + to replace the English text with the localised text, where applicable. +4. Ensure that all scripts are executable. + If necessary, run the following command: + chmod +x +5. Run the script from the /tmp/l10n_scripts directory, as follows: + cd /tmp/l10n_scripts + . ./ + + +zenity-calendar-screenshot.png +============================== + + = calendar.sh + + +zenity-entry-screenshot.png +=========================== + + = text_entry.sh + + + +zenity-error-screenshot.png +=========================== + + = error.sh + + +zenity-fileselection-screenshot.png +=================================== + + = file_sel.sh + + +zenity-information-screenshot.png +================================= + + = info.sh + + +zenity-list-screenshot.png +========================== + + = list.sh + + +zenity-progress-screenshot.png +============================== + + = progress.sh + + +zenity-question-screenshot.png +============================== + + = question.sh + + +zenity-text-screenshot.png +========================== + + = text_info.sh +Select cvs.txt from the File Selector dialog. +Resize the window so that only the text appears -- no blank space. + + +zenity-warning-screenshot.png +============================= + + = warning.sh diff --git a/help/C/l10n_scripts/calendar.sh b/help/C/l10n_scripts/calendar.sh new file mode 100755 index 00000000..cf0f45e3 --- /dev/null +++ b/help/C/l10n_scripts/calendar.sh @@ -0,0 +1,10 @@ +#!/bin/sh + + if zenity --calendar \ + --title="Select a Date" \ + --text="Click on a date to select that date." \ + --day=10 --month=8 --year=2004 + then echo $? + else echo "No date selected" + fi + diff --git a/help/C/l10n_scripts/cvs.txt b/help/C/l10n_scripts/cvs.txt new file mode 100755 index 00000000..f470f666 --- /dev/null +++ b/help/C/l10n_scripts/cvs.txt @@ -0,0 +1,51 @@ +Getting the most out of CVS in GNOME +==================================== + +Introductory Beginnings- + +Current Versions System, CVS, is a powerful +method of allowing many developers +to work on the same source code. It is used + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + diff --git a/help/C/l10n_scripts/error.sh b/help/C/l10n_scripts/error.sh new file mode 100755 index 00000000..7d93857f --- /dev/null +++ b/help/C/l10n_scripts/error.sh @@ -0,0 +1,4 @@ +#!/bin/bash + + zenity --error \ + --text="Could not find /var/log/syslog." diff --git a/help/C/l10n_scripts/filesel.sh b/help/C/l10n_scripts/filesel.sh new file mode 100755 index 00000000..e9abe1d3 --- /dev/null +++ b/help/C/l10n_scripts/filesel.sh @@ -0,0 +1,13 @@ +#!/bin/sh + +FILE=`zenity --file-selection --title="Select a File"` + +case $? in + 0) + echo "\"$FILE\" selected.";; + 1) + echo "No file selected.";; + -1) + echo "No file selected.";; +esac + diff --git a/help/C/l10n_scripts/info.sh b/help/C/l10n_scripts/info.sh new file mode 100755 index 00000000..2c19cfb1 --- /dev/null +++ b/help/C/l10n_scripts/info.sh @@ -0,0 +1,4 @@ +#!/bin/bash + + zenity --info \ + --text="Merge complete. Updated 3 of 10 files." diff --git a/help/C/l10n_scripts/list.sh b/help/C/l10n_scripts/list.sh new file mode 100755 index 00000000..cc8304d3 --- /dev/null +++ b/help/C/l10n_scripts/list.sh @@ -0,0 +1,8 @@ +#!/bin/sh + +zenity --list \ + --title="Choose the Bugs You Wish to View" \ + --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \ + 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ + 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ + 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0" diff --git a/help/C/l10n_scripts/progress.sh b/help/C/l10n_scripts/progress.sh new file mode 100755 index 00000000..225c90ab --- /dev/null +++ b/help/C/l10n_scripts/progress.sh @@ -0,0 +1,18 @@ +#!/bin/sh +( +echo "10" ; sleep 1 +echo "# Updating mail logs" ; sleep 1 +echo "20" ; sleep 1 +echo "# Resetting cron jobs" ; sleep 1 +echo "50" ; sleep 1 +echo "This line will just be ignored" ; sleep 1 +echo "75" ; sleep 1 +echo "# Rebooting system" ; sleep 1 +echo "100" ; sleep 1 +) | +zenity --progress --title="Update System Logs" --text="Scanning mail logs..." --percentage=0 + +if [ "$?" = -1 ] ; then + zenity --error --text="Update cancelled." +fi + diff --git a/help/C/l10n_scripts/question.sh b/help/C/l10n_scripts/question.sh new file mode 100755 index 00000000..6ed9374d --- /dev/null +++ b/help/C/l10n_scripts/question.sh @@ -0,0 +1,4 @@ +#!/bin/bash + + zenity --question \ + --text="Are you sure you wish to proceed?" diff --git a/help/C/l10n_scripts/text_entry.sh b/help/C/l10n_scripts/text_entry.sh new file mode 100755 index 00000000..4afd006e --- /dev/null +++ b/help/C/l10n_scripts/text_entry.sh @@ -0,0 +1,11 @@ +#!/bin/sh + + if zenity --entry \ + --title="Add an Entry" \ + --text="Enter your _password:" \ + --entry-text "password" \ + --hide-text + then echo $? + else echo "No password entered" + fi + diff --git a/help/C/l10n_scripts/text_info.sh b/help/C/l10n_scripts/text_info.sh new file mode 100755 index 00000000..711e51d8 --- /dev/null +++ b/help/C/l10n_scripts/text_info.sh @@ -0,0 +1,17 @@ +#!/bin/sh + +FILE=`zenity --file-selection \ + --title="Select a File"` + +case $? in + 0) + zenity --text-info \ + --title=$FILE \ + --filename=$FILE \ + --editable 2>/tmp/tmp.txt;; + 1) + echo "No file selected.";; + -1) + echo "No file selected.";; +esac + diff --git a/help/C/l10n_scripts/warning.sh b/help/C/l10n_scripts/warning.sh new file mode 100755 index 00000000..a39af9ac --- /dev/null +++ b/help/C/l10n_scripts/warning.sh @@ -0,0 +1,4 @@ +#!/bin/bash + + zenity --warning \ + --text="Disconnect the power cable to avoid electrical shock." diff --git a/help/C/zenity-C.omf b/help/C/zenity-C.omf index a36c5180..1c0c646a 100644 --- a/help/C/zenity-C.omf +++ b/help/C/zenity-C.omf @@ -2,33 +2,25 @@ - Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + Sun Java Desktop System Documentation Team - - Glynn Foster <glynn.foster@sun.com> + Sun Java Desktop System Documentation Team - - - Zenity - - 2003-15-01 + 2004-08-17 - - - + + - User manual for Zenity. + User manual for the Zenity desktop application. - + + user's guide + diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 4dc745d6..66c99a0d 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -1,9 +1,15 @@ - - Zenity"> + "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [ + + + + + + Zenity"> + + + ]> @@ -11,67 +17,89 @@
- Zenity Manual + &appname; + &appname; Desktop Application Manual V&manrevision; 2003 - Sun Microsystems + 2004 + &publisher; - GNOME Documentation Project + &publisher; - Version 1.0 of Zenity Manual + &legal; - - Feedback Information - - To report a bug or make a suggestion regarding this - application or this documentation, please see the - - GNOME Feedback Page - - - - - Glynn - Foster - - GNOME Documentation Project - - - - Nicholas - Curran - - GNOME Documentation Project - - + + &author1; + &author2; + &publisher; + + + Glynn + Foster + + GNOME Documentation Project + + + + Nicholas + Curran + + GNOME Documentation Project + + - - 1.0 - 18-01-2003 - - Glynn Foster - - GNOME Documentation Project - - - + + &appname; Desktop Application Manual V&manrevision; + &date; + + &author1; &author2; + &publisher; + + + + + Zenity Manual V1.0 + January 2003 + + Glynn Foster + GNOME Documentation Project + + + + This manual describes version &appversion; of &appname;. + + + + Feedback + + To send feedback, follow the directions in the Feedback Page. + + + + + + zenity command + + + dialog creator + @@ -80,212 +108,286 @@ Introduction - &app; displays simple GNOME dialogs. - - - - &app; can display the following dialogs: + &app; enables you to create the following types of simple dialog: - - Calendar dialog. - - - Text entry dialog. - - Various message dialogs including: + Calendar + File selection + List + Message - - Error dialog. - - - Information dialog. - - - Question dialog. - - - Warning dialog. - + Error + Information + Question + Warning - - File selection dialog. - - - List options dialog. - - - Progress dialog. - - - Text dialog. - + Progress + Text entry + Text information - - - Basic Use + + + + Usage - &app; creates simple dialogs. You can use &app; to create a script that - interacts graphically with the user. - - - - When the user closes the dialog, - &app; prints text produced by the dialog to standard error. + When you write scripts, you can use &app; to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows: - + + + + You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog. + + + + + You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user. + + + - Ensure that all arguments to &app; are surrounded by quotes. For example, use - zenity --calendar --title="Holiday Planner" instead of - zenity --calendar --title=Holiday Planner. - If you do not use quotes, you can get unexpected results. + When the user closes the dialog, &app; prints the text produced by the dialog to standard error. - NOTE + + When you write &app; commands, ensure that you place quotation marks around each argument. + + + For example, use: zenity --calendar --title="Holiday Planner" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner + + + If you do not use quotation marks, you might get unexpected results. + + + + + Access Keys - Some dialogs support the use of keyboard mnemonics. To specify the character to use as - the mnemonic, place an underscore before that character in the text of the dialog. For - example, to specify the 'P' as the keyboard mnemonic in the following sentence, use - "_Please choose a name". + An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. - + + Some &app; dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key: + + "_Choose a name". + + + Exit Codes &app; returns the following exit codes: + + + + + + + + Exit Code + + Description + + + + + + 0 + + + The user has pressed either OK or Close. + + + + + 1 + + + The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog. + + + + + -1 + + + An unexpected error has occurred. + + + + + + + + + + + + + General Options + + + All &app; dialogs support the following general options: + + - 0 + =title - The user has pressed either 'OK' or 'Close'. + Specifies the title of a dialog. - + + + =icon_path + + Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. + + + - 1 + =width - The user has pressed either 'Cancel' or closed the dialog through the window functions. + Specifies the width of the dialog. - -1 + =height - An unexpected error has occurred. + Specifies the height of the dialog. - + - + - - General Options + + Help Options - All dialogs have the following general options: + &app; provides the following help options: - --title=TITLE + - Specifies the title of a dialog. + Displays help text. You can also use -? to specify this option. - --window-icon=ICON_PATH + - Specifies the icon that should appear in the window frame of the dialog. + Displays brief usage text. + + + + + + + + Miscellaneous Options + + + &app; also provides the following miscellaneous options: + + + + - --width=WIDTH + - Specifies the width of the dialog. + Displays the About &appname; dialog, which contains &app; version information, copyright information, and developer information. - --height=HEIGHT + - Specifies the height of the dialog. + Displays the version number of &app;. - + + + + + GTK+ Options + + + &app; supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command. + + + + + Calendar Dialog - Use --calendar to create a Calendar dialog. &app; returns the - date selected to standad error. The current date will be used by the dialog if - no date is given on the command line. + Use the option to create a calendar dialog. &app; returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date. - The Calendar dialog has the following options: + The calendar dialog supports the following options: - --text=TEXT + =text - Specifies the text to appear in the Calendar dialog. + Specifies the text that is displayed in the calendar dialog. - --day=DAY + =day - Specifies the day to be pre-selected in the Calendar dialog. The day - ust be a number between 1 and 31. + Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive. - --month=MONTH + =month - Specifies the day to be pre-selected in the Calendar dialog. The day must be - a number between 1 and 12. + Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive. - --year=YEAR + =year - Specifies the year to be pre-selected in the Calendar dialog. + Specifies the year that is selected in the calendar dialog. - --date-format=FORMAT + =format - Specifies the format to be returned from the Calendar dialog after - the selection has been made. The default format depends - on your locale. The format must be of strftime - style, for example "%A %d/%m%y". + Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y. @@ -293,27 +395,32 @@ - The following script is an example of how to use the Calendar dialog: + The following example script shows how to create a calendar dialog: + + + #!/bin/sh + - - #!/bin/sh + if zenity --calendar \ + --title="Select a Date" \ + --text="Click on a date to select that date." \ + --day=10 --month=8 --year=2004 + then echo $? + else echo "No date selected" + fi + - if zenity --calendar --title="Calendar selection" --text="Select a date from below" --day=18 --month=1 --year=2003 - then echo $? - else echo "No date selected" - fi -
- Calendar dialog example + Calendar Dialog Example - &app; Calendar dialog example + &app; calendar dialog example @@ -321,71 +428,173 @@ - - - Text Entry Dialog + + + + File Selection Dialog - Use --entry to create a Text Entry dialog. - &app; returns the - contents of the text entry to standard error. - - - The Text Entry dialog has the following options: + Use the option to create a file selection dialog. &app; returns the selected files or directories to standard error. + + + The file selection dialog supports the following options: - --text=TEXT + =filename - Specifies the text to appear in the Text Entry dialog. + Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown. - --entry-text=TEXT + - Specifies the text to appear in the entry field of the Text Entry dialog. + Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog. - --hide-text + =separator - Specifies that the text in the entry field of the Text Entry dialog be hidden. + Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames. - The following script is an example of how to use the Text Entry dialog: + The following example script shows how to create a file selection dialog: + + + #!/bin/sh + + FILE=`zenity --file-selection --title="Select a File"` + + case $? in + 0) + echo "\"$FILE\" selected.";; + 1) + echo "No file selected.";; + -1) + echo "No file selected.";; + esac + + - - #!/bin/sh +
+ File Selection Dialog Example + + + + + + + &app; file selection dialog example + + + +
- if zenity --entry --title="Add a new entry" --text="Enter your _Password" --hide-text - then echo $? - else echo "No password entered" - fi -
+
+ + + + + List Dialog + + + Use the option to create a list dialog. &app; returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error. -
- Text Entry dialog example + + Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character. + + + + If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'. + + + + The list dialog supports the following options: + + + + + + =column + + Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog. + + + + + + + + Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes. + + + + + + + + Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes. + + + + + + + + Allows the displayed items to be edited. + + + + + + =separator + + Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries. + + + + + + + + The following example script shows how to create a list dialog: + + #!/bin/sh + + zenity --list \ + --title="Choose the Bugs You Wish to View" \ + --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \ + 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ + 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ + 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0" + + + + +
+ List Dialog Example - + - &app; Text Entry dialog example + &app; list dialog example
+ @@ -394,62 +603,55 @@ Message Dialogs - &app; can create four types of message dialog. - Use the --text option to set the text shown in the - dialog. + &app; can create four types of message dialog: - - Warning Dialog + + + Error + + + Information + + + Question + + + Warning + + + + +For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog. + + + + Error Dialog - Use --warning to create a Warning dialog. + Use the option to create an error dialog. - The following script is an example of how to use the Warning message dialog: + The following example script shows how to create an error dialog: - - #!/bin/bash + + #!/bin/bash - FILE_TYPE=$(file -b $NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS|awk '{ print $1}') + zenity --error \ + --text="Could not find /var/log/syslog." + - if [ "$FILE_TYPE" != "PNG" ]; then - zenity --warning --text="Could not rotate image :" --hide-text - fi - - - -
- Warning dialog example - - - - - - - &app; Warning dialog example - - - -
-
- - - Error Dialog - - - Use --error to create an Error dialog.
- Error dialog example + Error Dialog Example - &app; Error dialog example + &app; error dialog example @@ -460,18 +662,30 @@ Information Dialog - Use --info to create an Information dialog. + Use the option to create an information dialog. + + + + The following example script shows how to create an information dialog: + + + #!/bin/bash + + zenity --info \ + --text="Merge complete. Updated 3 of 10 files." + +
- Informational dialog example + Information Dialog Example - &app; Informational dialog example + &app; information dialog example @@ -482,209 +696,159 @@ Question Dialog - Use --question to create a Question dialog. + Use the option to create a question dialog. + + + + The following example script shows how to create a question dialog: + + + #!/bin/bash + + zenity --question \ + --text="Are you sure you wish to proceed?" + +
- Question dialog example + Question Dialog Example - &app; Question dialog example + &app; question dialog example
- - - - - - File Selection Dialog - - - Use --file-selection to create a file selection - dialog. &app; returns - the files or directories selected to standard error. - - - The File Selection dialog has the following options: - - - - - - --filename=FILENAME - - Specifies the file or directory to be selected in the File Selection dialog - when the dialog is first shown. - - + + Warning Dialog - - --multiple - - Allows selection of multiple filenames in the File Selection dialog. - - + + Use the option to create a warning dialog. + - - --separator=SEPARATOR - - Specifies the string used to divide the returned list of filenames. - - + + The following example script shows how to create a warning dialog: - + + #!/bin/bash + + zenity --warning \ + --text="Disconnect the power cable to avoid electrical shock." + - - The following script is an example of how to use the File Selection dialog: - - - #!/bin/sh - - FILE=`zenity --file-selection --title="Select a file"' - - case $? in - 0) - echo "\"$FILE\" selected.";; - 1) - echo "No file selected.";; - -1) - echo "No file selected.";; - esac - - + -
- File Selection dialog example - - - - - - - &app; File Selection dialog example - - - -
+
+ Warning Dialog Example + + + + + + + &app; warning dialog example + + + +
+
- - - - List Dialog + - - Use --list to create a list dialog. &app; returns the entries in - the first column of text of selected rows to standard error. - + + Progress Dialog - Every column must be specified by the --column option. Data for - the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to - the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline. + Use the option to create a progress dialog. - If you use the --checklist or --radiolist - options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'. + &app; reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number. - + - The List dialog has the following options: + The progress dialog supports the following options: - --text=TEXT - - Specifies the text to appear in the List dialog. - - - - - --column=COLUMN + =text - Specifies the column headers to appear in the List dialog. - You must call the --column option for - each column you want to appear in the dialog. - + Specifies the text that is displayed in the progress dialog. - --checklist + =percentage - Specifies that the first column should contain check boxes in the List dialog. - + Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog. - --radiolist + - Specifies that the first column should contain radio boxes in the List dialog. - - - - - - --editable - - Allows the displayed items to be edited. - - - - - - --seperator=SEPERATOR - - Specifies what string should be used when the List dialog returns the selected entries. - + Closes the progress dialog when 100% has been reached. - --print-column=COLUMN + - Specifies what column should be printed to standard output. The default is to return - the first column. 'ALL' may be specified to print out all columns. - + Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input. - The following commandline is an example of how to use the List dialog: - - zenity --list --title="Choose bugs you wish to view" \ - --text="Select items from the list below." \ - --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \ - 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ - 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ - 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0" - + The following example script shows how to create a progress dialog: + + #!/bin/sh + ( + echo "10" ; sleep 1 + echo "# Updating mail logs" ; sleep 1 + echo "20" ; sleep 1 + echo "# Resetting cron jobs" ; sleep 1 + echo "50" ; sleep 1 + echo "This line will just be ignored" ; sleep 1 + echo "75" ; sleep 1 + echo "# Rebooting system" ; sleep 1 + echo "100" ; sleep 1 + ) | + zenity --progress \ + --title="Update System Logs" \ + --text="Scanning mail logs..." \ + --percentage=0 + + if [ "$?" = -1 ] ; then + zenity --error \ + --text="Update canceled." + fi + + + -
- List Selection dialog example +
+ Progress Dialog Example - + - &app; List dialog example + &app; progress dialog example @@ -692,96 +856,74 @@ - - - - Progress Dialog + - - Use --progress to create a Progress dialog. - + + Text Entry Dialog - &app; reads data from - standard input line by line. If a line is prefixed with a hash (#), the text is - updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage - is updated with that number. - - - - The Progress dialog has the following options: + Use the option to create a text entry dialog. &app; returns the contents of the text entry to standard error. + + + The text entry dialog supports the following options: - --text=TEXT + =text - Specifies the text to appear in the Progress dialog. + Specifies the text that is displayed in the text entry dialog. - --percentage=PERCENTAGE + =text - Specifies the initial percentage that should be set in the Progress dialog. + Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog. - --auto-close + - Closes the progress dialog when 100% has been reached. - - - - - --pulsate - - Specifies that the Progress dialog should pulsate until an EOF character is read - from standard input. + Hides the text in the entry field of the text entry dialog. - The following script is an example of how to use the Progress dialog: - - #!/bin/sh - ( - echo "10" ; sleep 1 - echo "# Updating mail logs" ; sleep 1 - echo "20" ; sleep 1 - echo "# Resetting cron jobs" ; sleep 1 - echo "50" ; sleep 1 - echo "This line will just be ignored" ; sleep 1 - echo "75" ; sleep 1 - echo "# Rebooting system" ; sleep 1 - echo "100" ; sleep 1 - ) | - zenity --progress --title="Update System Logs" --text="Scanning mail logs..." --percentage=0 - - if [ "$?" = -1 ] ; then - zenity --error --text="Update cancelled." - fi - + The following example script shows how to create a text entry dialog: + + + #!/bin/sh + + if zenity --entry \ + --title="Add an Entry" \ + --text="Enter your _password:" \ + --entry-text "password" \ + --hide-text + then echo $? + else echo "No password entered" + fi + + -
- Progress dialog example +
+ Text Entry Dialog Example - + - &app; Progress dialog example + &app; text entry dialog example
- @@ -790,60 +932,63 @@ Text Information Dialog - Use --text-info to create a Text Information dialog. + Use the option to create a text information dialog. - The Text Information dialog has the following options: + The text information dialog supports the following options: - --filename=FILENAME + =filename - Specifies a file to be loaded in the Text Information dialog. + Specifies a file that is loaded in the text information dialog. - --editable + - Allows the displayed text to be edited. The edited text is - returned to standard error when the dialog is closed. + Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed. - The following script is an example of how to use the Text Infomation dialog: - - #!/bin/sh - - FILE=`zenity --file-selection --title="Select a file"' - - case $? in - 0) - zenity --text-info --title=$FILE --filename=$FILE --editable 2>/tmp/tmp.txt - - 1) - echo "No file selected.";; - -1) - echo "No file selected.";; - esac - + The following example script shows how to create a text information dialog: + + #!/bin/sh + + FILE=`zenity --file-selection \ + --title="Select a File"` + + case $? in + 0) + zenity --text-info \ + --title=$FILE \ + --filename=$FILE \ + --editable 2>/tmp/tmp.txt;; + 1) + echo "No file selected.";; + -1) + echo "No file selected.";; + esac + +
- Text Information dialog example + Text Information Dialog Example - &app; Text Information dialog example + &app; text information dialog example @@ -851,76 +996,4 @@ - - - - Miscellaneous Options - - - &app; has the following miscellaneous options: - - - - - - --about - - Displays some information about &app;. - - - - - --version - - Prints the version number of &app;. - - - - - - - - - - License - - This program is free software; you can redistribute - it and/or modify it under the terms of the - - GNU General Public License - - as published by the Free Software Foundation; either - version 2 of the License, of (at your option) any later - version. - - - This program is distributed in the hope that it will be - useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the - implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A - PARTICULAR PURPOSE. See the - GNU General Public License - for more details. - - - A copy of the - GNU General Public License - is included as an appendix to the - GNOME Users Guide - . You may also obtain a copy of the - GNU General Public License - from the Free Software Foundation by visiting - - their Web site - - or by writing to -
Free Software Foundation, Inc. - 59 Temple Place - Suite 330 - Boston, - MA - 02111-1307 - USA -
-
-
-
-- cgit From e9f52ee103243408b11e8bb87a8cd2823debda48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sun, 22 Aug 2004 08:32:02 +0000 Subject: Update the documentation after Breda's commit, to add the new 2004-08-22 Glynn Foster * help/C/zenity.xml: Update the documentation after Breda's commit, to add the new --print-column option for the list dialog. --- help/C/zenity.xml | 9 +++++++++ 1 file changed, 9 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 66c99a0d..9d51f70d 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -564,6 +564,15 @@
+ + =column + + Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is + '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list. + + + +
-- cgit From 3e05834b4c23a5d5951403719b8594ff3d9fe30b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 13 Sep 2004 07:51:51 +0000 Subject: Add new notification icon. Update for new files. Restructure code a little 2004-09-13 Glynn Foster * data/Makefile.am, data/zenity-notification.png: Add new notification icon. * src/Makefile.am: Update for new files. * src/about.c, src/calendar.c, src/entry.c, src/fileselection.c, src/progress.c, src/text.c, src/tree.c, src/msg.c: Restructure code a little bit for new utility functions for setting window icons. * src/eggtrayicon.c, src/eggtrayicon.h: New files for notification area support. * src/main.c, src/notification.c, src/util.c, src/util.h, src/zenity.h: Add support for notification area. * data/zenity.1, help/*: Update docs for notification and new file selection changes. --- help/C/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 3104 bytes help/C/l10n_scripts/notification.sh | 5 ++ help/C/zenity.xml | 70 +++++++++++++++++++++- 3 files changed, 73 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 help/C/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100755 help/C/l10n_scripts/notification.sh (limited to 'help') diff --git a/help/C/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..c1b2c9a1 Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/C/l10n_scripts/notification.sh b/help/C/l10n_scripts/notification.sh new file mode 100755 index 00000000..b7de9aba --- /dev/null +++ b/help/C/l10n_scripts/notification.sh @@ -0,0 +1,5 @@ +#!/bin/sh + +/gnome/head/cvs/zenity/src/zenity --notification \ +--window-icon="info" \ +--text="There are system updates necessary!" diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 9d51f70d..749a7416 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -115,6 +115,7 @@ Calendar File selection List + Notification Message Error @@ -248,7 +249,10 @@ =icon_path - Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. + Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are + 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and + 'error'. + @@ -435,7 +439,8 @@ File Selection Dialog - Use the option to create a file selection dialog. &app; returns the selected files or directories to standard error. + Use the option to create a file selection dialog. &app; returns the selected files or directories to standard + error. The default mode of the file selection dialog is open. The file selection dialog supports the following options: @@ -457,6 +462,20 @@ + + + + Allows only selection of directories in the file selection dialog. + + + + + + + Set the file selection dialog into save mode. + + + =separator @@ -501,6 +520,53 @@
+ + + Notification Icon + + + + + + + + =text + + Specifies the text that is displayed in the notification area. + + + + + + + + The following example script shows how to create a notification icon: + + #!/bin/sh + + zenity --notification\ + --window-icon="info" \ + --text="There are system updates necessary!" + + + + +
+ Notification Icon Example + + + + + + + &app; notification icon example + + + +
+ +
+ -- cgit From 78a233fb606227260ee62ac6134b81db406f89b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Mon, 25 Oct 2004 23:40:59 +0000 Subject: Patch from Lucas Rocha to fix #153277, and remove an extra link. 2004-10-26 Glynn Foster * help/C/zenity.xml: Patch from Lucas Rocha to fix #153277, and remove an extra link. --- help/C/zenity.xml | 1 - 1 file changed, 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 749a7416..7f7e3653 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -533,7 +533,6 @@ =text Specifies the text that is displayed in the notification area. - -- cgit From 717b814028ea3ade38710d32b561af46615358b9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Glynn Foster Date: Sun, 6 Feb 2005 23:13:16 +0000 Subject: Update docs to add the new goption help stuff. Update to be in line with 2005-02-07 Glynn Foster * help/C/zenity.xml: Update docs to add the new goption help stuff. * src/option.c: Update to be in line with the documentation descriptions. --- help/C/zenity.xml | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 103 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 7f7e3653..3b06c7d5 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -115,7 +115,7 @@ Calendar File selection List - Notification + Notification icon Message Error @@ -288,17 +288,115 @@ - Displays help text. You can also use -? to specify this option. + Displays shortened help text. - + - Displays brief usage text. + Displays full help text for all dialogs. - + + + + + Displays help text for general dialog options. + + + + + + + Displays help text for calendar dialog options. + + + + + + + Displays help text for text entry dialog options. + + + + + + + Displays help text for error dialog options. + + + + + + + Displays help text for information dialog options. + + + + + + + Displays help text for file selection dialog options. + + + + + + + Displays help text for list dialog options. + + + + + + + Displays help text for notification icon options. + + + + + + + Displays help text for progress dialog options. + + + + + + + Displays help text for question dialog options. + + + + + + + Displays help text for warning dialog options. + + + + + + + Displays help for text information dialog options. + + + + + + + Displays help for miscellaneous options. + + + + + + + Displays help for GTK+ options. + + + -- cgit From 6552d6b556a8b28378c917c8882894575c5f7969 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 25 Jul 2005 01:06:32 +0000 Subject: added gnome-doc-utils.make. added GNOME_DOC_INIT and removed 2005-07-24 Lucas Rocha * .cvsignore: added gnome-doc-utils.make. * configure.in: added GNOME_DOC_INIT and removed help/C/Makefile and help/sr/Makefile from AC_OUTPUT. * Makefile.am: added gnome-doc-utils.make to EXTRA_DIST and DISTCLEANFILES. Added DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS. * help/Makefile.am: migration to gnome-doc-utils. * help/zenity.omf.in: new OMF file to be used by gnome-doc-utils. * help/C/Makefile.am, help/C/zenity-C.omf: No longer needed. Removed. * help/C/zenity.xml: updates to be gnome-doc-utils compliant. * help/ChangeLog: new ChangeLog to keep track of doc updates. --- help/C/Makefile.am | 7 ------- help/C/zenity-C.omf | 30 ------------------------------ help/C/zenity.xml | 6 ++++-- help/ChangeLog | 3 +++ help/Makefile.am | 12 +++++++++--- help/zenity.omf.in | 11 +++++++++++ 6 files changed, 27 insertions(+), 42 deletions(-) delete mode 100644 help/C/Makefile.am delete mode 100644 help/C/zenity-C.omf create mode 100644 help/ChangeLog create mode 100644 help/zenity.omf.in (limited to 'help') diff --git a/help/C/Makefile.am b/help/C/Makefile.am deleted file mode 100644 index d935337a..00000000 --- a/help/C/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,7 +0,0 @@ -figdir = figures -docname = zenity -lang = C -omffile = zenity-C.omf -entities = legal.xml -include $(top_srcdir)/xmldocs.make -dist-hook: app-dist-hook diff --git a/help/C/zenity-C.omf b/help/C/zenity-C.omf deleted file mode 100644 index 1c0c646a..00000000 --- a/help/C/zenity-C.omf +++ /dev/null @@ -1,30 +0,0 @@ - - - - - Sun Java Desktop System Documentation Team - - - Sun Java Desktop System Documentation Team - - - Zenity - - - 2004-08-17 - - - - - User manual for the Zenity desktop application. - - - user's guide - - - - - - - - diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 3b06c7d5..c9147c0e 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -38,14 +38,13 @@ &legal; - &author1; &author2; &publisher; - + Glynn Foster @@ -92,6 +91,9 @@ + + User manual for the Zenity desktop application. + diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog new file mode 100644 index 00000000..a1ae0cce --- /dev/null +++ b/help/ChangeLog @@ -0,0 +1,3 @@ +2005-07-24 Lucas Rocha + + * ChangeLog: added ChangeLog here. diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index df5070d8..11b01059 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -1,3 +1,9 @@ -SUBDIRS = \ - C \ - sr +include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make +dist-hook: doc-dist-hook + +DOC_MODULE = zenity +DOC_ENTITIES = legal.xml +DOC_INCLUDES = +DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png + +DOC_LINGUAS = diff --git a/help/zenity.omf.in b/help/zenity.omf.in new file mode 100644 index 00000000..6edd2d7c --- /dev/null +++ b/help/zenity.omf.in @@ -0,0 +1,11 @@ + + + + + + user's guide + + + + + -- cgit From f0566cdf0287d13504d33a5ec4020c7cdf7286bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Wed, 10 Aug 2005 19:45:02 +0000 Subject: Added Spanish translation. 2005-08-10 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Added Spanish translation. --- help/ChangeLog | 4 + help/Makefile.am | 2 +- help/es/es.po | 1066 ++++++++++++++++++++ help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 12150 bytes help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 5602 bytes help/es/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 8649 bytes .../es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 29482 bytes help/es/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 10960 bytes help/es/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 14649 bytes help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 2550 bytes help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 6568 bytes help/es/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 11340 bytes help/es/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 13095 bytes help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 11304 bytes 14 files changed, 1071 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/es/es.po create mode 100644 help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index a1ae0cce..0ba91d80 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-10 Francisco Javier F. Serrador + + * es/es.po: Added Spanish documentation. + 2005-07-24 Lucas Rocha * ChangeLog: added ChangeLog here. diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 11b01059..fb2f025e 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = +DOC_LINGUAS = es diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po new file mode 100644 index 00000000..6b911f91 --- /dev/null +++ b/help/es/es.po @@ -0,0 +1,1066 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity.HEAD.es\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-04 19:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 21:36+0200\n" +"Last-Translator: Alejandro Aravena \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:524(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:612(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:658(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:763(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:825(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:859(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:893(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:927(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1022(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1093(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png';" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1162(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png';" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:20(title) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:21(subtitle) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:25(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:36(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:45(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU,Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos al respaldo. Puedes encontrar una copia de la GFDL en este link o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en la sección 6 de la licencia." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS; Y" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del sistema de escritorio de Java" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:51(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:58(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proyecto de documentación de Gnome" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agosto 2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del sistema de escritorio de Sun Java" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Manual de Zenity V1.0" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Enero 2003" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:95(para) +msgid "User manual for the Zenity desktop application." +msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:100(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "comando zenity" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:103(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "creador de diálogo" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:110(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:112(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:117(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:118(para) +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de archivos" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:119(para) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:120(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:121(para) +msgid "Message" +msgstr "Mensajes" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:784(para) +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:124(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:787(para) +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:125(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:790(para) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:126(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:793(para) +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:129(para) +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:130(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:131(para) +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:139(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:141(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por ejemplo:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:146(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:151(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:156(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por diálogo a la salida estándar de error." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:161(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:164(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=\"Planificador de vacaciones\" No use: zenity --calendar --title=Planificador de vacaciones" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:167(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:173(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Combinaciones de teclas" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:174(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una opción del menú o de un diálogo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:177(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:180(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Elija un nombre\"." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:184(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de salida" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:185(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:196(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de salida" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:198(para) +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:204(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:207(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:212(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:215(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la función de la ventana para cerrar el diálogo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:220(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:223(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:236(title) +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:238(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:245(term) +msgid "=title" +msgstr "=título" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:247(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica el título de un diálogo" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:252(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=ruta_al_icono" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:254(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - 'info', 'warning', 'question' y 'error'." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:262(term) +msgid "=width" +msgstr "=anchura" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:264(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica el ancho del diálogo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:269(term) +msgid "=height" +msgstr "=altura" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:271(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica la altura del diálogo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:282(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Opciones de ayuda" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:284(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity proporciona las opciones de ayuda siguentes:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:291(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:293(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:298(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:300(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:305(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:307(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:312(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:314(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:319(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:321(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:326(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:328(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:333(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:335(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:340(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:342(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de archivos." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:347(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:349(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:354(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:356(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:361(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:363(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:368(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:370(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:375(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:377(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:382(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:384(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:389(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:391(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:396(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:398(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:409(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opciones misceláneas" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:411(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones misceláneas:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:418(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:420(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información de la versión de Zenity, información del copyright, e información del desarrollador." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:425(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:427(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:438(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opciones de GTK+" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:440(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity -?." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:450(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:452(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de calendario. Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo utilizará la fecha actual." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:455(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:462(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:633(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:959(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1048(term) +msgid "=text" +msgstr "=texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:464(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:469(term) +msgid "=day" +msgstr "=día" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:471(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.día debe ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:477(term) +msgid "=month" +msgstr "=mes" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:479(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:485(term) +msgid "=year" +msgstr "=año" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:487(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:492(term) +msgid "=format" +msgstr "=formato" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de configuración regional. formato debe ser un formato que sea compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:504(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Select a Date\" \\\n --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Seleccione una fecha\" \\\n --text=\"Pulse sobre una fecha para seleccionar esa fecha.\" \\\n --day=7 --month=8 --year=2005\n then echo $?\n else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha.\"\n fi\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:501(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:520(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:527(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de calendario" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:539(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de archivos" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:541(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de selección de archivos. Zenity devuelve los archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:545(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:552(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1119(term) +msgid "=filename" +msgstr "=nombre_del_archivo" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:554(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:559(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:561(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:566(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:568(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de archivos." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:573(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:575(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:580(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:725(term) +msgid "=separator" +msgstr "=separador" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:582(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de archivo devuelta." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:591(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a file\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccion un archivo\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n -1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n esac\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:588(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de archivo:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:608(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:615(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de selección de archivo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:625(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:635(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:643(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:641(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de notificación: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:654(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:661(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " ejemplo de un icono de notificación" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:672(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:674(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:678(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:682(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Si usa la opción o , cada fila debe comenzar con 'TRUE' o 'FALSE'." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:686(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:693(term) +msgid "=column" +msgstr "=columna" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:695(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Usteb debe especificar una opción por cada columna que usted desea mostrar en el diálogo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:701(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:703(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas de marcado." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:709(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:711(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas de opción." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:717(option) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1126(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:719(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permite editar los elementos mostrados." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:727(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista devuelva las entradas seleccionadas." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:733(term) +msgid "=column" +msgstr "=columna" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:735(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:745(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n 293823 Alto \"El diccionario de Gnome no manipula proxys\" \\\n 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:743(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:759(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:766(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de lista" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:777(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Diálogos de mensaje" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:779(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de mensajes:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:797(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Para cada tipo, use la opción para especificar el texto que se muestra en el diálogo." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:802(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de error" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:804(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:811(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n " +msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:808(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:821(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de error" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:828(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " ejemplo de diálogo de error" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:836(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Diálogo de información" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:838(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:845(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" +" " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:842(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:855(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de información" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:862(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de información" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:870(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:872(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:879(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n " +msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:876(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:889(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:896(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de pregunta" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:904(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:906(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de advertencia." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:913(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" +" " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:910(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:923(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:930(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de advertencia" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:942(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:944(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:948(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza con ese número." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:952(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:961(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:966(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=porcentaje" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:968(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:973(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:975(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:980(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:982(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF desde la entrada estándar." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:990(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\n fi\n\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"Esta linea sera ignorada\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n --text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Actualización cancelada.\"\n fi\n\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:988(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1018(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1025(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " ejemplo de diálogo de progreso" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1036(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo para la entrada de texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1038(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de entrada de texto. Zenity devuelve el contenido del texto introducido a la salida estándar de error." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1041(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1050(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1055(term) +msgid "=text" +msgstr "=texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1057(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de entrada." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1062(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1064(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1073(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Add an Entry\" \\\n --text=\"Enter your _password:\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No password entered\"\n fi\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Agregar una entrada\" \\\n --text=\"Introdusca su _contraseña:\" \\\n --entry-text \"contraseña\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No ha introducido ninguna contraseña.\"\n fi\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1070(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de texto: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1089(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1096(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " ejemplo de diálogo de entrada de texto" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1106(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para la texto de información" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1108(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de texto de información." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1112(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1121(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1128(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1136(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"eleccione un archivo\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n -1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n esac\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1134(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de información: " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1158(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1165(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Alejandro Aravena , 2005." + diff --git a/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..2c9e52c2 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..44485369 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..d4ff2776 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..1ed471c3 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..dc433d2a Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..5de78cbd Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..0b6f639a Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..eebcee97 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..9af351dc Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..3caf04d8 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..e1750459 Binary files /dev/null and b/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From 4d3e982a380fd2e25a0576f412b2759fbd040b74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Wed, 17 Aug 2005 21:00:27 +0000 Subject: Added Changelog 2005-08-17 Francisco Javier F. Serrador * ChangeLog: Added Changelog --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 0ba91d80..6b86f903 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-17 Francisco Javier F. Serrador + + * es/figures/*.png: Added Missing figures. + 2005-08-10 Francisco Javier F. Serrador * es/es.po: Added Spanish documentation. -- cgit From f2e35ea95af851222c745ab4ec6574b28c344622 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Sun, 21 Aug 2005 18:49:55 +0000 Subject: Updated Ukrainian translation. 2005-08-21 Maxim Dziumanenko * Updated Ukrainian translation. --- help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 15151 -> 17446 bytes help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 8317 -> 8126 bytes help/C/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 8392 -> 10006 bytes help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 45662 -> 40680 bytes help/C/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 9087 -> 11188 bytes help/C/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 19794 -> 19985 bytes help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 9029 -> 9230 bytes help/C/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 10920 -> 11399 bytes help/C/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 16246 -> 23812 bytes help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 10818 -> 12332 bytes help/ChangeLog | 4 + help/Makefile.am | 2 +- help/uk/uk.po | 1336 ++++++++++++++++++++ 13 files changed, 1341 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/uk/uk.po (limited to 'help') diff --git a/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png index 5dc3be6e..db1578df 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png index 39d2fb24..f9322ecf 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png index d26e0298..67e094ee 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png index cc0d1a7e..08127f24 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png index abb898ed..30be6c63 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png index 6abf517e..b564e70e 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png index cf01c5e5..0f0236c6 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png index e5363971..d6ee77f0 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png index 686b6007..37d96dc3 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png index 57f33082..0d34d342 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 6b86f903..cd8f8fe2 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-21 Maxim Dziumanenko + + * uk/uk.po: Added Ukrainian translation. + 2005-08-17 Francisco Javier F. Serrador * es/figures/*.png: Added Missing figures. diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index fb2f025e..64b8b6e6 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = es +DOC_LINGUAS = es uk diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po new file mode 100644 index 00000000..5698add6 --- /dev/null +++ b/help/uk/uk.po @@ -0,0 +1,1336 @@ +# Ukrainian translation of zenity manual +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Maxim Dziumanenko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity manual\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-16 00:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 16:16+0300\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:524(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:612(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:658(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:763(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:825(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:859(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:893(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:927(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:1022(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:1093(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:1162(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: ../C/zenity.xml:20(title) +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) +#: ../C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" + +#: ../C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/zenity.xml:25(holder) +#: ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) +#: ../C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: ../C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти за адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: ../C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 ліцензії." + +#: ../C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери." + +#: ../C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: ../C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: ../C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " + +#: ../C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Команда документування Java Desktop System" + +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: ../C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) +#: ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проект документування GNOME" + +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: ../C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: ../C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Серпень 2004" + +#: ../C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" + +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" + +#: ../C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Січень 2003" + +#: ../C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "У довідці описується Zenity версії 2.6.0" + +#: ../C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотній зв'язок" + +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." + +#: ../C/zenity.xml:95(para) +msgid "User manual for the Zenity desktop application." +msgstr "Довідник користувача з Zenity." + +#: ../C/zenity.xml:100(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "команда zenity" + +#: ../C/zenity.xml:103(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "створення діалогів" + +#: ../C/zenity.xml:110(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: ../C/zenity.xml:112(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity дозволяє створювати наступні типи простих діалогів:" + +#: ../C/zenity.xml:117(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../C/zenity.xml:118(para) +msgid "File selection" +msgstr "Вибір файлів" + +#: ../C/zenity.xml:119(para) +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: ../C/zenity.xml:120(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Значок області сповіщення" + +#: ../C/zenity.xml:121(para) +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: ../C/zenity.xml:784(para) +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../C/zenity.xml:124(para) +#: ../C/zenity.xml:787(para) +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: ../C/zenity.xml:125(para) +#: ../C/zenity.xml:790(para) +msgid "Question" +msgstr "Запитання" + +#: ../C/zenity.xml:126(para) +#: ../C/zenity.xml:793(para) +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: ../C/zenity.xml:129(para) +msgid "Progress" +msgstr "Індикатор поступу" + +#: ../C/zenity.xml:130(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Поле вводу тексту" + +#: ../C/zenity.xml:131(para) +msgid "Text information" +msgstr "Текстова інформація" + +#: ../C/zenity.xml:139(title) +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +#: ../C/zenity.xml:141(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з користувачем, а саме:" + +#: ../C/zenity.xml:146(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, або вибрати файл у вікні вибору файлів." + +#: ../C/zenity.xml:151(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або вивести попереджувальне повідомлення." + +#: ../C/zenity.xml:156(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить створений діалогом текст у " +"стандартний потік помилок." + +#: ../C/zenity.xml:161(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви ставите лапки навколо кожного аргументу." + +#: ../C/zenity.xml:164(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --title=\"Планування вихідних\" А не: zenity --calendar --title=Планування вихідних" + +#: ../C/zenity.xml:167(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." + +#: ../C/zenity.xml:173(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Комбінації клавіш" + +#: ../C/zenity.xml:174(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "" +"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється підкресленням у меню чи діалозі. " + +#: ../C/zenity.xml:177(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це зробити для літери 'В':" + +#: ../C/zenity.xml:180(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." + +#: ../C/zenity.xml:184(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Коди завершення" + +#: ../C/zenity.xml:185(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" + +#: ../C/zenity.xml:196(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Код завершення" + +#: ../C/zenity.xml:198(para) +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../C/zenity.xml:204(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../C/zenity.xml:207(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Користувач натиснув Гаразд або Закрити." + +#: ../C/zenity.xml:212(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../C/zenity.xml:215(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно використовуючи кнопку вікна." + +#: ../C/zenity.xml:220(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: ../C/zenity.xml:223(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Несподівана помилка." + +#: ../C/zenity.xml:236(title) +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: ../C/zenity.xml:238(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:245(term) +msgid "=title" +msgstr "=заголовок" + +#: ../C/zenity.xml:247(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." + +#: ../C/zenity.xml:252(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=шлях_значка" + +#: ../C/zenity.xml:254(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та 'error'." + +#: ../C/zenity.xml:262(term) +msgid "=width" +msgstr "=ширина" + +#: ../C/zenity.xml:264(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Вказує ширину вікна." + +#: ../C/zenity.xml:269(term) +msgid "=height" +msgstr "=висота" + +#: ../C/zenity.xml:271(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Вказує висоту вікна." + +#: ../C/zenity.xml:282(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Параметри довідки" + +#: ../C/zenity.xml:284(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" + +#: ../C/zenity.xml:291(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: ../C/zenity.xml:293(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Відображає коротку довідку." + +#: ../C/zenity.xml:298(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: ../C/zenity.xml:300(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." + +#: ../C/zenity.xml:305(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: ../C/zenity.xml:307(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." + +#: ../C/zenity.xml:312(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: ../C/zenity.xml:314(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." + +#: ../C/zenity.xml:319(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: ../C/zenity.xml:321(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." + +#: ../C/zenity.xml:326(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: ../C/zenity.xml:328(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." + +#: ../C/zenity.xml:333(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: ../C/zenity.xml:335(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." + +#: ../C/zenity.xml:340(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: ../C/zenity.xml:342(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." + +#: ../C/zenity.xml:347(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: ../C/zenity.xml:349(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." + +#: ../C/zenity.xml:354(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: ../C/zenity.xml:356(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." + +#: ../C/zenity.xml:361(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: ../C/zenity.xml:363(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." + +#: ../C/zenity.xml:368(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: ../C/zenity.xml:370(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." + +#: ../C/zenity.xml:375(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: ../C/zenity.xml:377(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." + +#: ../C/zenity.xml:382(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: ../C/zenity.xml:384(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." + +#: ../C/zenity.xml:389(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: ../C/zenity.xml:391(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Відображає довідку про різні параметри." + +#: ../C/zenity.xml:396(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: ../C/zenity.xml:398(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." + +#: ../C/zenity.xml:409(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Інші параметри" + +#: ../C/zenity.xml:411(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:418(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: ../C/zenity.xml:420(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить інформацію про версію Zenity, авторські права та інформацію про розробників." + +#: ../C/zenity.xml:425(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: ../C/zenity.xml:427(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." + +#: ../C/zenity.xml:438(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Параметри GTK+" + +#: ../C/zenity.xml:440(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." + +#: ../C/zenity.xml:450(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Діалог календаря" + +#: ../C/zenity.xml:452(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, використовується поточна дата." + +#: ../C/zenity.xml:455(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:462(term) +#: ../C/zenity.xml:633(term) +#: ../C/zenity.xml:959(term) +#: ../C/zenity.xml:1048(term) +msgid "=text" +msgstr "=текст" + +#: ../C/zenity.xml:464(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." + +#: ../C/zenity.xml:469(term) +msgid "=day" +msgstr "=день" + +#: ../C/zenity.xml:471(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." + +#: ../C/zenity.xml:477(term) +msgid "=month" +msgstr "=місяць" + +#: ../C/zenity.xml:479(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." + +#: ../C/zenity.xml:485(term) +msgid "=year" +msgstr "=year" + +#: ../C/zenity.xml:487(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." + +#: ../C/zenity.xml:492(term) +msgid "=format" +msgstr "=формат" + +#: ../C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат залежить від локалі. формат має бути допуститим виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/%y." + +#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Виберіть дату\" \\\n" +" --text=\"Клацніть на даті для її вибору.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Дату не вибрано\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:501(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " + +#: ../C/zenity.xml:520(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу календаря" + +#: ../C/zenity.xml:527(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " приклад діалогу календаря" + +#: ../C/zenity.xml:539(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Діалог вибору файлів" + +#: ../C/zenity.xml:541(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу вибору файлів є відкривання." + +#: ../C/zenity.xml:545(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:552(term) +#: ../C/zenity.xml:1119(term) +msgid "=filename" +msgstr "=назва-файлу" + +#: ../C/zenity.xml:554(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору файлів." + +#: ../C/zenity.xml:559(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: ../C/zenity.xml:561(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." + +#: ../C/zenity.xml:566(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: ../C/zenity.xml:568(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." + +#: ../C/zenity.xml:573(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: ../C/zenity.xml:575(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." + +#: ../C/zenity.xml:580(term) +#: ../C/zenity.xml:725(term) +msgid "=separator" +msgstr "=separator" + +#: ../C/zenity.xml:582(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що повертаються командою." + +#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Виберіть файл\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Вибрано \\\"$FILE\\\".\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:588(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " + +#: ../C/zenity.xml:608(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" + +#: ../C/zenity.xml:615(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " приклад діалогу вибору файлів" + +#: ../C/zenity.xml:625(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Значок області сповіщення" + +#: ../C/zenity.xml:635(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." + +#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:641(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " + +#: ../C/zenity.xml:654(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Приклад значка області сповіщення" + +#: ../C/zenity.xml:661(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " приклад значка області сповіщення" + +#: ../C/zenity.xml:672(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Діалог списку" + +#: ../C/zenity.xml:674(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"Для створення діалогу списку використовується параметр . Zenity повертає елементи виділених рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці помилок." + +#: ../C/zenity.xml:678(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "" +"Дані для діалогу мають вказуватись стовпчик за стовпчиком. Дані можуть передаватись діалогу через стандартний потік вводу. Кожен елемент має відокремлюватись символом нового рядка." + +#: ../C/zenity.xml:682(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." + +#: ../C/zenity.xml:686(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:693(term) +msgid "=column" +msgstr "=column" + +#: ../C/zenity.xml:695(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "" +"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете побачити у діалозі." + +#: ../C/zenity.xml:701(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: ../C/zenity.xml:703(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." + +#: ../C/zenity.xml:709(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: ../C/zenity.xml:711(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " + +#: ../C/zenity.xml:717(option) +#: ../C/zenity.xml:1126(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: ../C/zenity.xml:719(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." + +#: ../C/zenity.xml:727(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені елементи." + +#: ../C/zenity.xml:733(term) +msgid "=column" +msgstr "=стовпчик" + +#: ../C/zenity.xml:735(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." + +#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Виберіть помилки, які хочете переглянути\" \\\n" +" --column=\"номер помилки\" --column=\"Важливість\" --column=\"Опис\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:743(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " + +#: ../C/zenity.xml:759(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу списку" + +#: ../C/zenity.xml:766(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " приклад діалогу списку" + +#: ../C/zenity.xml:777(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Діалоги повідомлення" + +#: ../C/zenity.xml:779(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity може створювати чотири типи діалогів повідомлення:" + +#: ../C/zenity.xml:797(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде відображатись у діалозі." + +#: ../C/zenity.xml:802(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Діалог помилки" + +#: ../C/zenity.xml:804(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." + +#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:808(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " + +#: ../C/zenity.xml:821(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу помилки" + +#: ../C/zenity.xml:828(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " приклад діалогу помилки" + +#: ../C/zenity.xml:836(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Діалог інформації" + +#: ../C/zenity.xml:838(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "Для створення діалогу інформації використовуйте ." + +#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:842(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " + +#: ../C/zenity.xml:855(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу інформації" + +#: ../C/zenity.xml:862(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " приклад діалогу інформації" + +#: ../C/zenity.xml:870(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Діалог запитання" + +#: ../C/zenity.xml:872(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "Для створення діалогу запитання використовуйте ." + +#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:876(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " + +#: ../C/zenity.xml:889(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу запитання" + +#: ../C/zenity.xml:896(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " приклад діалогу запитання" + +#: ../C/zenity.xml:904(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Діалог попередження" + +#: ../C/zenity.xml:906(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "Для створення діалогу попередження використовуйте ." + +#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:910(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " + +#: ../C/zenity.xml:923(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу попередження" + +#: ../C/zenity.xml:930(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " приклад діалогу попередження" + +#: ../C/zenity.xml:942(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Діалог поступу" + +#: ../C/zenity.xml:944(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." + +#: ../C/zenity.xml:948(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." + +#: ../C/zenity.xml:952(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:961(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." + +#: ../C/zenity.xml:966(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=відсоток" + +#: ../C/zenity.xml:968(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." + +#: ../C/zenity.xml:973(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: ../C/zenity.xml:975(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" + +#: ../C/zenity.xml:980(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: ../C/zenity.xml:982(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде прочитано символ EOF." + +#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Оновлення поштових журналів\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Скидання завдань cron\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Цей рядок просто ігнорується\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Перезавантаження системи\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Оновлення системних журналів\" \\\n" +" --text=\"Сканування поштових журналів...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Оновлення скасовано.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:988(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " + +#: ../C/zenity.xml:1018(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу поступу" + +#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " приклад діалогу поступу" + +#: ../C/zenity.xml:1036(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Діалог вводу тексту" + +#: ../C/zenity.xml:1038(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "" +"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр . Zenity повертає вміст поля вводу тексту в стандартний потік помилок." + +#: ../C/zenity.xml:1041(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:1050(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." + +#: ../C/zenity.xml:1055(term) +msgid "=text" +msgstr "=text" + +#: ../C/zenity.xml:1057(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." + +#: ../C/zenity.xml:1062(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: ../C/zenity.xml:1064(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." + +#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Додавання запису\" \\\n" +" --text=\"Введіть _пароль:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Пароль не введено\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1070(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " + +#: ../C/zenity.xml:1089(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" + +#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " приклад діалогу вводу тексту" + +#: ../C/zenity.xml:1106(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Текстовий інформаційний діалог" + +#: ../C/zenity.xml:1108(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр ." + +#: ../C/zenity.xml:1112(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:1121(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." + +#: ../C/zenity.xml:1128(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " + +#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Виберіть файл\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1134(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного діалогу: " + +#: ../C/zenity.xml:1158(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" + +#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " приклад текстового інформаційного діалогу" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: ../C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" + -- cgit From 417bfb638949dfb17995bd948a05ab2bd911b881 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Tue, 23 Aug 2005 15:16:57 +0000 Subject: Release 2.11.92 Update. 2005-08-23 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.11.92 * NEWS, THANKS, src/about.c: Update. --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index cd8f8fe2..8bb1506e 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-23 Lucas Rocha + + * 2.11.92 version marker. + 2005-08-21 Maxim Dziumanenko * uk/uk.po: Added Ukrainian translation. -- cgit From 1e4d8a58a61ceeecacd968a3ce56848c5b89b2e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Untz Date: Sat, 27 Aug 2005 13:30:31 +0000 Subject: add french translation, by Christophe Bliard 2005-08-27 Vincent Untz * Makefile.am: * fr/*: add french translation, by Christophe Bliard --- help/ChangeLog | 6 + help/Makefile.am | 2 +- help/fr/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 22270 bytes help/fr/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 9469 bytes help/fr/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 11013 bytes .../fr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 34116 bytes help/fr/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 12432 bytes help/fr/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 25767 bytes help/fr/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 2542 bytes help/fr/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 11476 bytes help/fr/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 14505 bytes help/fr/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 22624 bytes help/fr/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 13900 bytes help/fr/fr.po | 1577 ++++++++++++++++++++ 14 files changed, 1584 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/fr/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-warning-screenshot.png create mode 100644 help/fr/fr.po (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 8bb1506e..ec030d2c 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2005-08-27 Vincent Untz + + * Makefile.am: + * fr/*: add french translation, by Christophe Bliard + + 2005-08-23 Lucas Rocha * 2.11.92 version marker. diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 64b8b6e6..d7679b75 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = es uk +DOC_LINGUAS = es fr uk diff --git a/help/fr/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..3b0c73a2 Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..91b3132d Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..63c5eeb8 Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..2df30544 Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..66ab4b64 Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..bab4ca2d Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..aa16414e Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..ff1c8552 Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..a6777370 Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..083167e7 Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..8225cdc0 Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po new file mode 100644 index 00000000..c7d552be --- /dev/null +++ b/help/fr/fr.po @@ -0,0 +1,1577 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-27 15:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: base.xml:21(subtitle) base.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Manuel de l'applicaton Zenity V2.0" + +#: base.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: base.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: base.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: base.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: base.xml:51(orgname) base.xml:58(orgname) base.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projet de documentation GNOME" + +#: base.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: base.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: base.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Manuel de Zenity V1.0" + +#: base.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Janvier 2003" + +#: base.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: base.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Le présent manuel décrit la version 2.6.0 de Zenity." + +#: base.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Votre avis" + +#: base.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant l'application " +"Zenity ou le présent manuel, procédez comme " +"indiqué à la GNOME " +"Feedback Page." + +#: base.xml:95(para) +msgid "User manual for the Zenity desktop application." +msgstr "Manuel d'utilisation de l'application Zenity." + +#: base.xml:100(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "Commande zenity" + +#: base.xml:103(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "Créateur de dialogues" + +#: base.xml:110(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: base.xml:112(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " +"Zenity peut créer :" + +#: base.xml:117(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" + +#: base.xml:118(para) +msgid "File selection" +msgstr "Sélection de fichier" + +#: base.xml:119(para) +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: base.xml:120(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icône de notification" + +#: base.xml:121(para) +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: base.xml:123(para) base.xml:784(para) +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: base.xml:124(para) base.xml:787(para) +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: base.xml:125(para) base.xml:790(para) +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: base.xml:126(para) base.xml:793(para) +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: base.xml:129(para) +msgid "Progress" +msgstr "Barre de progression" + +#: base.xml:130(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Saisie de texte" + +#: base.xml:131(para) +msgid "Text information" +msgstr "Texte d'information" + +#: base.xml:139(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: base.xml:141(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels " +"l'utilisateur interagit graphiquement :" + +#: base.xml:146(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en " +"demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou " +"en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de " +"sélection de fichier." + +#: base.xml:151(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une " +"boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une " +"opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour " +"alerter l'utilisateur." + +#: base.xml:156(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard." + +#: base.xml:161(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez " +"vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." + +#: base.xml:164(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Par exemple, utilisez : zenity --calendar --" +"title=\"Planning des vacances\" N'utilisez " +"pas : zenity --calendar --title=Planning des " +"vacances" + +#: base.xml:167(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "" +"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats " +"inattendus." + +#: base.xml:173(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Touches d'accès" + +#: base.xml:174(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au " +"clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée " +"avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." + +#: base.xml:177(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent " +"l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme " +"touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de " +"la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre " +"'C' comme touche d'accès :" + +#: base.xml:180(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Choisissez un nom\"." + +#: base.xml:184(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Code de sortie" + +#: base.xml:185(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "" +"Zenity retourne les codes de sortie suivants :" + +#: base.xml:196(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Code de sortie" + +#: base.xml:198(para) +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: base.xml:204(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: base.xml:207(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur " +"Fermer." + +#: base.xml:212(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: base.xml:215(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, " +"soit fermé la boîte de dialogue." + +#: base.xml:220(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: base.xml:223(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." + +#: base.xml:236(title) +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" + +#: base.xml:238(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent " +"les options générales suivantes :" + +#: base.xml:245(term) +msgid "=title" +msgstr "=titre" + +#: base.xml:247(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Spécifier le titre d'une boîte de dialogue." + +#: base.xml:252(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=chemin_icone" + +#: base.xml:254(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Spécifier l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre " +"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" +"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." + +#: base.xml:262(term) +msgid "=width" +msgstr "=largeur" + +#: base.xml:264(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Spécifier la largeur de la boîte de dialogue." + +#: base.xml:269(term) +msgid "=height" +msgstr "=hauteur" + +#: base.xml:271(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Spécifier la hauteur de la boîte de dialogue." + +#: base.xml:282(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Options d'aide" + +#: base.xml:284(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "" +"Zenity fournit les options d'aide suivantes :" + +#: base.xml:291(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: base.xml:293(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Afficher un court texte d'aide." + +#: base.xml:298(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: base.xml:300(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue." + +#: base.xml:305(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: base.xml:307(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options générales." + +#: base.xml:312(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: base.xml:314(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." + +#: base.xml:319(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: base.xml:321(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie." + +#: base.xml:326(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: base.xml:328(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur." + +#: base.xml:333(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: base.xml:335(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." + +#: base.xml:340(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: base.xml:342(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de " +"fichier." + +#: base.xml:347(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: base.xml:349(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste." + +#: base.xml:354(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: base.xml:356(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification." + +#: base.xml:361(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: base.xml:363(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de " +"progression." + +#: base.xml:368(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: base.xml:370(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question." + +#: base.xml:375(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: base.xml:377(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." + +#: base.xml:382(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: base.xml:384(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte " +"d'information." + +#: base.xml:389(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: base.xml:391(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses." + +#: base.xml:396(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: base.xml:398(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+." + +#: base.xml:409(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Options diverses" + +#: base.xml:411(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity fournit également les options suivantes :" + +#: base.xml:418(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: base.xml:420(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui " +"contient des informations sur la version de Zenity, des informations sur la licence, et des informations sur les " +"développeurs." + +#: base.xml:425(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: base.xml:427(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Afficher le numéro de version de Zenity." + +#: base.xml:438(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Options GTK+" + +#: base.xml:440(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour " +"plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande " +"zenity --help-gtk." + +#: base.xml:450(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de calendrier" + +#: base.xml:452(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de " +"calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée " +"sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de " +"commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." + +#: base.xml:455(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" + +#: base.xml:462(term) base.xml:633(term) base.xml:959(term) +#: base.xml:1048(term) +msgid "=text" +msgstr "=texte" + +#: base.xml:464(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier." + +#: base.xml:469(term) +msgid "=day" +msgstr "=jour" + +#: base.xml:471(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " +"jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 " +"inclus." + +#: base.xml:477(term) +msgid "=month" +msgstr "=mois" + +#: base.xml:479(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " +"mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 " +"inclus." + +#: base.xml:485(term) +msgid "=year" +msgstr "=année" + +#: base.xml:487(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "" +"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." + +#: base.xml:492(term) +msgid "=format" +msgstr "=format" + +#: base.xml:494(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la " +"date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. " +"format doit être un format que la fonction " +"strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." + +#: base.xml:504(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Choisissez une date\" \\\n" +"--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n" +"fi" + +#: base.xml:501(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"calendrier : " + +#: base.xml:520(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" + +#: base.xml:527(phrase) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue de calendrier Zenity" + +#: base.xml:539(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichier" + +#: base.xml:541(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de " +"sélection de fichier. Zenity retourne les " +"fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par " +"défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." + +#: base.xml:545(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" + +#: base.xml:552(term) base.xml:1119(term) +msgid "=filename" +msgstr "=nom_du_fichier" + +#: base.xml:554(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la " +"boîte de dialogue de sélection de fichier." + +#: base.xml:559(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: base.xml:561(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers." + +#: base.xml:566(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: base.xml:568(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers." + +#: base.xml:573(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: base.xml:575(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "" +"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." + +#: base.xml:580(term) base.xml:725(term) +msgid "=separator" +msgstr "=séparateur" + +#: base.xml:582(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms " +"de fichiers retournée." + +#: base.xml:591(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +" \n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +"esac" + +#: base.xml:588(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"sélection de fichier : " + +#: base.xml:608(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier" + +#: base.xml:615(phrase) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier Zenity" + +#: base.xml:625(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icône de notification" + +#: base.xml:635(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification." + +#: base.xml:643(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" + +#: base.xml:641(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " +"" + +#: base.xml:654(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemple d'icône de notification" + +#: base.xml:661(phrase) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Exemple d'icône de notification Zenity" + +#: base.xml:672(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de liste" + +#: base.xml:674(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de liste. " +"Zenity retourne les entrées de la première " +"colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." + +#: base.xml:678(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par " +"ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. " +"Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." + +#: base.xml:682(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." + +#: base.xml:686(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" + +#: base.xml:693(term) +msgid "=column" +msgstr "=titre" + +#: base.xml:695(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. " +"Vous devez utiliser une option pour chaque colonne " +"que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." + +#: base.xml:701(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: base.xml:703(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste." + +#: base.xml:709(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: base.xml:711(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste." + +#: base.xml:717(option) base.xml:1126(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: base.xml:719(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés." + +#: base.xml:727(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des " +"entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." + +#: base.xml:733(term) +msgid "=column" +msgstr "=colonne" + +#: base.xml:735(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne " +"par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de " +"toutes les colonnes de la liste." + +#: base.xml:745(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n" +" --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n" +" 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n" +" 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: base.xml:743(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"liste : " + +#: base.xml:759(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste" + +#: base.xml:766(phrase) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue de liste Zenity" + +#: base.xml:777(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Boîtes de dialogue de message" + +#: base.xml:779(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity sait créer quatre types de boîte de " +"dialogue de message :" + +#: base.xml:797(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier " +"le texte affiché dans la boîte de dialogue." + +#: base.xml:802(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" + +#: base.xml:804(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " +"d'erreur." + +#: base.xml:811(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +" --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: base.xml:808(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'erreur : " + +#: base.xml:821(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur" + +#: base.xml:828(phrase) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue d'erreur Zenity" + +#: base.xml:836(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'information" + +#: base.xml:838(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " +"d'information." + +#: base.xml:845(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +" --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n" +" " + +#: base.xml:842(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'information : " + +#: base.xml:855(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information" + +#: base.xml:862(phrase) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue d'information Zenity" + +#: base.xml:870(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de question" + +#: base.xml:872(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de " +"dialogue de question." + +#: base.xml:879(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +" --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n" +" " + +#: base.xml:876(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"question : " + +#: base.xml:889(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question" + +#: base.xml:896(phrase) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue de question Zenity" + +#: base.xml:904(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement" + +#: base.xml:906(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de " +"dialogue d'avertissement." + +#: base.xml:913(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +" \n" +"zenity --warning \\\n" +" --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n" +" " + +#: base.xml:910(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'avertissement : " + +#: base.xml:923(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" + +#: base.xml:930(phrase) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue d'avertissement Zenity" + +#: base.xml:942(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression" + +#: base.xml:944(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de barre de " +"progression." + +#: base.xml:948(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity lit les données à partir de l'entrée " +"standard, ligne par ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à " +"jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un " +"nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." + +#: base.xml:952(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" + +#: base.xml:961(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "" +"Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." + +#: base.xml:966(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=pourcentage" + +#: base.xml:968(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de " +"progression." + +#: base.xml:973(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: base.xml:975(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "" +"Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." + +#: base.xml:980(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: base.xml:982(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF " +"soit lu sur l'entrée standard." + +#: base.xml:990(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n" +" --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Mise à jour annulée.\"\n" +"fi\n" +"\n" +" " + +#: base.xml:988(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"barre de progression : " + +#: base.xml:1018(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression" + +#: base.xml:1025(phrase) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue de barre de progression Zenity" + +#: base.xml:1036(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de saisie" + +#: base.xml:1038(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de saisie. " +"Zenity retourne le texte saisi sur le flux " +"d'erreur standard." + +#: base.xml:1041(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de saisie :" + +#: base.xml:1050(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie." + +#: base.xml:1055(term) +msgid "=text" +msgstr "=texte" + +#: base.xml:1057(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." + +#: base.xml:1062(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: base.xml:1064(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." + +#: base.xml:1073(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n" +" --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Aucun mot de passe entré\"\n" +"fi\n" +" " + +#: base.xml:1070(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"saisie : " + +#: base.xml:1089(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie" + +#: base.xml:1096(phrase) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue de saisie Zenity" + +#: base.xml:1106(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information" + +#: base.xml:1108(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de texte " +"d'information." + +#: base.xml:1112(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" + +#: base.xml:1121(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte " +"d'information." + +#: base.xml:1128(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le " +"flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." + +#: base.xml:1136(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Choisissez un fichier\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +"esac\n" +" " + +#: base.xml:1134(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"texte d'information : " + +#: base.xml:1158(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" + +#: base.xml:1165(phrase) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue de texte d'information Zenity" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"L'utilisateur est libre de copier, distribuer et/ou modifier le présent " +"document dans les termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), " +"Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la Free Software " +"Foundation sans section invariante, sans texte de page de couverture et sans " +"textes de plat verso. Vous trouverez un exemplaire de la GFDL au lien suivant ou dans le fichier COPYING-" +"DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués " +"dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le " +"distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la " +"licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et " +"leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans " +"la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME " +"sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent " +"en majuscules, ou la première lettre en majuscule." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " +"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " +"DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, " +"AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " +"YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE " +"REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS " +"NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION " +"DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. " +"AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST " +"AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE " +"RESPONSABILITÉ ;" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " +"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " +"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " +"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " +"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " +"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " +"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE " +"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES " +"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " +"" -- cgit From e849bec901f78fbb83aaa835271c4a143a20ee7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Untz Date: Sat, 27 Aug 2005 15:16:33 +0000 Subject: forgot some headers 2005-08-27 Vincent Untz * fr/fr.po: forgot some headers --- help/ChangeLog | 4 ++++ help/fr/fr.po | 8 ++++---- 2 files changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index ec030d2c..f646026c 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-27 Vincent Untz + + * fr/fr.po: forgot some headers + 2005-08-27 Vincent Untz * Makefile.am: diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index c7d552be..35f59949 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,10 +1,10 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: zenity fr\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-27 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-25 17:15+0200\n" +"Last-Translator: Christophe Bliard \n" +"Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -- cgit From 9719ddb3fb137b31b472fbfc7ce35c9e44a1adbb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 27 Aug 2005 18:46:11 +0000 Subject: Updated Spanish translation figures. 2005-08-27 Francisco Javier F. Serrador * *.png: Updated Spanish translation figures. --- help/es/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 8649 -> 9444 bytes help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 29482 -> 42938 bytes help/es/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 10960 -> 11836 bytes help/es/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 14649 -> 22283 bytes help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 2550 -> 4290 bytes help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 6568 -> 10506 bytes help/es/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 11340 -> 13226 bytes help/es/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 13095 -> 27347 bytes help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 11304 -> 12685 bytes 9 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png index d4ff2776..70b4c666 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png index 1ed471c3..280de1d4 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png index dc433d2a..578d4ff4 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png index 5de78cbd..f238bacf 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png index 0b6f639a..c87d93c2 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png index eebcee97..2baa0f2e 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png index 9af351dc..cc31393e 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png index 3caf04d8..56de5373 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png index e1750459..ce6a65b7 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From a7a5da2dfb352b227995baf052d8ab767529d659 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 27 Aug 2005 18:54:35 +0000 Subject: Updated Spanish translation 2005-08-27 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 1524 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1060 insertions(+), 464 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 6b911f91..96a3dca2 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,841 +1,1145 @@ +# Francisco Javier F. Serrador , 2005. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity.HEAD.es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-04 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-10 21:36+0200\n" -"Last-Translator: Alejandro Aravena \n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-27 20:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-27 20:54+0200\n" +"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:524(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:524(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:612(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:612(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:658(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:658(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:763(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:763(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:825(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:825(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:859(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:859(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:893(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:893(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:927(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:927(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1022(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:1022(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1093(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png';" +#: ../C/zenity.xml:1093(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1162(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png';" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:20(title) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: ../C/zenity.xml:1162(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:21(subtitle) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:65(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:23(year) +#: ../C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:24(year) +#: ../C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:25(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:36(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:45(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU,Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos al respaldo. Puedes encontrar una copia de la GFDL en este link o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en la sección 6 de la licencia." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS; Y" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del sistema de escritorio de Java" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:48(firstname) +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:49(surname) +#: ../C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:51(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:58(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:78(para) +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Proyecto de documentación de Gnome" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(firstname) +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:56(surname) +#: ../C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agosto 2004" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del sistema de escritorio de Sun Java" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:74(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manual de Zenity V1.0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:75(date) +#: ../C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Enero 2003" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:77(para) +#: ../C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:87(title) +#: ../C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:95(para) +#: ../C/zenity.xml:95(para) msgid "User manual for the Zenity desktop application." msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:100(primary) msgid "zenity command" msgstr "comando zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:103(primary) msgid "dialog creator" msgstr "creador de diálogo" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:110(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:112(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" +#: ../C/zenity.xml:112(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de " +"diálogos simples:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:117(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:118(para) msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "List" msgstr "Lista" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) ../C/zenity.xml:784(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:124(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:124(para) ../C/zenity.xml:787(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:125(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:790(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:126(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:793(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:129(para) msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:130(para) msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:139(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:141(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por ejemplo:" +#: ../C/zenity.xml:141(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " +"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " +"ejemplo:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:146(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." +#: ../C/zenity.xml:146(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " +"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " +"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:151(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." +#: ../C/zenity.xml:151(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " +"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " +"una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:156(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por diálogo a la salida estándar de error." +#: ../C/zenity.xml:156(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " +"diálogo a la salida estándar de error." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:161(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." +#: ../C/zenity.xml:161(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Cuando usted escriba comandos de Zenity, " +"asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:164(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=\"Planificador de vacaciones\" No use: zenity --calendar --title=Planificador de vacaciones" +#: ../C/zenity.xml:164(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=" +"\"Planificador de vacaciones\" No use: " +"zenity --calendar --title=Planificador de " +"vacaciones" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:167(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:173(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:174(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una opción del menú o de un diálogo." +#: ../C/zenity.xml:174(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " +"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " +"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " +"opción del menú o de un diálogo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:177(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" +#: ../C/zenity.xml:177(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de teclas. Para " +"especificar el carácter que se utilizará como combinación de teclas, ponga " +"un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " +"siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:180(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:184(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:185(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:196(para) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:204(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:207(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." +#: ../C/zenity.xml:207(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:212(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:215(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la función de la ventana para cerrar el diálogo." +#: ../C/zenity.xml:215(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " +"función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:220(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:223(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:236(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:238(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" +#: ../C/zenity.xml:238(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Todos los diálogos de Zenity soportan las " +"siguientes opciones generales:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:245(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:247(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:252(term) msgid "=icon_path" msgstr "=ruta_al_icono" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:254(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - 'info', 'warning', 'question' y 'error'." +#: ../C/zenity.xml:254(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " +"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " +"'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:262(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:264(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:269(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:271(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:282(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:284(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity proporciona las opciones de ayuda siguentes:" +msgstr "" +"Zenity proporciona las opciones de ayuda " +"siguentes:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:291(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:293(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:298(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:300(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:305(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:307(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:312(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:314(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:319(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:321(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:326(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:328(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:333(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:335(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:340(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:342(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de archivos." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " +"archivos." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:347(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:349(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:354(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:356(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:361(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:363(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:368(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:370(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:375(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:377(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:382(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:384(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:389(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:391(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:396(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:398(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:409(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:411(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones misceláneas:" +#: ../C/zenity.xml:411(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity también proporciona las siguientes " +"opciones misceláneas:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:418(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:420(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información de la versión de Zenity, información del copyright, e información del desarrollador." +#: ../C/zenity.xml:420(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la " +"información de la versión de Zenity, información " +"del copyright, e información del desarrollador." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:425(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:427(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:438(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:440(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity -?." +#: ../C/zenity.xml:440(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. " +"Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando " +"zenity -?." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:450(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:452(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de calendario. Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo utilizará la fecha actual." +#: ../C/zenity.xml:452(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de " +"calendario. Zenity devuelve la fecha seleccionada " +"a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " +"comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:455(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:462(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:633(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:959(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:462(term) ../C/zenity.xml:633(term) +#: ../C/zenity.xml:959(term) ../C/zenity.xml:1048(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:464(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:469(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:471(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.día debe ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." +#: ../C/zenity.xml:471(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario." +"día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " +"incluídos." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:477(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:479(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." +#: ../C/zenity.xml:479(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. " +"mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " +"incluídos." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:485(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:487(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:492(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de configuración regional. formato debe ser un formato que sea compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." +#: ../C/zenity.xml:494(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " +"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " +"configuración regional. formato debe ser un " +"formato que sea compatible con la función strftime, por " +"ejemplo %A %d/%m/%y." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Select a Date\" \\\n --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Seleccione una fecha\" \\\n --text=\"Pulse sobre una fecha para seleccionar esa fecha.\" \\\n --day=7 --month=8 --year=2005\n then echo $?\n else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha.\"\n fi\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:501(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" +" --text=\"Pulse sobre una fecha para seleccionar esa fecha.\" \\\n" +" --day=7 --month=8 --year=2005\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha.\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:501(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " +"calendario: " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:520(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:527(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de calendario" +#: ../C/zenity.xml:527(phrase) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:539(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:541(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de selección de archivos. Zenity devuelve los archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." +#: ../C/zenity.xml:541(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de " +"selección de archivos. Zenity devuelve los " +"archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " +"predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:545(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:552(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) msgid "=filename" msgstr "=nombre_del_archivo" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:554(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." +#: ../C/zenity.xml:554(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " +"selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:559(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:561(para) +#: ../C/zenity.xml:561(para) msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:566(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:568(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de archivos." +msgstr "" +"Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " +"archivos." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:573(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:575(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:580(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:580(term) ../C/zenity.xml:725(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:582(para) +#: ../C/zenity.xml:582(para) msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de archivo devuelta." +msgstr "" +"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " +"archivo devuelta." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a file\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccion un archivo\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n -1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n esac\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:588(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de archivo:" +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:588(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"archivo:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:608(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:615(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de selección de archivo." +#: ../C/zenity.xml:615(phrase) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:625(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:635(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" +" " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:641(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de notificación: " +#: ../C/zenity.xml:641(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " +"notificación: " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:654(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:661(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " ejemplo de un icono de notificación" +#: ../C/zenity.xml:661(phrase) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:672(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:674(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." +#: ../C/zenity.xml:674(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de lista. " +"Zenity devuelve las entradas en la primera " +"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:678(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." +#: ../C/zenity.xml:678(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " +"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " +"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:682(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Si usa la opción o , cada fila debe comenzar con 'TRUE' o 'FALSE'." +#: ../C/zenity.xml:682(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:695(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Usteb debe especificar una opción por cada columna que usted desea mostrar en el diálogo." +#: ../C/zenity.xml:695(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. " +"Usteb debe especificar una opción por cada columna " +"que usted desea mostrar en el diálogo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:701(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:703(para) +#: ../C/zenity.xml:703(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas de marcado." +msgstr "" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de marcado." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:709(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:711(para) +#: ../C/zenity.xml:711(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas de opción." +msgstr "" +"Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de opción." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:717(option) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:717(option) ../C/zenity.xml:1126(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:719(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:727(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista devuelva las entradas seleccionadas." +#: ../C/zenity.xml:727(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " +"devuelva las entradas seleccionadas." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:733(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:735(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." +#: ../C/zenity.xml:735(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " +"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n 293823 Alto \"El diccionario de Gnome no manipula proxys\" \\\n 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:743(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n" +" --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de Gnome no manipula proxys\" \\\n" +" 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:743(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:759(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:766(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de lista" +#: ../C/zenity.xml:766(phrase) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:777(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:779(para) +#: ../C/zenity.xml:779(para) msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de mensajes:" +msgstr "" +"Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " +"mensajes:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:797(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Para cada tipo, use la opción para especificar el texto que se muestra en el diálogo." +#: ../C/zenity.xml:797(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use la opción para especificar el " +"texto que se muestra en el diálogo." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:802(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:804(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n " -msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" +" " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:808(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " +#: ../C/zenity.xml:808(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:821(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:828(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " ejemplo de diálogo de error" +#: ../C/zenity.xml:828(phrase) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:836(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:838(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" @@ -844,54 +1148,82 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:842(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " +#: ../C/zenity.xml:842(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:855(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:862(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de información" +#: ../C/zenity.xml:862(phrase) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:870(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:872(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n " -msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" +" " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:876(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " +#: ../C/zenity.xml:876(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:889(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:896(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de pregunta" +#: ../C/zenity.xml:896(phrase) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:904(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:906(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de " +"advertencia." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" @@ -900,167 +1232,431 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:910(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " +#: ../C/zenity.xml:910(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:923(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:930(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de advertencia" +#: ../C/zenity.xml:930(phrase) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:942(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:944(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:948(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza con ese número." +#: ../C/zenity.xml:948(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity lee línea por línea los datos desde la " +"entrada estándar. Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con " +"el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " +"porcentaje se actualiza con ese número." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:952(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:961(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:966(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:968(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:973(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:975(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:980(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:982(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF desde la entrada estándar." +#: ../C/zenity.xml:982(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " +"desde la entrada estándar." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\n fi\n\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"Esta linea sera ignorada\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n --text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Actualización cancelada.\"\n fi\n\n " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Esta linea sera ignorada\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" +" --text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Actualización cancelada.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:988(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " +#: ../C/zenity.xml:988(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1018(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1025(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " ejemplo de diálogo de progreso" +#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1036(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1038(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de entrada de texto. Zenity devuelve el contenido del texto introducido a la salida estándar de error." +#: ../C/zenity.xml:1038(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de entrada de " +"texto. Zenity devuelve el contenido del texto " +"introducido a la salida estándar de error." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1041(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1050(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1055(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1057(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de entrada." +#: ../C/zenity.xml:1057(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " +"entrada." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1062(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1064(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Add an Entry\" \\\n --text=\"Enter your _password:\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No password entered\"\n fi\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Agregar una entrada\" \\\n --text=\"Introdusca su _contraseña:\" \\\n --entry-text \"contraseña\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No ha introducido ninguna contraseña.\"\n fi\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1070(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de texto: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Agregar una entrada\" \\\n" +" --text=\"Introdusca su _contraseña:\" \\\n" +" --entry-text \"contraseña\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha introducido ninguna contraseña.\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1070(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " +"texto: " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1089(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1096(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " ejemplo de diálogo de entrada de texto" +#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1108(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de texto de información." +#: ../C/zenity.xml:1108(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de texto de " +"información." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1112(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1121(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1128(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." -msgstr "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." +#: ../C/zenity.xml:1128(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " +"la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"eleccione un archivo\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n -1)\n echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n esac\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1134(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de información: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1134(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " +"información: " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1158(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1165(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" +#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU,Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " +"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos al respaldo. " +"Puedes encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este " +"manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " +"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +"" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(None) +#: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Alejandro Aravena , 2005." +msgstr "" +"Alejandro Aravena , 2005. " +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" -- cgit From c203a7ab3524652f210631fe6babcefc57bb2542 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 27 Aug 2005 19:25:07 +0000 Subject: Updated Spanish figures 2005-08-27 Francisco Javier F. Serrador * *.png: Updated Spanish figures --- help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 12150 -> 22627 bytes help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 5602 -> 9880 bytes 2 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png index 2c9e52c2..cecf2ed5 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png index 44485369..b4400e8f 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png differ -- cgit From ecd3ef06fc36f44c57b1c7b3688425f4c2977dd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sun, 28 Aug 2005 23:13:31 +0000 Subject: Updated Spanish translation. 2005-08-29 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Updated Spanish translation. --- help/es/es.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 96a3dca2..63844d82 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-27 20:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-29 01:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 20:54+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -360,7 +360,8 @@ msgstr "Códigos de salida" #: ../C/zenity.xml:185(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "" +"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" #: ../C/zenity.xml:196(para) msgid "Exit Code" @@ -424,7 +425,8 @@ msgstr "Especifica el título de un diálogo" #: ../C/zenity.xml:252(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=ruta_al_icono" +msgstr "" +"=ruta_al_icono" #: ../C/zenity.xml:254(para) msgid "" @@ -500,7 +502,8 @@ msgstr "--help-entry" #: ../C/zenity.xml:321(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." #: ../C/zenity.xml:326(option) msgid "--help-error" @@ -516,7 +519,8 @@ msgstr "--help-info" #: ../C/zenity.xml:335(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:340(option) msgid "--help-file-selection" @@ -566,7 +570,8 @@ msgstr "--help-warning" #: ../C/zenity.xml:377(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." #: ../C/zenity.xml:382(option) msgid "--help-text-info" @@ -574,7 +579,8 @@ msgstr "--help-text-info" #: ../C/zenity.xml:384(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:389(option) msgid "--help-misc" @@ -787,7 +793,8 @@ msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" #: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) msgid "=filename" -msgstr "=nombre_del_archivo" +msgstr "" +"=nombre_del_archivo" #: ../C/zenity.xml:554(para) msgid "" @@ -802,7 +809,8 @@ msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." #: ../C/zenity.xml:566(option) @@ -828,7 +836,8 @@ msgid "=separator" msgstr "=separador" #: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." @@ -880,7 +889,9 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" #: ../C/zenity.xml:615(phrase) msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" #: ../C/zenity.xml:625(title) msgid "Notification Icon" @@ -980,7 +991,8 @@ msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." @@ -990,7 +1002,8 @@ msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." @@ -1069,7 +1082,8 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" #: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" @@ -1129,7 +1143,8 @@ msgstr "Diálogo de información" #: ../C/zenity.xml:838(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:845(programlisting) #, no-wrap @@ -1162,7 +1177,8 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de información" #: ../C/zenity.xml:862(phrase) msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" #: ../C/zenity.xml:870(title) msgid "Question Dialog" @@ -1170,7 +1186,8 @@ msgstr "Diálogo de pregunta" #: ../C/zenity.xml:872(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." #: ../C/zenity.xml:879(programlisting) #, no-wrap @@ -1246,7 +1263,8 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" #: ../C/zenity.xml:930(phrase) msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" #: ../C/zenity.xml:942(title) msgid "Progress Dialog" @@ -1254,7 +1272,8 @@ msgstr "Diálogo de progreso" #: ../C/zenity.xml:944(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de progreso." #: ../C/zenity.xml:948(para) msgid "" @@ -1282,7 +1301,8 @@ msgstr "=porcentaje" #: ../C/zenity.xml:968(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." #: ../C/zenity.xml:973(option) msgid "--auto-close" @@ -1413,7 +1433,8 @@ msgstr "--hide-text" #: ../C/zenity.xml:1064(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." #: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) #, no-wrap @@ -1458,7 +1479,8 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" #: ../C/zenity.xml:1096(phrase) msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" #: ../C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Information Dialog" @@ -1478,7 +1500,8 @@ msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" #: ../C/zenity.xml:1121(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." #: ../C/zenity.xml:1128(para) msgid "" @@ -1543,7 +1566,9 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" #: ../C/zenity.xml:1165(phrase) msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" #: ../C/legal.xml:2(para) msgid "" @@ -1559,8 +1584,8 @@ msgstr "" "cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " "sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos al respaldo. " "Puedes encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este " -"manual." +"\"ghelp:fdl\">enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " +"este manual." #: ../C/legal.xml:12(para) msgid "" @@ -1657,6 +1682,5 @@ msgstr "" #: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Alejandro Aravena , 2005. " -"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" - +"Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " +"Serrador , 2005" -- cgit From 3853f7ff3f7c57f2cc73329478573c40b0f5ad38 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Untz Date: Mon, 29 Aug 2005 17:18:04 +0000 Subject: updated french translation. 2005-08-29 Vincent Untz * fr/fr.po: updated french translation. --- help/ChangeLog | 4 + help/fr/fr.po | 1582 +++++++++++++++++++------------------------------------- 2 files changed, 541 insertions(+), 1045 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index f646026c..08a39f97 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-08-29 Vincent Untz + + * fr/fr.po: updated french translation. + 2005-08-27 Vincent Untz * fr/fr.po: forgot some headers diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 35f59949..b7d5642e 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,1577 +1,1069 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" "POT-Creation-Date: 2005-08-27 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-25 17:15+0200\n" -"Last-Translator: Christophe Bliard \n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-29 19:15+0200\n" +"Last-Translator: Vincent Untz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: base.xml:21(subtitle) base.xml:65(revnumber) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:524(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:612(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:658(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:763(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:825(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:859(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:893(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:927(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1022(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1093(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1162(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:20(title) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:21(subtitle) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manuel de l'applicaton Zenity V2.0" -#: base.xml:23(year) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: base.xml:24(year) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: base.xml:48(firstname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:25(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:36(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:45(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "L'utilisateur est libre de copier, distribuer et/ou modifier le présent document dans les termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invariante, sans texte de page de couverture et sans textes de plat verso. Vous trouverez un exemplaire de la GFDL au lien suivant ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent en majuscules, ou la première lettre en majuscule." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ;" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation de Java Desktop System" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: base.xml:49(surname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: base.xml:51(orgname) base.xml:58(orgname) base.xml:78(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:51(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:58(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projet de documentation GNOME" -#: base.xml:55(firstname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: base.xml:56(surname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: base.xml:74(revnumber) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Août 2004" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Équipe de documentation de Sun Java Desktop System" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manuel de Zenity V1.0" -#: base.xml:75(date) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Janvier 2003" -#: base.xml:77(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: base.xml:83(releaseinfo) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Le présent manuel décrit la version 2.6.0 de Zenity." -#: base.xml:87(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: base.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "" -"Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant l'application " -"Zenity ou le présent manuel, procédez comme " -"indiqué à la GNOME " -"Feedback Page." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant l'application Zenity ou le présent manuel, procédez comme indiqué à la GNOME Feedback Page." -#: base.xml:95(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:95(para) msgid "User manual for the Zenity desktop application." msgstr "Manuel d'utilisation de l'application Zenity." -#: base.xml:100(primary) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:100(primary) msgid "zenity command" msgstr "Commande zenity" -#: base.xml:103(primary) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:103(primary) msgid "dialog creator" msgstr "Créateur de dialogues" -#: base.xml:110(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:110(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: base.xml:112(para) -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "" -"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " -"Zenity peut créer :" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:112(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que Zenity peut créer :" -#: base.xml:117(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:117(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: base.xml:118(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:118(para) msgid "File selection" msgstr "Sélection de fichier" -#: base.xml:119(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:119(para) msgid "List" msgstr "Liste" -#: base.xml:120(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:120(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icône de notification" -#: base.xml:121(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:121(para) msgid "Message" msgstr "Message" -#: base.xml:123(para) base.xml:784(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:784(para) msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: base.xml:124(para) base.xml:787(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:124(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:787(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: base.xml:125(para) base.xml:790(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:125(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:790(para) msgid "Question" msgstr "Question" -#: base.xml:126(para) base.xml:793(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:126(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:793(para) msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: base.xml:129(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:129(para) msgid "Progress" msgstr "Barre de progression" -#: base.xml:130(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:130(para) msgid "Text entry" msgstr "Saisie de texte" -#: base.xml:131(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:131(para) msgid "Text information" msgstr "Texte d'information" -#: base.xml:139(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:139(title) msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: base.xml:141(para) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels " -"l'utilisateur interagit graphiquement :" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:141(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement :" -#: base.xml:146(para) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en " -"demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou " -"en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de " -"sélection de fichier." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:146(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de sélection de fichier." -#: base.xml:151(para) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une " -"boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une " -"opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour " -"alerter l'utilisateur." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:151(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour alerter l'utilisateur." -#: base.xml:156(para) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "" -"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:156(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard." -#: base.xml:161(para) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." -msgstr "" -"Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez " -"vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:161(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." -#: base.xml:164(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Par exemple, utilisez : zenity --calendar --" -"title=\"Planning des vacances\" N'utilisez " -"pas : zenity --calendar --title=Planning des " -"vacances" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:164(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Par exemple, utilisez : zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\" N'utilisez pas : zenity --calendar --title=Planning des vacances" -#: base.xml:167(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:167(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "" -"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats " -"inattendus." +msgstr "Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats inattendus." -#: base.xml:173(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:173(title) msgid "Access Keys" msgstr "Touches d'accès" -#: base.xml:174(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au " -"clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée " -"avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:174(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." -#: base.xml:177(para) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent " -"l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme " -"touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de " -"la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre " -"'C' comme touche d'accès :" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:177(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme touche d'accès :" -#: base.xml:180(userinput) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:180(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Choisissez un nom\"." -#: base.xml:184(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:184(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Code de sortie" -#: base.xml:185(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:185(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity retourne les codes de sortie suivants :" +msgstr "Zenity retourne les codes de sortie suivants :" -#: base.xml:196(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:196(para) msgid "Exit Code" msgstr "Code de sortie" -#: base.xml:198(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:198(para) msgid "Description" msgstr "Description" -#: base.xml:204(varname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:204(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: base.xml:207(para) -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur " -"Fermer." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:207(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur Fermer." -#: base.xml:212(varname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:212(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: base.xml:215(para) -msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." -msgstr "" -"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, " -"soit fermé la boîte de dialogue." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:215(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, soit fermé la boîte de dialogue." -#: base.xml:220(varname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:220(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: base.xml:223(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:223(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." -#: base.xml:236(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:236(title) msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: base.xml:238(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent " -"les options générales suivantes :" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:238(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent les options générales suivantes :" -#: base.xml:245(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:245(term) msgid "=title" msgstr "=titre" -#: base.xml:247(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:247(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Spécifier le titre d'une boîte de dialogue." -#: base.xml:252(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:252(term) msgid "=icon_path" msgstr "=chemin_icone" -#: base.xml:254(para) -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "" -"Spécifier l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre " -"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" -"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:254(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Spécifier l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." -#: base.xml:262(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:262(term) msgid "=width" msgstr "=largeur" -#: base.xml:264(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:264(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Spécifier la largeur de la boîte de dialogue." -#: base.xml:269(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:269(term) msgid "=height" msgstr "=hauteur" -#: base.xml:271(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:271(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Spécifier la hauteur de la boîte de dialogue." -#: base.xml:282(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:282(title) msgid "Help Options" msgstr "Options d'aide" -#: base.xml:284(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:284(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity fournit les options d'aide suivantes :" +msgstr "Zenity fournit les options d'aide suivantes :" -#: base.xml:291(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:291(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: base.xml:293(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:293(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Afficher un court texte d'aide." -#: base.xml:298(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:298(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: base.xml:300(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:300(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue." -#: base.xml:305(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:305(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: base.xml:307(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:307(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options générales." -#: base.xml:312(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:312(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: base.xml:314(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:314(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." -#: base.xml:319(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:319(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: base.xml:321(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:321(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie." -#: base.xml:326(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:326(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: base.xml:328(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:328(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur." -#: base.xml:333(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:333(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: base.xml:335(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:335(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." -#: base.xml:340(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:340(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: base.xml:342(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:342(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de " -"fichier." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de fichier." -#: base.xml:347(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:347(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: base.xml:349(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:349(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste." -#: base.xml:354(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:354(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: base.xml:356(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:356(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification." -#: base.xml:361(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:361(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: base.xml:363(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:363(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de " -"progression." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de progression." -#: base.xml:368(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:368(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: base.xml:370(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:370(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question." -#: base.xml:375(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:375(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: base.xml:377(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:377(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." -#: base.xml:382(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:382(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: base.xml:384(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:384(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte " -"d'information." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte d'information." -#: base.xml:389(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:389(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: base.xml:391(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:391(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses." -#: base.xml:396(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:396(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: base.xml:398(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:398(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+." -#: base.xml:409(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:409(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Options diverses" -#: base.xml:411(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity fournit également les options suivantes :" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:411(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity fournit également les options suivantes :" -#: base.xml:418(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:418(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: base.xml:420(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." -msgstr "" -"Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui " -"contient des informations sur la version de Zenity, des informations sur la licence, et des informations sur les " -"développeurs." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:420(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui contient des informations sur la version de Zenity, des informations sur la licence, et des informations sur les développeurs." -#: base.xml:425(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:425(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: base.xml:427(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:427(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Afficher le numéro de version de Zenity." -#: base.xml:438(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:438(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Options GTK+" -#: base.xml:440(para) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "" -"Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour " -"plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande " -"zenity --help-gtk." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:440(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande zenity --help-gtk." -#: base.xml:450(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:450(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de calendrier" -#: base.xml:452(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." -msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de " -"calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée " -"sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de " -"commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:452(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." -#: base.xml:455(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:455(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" -#: base.xml:462(term) base.xml:633(term) base.xml:959(term) -#: base.xml:1048(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:462(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:633(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:959(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1048(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: base.xml:464(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:464(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: base.xml:469(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:469(term) msgid "=day" msgstr "=jour" -#: base.xml:471(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " -"jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 " -"inclus." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:471(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 inclus." -#: base.xml:477(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:477(term) msgid "=month" msgstr "=mois" -#: base.xml:479(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " -"mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 " -"inclus." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:479(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 inclus." -#: base.xml:485(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:485(term) msgid "=year" msgstr "=année" -#: base.xml:487(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:487(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "" -"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." +msgstr "Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: base.xml:492(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:492(term) msgid "=format" msgstr "=format" -#: base.xml:494(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la " -"date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. " -"format doit être un format que la fonction " -"strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. format doit être un format que la fonction strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." -#: base.xml:504(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:504(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Choisissez une date\" \\\n" -"--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n" -"fi" - -#: base.xml:501(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"calendrier : " +msgid "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Select a Date\" \\\n --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"Choisissez une date\" \\\n--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"Aucune date sélectionnée\"\nfi" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:501(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de calendrier : " -#: base.xml:520(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:520(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" -#: base.xml:527(phrase) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "" -"Exemple de boîte de dialogue de calendrier Zenity" +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> calendar dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:527(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier " -#: base.xml:539(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:539(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: base.xml:541(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." -msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de " -"sélection de fichier. Zenity retourne les " -"fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par " -"défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:541(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de sélection de fichier. Zenity retourne les fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." -#: base.xml:545(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:545(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" -#: base.xml:552(term) base.xml:1119(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:552(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1119(term) msgid "=filename" msgstr "=nom_du_fichier" -#: base.xml:554(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la " -"boîte de dialogue de sélection de fichier." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:554(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la boîte de dialogue de sélection de fichier." -#: base.xml:559(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:559(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: base.xml:561(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:561(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers." -#: base.xml:566(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:566(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: base.xml:568(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:568(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers." -#: base.xml:573(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:573(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: base.xml:575(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:575(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "" -"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." +msgstr "Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." -#: base.xml:580(term) base.xml:725(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:580(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:725(term) msgid "=separator" msgstr "=séparateur" -#: base.xml:582(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms " -"de fichiers retournée." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:582(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms de fichiers retournée." -#: base.xml:591(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:591(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -" \n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" -"esac" - -#: base.xml:588(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"sélection de fichier : " +msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n \nFILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n 1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n -1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\nesac" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:588(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de sélection de fichier : " -#: base.xml:608(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:608(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: base.xml:615(phrase) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "" -"Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier Zenity" +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> file selection dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:615(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier " -#: base.xml:625(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:625(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icône de notification" -#: base.xml:635(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:635(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification." -#: base.xml:643(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:643(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" - -#: base.xml:641(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " -"" +msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:641(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " -#: base.xml:654(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:654(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Exemple d'icône de notification" -#: base.xml:661(phrase) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Exemple d'icône de notification Zenity" +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> notification icon example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:661(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr "Exemple d'icône de notification " -#: base.xml:672(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:672(title) msgid "List Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de liste" -#: base.xml:674(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." -msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de liste. " -"Zenity retourne les entrées de la première " -"colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:674(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de liste. Zenity retourne les entrées de la première colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." -#: base.xml:678(para) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par " -"ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. " -"Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:678(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." -#: base.xml:682(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:682(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." -#: base.xml:686(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:686(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" -#: base.xml:693(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:693(term) msgid "=column" msgstr "=titre" -#: base.xml:695(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. " -"Vous devez utiliser une option pour chaque colonne " -"que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:695(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. Vous devez utiliser une option pour chaque colonne que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." -#: base.xml:701(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:701(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: base.xml:703(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:703(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste." -#: base.xml:709(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:709(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: base.xml:711(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:711(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste." -#: base.xml:717(option) base.xml:1126(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:717(option) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1126(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: base.xml:719(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:719(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés." -#: base.xml:727(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des " -"entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:727(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." -#: base.xml:733(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:733(term) msgid "=column" msgstr "=colonne" -#: base.xml:735(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne " -"par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de " -"toutes les colonnes de la liste." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:735(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de toutes les colonnes de la liste." -#: base.xml:745(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:745(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n" -" --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n" -" 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n" -" 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: base.xml:743(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"liste : " +msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:743(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de liste : " -#: base.xml:759(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:759(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste" -#: base.xml:766(phrase) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "" -"Exemple de boîte de dialogue de liste Zenity" +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> list dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:766(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste " -#: base.xml:777(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:777(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue de message" -#: base.xml:779(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"Zenity sait créer quatre types de boîte de " -"dialogue de message :" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:779(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity sait créer quatre types de boîte de dialogue de message :" -#: base.xml:797(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier " -"le texte affiché dans la boîte de dialogue." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:797(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue." -#: base.xml:802(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:802(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" -#: base.xml:804(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:804(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "" -"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " -"d'erreur." +msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'erreur." -#: base.xml:811(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:811(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -" --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n" -" " - -#: base.xml:808(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'erreur : " +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n " +msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n " -#: base.xml:821(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:808(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'erreur : " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:821(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur" -#: base.xml:828(phrase) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "" -"Exemple de boîte de dialogue d'erreur Zenity" +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> error dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:828(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur " -#: base.xml:836(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:836(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'information" -#: base.xml:838(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:838(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " -"d'information." +msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'information." -#: base.xml:845(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:845(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --info \\\n" -" --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n" -" " - -#: base.xml:842(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'information : " +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n " +msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:842(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'information : " -#: base.xml:855(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:855(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information" -#: base.xml:862(phrase) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "" -"Exemple de boîte de dialogue d'information Zenity" +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> information dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:862(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information " -#: base.xml:870(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:870(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de question" -#: base.xml:872(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:872(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Utilisez l'option pour créer une boîte de " -"dialogue de question." +msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue de question." -#: base.xml:879(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:879(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -" --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n" -" " - -#: base.xml:876(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"question : " +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n " +msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:876(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de question : " -#: base.xml:889(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:889(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question" -#: base.xml:896(phrase) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "" -"Exemple de boîte de dialogue de question Zenity" +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> question dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:896(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question " -#: base.xml:904(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:904(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement" -#: base.xml:906(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:906(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Utilisez l'option pour créer une boîte de " -"dialogue d'avertissement." +msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'avertissement." -#: base.xml:913(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:913(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -" \n" -"zenity --warning \\\n" -" --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n" -" " - -#: base.xml:910(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'avertissement : " +msgid "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n " +msgstr "\n#!/bin/bash\n \nzenity --warning \\\n --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n " -#: base.xml:923(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:910(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'avertissement : " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:923(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" -#: base.xml:930(phrase) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "" -"Exemple de boîte de dialogue d'avertissement Zenity" +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> warning dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:930(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement " -#: base.xml:942(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:942(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression" -#: base.xml:944(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:944(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de barre de " -"progression." +msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de barre de progression." -#: base.xml:948(para) -msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." -msgstr "" -"Zenity lit les données à partir de l'entrée " -"standard, ligne par ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à " -"jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un " -"nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:948(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity lit les données à partir de l'entrée standard, ligne par ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." -#: base.xml:952(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:952(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" -#: base.xml:961(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:961(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "" -"Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." -#: base.xml:966(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:966(term) msgid "=percentage" msgstr "=pourcentage" -#: base.xml:968(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:968(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de " -"progression." +msgstr "Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de progression." -#: base.xml:973(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:973(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: base.xml:975(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:975(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "" -"Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." +msgstr "Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." -#: base.xml:980(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:980(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: base.xml:982(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF " -"soit lu sur l'entrée standard." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:982(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF soit lu sur l'entrée standard." -#: base.xml:990(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:990(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n" -" --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Mise à jour annulée.\"\n" -"fi\n" -"\n" -" " - -#: base.xml:988(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"barre de progression : " +msgid "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\n fi\n\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Mise à jour annulée.\"\nfi\n\n " -#: base.xml:1018(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:988(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de barre de progression : " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1018(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression" -#: base.xml:1025(phrase) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "" -"Exemple de boîte de dialogue de barre de progression Zenity" +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> progress dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1025(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression " -#: base.xml:1036(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1036(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de saisie" -#: base.xml:1038(para) -msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." -msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de saisie. " -"Zenity retourne le texte saisi sur le flux " -"d'erreur standard." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1038(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de saisie. Zenity retourne le texte saisi sur le flux d'erreur standard." -#: base.xml:1041(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1041(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de saisie :" -#: base.xml:1050(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1050(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie." -#: base.xml:1055(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1055(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: base.xml:1057(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1057(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: base.xml:1062(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1062(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: base.xml:1064(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1064(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: base.xml:1073(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1073(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n" -" --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Aucun mot de passe entré\"\n" -"fi\n" -" " - -#: base.xml:1070(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"saisie : " +msgid "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Add an Entry\" \\\n --text=\"Enter your _password:\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No password entered\"\n fi\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"Aucun mot de passe entré\"\nfi\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1070(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de saisie : " -#: base.xml:1089(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1089(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie" -#: base.xml:1096(phrase) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "" -"Exemple de boîte de dialogue de saisie Zenity" +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> text entry dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1096(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie " -#: base.xml:1106(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information" -#: base.xml:1108(para) -msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." -msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de texte " -"d'information." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1108(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de texte d'information." -#: base.xml:1112(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1112(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" -#: base.xml:1121(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1121(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte " -"d'information." +msgstr "Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte d'information." -#: base.xml:1128(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." -msgstr "" -"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le " -"flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1128(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." -#: base.xml:1136(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1136(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Choisissez un fichier\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" -"esac\n" -" " - -#: base.xml:1134(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"texte d'information : " +msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Choisissez un fichier\"`\n\ncase $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n -1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\nesac\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1134(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de texte d'information : " -#: base.xml:1158(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1158(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" -#: base.xml:1165(phrase) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "" -"Exemple de boîte de dialogue de texte d'information Zenity" +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> text information dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1165(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information " -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"L'utilisateur est libre de copier, distribuer et/ou modifier le présent " -"document dans les termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), " -"Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la Free Software " -"Foundation sans section invariante, sans texte de page de couverture et sans " -"textes de plat verso. Vous trouverez un exemplaire de la GFDL au lien suivant ou dans le fichier COPYING-" -"DOCS fourni avec le présent manuel." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" msgstr "" -"Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués " -"dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le " -"distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la " -"licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." +"Christophe Bliard , 2005\n" +"Vincent Untz , 2005" -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et " -"leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans " -"la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME " -"sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent " -"en majuscules, ou la première lettre en majuscule." -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " -"OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " -"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " -"DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, " -"AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " -"YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT " -"DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE " -"REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS " -"NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION " -"DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. " -"AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST " -"AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE " -"RESPONSABILITÉ ;" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " -"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " -"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " -"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " -"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " -"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " -"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " -"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " -"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " -"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE " -"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " -"TELS DOMMAGES." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES " -"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " -"" -- cgit From 5ea4728023f0a4dc515d3ec959333ea161831b74 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sun, 4 Sep 2005 16:51:46 +0000 Subject: Added Spanish translation. 2005-09-04 Francisco Javier F. Serrador * es.po: Added Spanish translation. --- help/es/es.po | 83 +++++++++++++++++++++++------------------------------------ 1 file changed, 32 insertions(+), 51 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 63844d82..79cb221f 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,16 +1,17 @@ +# translation of es.po to # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-29 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-27 20:54+0200\n" -"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Project-Id-Version: es\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-04 18:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:51+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. @@ -360,8 +361,7 @@ msgstr "Códigos de salida" #: ../C/zenity.xml:185(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" #: ../C/zenity.xml:196(para) msgid "Exit Code" @@ -425,8 +425,7 @@ msgstr "Especifica el título de un diálogo" #: ../C/zenity.xml:252(term) msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=ruta_al_icono" +msgstr "=ruta_al_icono" #: ../C/zenity.xml:254(para) msgid "" @@ -502,8 +501,7 @@ msgstr "--help-entry" #: ../C/zenity.xml:321(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." #: ../C/zenity.xml:326(option) msgid "--help-error" @@ -519,8 +517,7 @@ msgstr "--help-info" #: ../C/zenity.xml:335(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:340(option) msgid "--help-file-selection" @@ -570,8 +567,7 @@ msgstr "--help-warning" #: ../C/zenity.xml:377(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." #: ../C/zenity.xml:382(option) msgid "--help-text-info" @@ -579,8 +575,7 @@ msgstr "--help-text-info" #: ../C/zenity.xml:384(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:389(option) msgid "--help-misc" @@ -793,8 +788,7 @@ msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" #: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) msgid "=filename" -msgstr "" -"=nombre_del_archivo" +msgstr "=nombre_del_archivo" #: ../C/zenity.xml:554(para) msgid "" @@ -809,8 +803,7 @@ msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." #: ../C/zenity.xml:566(option) @@ -836,8 +829,7 @@ msgid "=separator" msgstr "=separador" #: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." @@ -991,8 +983,7 @@ msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." @@ -1002,8 +993,7 @@ msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." @@ -1082,8 +1072,7 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" #: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" @@ -1143,8 +1132,7 @@ msgstr "Diálogo de información" #: ../C/zenity.xml:838(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:845(programlisting) #, no-wrap @@ -1177,8 +1165,7 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de información" #: ../C/zenity.xml:862(phrase) msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" #: ../C/zenity.xml:870(title) msgid "Question Dialog" @@ -1186,8 +1173,7 @@ msgstr "Diálogo de pregunta" #: ../C/zenity.xml:872(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." #: ../C/zenity.xml:879(programlisting) #, no-wrap @@ -1263,8 +1249,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" #: ../C/zenity.xml:930(phrase) msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" #: ../C/zenity.xml:942(title) msgid "Progress Dialog" @@ -1272,8 +1257,7 @@ msgstr "Diálogo de progreso" #: ../C/zenity.xml:944(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." #: ../C/zenity.xml:948(para) msgid "" @@ -1301,8 +1285,7 @@ msgstr "=porcentaje" #: ../C/zenity.xml:968(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." #: ../C/zenity.xml:973(option) msgid "--auto-close" @@ -1433,8 +1416,7 @@ msgstr "--hide-text" #: ../C/zenity.xml:1064(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." #: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) #, no-wrap @@ -1479,8 +1461,7 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" #: ../C/zenity.xml:1096(phrase) msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" #: ../C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Information Dialog" @@ -1500,8 +1481,7 @@ msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" #: ../C/zenity.xml:1121(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." #: ../C/zenity.xml:1128(para) msgid "" @@ -1580,10 +1560,10 @@ msgid "" "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU,Versión 1.1 o " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " "cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos al respaldo. " -"Puedes encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " "este manual." @@ -1684,3 +1664,4 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " "Serrador , 2005" + -- cgit From 7f091245f70b6d6fac4c79288109e31aa62eb8aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Tue, 6 Sep 2005 03:44:07 +0000 Subject: Release 2.12.0 Update. 2005-09-06 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.12.0 * NEWS, THANKS, src/about.c: Update. --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 08a39f97..a92d53c3 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-09-06 Lucas Rocha + + * 2.12.0 version marker. + 2005-08-29 Vincent Untz * fr/fr.po: updated french translation. -- cgit From 91ace3021a452fa5b331a178598ff42e68abaac4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Tue, 18 Oct 2005 13:21:10 +0000 Subject: refile zenity to GNOME|Utilities. Fixes #318831. Patch from Brent Smith 2005-10-18 Lucas Rocha * help/zenity.omf.in: refile zenity to GNOME|Utilities. Fixes #318831. Patch from Brent Smith . * help/C/zenity.xml: more meaningful abstract and standardized title. Fixes #318915. Patch from Brent Smith . --- help/C/zenity.xml | 6 ++++-- help/zenity.omf.in | 2 +- 2 files changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index c9147c0e..8e4c644a 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -17,7 +17,7 @@
- &appname; + &appname; Manual &appname; Desktop Application Manual V&manrevision; 2003 @@ -92,7 +92,9 @@ - User manual for the Zenity desktop application. + Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to + display dialog boxes from the commandline and shell scripts. + diff --git a/help/zenity.omf.in b/help/zenity.omf.in index 6edd2d7c..adf3eac0 100644 --- a/help/zenity.omf.in +++ b/help/zenity.omf.in @@ -1,7 +1,7 @@ - + user's guide -- cgit From 5483bdb680420014ebcfc3b916fb30fbe04de581 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 24 Oct 2005 12:51:36 +0000 Subject: Release 2.13.1 Update. 2005-10-24 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.13.1 * NEWS, THANKS, src/about.c: Update. --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index a92d53c3..c80280a9 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-10-24 Lucas Rocha + + * 2.13.1 version marker. + 2005-09-06 Lucas Rocha * 2.12.0 version marker. -- cgit From c8b9b79813c426837092ccda149bb3f2ca9c58be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 14 Nov 2005 04:25:58 +0000 Subject: make it possible to add new lines in the in the msg dialog (Fixes bug 2005-11-13 Lucas Rocha * src/msg.c: make it possible to add new lines in the in the msg dialog (Fixes bug #320787). --- help/es/es.po | 804 +++++++++++++++-------------- help/fr/fr.po | 1568 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- help/uk/uk.po | 1125 +++++++++++++++++++++++++++-------------- 3 files changed, 2281 insertions(+), 1216 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 79cb221f..9437f831 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-04 18:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:51+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:524(None) +#: ../C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:612(None) +#: ../C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:658(None) +#: ../C/zenity.xml:660(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:763(None) +#: ../C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:825(None) +#: ../C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:859(None) +#: ../C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:893(None) +#: ../C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:927(None) +#: ../C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1022(None) +#: ../C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1093(None) +#: ../C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1162(None) +#: ../C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" @@ -124,6 +124,11 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +#: ../C/zenity.xml:20(title) +#, fuzzy +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity V1.0" + #: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" @@ -136,6 +141,127 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" +#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " +"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " +"distribuido con este manual." + +#: ../C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: ../C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " +"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: ../C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: ../C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: ../C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" + #: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" @@ -157,6 +283,14 @@ msgstr "Nicholas" msgid "Curran" msgstr "Curran" +#: ../C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" + #: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manual de Zenity V1.0" @@ -186,22 +320,24 @@ msgstr "" "feedback\" type=\"help\">Página de comentarios." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "comando zenity" -#: ../C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "creador de diálogo" -#: ../C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../C/zenity.xml:112(para) +#: ../C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -209,59 +345,59 @@ msgstr "" "Zenity le permite crear los siguientes tipos de " "diálogos simples:" -#: ../C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: ../C/zenity.xml:123(para) ../C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../C/zenity.xml:124(para) ../C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: ../C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/zenity.xml:141(para) +#: ../C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -270,7 +406,7 @@ msgstr "" "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: ../C/zenity.xml:146(para) +#: ../C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -280,7 +416,7 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: ../C/zenity.xml:151(para) +#: ../C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -290,7 +426,7 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: ../C/zenity.xml:156(para) +#: ../C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." @@ -298,7 +434,7 @@ msgstr "" "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " "diálogo a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:161(para) +#: ../C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." @@ -306,7 +442,7 @@ msgstr "" "Cuando usted escriba comandos de Zenity, " "asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." -#: ../C/zenity.xml:164(para) +#: ../C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -318,15 +454,15 @@ msgstr "" "zenity --calendar --title=Planificador de " "vacaciones" -#: ../C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: ../C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../C/zenity.xml:174(para) +#: ../C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -338,7 +474,7 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: ../C/zenity.xml:177(para) +#: ../C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -350,32 +486,33 @@ msgstr "" "un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " "siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" -#: ../C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: ../C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: ../C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "" +"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: ../C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:207(para) +#: ../C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -383,11 +520,11 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." -#: ../C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:215(para) +#: ../C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -395,19 +532,19 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: ../C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: ../C/zenity.xml:238(para) +#: ../C/zenity.xml:240(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -415,19 +552,20 @@ msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las " "siguientes opciones generales:" -#: ../C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: ../C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo" -#: ../C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=ruta_al_icono" +msgstr "" +"=ruta_al_icono" -#: ../C/zenity.xml:254(para) +#: ../C/zenity.xml:256(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -437,167 +575,171 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: ../C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: ../C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: ../C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: ../C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity proporciona las opciones de ayuda " "siguentes:" -#: ../C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: ../C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: ../C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: ../C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: ../C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: ../C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: ../C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: ../C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: ../C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../C/zenity.xml:411(para) +#: ../C/zenity.xml:413(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" @@ -605,11 +747,11 @@ msgstr "" "Zenity también proporciona las siguientes " "opciones misceláneas:" -#: ../C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:420(para) +#: ../C/zenity.xml:422(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -619,19 +761,19 @@ msgstr "" "información de la versión de Zenity, información " "del copyright, e información del desarrollador." -#: ../C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: ../C/zenity.xml:440(para) +#: ../C/zenity.xml:442(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:452(para) +#: ../C/zenity.xml:454(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -657,24 +799,24 @@ msgstr "" "a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " "comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: ../C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:462(term) ../C/zenity.xml:633(term) -#: ../C/zenity.xml:959(term) ../C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: ../C/zenity.xml:471(para) +#: ../C/zenity.xml:473(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -683,11 +825,11 @@ msgstr "" "día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: ../C/zenity.xml:479(para) +#: ../C/zenity.xml:481(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -696,19 +838,19 @@ msgstr "" "mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: ../C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: ../C/zenity.xml:494(para) +#: ../C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -750,7 +892,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:501(para) +#: ../C/zenity.xml:503(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -758,19 +900,24 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: ../C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:527(phrase) -msgid "Zenity calendar dialog example" +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +#, fuzzy +msgid " calendar dialog example" msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:541(para) +#: ../C/zenity.xml:543(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -782,15 +929,16 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: ../C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" -msgstr "=nombre_del_archivo" +msgstr "" +"=nombre_del_archivo" -#: ../C/zenity.xml:554(para) +#: ../C/zenity.xml:556(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -798,43 +946,45 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: ../C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: ../C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: ../C/zenity.xml:580(term) ../C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -867,7 +1017,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:588(para) +#: ../C/zenity.xml:590(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -875,25 +1025,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: ../C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:615(phrase) -msgid "Zenity file selection dialog example" +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +#, fuzzy +msgid " file selection dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -912,7 +1063,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:641(para) +#: ../C/zenity.xml:643(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -920,19 +1071,20 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: ../C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:661(phrase) -msgid "Zenity notification icon example" +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +#, fuzzy +msgid " notification icon example" msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:674(para) +#: ../C/zenity.xml:676(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -942,7 +1094,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:678(para) +#: ../C/zenity.xml:680(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -952,7 +1104,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: ../C/zenity.xml:682(para) +#: ../C/zenity.xml:684(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -960,15 +1112,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:695(para) +#: ../C/zenity.xml:697(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -978,35 +1130,37 @@ msgstr "" "Usteb debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: ../C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: ../C/zenity.xml:717(option) ../C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: ../C/zenity.xml:727(para) +#: ../C/zenity.xml:729(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1014,11 +1168,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: ../C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:735(para) +#: ../C/zenity.xml:737(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1026,7 +1180,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1051,7 +1205,7 @@ msgstr "" " 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:743(para) +#: ../C/zenity.xml:745(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1059,25 +1213,27 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: ../C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:766(phrase) -msgid "Zenity list dialog example" +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +#, fuzzy +msgid " list dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: ../C/zenity.xml:797(para) +#: ../C/zenity.xml:799(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1085,15 +1241,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1110,7 +1266,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:808(para) +#: ../C/zenity.xml:810(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1118,23 +1274,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: ../C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:828(phrase) -msgid "Zenity error dialog example" +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +#, fuzzy +msgid " error dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1151,7 +1309,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:842(para) +#: ../C/zenity.xml:844(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1159,23 +1317,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: ../C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:862(phrase) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +#, fuzzy +msgid " information dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1192,7 +1353,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:876(para) +#: ../C/zenity.xml:878(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1200,25 +1361,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: ../C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:896(phrase) -msgid "Zenity question dialog example" +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +#, fuzzy +msgid " question dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1235,7 +1397,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:910(para) +#: ../C/zenity.xml:912(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1243,23 +1405,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: ../C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:930(phrase) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +#, fuzzy +msgid " warning dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:948(para) +#: ../C/zenity.xml:950(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1271,35 +1436,36 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: ../C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: ../C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: ../C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:982(para) +#: ../C/zenity.xml:984(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1307,7 +1473,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1360,7 +1526,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:988(para) +#: ../C/zenity.xml:990(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1368,19 +1534,20 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: ../C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) -msgid "Zenity progress dialog example" +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +#, fuzzy +msgid " progress dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1038(para) +#: ../C/zenity.xml:1040(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1390,19 +1557,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:1057(para) +#: ../C/zenity.xml:1059(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1410,15 +1577,16 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: ../C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1447,7 +1615,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1070(para) +#: ../C/zenity.xml:1072(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1455,19 +1623,21 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: ../C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +#, fuzzy +msgid " text entry dialog example" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1108(para) +#: ../C/zenity.xml:1110(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1475,15 +1645,16 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: ../C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: ../C/zenity.xml:1128(para) +#: ../C/zenity.xml:1130(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1491,7 +1662,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1532,7 +1703,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1134(para) +#: ../C/zenity.xml:1136(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1540,128 +1711,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: ../C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) -msgid "Zenity text information dialog example" +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +#, fuzzy +msgid " text information dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de contraportada. " -"Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " -"este manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " -"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"" - #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) +#: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " "Serrador , 2005" +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index b7d5642e..7e0b90f2 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-27 15:20+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-29 19:15+0200\n" "Last-Translator: Vincent Untz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -12,1058 +12,1706 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:524(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +#: ../C/zenity.xml:526(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:612(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +#: ../C/zenity.xml:614(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:658(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#: ../C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:763(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +#: ../C/zenity.xml:765(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:825(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +#: ../C/zenity.xml:827(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:859(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +#: ../C/zenity.xml:861(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:893(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +#: ../C/zenity.xml:895(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:927(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +#: ../C/zenity.xml:929(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1022(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +#: ../C/zenity.xml:1024(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1093(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +#: ../C/zenity.xml:1095(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1162(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +#: ../C/zenity.xml:1164(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:20(title) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: ../C/zenity.xml:20(title) +#, fuzzy +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manuel de Zenity V1.0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:21(subtitle) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:65(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manuel de l'applicaton Zenity V2.0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:23(year) +#: ../C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:24(year) +#: ../C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:25(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:36(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:45(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:69(para) +#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "L'utilisateur est libre de copier, distribuer et/ou modifier le présent document dans les termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invariante, sans texte de page de couverture et sans textes de plat verso. Vous trouverez un exemplaire de la GFDL au lien suivant ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent en majuscules, ou la première lettre en majuscule." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ;" +#: ../C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"L'utilisateur est libre de copier, distribuer et/ou modifier le présent " +"document dans les termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), " +"Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la Free Software " +"Foundation sans section invariante, sans texte de page de couverture et sans " +"textes de plat verso. Vous trouverez un exemplaire de la GFDL au lien suivant ou dans le fichier COPYING-" +"DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: ../C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués " +"dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le " +"distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la " +"licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES." +#: ../C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et " +"leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans " +"la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME " +"sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent " +"en majuscules, ou la première lettre en majuscule." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " +#: ../C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " +"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " +"DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, " +"AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " +"YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE " +"REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS " +"NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION " +"DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. " +"AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST " +"AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE " +"RESPONSABILITÉ ;" + +#: ../C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " +"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " +"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " +"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " +"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " +"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " +"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE " +"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: ../C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES " +"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:43(firstname) +#: ../C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:44(surname) +#: ../C/zenity.xml:44(surname) msgid "Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation de Java Desktop System" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:48(firstname) +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:49(surname) +#: ../C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:51(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:58(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:78(para) +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projet de documentation GNOME" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(firstname) +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:56(surname) +#: ../C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:66(date) +#: ../C/zenity.xml:66(date) msgid "August 2004" msgstr "Août 2004" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:68(para) +#: ../C/zenity.xml:68(para) msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation de Sun Java Desktop System" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:74(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manuel de Zenity V1.0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:75(date) +#: ../C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Janvier 2003" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:77(para) +#: ../C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Le présent manuel décrit la version 2.6.0 de Zenity." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:87(title) +#: ../C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant l'application Zenity ou le présent manuel, procédez comme indiqué à la GNOME Feedback Page." +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant l'application " +"Zenity ou le présent manuel, procédez comme " +"indiqué à la GNOME " +"Feedback Page." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Manuel d'utilisation de l'application Zenity." +#: ../C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "Commande zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "Créateur de dialogues" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:112(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que Zenity peut créer :" +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " +"Zenity peut créer :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Sélection de fichier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Liste" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icône de notification" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Message" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:124(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:125(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Question" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:126(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Barre de progression" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Saisie de texte" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Texte d'information" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:141(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement :" +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels " +"l'utilisateur interagit graphiquement :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:146(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de sélection de fichier." +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en " +"demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou " +"en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de " +"sélection de fichier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:151(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour alerter l'utilisateur." +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une " +"boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une " +"opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour " +"alerter l'utilisateur." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:156(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard." +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:161(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez " +"vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:164(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Par exemple, utilisez : zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\" N'utilisez pas : zenity --calendar --title=Planning des vacances" +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Par exemple, utilisez : zenity --calendar --" +"title=\"Planning des vacances\" N'utilisez " +"pas : zenity --calendar --title=Planning des " +"vacances" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats inattendus." +msgstr "" +"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats " +"inattendus." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Touches d'accès" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:174(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au " +"clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée " +"avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:177(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme touche d'accès :" +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent " +"l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme " +"touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de " +"la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre " +"'C' comme touche d'accès :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Choisissez un nom\"." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Code de sortie" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity retourne les codes de sortie suivants :" +msgstr "" +"Zenity retourne les codes de sortie suivants :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Code de sortie" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Description" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:207(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur Fermer." +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur " +"Fermer." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:215(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, soit fermé la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, " +"soit fermé la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:238(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent les options générales suivantes :" +#: ../C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent " +"les options générales suivantes :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=titre" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Spécifier le titre d'une boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" msgstr "=chemin_icone" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:254(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Spécifier l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." +#: ../C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Spécifier l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre " +"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" +"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=largeur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Spécifier la largeur de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=hauteur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Spécifier la hauteur de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Options d'aide" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity fournit les options d'aide suivantes :" +msgstr "" +"Zenity fournit les options d'aide suivantes :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Afficher un court texte d'aide." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options générales." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de fichier." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de " +"fichier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de " +"progression." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte d'information." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Options diverses" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:411(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity fournit également les options suivantes :" +#: ../C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity fournit également les options suivantes :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:420(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui contient des informations sur la version de Zenity, des informations sur la licence, et des informations sur les développeurs." +#: ../C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui " +"contient des informations sur la version de Zenity, des informations sur la licence, et des informations sur les " +"développeurs." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Afficher le numéro de version de Zenity." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Options GTK+" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:440(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande zenity --help-gtk." +#: ../C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour " +"plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande " +"zenity --help-gtk." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de calendrier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:452(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." +#: ../C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de " +"calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée " +"sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de " +"commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:462(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:633(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:959(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=jour" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:471(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 inclus." +#: ../C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " +"jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 " +"inclus." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=mois" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:479(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 inclus." +#: ../C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " +"mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 " +"inclus." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=année" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." +msgstr "" +"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=format" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. format doit être un format que la fonction strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." +#: ../C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la " +"date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. " +"format doit être un format que la fonction " +"strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Select a Date\" \\\n --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"Choisissez une date\" \\\n--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"Aucune date sélectionnée\"\nfi" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:501(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de calendrier : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Choisissez une date\" \\\n" +"--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n" +"fi" + +#: ../C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"calendrier : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> calendar dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:527(phrase) +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:541(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de sélection de fichier. Zenity retourne les fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." +#: ../C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de " +"sélection de fichier. Zenity retourne les " +"fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par " +"défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:552(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=nom_du_fichier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:554(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la boîte de dialogue de sélection de fichier." +#: ../C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la " +"boîte de dialogue de sélection de fichier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." +msgstr "" +"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:580(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=séparateur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms de fichiers retournée." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms " +"de fichiers retournée." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n \nFILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n 1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n -1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\nesac" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:588(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de sélection de fichier : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +" \n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +"esac" + +#: ../C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"sélection de fichier : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> file selection dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:615(phrase) +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icône de notification" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:641(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" + +#: ../C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Exemple d'icône de notification" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> notification icon example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:661(phrase) +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) msgid " notification icon example" msgstr "Exemple d'icône de notification " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de liste" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:674(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de liste. Zenity retourne les entrées de la première colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." +#: ../C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de liste. " +"Zenity retourne les entrées de la première " +"colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:678(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." +#: ../C/zenity.xml:680(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par " +"ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. " +"Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:682(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." +#: ../C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:686(para) +#: ../C/zenity.xml:688(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:693(term) +#: ../C/zenity.xml:695(term) msgid "=column" msgstr "=titre" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:695(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. Vous devez utiliser une option pour chaque colonne que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. " +"Vous devez utiliser une option pour chaque colonne " +"que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:717(option) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:727(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." +#: ../C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des " +"entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=colonne" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:735(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de toutes les colonnes de la liste." +#: ../C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne " +"par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de " +"toutes les colonnes de la liste." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:743(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de liste : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n" +" --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n" +" 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n" +" 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"liste : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> list dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:766(phrase) +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) msgid " list dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue de message" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity sait créer quatre types de boîte de dialogue de message :" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity sait créer quatre types de boîte de " +"dialogue de message :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:797(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier " +"le texte affiché dans la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'erreur." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " +"d'erreur." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n " -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:808(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'erreur : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +" --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'erreur : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> error dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:828(phrase) +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) msgid " error dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'information" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'information." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " +"d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n " -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:842(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'information : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +" --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'information : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> information dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:862(phrase) +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) msgid " information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de question" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue de question." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de " +"dialogue de question." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n " -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:876(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de question : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +" --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"question : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> question dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:896(phrase) +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) msgid " question dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'avertissement." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de " +"dialogue d'avertissement." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n " -msgstr "\n#!/bin/bash\n \nzenity --warning \\\n --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:910(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'avertissement : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +" \n" +"zenity --warning \\\n" +" --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'avertissement : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> warning dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:930(phrase) +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de barre de " +"progression." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:948(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity lit les données à partir de l'entrée standard, ligne par ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." +#: ../C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity lit les données à partir de l'entrée " +"standard, ligne par ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à " +"jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un " +"nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "" +"Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=pourcentage" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "" +"Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de " +"progression." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." +msgstr "" +"Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:982(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF soit lu sur l'entrée standard." +#: ../C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF " +"soit lu sur l'entrée standard." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\n fi\n\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Mise à jour annulée.\"\nfi\n\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:988(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de barre de progression : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n" +" --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Mise à jour annulée.\"\n" +"fi\n" +"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"barre de progression : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> progress dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1025(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de saisie" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1038(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de saisie. Zenity retourne le texte saisi sur le flux d'erreur standard." +#: ../C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de saisie. " +"Zenity retourne le texte saisi sur le flux " +"d'erreur standard." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de saisie :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1057(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Add an Entry\" \\\n --text=\"Enter your _password:\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No password entered\"\n fi\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"Aucun mot de passe entré\"\nfi\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1070(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de saisie : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n" +" --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Aucun mot de passe entré\"\n" +"fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"saisie : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> text entry dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1096(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1108(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de texte d'information." +#: ../C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte d'information." +msgstr "" +"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1128(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." -msgstr "Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le " +"flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Choisissez un fichier\"`\n\ncase $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n -1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\nesac\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1134(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de texte d'information : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Choisissez un fichier\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +"esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"texte d'information : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> text information dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1165(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(None) +#: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Bliard , 2005\n" "Vincent Untz , 2005" - +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Manuel d'utilisation de l'application Zenity." diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 5698add6..75b95871 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-16 00:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 16:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -15,67 +15,131 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:524(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:526(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:612(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:614(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:658(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:763(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:765(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:825(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:827(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:859(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:861(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:893(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:895(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:927(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:929(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1022(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1024(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1093(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1095(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1162(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1164(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: ../C/zenity.xml:20(title) -#: ../C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#, fuzzy +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) -#: ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" @@ -87,36 +151,112 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:25(holder) -#: ../C/zenity.xml:36(publishername) -#: ../C/zenity.xml:45(orgname) -#: ../C/zenity.xml:69(para) +#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: ../C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти за адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " +"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." #: ../C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 ліцензії." +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " +"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " +"ліцензії." #: ../C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери." +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." #: ../C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" #: ../C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." #: ../C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " #: ../C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -134,8 +274,7 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) -#: ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) #: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документування GNOME" @@ -177,452 +316,542 @@ msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" #: ../C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." msgstr "" -"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." +"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Довідник користувача з Zenity." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "команда zenity" -#: ../C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "створення діалогів" -#: ../C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/zenity.xml:112(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity дозволяє створювати наступні типи простих діалогів:" +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity дозволяє створювати наступні типи простих " +"діалогів:" -#: ../C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Вибір файлів" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Список" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:123(para) -#: ../C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../C/zenity.xml:124(para) -#: ../C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../C/zenity.xml:125(para) -#: ../C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../C/zenity.xml:126(para) -#: ../C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Індикатор поступу" -#: ../C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Поле вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Текстова інформація" -#: ../C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../C/zenity.xml:141(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з користувачем, а саме:" +"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " +"користувачем, а саме:" -#: ../C/zenity.xml:146(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, або вибрати файл у вікні вибору файлів." +"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. " +"Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, " +"або вибрати файл у вікні вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:151(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або вивести попереджувальне повідомлення." +"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, " +"можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або " +"вивести попереджувальне повідомлення." -#: ../C/zenity.xml:156(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." msgstr "" -"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить створений діалогом текст у " -"стандартний потік помилок." +"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " +"створений діалогом текст у стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:161(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." msgstr "" -"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви ставите лапки навколо кожного аргументу." +"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви " +"ставите лапки навколо кожного аргументу." -#: ../C/zenity.xml:164(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "" -"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --title=\"Планування вихідних\" А не: zenity --calendar --title=Планування вихідних" +"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --" +"title=\"Планування вихідних\" А не: " +"zenity --calendar --title=Планування вихідних" -#: ../C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." -#: ../C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../C/zenity.xml:174(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" -"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється підкресленням у меню чи діалозі. " +"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не " +"через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється " +"підкресленням у меню чи діалозі. " -#: ../C/zenity.xml:177(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це зробити для літери 'В':" +"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації " +"клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, " +"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це " +"зробити для літери 'В':" -#: ../C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." -#: ../C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Коди завершення" -#: ../C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" -#: ../C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Код завершення" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:207(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Користувач натиснув Гаразд або Закрити." +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Користувач натиснув Гаразд або Закрити." -#: ../C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:215(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." msgstr "" -"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно використовуючи кнопку вікна." +"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно " +"використовуючи кнопку вікна." -#: ../C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: ../C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../C/zenity.xml:238(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні параметри:" +#: ../C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " +"параметри:" -#: ../C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: ../C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: ../C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" msgstr "=шлях_значка" -#: ../C/zenity.xml:254(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +#: ../C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та 'error'." +"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані " +"значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " +"'error'." -#: ../C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: ../C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: ../C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=висота" -#: ../C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: ../C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: ../C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" -#: ../C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Відображає коротку довідку." -#: ../C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." -#: ../C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." -#: ../C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." -#: ../C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." -#: ../C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." -#: ../C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." -#: ../C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." -#: ../C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." -#: ../C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." -#: ../C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." -#: ../C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Відображає довідку про різні параметри." -#: ../C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." -#: ../C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: ../C/zenity.xml:411(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +#: ../C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" -#: ../C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:420(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +#: ../C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." msgstr "" -"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить інформацію про версію Zenity, авторські права та інформацію про розробників." +"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить " +"інформацію про версію Zenity, авторські права та " +"інформацію про розробників." -#: ../C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." -#: ../C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: ../C/zenity.xml:440(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +#: ../C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgstr "" -"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." +"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. " +"Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Діалог календаря" -#: ../C/zenity.xml:452(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +#: ../C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." msgstr "" -"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, використовується поточна дата." +"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у " +"стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " +"використовується поточна дата." -#: ../C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:462(term) -#: ../C/zenity.xml:633(term) -#: ../C/zenity.xml:959(term) -#: ../C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: ../C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: ../C/zenity.xml:471(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." +"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." -#: ../C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=місяць" -#: ../C/zenity.xml:479(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." +"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." -#: ../C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: ../C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: ../C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +#: ../C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат залежить від локалі. формат має бути допуститим виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/%y." +"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат " +"залежить від локалі. формат має бути допуститим " +"виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/" +"%y." -#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -651,75 +880,95 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:501(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " +#: ../C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " +"" -#: ../C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:527(phrase) +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:541(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +#: ../C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." msgstr "" -"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу вибору файлів є відкривання." +"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені " +"файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу " +"вибору файлів є відкривання." -#: ../C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:552(term) -#: ../C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=назва-файлу" -#: ../C/zenity.xml:554(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +#: ../C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору файлів." +"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " +"файлів." -#: ../C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:580(term) -#: ../C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що повертаються командою." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " +"повертаються командою." -#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -752,27 +1001,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:588(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " +#: ../C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " -#: ../C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:615(phrase) +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -791,89 +1044,119 @@ msgstr "" " --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:641(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " +#: ../C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " +"" -#: ../C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:661(phrase) +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Діалог списку" -#: ../C/zenity.xml:674(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +#: ../C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу списку використовується параметр . Zenity повертає елементи виділених рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці помилок." +"Для створення діалогу списку використовується параметр or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +#: ../C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." +"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: ../C/zenity.xml:686(para) +#: ../C/zenity.xml:688(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:693(term) +#: ../C/zenity.xml:695(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: ../C/zenity.xml:695(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." msgstr "" -"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете побачити у діалозі." +"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба " +"вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " +"побачити у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: ../C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: ../C/zenity.xml:717(option) -#: ../C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." -#: ../C/zenity.xml:727(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені елементи." +#: ../C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " +"елементи." -#: ../C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=стовпчик" -#: ../C/zenity.xml:735(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +#: ../C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." +"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " +"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -898,40 +1181,50 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:743(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " +#: ../C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " +"" -#: ../C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:766(phrase) +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Діалоги повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity може створювати чотири типи діалогів повідомлення:" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity може створювати чотири типи діалогів " +"повідомлення:" -#: ../C/zenity.xml:797(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." msgstr "" -"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде відображатись у діалозі." +"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " +"відображатись у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Діалог помилки" -#: ../C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -948,27 +1241,31 @@ msgstr "" " --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:808(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " +#: ../C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " -#: ../C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:828(phrase) +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Діалог інформації" -#: ../C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Для створення діалогу інформації використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу інформації використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -985,27 +1282,32 @@ msgstr "" " --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:842(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " +#: ../C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " -#: ../C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:862(phrase) +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Діалог запитання" -#: ../C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Для створення діалогу запитання використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу запитання використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1022,27 +1324,32 @@ msgstr "" " --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:876(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " +#: ../C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " -#: ../C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:896(phrase) +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Діалог попередження" -#: ../C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Для створення діалогу попередження використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу попередження використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1059,64 +1366,80 @@ msgstr "" " --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:910(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " +#: ../C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " +"" -#: ../C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:930(phrase) +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Діалог поступу" -#: ../C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." +msgstr "" +"Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." -#: ../C/zenity.xml:948(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +#: ../C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." msgstr "" -"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." +"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу " +"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " +"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: ../C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=відсоток" -#: ../C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" -#: ../C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:982(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде прочитано символ EOF." +#: ../C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " +"прочитано символ EOF." -#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1169,52 +1492,63 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:988(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " +#: ../C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " -#: ../C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Діалог вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1038(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +#: ../C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр . Zenity повертає вміст поля вводу тексту в стандартний потік помилок." +"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр " +". Zenity повертає вміст " +"поля вводу тексту в стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: ../C/zenity.xml:1057(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." +#: ../C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1243,40 +1577,51 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1070(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " +#: ../C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " +"" -#: ../C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: ../C/zenity.xml:1108(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр ." +#: ../C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " +"." -#: ../C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: ../C/zenity.xml:1128(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +#: ../C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." msgstr "" -"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " +"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається " +"через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " -#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1317,15 +1662,19 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1134(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного діалогу: " +#: ../C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " +"діалогу: " -#: ../C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" -#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " приклад текстового інформаційного діалогу" @@ -1334,3 +1683,5 @@ msgstr " приклад текстового інформаці msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." -- cgit From 6a7b36229c87a9c477c56cbea789ddfb5f6758c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 14 Nov 2005 05:05:33 +0000 Subject: Release 2.13.2 Update. 2005-11-13 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.13.2 * NEWS, THANKS, src/about.c: Update. --- help/ChangeLog | 4 + help/es/es.po | 805 +++++++++++++---------------- help/fr/fr.po | 1580 +++++++++++++++++--------------------------------------- help/uk/uk.po | 1126 ++++++++++++++-------------------------- 4 files changed, 1225 insertions(+), 2290 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index c80280a9..7f9904b5 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-13 Lucas Rocha + + * 2.13.2 version marker. + 2005-10-24 Lucas Rocha * 2.13.1 version marker. diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 9437f831..5256873f 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-04 18:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:51+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:526(None) +#: ../C/zenity.xml:524(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:614(None) +#: ../C/zenity.xml:612(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:660(None) +#: ../C/zenity.xml:658(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:765(None) +#: ../C/zenity.xml:763(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:827(None) +#: ../C/zenity.xml:825(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:861(None) +#: ../C/zenity.xml:859(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:895(None) +#: ../C/zenity.xml:893(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:929(None) +#: ../C/zenity.xml:927(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1024(None) +#: ../C/zenity.xml:1022(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1095(None) +#: ../C/zenity.xml:1093(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1164(None) +#: ../C/zenity.xml:1162(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" @@ -124,11 +124,6 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -#: ../C/zenity.xml:20(title) -#, fuzzy -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity V1.0" - #: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" @@ -141,127 +136,6 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) -#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "" - -#: ../C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " -"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " -"distribuido con este manual." - -#: ../C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#: ../C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " -"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: ../C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: ../C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: ../C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"" - -#: ../C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "" - -#: ../C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "" - #: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" @@ -283,14 +157,6 @@ msgstr "Nicholas" msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: ../C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "" - -#: ../C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "" - #: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manual de Zenity V1.0" @@ -320,24 +186,22 @@ msgstr "" "feedback\" type=\"help\">Página de comentarios." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "" +msgid "User manual for the Zenity desktop application." +msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." -#: ../C/zenity.xml:102(primary) +#: ../C/zenity.xml:100(primary) msgid "zenity command" msgstr "comando zenity" -#: ../C/zenity.xml:105(primary) +#: ../C/zenity.xml:103(primary) msgid "dialog creator" msgstr "creador de diálogo" -#: ../C/zenity.xml:112(title) +#: ../C/zenity.xml:110(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../C/zenity.xml:114(para) +#: ../C/zenity.xml:112(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -345,59 +209,59 @@ msgstr "" "Zenity le permite crear los siguientes tipos de " "diálogos simples:" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:117(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:118(para) msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../C/zenity.xml:122(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) ../C/zenity.xml:784(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +#: ../C/zenity.xml:124(para) ../C/zenity.xml:787(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:790(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:793(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:129(para) msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../C/zenity.xml:132(para) +#: ../C/zenity.xml:130(para) msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:133(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: ../C/zenity.xml:141(title) +#: ../C/zenity.xml:139(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/zenity.xml:143(para) +#: ../C/zenity.xml:141(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -406,7 +270,7 @@ msgstr "" "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: ../C/zenity.xml:148(para) +#: ../C/zenity.xml:146(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -416,7 +280,7 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: ../C/zenity.xml:153(para) +#: ../C/zenity.xml:151(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -426,7 +290,7 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: ../C/zenity.xml:158(para) +#: ../C/zenity.xml:156(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." @@ -434,7 +298,7 @@ msgstr "" "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " "diálogo a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:163(para) +#: ../C/zenity.xml:161(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." @@ -442,7 +306,7 @@ msgstr "" "Cuando usted escriba comandos de Zenity, " "asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." -#: ../C/zenity.xml:166(para) +#: ../C/zenity.xml:164(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -454,15 +318,15 @@ msgstr "" "zenity --calendar --title=Planificador de " "vacaciones" -#: ../C/zenity.xml:169(para) +#: ../C/zenity.xml:167(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: ../C/zenity.xml:175(title) +#: ../C/zenity.xml:173(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../C/zenity.xml:176(para) +#: ../C/zenity.xml:174(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -474,7 +338,7 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: ../C/zenity.xml:179(para) +#: ../C/zenity.xml:177(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -486,33 +350,32 @@ msgstr "" "un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " "siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" -#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#: ../C/zenity.xml:180(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: ../C/zenity.xml:186(title) +#: ../C/zenity.xml:184(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: ../C/zenity.xml:187(para) +#: ../C/zenity.xml:185(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:196(para) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: ../C/zenity.xml:200(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../C/zenity.xml:206(varname) +#: ../C/zenity.xml:204(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:209(para) +#: ../C/zenity.xml:207(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -520,11 +383,11 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." -#: ../C/zenity.xml:214(varname) +#: ../C/zenity.xml:212(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:217(para) +#: ../C/zenity.xml:215(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -532,19 +395,19 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:222(varname) +#: ../C/zenity.xml:220(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:225(para) +#: ../C/zenity.xml:223(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: ../C/zenity.xml:238(title) +#: ../C/zenity.xml:236(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: ../C/zenity.xml:240(para) +#: ../C/zenity.xml:238(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -552,20 +415,19 @@ msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las " "siguientes opciones generales:" -#: ../C/zenity.xml:247(term) +#: ../C/zenity.xml:245(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: ../C/zenity.xml:249(para) +#: ../C/zenity.xml:247(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo" -#: ../C/zenity.xml:254(term) +#: ../C/zenity.xml:252(term) msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=ruta_al_icono" +msgstr "=ruta_al_icono" -#: ../C/zenity.xml:256(para) +#: ../C/zenity.xml:254(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -575,171 +437,167 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: ../C/zenity.xml:264(term) +#: ../C/zenity.xml:262(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: ../C/zenity.xml:266(para) +#: ../C/zenity.xml:264(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:271(term) +#: ../C/zenity.xml:269(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: ../C/zenity.xml:273(para) +#: ../C/zenity.xml:271(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:284(title) +#: ../C/zenity.xml:282(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: ../C/zenity.xml:286(para) +#: ../C/zenity.xml:284(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity proporciona las opciones de ayuda " "siguentes:" -#: ../C/zenity.xml:293(option) +#: ../C/zenity.xml:291(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:295(para) +#: ../C/zenity.xml:293(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: ../C/zenity.xml:300(option) +#: ../C/zenity.xml:298(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:302(para) +#: ../C/zenity.xml:300(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: ../C/zenity.xml:307(option) +#: ../C/zenity.xml:305(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:309(para) +#: ../C/zenity.xml:307(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: ../C/zenity.xml:314(option) +#: ../C/zenity.xml:312(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:316(para) +#: ../C/zenity.xml:314(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:321(option) +#: ../C/zenity.xml:319(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:323(para) +#: ../C/zenity.xml:321(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:328(option) +#: ../C/zenity.xml:326(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:330(para) +#: ../C/zenity.xml:328(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:335(option) +#: ../C/zenity.xml:333(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:337(para) +#: ../C/zenity.xml:335(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:342(option) +#: ../C/zenity.xml:340(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:344(para) +#: ../C/zenity.xml:342(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:349(option) +#: ../C/zenity.xml:347(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:351(para) +#: ../C/zenity.xml:349(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: ../C/zenity.xml:356(option) +#: ../C/zenity.xml:354(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:358(para) +#: ../C/zenity.xml:356(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: ../C/zenity.xml:363(option) +#: ../C/zenity.xml:361(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:365(para) +#: ../C/zenity.xml:363(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:370(option) +#: ../C/zenity.xml:368(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:372(para) +#: ../C/zenity.xml:370(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:377(option) +#: ../C/zenity.xml:375(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:379(para) +#: ../C/zenity.xml:377(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: ../C/zenity.xml:384(option) +#: ../C/zenity.xml:382(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:386(para) +#: ../C/zenity.xml:384(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:391(option) +#: ../C/zenity.xml:389(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:393(para) +#: ../C/zenity.xml:391(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: ../C/zenity.xml:398(option) +#: ../C/zenity.xml:396(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:400(para) +#: ../C/zenity.xml:398(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: ../C/zenity.xml:411(title) +#: ../C/zenity.xml:409(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../C/zenity.xml:413(para) +#: ../C/zenity.xml:411(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" @@ -747,11 +605,11 @@ msgstr "" "Zenity también proporciona las siguientes " "opciones misceláneas:" -#: ../C/zenity.xml:420(option) +#: ../C/zenity.xml:418(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:422(para) +#: ../C/zenity.xml:420(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -761,19 +619,19 @@ msgstr "" "información de la versión de Zenity, información " "del copyright, e información del desarrollador." -#: ../C/zenity.xml:427(option) +#: ../C/zenity.xml:425(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:429(para) +#: ../C/zenity.xml:427(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:440(title) +#: ../C/zenity.xml:438(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: ../C/zenity.xml:442(para) +#: ../C/zenity.xml:440(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:452(title) +#: ../C/zenity.xml:450(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:454(para) +#: ../C/zenity.xml:452(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -799,24 +657,24 @@ msgstr "" "a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " "comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: ../C/zenity.xml:455(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) -#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +#: ../C/zenity.xml:462(term) ../C/zenity.xml:633(term) +#: ../C/zenity.xml:959(term) ../C/zenity.xml:1048(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:466(para) +#: ../C/zenity.xml:464(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:471(term) +#: ../C/zenity.xml:469(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: ../C/zenity.xml:473(para) +#: ../C/zenity.xml:471(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -825,11 +683,11 @@ msgstr "" "día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:479(term) +#: ../C/zenity.xml:477(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: ../C/zenity.xml:481(para) +#: ../C/zenity.xml:479(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -838,19 +696,19 @@ msgstr "" "mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:487(term) +#: ../C/zenity.xml:485(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: ../C/zenity.xml:489(para) +#: ../C/zenity.xml:487(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: ../C/zenity.xml:492(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: ../C/zenity.xml:496(para) +#: ../C/zenity.xml:494(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -892,7 +750,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:503(para) +#: ../C/zenity.xml:501(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -900,24 +758,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: ../C/zenity.xml:522(title) +#: ../C/zenity.xml:520(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "" - -#: ../C/zenity.xml:529(phrase) -#, fuzzy -msgid " calendar dialog example" +#: ../C/zenity.xml:527(phrase) +msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:541(title) +#: ../C/zenity.xml:539(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:543(para) +#: ../C/zenity.xml:541(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -929,16 +782,15 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: ../C/zenity.xml:547(para) +#: ../C/zenity.xml:545(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +#: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) msgid "=filename" -msgstr "" -"=nombre_del_archivo" +msgstr "=nombre_del_archivo" -#: ../C/zenity.xml:556(para) +#: ../C/zenity.xml:554(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -946,45 +798,43 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: ../C/zenity.xml:561(option) +#: ../C/zenity.xml:559(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:563(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:561(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: ../C/zenity.xml:568(option) +#: ../C/zenity.xml:566(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:570(para) +#: ../C/zenity.xml:568(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:575(option) +#: ../C/zenity.xml:573(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:577(para) +#: ../C/zenity.xml:575(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +#: ../C/zenity.xml:580(term) ../C/zenity.xml:725(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: ../C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: ../C/zenity.xml:582(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1017,7 +867,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:590(para) +#: ../C/zenity.xml:588(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -1025,26 +875,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: ../C/zenity.xml:610(title) +#: ../C/zenity.xml:608(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:617(phrase) -#, fuzzy -msgid " file selection dialog example" +#: ../C/zenity.xml:615(phrase) +msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:627(title) +#: ../C/zenity.xml:625(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:637(para) +#: ../C/zenity.xml:635(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1063,7 +912,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:643(para) +#: ../C/zenity.xml:641(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1071,20 +920,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: ../C/zenity.xml:656(title) +#: ../C/zenity.xml:654(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:663(phrase) -#, fuzzy -msgid " notification icon example" +#: ../C/zenity.xml:661(phrase) +msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:674(title) +#: ../C/zenity.xml:672(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:676(para) +#: ../C/zenity.xml:674(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -1094,7 +942,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:680(para) +#: ../C/zenity.xml:678(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1104,7 +952,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: ../C/zenity.xml:684(para) +#: ../C/zenity.xml:682(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1112,15 +960,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:697(para) +#: ../C/zenity.xml:695(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1130,37 +978,35 @@ msgstr "" "Usteb debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:703(option) +#: ../C/zenity.xml:701(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:705(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:703(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: ../C/zenity.xml:711(option) +#: ../C/zenity.xml:709(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:713(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:711(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +#: ../C/zenity.xml:717(option) ../C/zenity.xml:1126(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:721(para) +#: ../C/zenity.xml:719(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: ../C/zenity.xml:729(para) +#: ../C/zenity.xml:727(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1168,11 +1014,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: ../C/zenity.xml:735(term) +#: ../C/zenity.xml:733(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:737(para) +#: ../C/zenity.xml:735(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1180,7 +1026,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1205,7 +1051,7 @@ msgstr "" " 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:745(para) +#: ../C/zenity.xml:743(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1213,27 +1059,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: ../C/zenity.xml:761(title) +#: ../C/zenity.xml:759(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:768(phrase) -#, fuzzy -msgid " list dialog example" +#: ../C/zenity.xml:766(phrase) +msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:779(title) +#: ../C/zenity.xml:777(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: ../C/zenity.xml:781(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +#: ../C/zenity.xml:779(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: ../C/zenity.xml:799(para) +#: ../C/zenity.xml:797(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1241,15 +1085,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:804(title) +#: ../C/zenity.xml:802(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:806(para) +#: ../C/zenity.xml:804(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1266,7 +1110,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:810(para) +#: ../C/zenity.xml:808(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1274,25 +1118,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: ../C/zenity.xml:823(title) +#: ../C/zenity.xml:821(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:830(phrase) -#, fuzzy -msgid " error dialog example" +#: ../C/zenity.xml:828(phrase) +msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: ../C/zenity.xml:836(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:840(para) +#: ../C/zenity.xml:838(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1309,7 +1151,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:844(para) +#: ../C/zenity.xml:842(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1317,26 +1159,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: ../C/zenity.xml:857(title) +#: ../C/zenity.xml:855(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:864(phrase) -#, fuzzy -msgid " information dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:862(phrase) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: ../C/zenity.xml:870(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:874(para) +#: ../C/zenity.xml:872(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1353,7 +1192,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:878(para) +#: ../C/zenity.xml:876(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1361,26 +1200,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: ../C/zenity.xml:891(title) +#: ../C/zenity.xml:889(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:898(phrase) -#, fuzzy -msgid " question dialog example" +#: ../C/zenity.xml:896(phrase) +msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: ../C/zenity.xml:904(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:908(para) +#: ../C/zenity.xml:906(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1397,7 +1235,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:912(para) +#: ../C/zenity.xml:910(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1405,26 +1243,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: ../C/zenity.xml:925(title) +#: ../C/zenity.xml:923(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:932(phrase) -#, fuzzy -msgid " warning dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:930(phrase) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:944(title) +#: ../C/zenity.xml:942(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:946(para) +#: ../C/zenity.xml:944(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:950(para) +#: ../C/zenity.xml:948(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1436,36 +1271,35 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: ../C/zenity.xml:954(para) +#: ../C/zenity.xml:952(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:963(para) +#: ../C/zenity.xml:961(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:968(term) +#: ../C/zenity.xml:966(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: ../C/zenity.xml:970(para) +#: ../C/zenity.xml:968(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:975(option) +#: ../C/zenity.xml:973(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:977(para) +#: ../C/zenity.xml:975(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: ../C/zenity.xml:982(option) +#: ../C/zenity.xml:980(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:984(para) +#: ../C/zenity.xml:982(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1473,7 +1307,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1526,7 +1360,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:990(para) +#: ../C/zenity.xml:988(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1534,20 +1368,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: ../C/zenity.xml:1020(title) +#: ../C/zenity.xml:1018(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) -#, fuzzy -msgid " progress dialog example" +#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) +msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1038(title) +#: ../C/zenity.xml:1036(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1040(para) +#: ../C/zenity.xml:1038(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1557,19 +1390,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:1043(para) +#: ../C/zenity.xml:1041(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1052(para) +#: ../C/zenity.xml:1050(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1057(term) +#: ../C/zenity.xml:1055(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:1059(para) +#: ../C/zenity.xml:1057(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1577,16 +1410,15 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: ../C/zenity.xml:1064(option) +#: ../C/zenity.xml:1062(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1066(para) +#: ../C/zenity.xml:1064(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1615,7 +1447,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1072(para) +#: ../C/zenity.xml:1070(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1623,21 +1455,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: ../C/zenity.xml:1091(title) +#: ../C/zenity.xml:1089(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) -#, fuzzy -msgid " text entry dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1108(title) +#: ../C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1110(para) +#: ../C/zenity.xml:1108(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1645,16 +1475,15 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: ../C/zenity.xml:1114(para) +#: ../C/zenity.xml:1112(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1123(para) +#: ../C/zenity.xml:1121(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: ../C/zenity.xml:1130(para) +#: ../C/zenity.xml:1128(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1662,7 +1491,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1703,7 +1532,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1136(para) +#: ../C/zenity.xml:1134(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1711,23 +1540,127 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: ../C/zenity.xml:1160(title) +#: ../C/zenity.xml:1158(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) -#, fuzzy -msgid " text information dialog example" +#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) +msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " +"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de contraportada. " +"Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " +"este manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " +"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +"" + #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/zenity.xml:0(None) +#: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " "Serrador , 2005" - -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 7e0b90f2..6e8ebaa9 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-27 15:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-29 19:15+0200\n" "Last-Translator: Vincent Untz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -12,1706 +12,1056 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:526(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:524(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:614(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:612(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:660(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:658(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:765(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:763(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:827(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:825(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:861(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:859(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:895(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:893(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:929(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:927(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1024(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1022(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1095(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1093(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1164(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1162(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -#: ../C/zenity.xml:20(title) -#, fuzzy -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manuel de Zenity V1.0" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:20(title) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:21(subtitle) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manuel de l'applicaton Zenity V2.0" -#: ../C/zenity.xml:23(year) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../C/zenity.xml:24(year) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) -#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:25(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:36(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:45(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." -#: ../C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"L'utilisateur est libre de copier, distribuer et/ou modifier le présent " -"document dans les termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), " -"Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la Free Software " -"Foundation sans section invariante, sans texte de page de couverture et sans " -"textes de plat verso. Vous trouverez un exemplaire de la GFDL au lien suivant ou dans le fichier COPYING-" -"DOCS fourni avec le présent manuel." - -#: ../C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués " -"dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le " -"distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la " -"licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "L'utilisateur est libre de copier, distribuer et/ou modifier le présent document dans les termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invariante, sans texte de page de couverture et sans textes de plat verso. Vous trouverez un exemplaire de la GFDL au lien suivant ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." -#: ../C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et " -"leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans " -"la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME " -"sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent " -"en majuscules, ou la première lettre en majuscule." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." -#: ../C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " -"OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " -"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " -"DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, " -"AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " -"YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT " -"DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE " -"REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS " -"NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION " -"DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. " -"AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST " -"AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE " -"RESPONSABILITÉ ;" - -#: ../C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " -"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " -"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " -"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " -"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " -"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " -"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " -"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " -"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " -"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE " -"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " -"TELS DOMMAGES." - -#: ../C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES " -"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " -"" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent en majuscules, ou la première lettre en majuscule." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ;" -#: ../C/zenity.xml:43(firstname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES." + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: ../C/zenity.xml:44(surname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:44(surname) msgid "Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation de Java Desktop System" -#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: ../C/zenity.xml:49(surname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) -#: ../C/zenity.xml:78(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:51(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:58(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projet de documentation GNOME" -#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: ../C/zenity.xml:56(surname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: ../C/zenity.xml:66(date) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:66(date) msgid "August 2004" msgstr "Août 2004" -#: ../C/zenity.xml:68(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:68(para) msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation de Sun Java Desktop System" -#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manuel de Zenity V1.0" -#: ../C/zenity.xml:75(date) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Janvier 2003" -#: ../C/zenity.xml:77(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Le présent manuel décrit la version 2.6.0 de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:87(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: ../C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "" -"Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant l'application " -"Zenity ou le présent manuel, procédez comme " -"indiqué à la GNOME " -"Feedback Page." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant l'application Zenity ou le présent manuel, procédez comme indiqué à la GNOME Feedback Page." -#: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:95(para) +msgid "User manual for the Zenity desktop application." +msgstr "Manuel d'utilisation de l'application Zenity." -#: ../C/zenity.xml:102(primary) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:100(primary) msgid "zenity command" msgstr "Commande zenity" -#: ../C/zenity.xml:105(primary) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:103(primary) msgid "dialog creator" msgstr "Créateur de dialogues" -#: ../C/zenity.xml:112(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:110(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../C/zenity.xml:114(para) -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "" -"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " -"Zenity peut créer :" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:112(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que Zenity peut créer :" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:117(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:118(para) msgid "File selection" msgstr "Sélection de fichier" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:119(para) msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../C/zenity.xml:122(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:120(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icône de notification" -#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:121(para) msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:784(para) msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:124(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:787(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:125(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:790(para) msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:126(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:793(para) msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:129(para) msgid "Progress" msgstr "Barre de progression" -#: ../C/zenity.xml:132(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:130(para) msgid "Text entry" msgstr "Saisie de texte" -#: ../C/zenity.xml:133(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:131(para) msgid "Text information" msgstr "Texte d'information" -#: ../C/zenity.xml:141(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:139(title) msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: ../C/zenity.xml:143(para) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels " -"l'utilisateur interagit graphiquement :" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:141(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement :" -#: ../C/zenity.xml:148(para) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en " -"demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou " -"en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de " -"sélection de fichier." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:146(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de sélection de fichier." -#: ../C/zenity.xml:153(para) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une " -"boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une " -"opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour " -"alerter l'utilisateur." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:151(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour alerter l'utilisateur." -#: ../C/zenity.xml:158(para) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "" -"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:156(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard." -#: ../C/zenity.xml:163(para) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." -msgstr "" -"Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez " -"vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:161(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." -#: ../C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Par exemple, utilisez : zenity --calendar --" -"title=\"Planning des vacances\" N'utilisez " -"pas : zenity --calendar --title=Planning des " -"vacances" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:164(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Par exemple, utilisez : zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\" N'utilisez pas : zenity --calendar --title=Planning des vacances" -#: ../C/zenity.xml:169(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:167(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "" -"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats " -"inattendus." +msgstr "Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats inattendus." -#: ../C/zenity.xml:175(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:173(title) msgid "Access Keys" msgstr "Touches d'accès" -#: ../C/zenity.xml:176(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au " -"clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée " -"avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:174(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:179(para) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent " -"l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme " -"touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de " -"la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre " -"'C' comme touche d'accès :" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:177(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme touche d'accès :" -#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:180(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Choisissez un nom\"." -#: ../C/zenity.xml:186(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:184(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Code de sortie" -#: ../C/zenity.xml:187(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:185(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity retourne les codes de sortie suivants :" +msgstr "Zenity retourne les codes de sortie suivants :" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:196(para) msgid "Exit Code" msgstr "Code de sortie" -#: ../C/zenity.xml:200(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:198(para) msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../C/zenity.xml:206(varname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:204(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:209(para) -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur " -"Fermer." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:207(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur Fermer." -#: ../C/zenity.xml:214(varname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:212(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:217(para) -msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." -msgstr "" -"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, " -"soit fermé la boîte de dialogue." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:215(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, soit fermé la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:222(varname) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:220(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:225(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:223(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." -#: ../C/zenity.xml:238(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:236(title) msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: ../C/zenity.xml:240(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent " -"les options générales suivantes :" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:238(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent les options générales suivantes :" -#: ../C/zenity.xml:247(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:245(term) msgid "=title" msgstr "=titre" -#: ../C/zenity.xml:249(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:247(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Spécifier le titre d'une boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:254(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:252(term) msgid "=icon_path" msgstr "=chemin_icone" -#: ../C/zenity.xml:256(para) -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "" -"Spécifier l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre " -"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" -"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:254(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Spécifier l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." -#: ../C/zenity.xml:264(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:262(term) msgid "=width" msgstr "=largeur" -#: ../C/zenity.xml:266(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:264(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Spécifier la largeur de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:271(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:269(term) msgid "=height" msgstr "=hauteur" -#: ../C/zenity.xml:273(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:271(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Spécifier la hauteur de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:284(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:282(title) msgid "Help Options" msgstr "Options d'aide" -#: ../C/zenity.xml:286(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:284(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity fournit les options d'aide suivantes :" +msgstr "Zenity fournit les options d'aide suivantes :" -#: ../C/zenity.xml:293(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:291(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:295(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:293(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Afficher un court texte d'aide." -#: ../C/zenity.xml:300(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:298(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:302(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:300(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:307(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:305(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:309(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:307(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options générales." -#: ../C/zenity.xml:314(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:312(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:316(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:314(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." -#: ../C/zenity.xml:321(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:319(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:323(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:321(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie." -#: ../C/zenity.xml:328(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:326(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:330(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:328(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur." -#: ../C/zenity.xml:335(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:333(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:337(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:335(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." -#: ../C/zenity.xml:342(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:340(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:344(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:342(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de " -"fichier." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de fichier." -#: ../C/zenity.xml:349(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:347(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:351(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:349(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste." -#: ../C/zenity.xml:356(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:354(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:358(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:356(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification." -#: ../C/zenity.xml:363(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:361(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:365(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:363(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de " -"progression." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de progression." -#: ../C/zenity.xml:370(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:368(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:372(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:370(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question." -#: ../C/zenity.xml:377(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:375(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:379(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:377(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." -#: ../C/zenity.xml:384(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:382(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:386(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:384(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte " -"d'information." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte d'information." -#: ../C/zenity.xml:391(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:389(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:393(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:391(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses." -#: ../C/zenity.xml:398(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:396(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:400(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:398(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+." -#: ../C/zenity.xml:411(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:409(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Options diverses" -#: ../C/zenity.xml:413(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity fournit également les options suivantes :" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:411(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity fournit également les options suivantes :" -#: ../C/zenity.xml:420(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:418(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:422(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." -msgstr "" -"Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui " -"contient des informations sur la version de Zenity, des informations sur la licence, et des informations sur les " -"développeurs." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:420(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui contient des informations sur la version de Zenity, des informations sur la licence, et des informations sur les développeurs." -#: ../C/zenity.xml:427(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:425(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:429(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:427(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Afficher le numéro de version de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:440(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:438(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Options GTK+" -#: ../C/zenity.xml:442(para) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "" -"Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour " -"plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande " -"zenity --help-gtk." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:440(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande zenity --help-gtk." -#: ../C/zenity.xml:452(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:450(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de calendrier" -#: ../C/zenity.xml:454(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." -msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de " -"calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée " -"sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de " -"commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:452(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:455(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" -#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) -#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:462(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:633(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:959(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1048(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: ../C/zenity.xml:466(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:464(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: ../C/zenity.xml:471(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:469(term) msgid "=day" msgstr "=jour" -#: ../C/zenity.xml:473(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " -"jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 " -"inclus." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:471(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 inclus." -#: ../C/zenity.xml:479(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:477(term) msgid "=month" msgstr "=mois" -#: ../C/zenity.xml:481(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " -"mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 " -"inclus." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:479(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 inclus." -#: ../C/zenity.xml:487(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:485(term) msgid "=year" msgstr "=année" -#: ../C/zenity.xml:489(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:487(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "" -"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." +msgstr "Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:492(term) msgid "=format" msgstr "=format" -#: ../C/zenity.xml:496(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la " -"date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. " -"format doit être un format que la fonction " -"strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. format doit être un format que la fonction strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:504(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Choisissez une date\" \\\n" -"--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n" -"fi" - -#: ../C/zenity.xml:503(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"calendrier : " +msgid "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Select a Date\" \\\n --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"Choisissez une date\" \\\n--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"Aucune date sélectionnée\"\nfi" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:501(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de calendrier : " -#: ../C/zenity.xml:522(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:520(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" -#: ../C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> calendar dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:527(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier " -#: ../C/zenity.xml:541(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:539(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../C/zenity.xml:543(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." -msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de " -"sélection de fichier. Zenity retourne les " -"fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par " -"défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:541(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de sélection de fichier. Zenity retourne les fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." -#: ../C/zenity.xml:547(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:545(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" -#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:552(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1119(term) msgid "=filename" msgstr "=nom_du_fichier" -#: ../C/zenity.xml:556(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la " -"boîte de dialogue de sélection de fichier." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:554(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la boîte de dialogue de sélection de fichier." -#: ../C/zenity.xml:561(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:559(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:563(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:561(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers." -#: ../C/zenity.xml:568(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:566(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:570(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:568(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers." -#: ../C/zenity.xml:575(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:573(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:577(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:575(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "" -"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." +msgstr "Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." -#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:580(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:725(term) msgid "=separator" msgstr "=séparateur" -#: ../C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms " -"de fichiers retournée." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:582(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms de fichiers retournée." -#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:591(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -" \n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" -"esac" - -#: ../C/zenity.xml:590(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"sélection de fichier : " +msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n \nFILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n 1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n -1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\nesac" + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:588(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de sélection de fichier : " -#: ../C/zenity.xml:610(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:608(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> file selection dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:615(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier " -#: ../C/zenity.xml:627(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:625(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icône de notification" -#: ../C/zenity.xml:637(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:635(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification." -#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:643(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" - -#: ../C/zenity.xml:643(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " -"" +msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" -#: ../C/zenity.xml:656(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:641(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:654(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Exemple d'icône de notification" -#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> notification icon example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:661(phrase) msgid " notification icon example" msgstr "Exemple d'icône de notification " -#: ../C/zenity.xml:674(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:672(title) msgid "List Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de liste" -#: ../C/zenity.xml:676(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." -msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de liste. " -"Zenity retourne les entrées de la première " -"colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:674(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de liste. Zenity retourne les entrées de la première colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." -#: ../C/zenity.xml:680(para) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par " -"ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. " -"Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:678(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." -#: ../C/zenity.xml:684(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:682(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." -#: ../C/zenity.xml:688(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:686(para) msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" -#: ../C/zenity.xml:695(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:693(term) msgid "=column" msgstr "=titre" -#: ../C/zenity.xml:697(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. " -"Vous devez utiliser une option pour chaque colonne " -"que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:695(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. Vous devez utiliser une option pour chaque colonne que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:703(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:701(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:705(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:703(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste." -#: ../C/zenity.xml:711(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:709(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:713(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:711(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste." -#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:717(option) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1126(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:721(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:719(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés." -#: ../C/zenity.xml:729(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des " -"entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:727(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." -#: ../C/zenity.xml:735(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:733(term) msgid "=column" msgstr "=colonne" -#: ../C/zenity.xml:737(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne " -"par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de " -"toutes les colonnes de la liste." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:735(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de toutes les colonnes de la liste." -#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:745(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n" -" --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n" -" 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n" -" 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:745(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"liste : " +msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n " -#: ../C/zenity.xml:761(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:743(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de liste : " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:759(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste" -#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> list dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:766(phrase) msgid " list dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste " -#: ../C/zenity.xml:779(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:777(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue de message" -#: ../C/zenity.xml:781(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"Zenity sait créer quatre types de boîte de " -"dialogue de message :" +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:779(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity sait créer quatre types de boîte de dialogue de message :" -#: ../C/zenity.xml:799(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier " -"le texte affiché dans la boîte de dialogue." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:797(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:804(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:802(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" -#: ../C/zenity.xml:806(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:804(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "" -"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " -"d'erreur." +msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'erreur." -#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:811(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -" --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:810(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'erreur : " +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n " +msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:808(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'erreur : " -#: ../C/zenity.xml:823(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:821(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur" -#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> error dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:828(phrase) msgid " error dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur " -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:836(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'information" -#: ../C/zenity.xml:840(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:838(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " -"d'information." +msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'information." -#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:845(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --info \\\n" -" --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:844(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'information : " +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n " +msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n " -#: ../C/zenity.xml:857(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:842(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'information : " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:855(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information" -#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> information dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:862(phrase) msgid " information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information " -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:870(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de question" -#: ../C/zenity.xml:874(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:872(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Utilisez l'option pour créer une boîte de " -"dialogue de question." +msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue de question." -#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:879(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -" --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:878(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"question : " +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n " +msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n " -#: ../C/zenity.xml:891(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:876(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de question : " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:889(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question" -#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> question dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:896(phrase) msgid " question dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question " -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:904(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../C/zenity.xml:908(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:906(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Utilisez l'option pour créer une boîte de " -"dialogue d'avertissement." +msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'avertissement." -#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:913(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -" \n" -"zenity --warning \\\n" -" --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:912(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'avertissement : " +msgid "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n " +msgstr "\n#!/bin/bash\n \nzenity --warning \\\n --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n " -#: ../C/zenity.xml:925(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:910(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'avertissement : " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:923(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> warning dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:930(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement " -#: ../C/zenity.xml:944(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:942(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../C/zenity.xml:946(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:944(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de barre de " -"progression." +msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de barre de progression." -#: ../C/zenity.xml:950(para) -msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." -msgstr "" -"Zenity lit les données à partir de l'entrée " -"standard, ligne par ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à " -"jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un " -"nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:948(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity lit les données à partir de l'entrée standard, ligne par ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." -#: ../C/zenity.xml:954(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:952(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" -#: ../C/zenity.xml:963(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:961(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "" -"Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." -#: ../C/zenity.xml:968(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:966(term) msgid "=percentage" msgstr "=pourcentage" -#: ../C/zenity.xml:970(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:968(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de " -"progression." +msgstr "Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de progression." -#: ../C/zenity.xml:975(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:973(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:977(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:975(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "" -"Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." +msgstr "Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." -#: ../C/zenity.xml:982(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:980(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:984(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF " -"soit lu sur l'entrée standard." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:982(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF soit lu sur l'entrée standard." -#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:990(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n" -" --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Mise à jour annulée.\"\n" -"fi\n" -"\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:990(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"barre de progression : " +msgid "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\n fi\n\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Mise à jour annulée.\"\nfi\n\n " -#: ../C/zenity.xml:1020(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:988(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de barre de progression : " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1018(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> progress dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1025(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression " -#: ../C/zenity.xml:1038(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1036(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de saisie" -#: ../C/zenity.xml:1040(para) -msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." -msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de saisie. " -"Zenity retourne le texte saisi sur le flux " -"d'erreur standard." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1038(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de saisie. Zenity retourne le texte saisi sur le flux d'erreur standard." -#: ../C/zenity.xml:1043(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1041(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de saisie :" +msgstr "Options de la boîte de saisie :" -#: ../C/zenity.xml:1052(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1050(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie." -#: ../C/zenity.xml:1057(term) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1055(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: ../C/zenity.xml:1059(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1057(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:1064(option) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1062(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1066(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1064(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1073(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n" -" --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Aucun mot de passe entré\"\n" -"fi\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:1072(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"saisie : " +msgid "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Add an Entry\" \\\n --text=\"Enter your _password:\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No password entered\"\n fi\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"Aucun mot de passe entré\"\nfi\n " -#: ../C/zenity.xml:1091(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1070(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de saisie : " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1089(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie" -#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> text entry dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1096(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie " -#: ../C/zenity.xml:1108(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../C/zenity.xml:1110(para) -msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." -msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de texte " -"d'information." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1108(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de texte d'information." -#: ../C/zenity.xml:1114(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1112(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" -#: ../C/zenity.xml:1123(para) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1121(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte " -"d'information." +msgstr "Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte d'information." -#: ../C/zenity.xml:1130(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." -msgstr "" -"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le " -"flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1128(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1136(programlisting) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Choisissez un fichier\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" -"esac\n" -" " - -#: ../C/zenity.xml:1136(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"texte d'information : " +msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Choisissez un fichier\"`\n\ncase $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n -1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\nesac\n " + +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1134(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de texte d'information : " -#: ../C/zenity.xml:1160(title) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1158(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> text information dialog example +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1165(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/zenity.xml:0(None) +#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Bliard , 2005\n" "Vincent Untz , 2005" - -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Manuel d'utilisation de l'application Zenity." diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 75b95871..5ecb8591 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-16 00:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 16:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -15,131 +15,67 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:526(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#: ../C/zenity.xml:524(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:614(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#: ../C/zenity.xml:612(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:660(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#: ../C/zenity.xml:658(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:765(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#: ../C/zenity.xml:763(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:827(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#: ../C/zenity.xml:825(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:861(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#: ../C/zenity.xml:859(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:895(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#: ../C/zenity.xml:893(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:929(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#: ../C/zenity.xml:927(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1024(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: ../C/zenity.xml:1022(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1095(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: ../C/zenity.xml:1093(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1164(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: ../C/zenity.xml:1162(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: ../C/zenity.xml:20(title) -#, fuzzy -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) +#: ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" @@ -151,112 +87,36 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) -#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) +#: ../C/zenity.xml:25(holder) +#: ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) +#: ../C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: ../C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " -"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" -"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " -"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " -"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти за адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." #: ../C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " -"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " -"ліцензії." +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 ліцензії." #: ../C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " -"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " -"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що " -"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " -"починаються з великої літери." +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери." #: ../C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " -"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " -"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " -"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " -"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " -"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " -"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " -"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " -"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " -"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" #: ../C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " -"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " -"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " -"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " -"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " -"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " -"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " -"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " -"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." #: ../C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " #: ../C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -274,7 +134,8 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) +#: ../C/zenity.xml:58(orgname) #: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документування GNOME" @@ -316,542 +177,452 @@ msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" #: ../C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." msgstr "" -"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." +"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "" +msgid "User manual for the Zenity desktop application." +msgstr "Довідник користувача з Zenity." -#: ../C/zenity.xml:102(primary) +#: ../C/zenity.xml:100(primary) msgid "zenity command" msgstr "команда zenity" -#: ../C/zenity.xml:105(primary) +#: ../C/zenity.xml:103(primary) msgid "dialog creator" msgstr "створення діалогів" -#: ../C/zenity.xml:112(title) +#: ../C/zenity.xml:110(title) msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/zenity.xml:114(para) -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity дозволяє створювати наступні типи простих " -"діалогів:" +#: ../C/zenity.xml:112(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity дозволяє створювати наступні типи простих діалогів:" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:117(para) msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:118(para) msgid "File selection" msgstr "Вибір файлів" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "List" msgstr "Список" -#: ../C/zenity.xml:122(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "Notification icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: ../C/zenity.xml:784(para) msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +#: ../C/zenity.xml:124(para) +#: ../C/zenity.xml:787(para) msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) +#: ../C/zenity.xml:790(para) msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) +#: ../C/zenity.xml:793(para) msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:129(para) msgid "Progress" msgstr "Індикатор поступу" -#: ../C/zenity.xml:132(para) +#: ../C/zenity.xml:130(para) msgid "Text entry" msgstr "Поле вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:133(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Text information" msgstr "Текстова інформація" -#: ../C/zenity.xml:141(title) +#: ../C/zenity.xml:139(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../C/zenity.xml:143(para) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +#: ../C/zenity.xml:141(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " -"користувачем, а саме:" +"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з користувачем, а саме:" -#: ../C/zenity.xml:148(para) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:146(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. " -"Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, " -"або вибрати файл у вікні вибору файлів." +"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, або вибрати файл у вікні вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:153(para) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +#: ../C/zenity.xml:151(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, " -"можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або " -"вивести попереджувальне повідомлення." +"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або вивести попереджувальне повідомлення." -#: ../C/zenity.xml:158(para) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." +#: ../C/zenity.xml:156(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." msgstr "" -"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " -"створений діалогом текст у стандартний потік помилок." +"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить створений діалогом текст у " +"стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:163(para) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +#: ../C/zenity.xml:161(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." msgstr "" -"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви " -"ставите лапки навколо кожного аргументу." +"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви ставите лапки навколо кожного аргументу." -#: ../C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#: ../C/zenity.xml:164(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "" -"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --" -"title=\"Планування вихідних\" А не: " -"zenity --calendar --title=Планування вихідних" +"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --title=\"Планування вихідних\" А не: zenity --calendar --title=Планування вихідних" -#: ../C/zenity.xml:169(para) +#: ../C/zenity.xml:167(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." -#: ../C/zenity.xml:175(title) +#: ../C/zenity.xml:173(title) msgid "Access Keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../C/zenity.xml:176(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." +#: ../C/zenity.xml:174(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." msgstr "" -"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не " -"через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється " -"підкресленням у меню чи діалозі. " +"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється підкресленням у меню чи діалозі. " -#: ../C/zenity.xml:179(para) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +#: ../C/zenity.xml:177(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації " -"клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, " -"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це " -"зробити для літери 'В':" +"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це зробити для літери 'В':" -#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#: ../C/zenity.xml:180(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." -#: ../C/zenity.xml:186(title) +#: ../C/zenity.xml:184(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Коди завершення" -#: ../C/zenity.xml:187(para) +#: ../C/zenity.xml:185(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:196(para) msgid "Exit Code" msgstr "Код завершення" -#: ../C/zenity.xml:200(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../C/zenity.xml:206(varname) +#: ../C/zenity.xml:204(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:209(para) -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"Користувач натиснув Гаразд або Закрити." +#: ../C/zenity.xml:207(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Користувач натиснув Гаразд або Закрити." -#: ../C/zenity.xml:214(varname) +#: ../C/zenity.xml:212(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:217(para) -msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." +#: ../C/zenity.xml:215(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." msgstr "" -"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно " -"використовуючи кнопку вікна." +"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно використовуючи кнопку вікна." -#: ../C/zenity.xml:222(varname) +#: ../C/zenity.xml:220(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:225(para) +#: ../C/zenity.xml:223(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: ../C/zenity.xml:238(title) +#: ../C/zenity.xml:236(title) msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../C/zenity.xml:240(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " -"параметри:" +#: ../C/zenity.xml:238(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:247(term) +#: ../C/zenity.xml:245(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: ../C/zenity.xml:249(para) +#: ../C/zenity.xml:247(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: ../C/zenity.xml:254(term) +#: ../C/zenity.xml:252(term) msgid "=icon_path" msgstr "=шлях_значка" -#: ../C/zenity.xml:256(para) -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +#: ../C/zenity.xml:254(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані " -"значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " -"'error'." +"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та 'error'." -#: ../C/zenity.xml:264(term) +#: ../C/zenity.xml:262(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: ../C/zenity.xml:266(para) +#: ../C/zenity.xml:264(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: ../C/zenity.xml:271(term) +#: ../C/zenity.xml:269(term) msgid "=height" msgstr "=висота" -#: ../C/zenity.xml:273(para) +#: ../C/zenity.xml:271(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: ../C/zenity.xml:284(title) +#: ../C/zenity.xml:282(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: ../C/zenity.xml:286(para) +#: ../C/zenity.xml:284(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" -#: ../C/zenity.xml:293(option) +#: ../C/zenity.xml:291(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:295(para) +#: ../C/zenity.xml:293(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Відображає коротку довідку." -#: ../C/zenity.xml:300(option) +#: ../C/zenity.xml:298(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:302(para) +#: ../C/zenity.xml:300(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." -#: ../C/zenity.xml:307(option) +#: ../C/zenity.xml:305(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:309(para) +#: ../C/zenity.xml:307(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." -#: ../C/zenity.xml:314(option) +#: ../C/zenity.xml:312(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:316(para) +#: ../C/zenity.xml:314(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." -#: ../C/zenity.xml:321(option) +#: ../C/zenity.xml:319(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:323(para) +#: ../C/zenity.xml:321(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:328(option) +#: ../C/zenity.xml:326(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:330(para) +#: ../C/zenity.xml:328(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." -#: ../C/zenity.xml:335(option) +#: ../C/zenity.xml:333(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:337(para) +#: ../C/zenity.xml:335(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." -#: ../C/zenity.xml:342(option) +#: ../C/zenity.xml:340(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:344(para) +#: ../C/zenity.xml:342(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:349(option) +#: ../C/zenity.xml:347(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:351(para) +#: ../C/zenity.xml:349(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." -#: ../C/zenity.xml:356(option) +#: ../C/zenity.xml:354(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:358(para) +#: ../C/zenity.xml:356(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:363(option) +#: ../C/zenity.xml:361(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:365(para) +#: ../C/zenity.xml:363(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." -#: ../C/zenity.xml:370(option) +#: ../C/zenity.xml:368(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:372(para) +#: ../C/zenity.xml:370(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." -#: ../C/zenity.xml:377(option) +#: ../C/zenity.xml:375(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:379(para) +#: ../C/zenity.xml:377(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." -#: ../C/zenity.xml:384(option) +#: ../C/zenity.xml:382(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:386(para) +#: ../C/zenity.xml:384(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." -#: ../C/zenity.xml:391(option) +#: ../C/zenity.xml:389(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:393(para) +#: ../C/zenity.xml:391(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Відображає довідку про різні параметри." -#: ../C/zenity.xml:398(option) +#: ../C/zenity.xml:396(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:400(para) +#: ../C/zenity.xml:398(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." -#: ../C/zenity.xml:411(title) +#: ../C/zenity.xml:409(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: ../C/zenity.xml:413(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" +#: ../C/zenity.xml:411(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" -#: ../C/zenity.xml:420(option) +#: ../C/zenity.xml:418(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:422(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." +#: ../C/zenity.xml:420(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить " -"інформацію про версію Zenity, авторські права та " -"інформацію про розробників." +"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить інформацію про версію Zenity, авторські права та інформацію про розробників." -#: ../C/zenity.xml:427(option) +#: ../C/zenity.xml:425(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:429(para) +#: ../C/zenity.xml:427(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." -#: ../C/zenity.xml:440(title) +#: ../C/zenity.xml:438(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: ../C/zenity.xml:442(para) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +#: ../C/zenity.xml:440(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgstr "" -"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. " -"Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." +"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:452(title) +#: ../C/zenity.xml:450(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Діалог календаря" -#: ../C/zenity.xml:454(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +#: ../C/zenity.xml:452(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." msgstr "" -"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у " -"стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " -"використовується поточна дата." +"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, використовується поточна дата." -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: ../C/zenity.xml:455(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) -#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +#: ../C/zenity.xml:462(term) +#: ../C/zenity.xml:633(term) +#: ../C/zenity.xml:959(term) +#: ../C/zenity.xml:1048(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: ../C/zenity.xml:466(para) +#: ../C/zenity.xml:464(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:471(term) +#: ../C/zenity.xml:469(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: ../C/zenity.xml:473(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:471(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." +"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." -#: ../C/zenity.xml:479(term) +#: ../C/zenity.xml:477(term) msgid "=month" msgstr "=місяць" -#: ../C/zenity.xml:481(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:479(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." +"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." -#: ../C/zenity.xml:487(term) +#: ../C/zenity.xml:485(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: ../C/zenity.xml:489(para) +#: ../C/zenity.xml:487(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: ../C/zenity.xml:492(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: ../C/zenity.xml:496(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +#: ../C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат " -"залежить від локалі. формат має бути допуститим " -"виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/" -"%y." +"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат залежить від локалі. формат має бути допуститим виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -880,95 +651,75 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:503(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " -"" +#: ../C/zenity.xml:501(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " -#: ../C/zenity.xml:522(title) +#: ../C/zenity.xml:520(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +#: ../C/zenity.xml:527(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:541(title) +#: ../C/zenity.xml:539(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:543(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." +#: ../C/zenity.xml:541(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені " -"файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу " -"вибору файлів є відкривання." +"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу вибору файлів є відкривання." -#: ../C/zenity.xml:547(para) +#: ../C/zenity.xml:545(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +#: ../C/zenity.xml:552(term) +#: ../C/zenity.xml:1119(term) msgid "=filename" msgstr "=назва-файлу" -#: ../C/zenity.xml:556(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +#: ../C/zenity.xml:554(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " -"файлів." +"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:561(option) +#: ../C/zenity.xml:559(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:563(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:561(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:568(option) +#: ../C/zenity.xml:566(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:570(para) +#: ../C/zenity.xml:568(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:575(option) +#: ../C/zenity.xml:573(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:577(para) +#: ../C/zenity.xml:575(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +#: ../C/zenity.xml:580(term) +#: ../C/zenity.xml:725(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: ../C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " -"повертаються командою." +#: ../C/zenity.xml:582(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що повертаються командою." -#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1001,31 +752,27 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:590(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " +#: ../C/zenity.xml:588(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " -#: ../C/zenity.xml:610(title) +#: ../C/zenity.xml:608(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +#: ../C/zenity.xml:615(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:627(title) +#: ../C/zenity.xml:625(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:637(para) +#: ../C/zenity.xml:635(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1044,119 +791,89 @@ msgstr "" " --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:643(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " -"" +#: ../C/zenity.xml:641(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " -#: ../C/zenity.xml:656(title) +#: ../C/zenity.xml:654(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +#: ../C/zenity.xml:661(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:674(title) +#: ../C/zenity.xml:672(title) msgid "List Dialog" msgstr "Діалог списку" -#: ../C/zenity.xml:676(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." +#: ../C/zenity.xml:674(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу списку використовується параметр . Zenity повертає елементи виділених рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці помилок." -#: ../C/zenity.xml:680(para) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." +#: ../C/zenity.xml:678(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." msgstr "" -"Дані для діалогу мають вказуватись стовпчик за стовпчиком. Дані можуть " -"передаватись діалогу через стандартний потік вводу. Кожен елемент має " -"відокремлюватись символом нового рядка." +"Дані для діалогу мають вказуватись стовпчик за стовпчиком. Дані можуть передаватись діалогу через стандартний потік вводу. Кожен елемент має відокремлюватись символом нового рядка." -#: ../C/zenity.xml:684(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +#: ../C/zenity.xml:682(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." +"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: ../C/zenity.xml:688(para) +#: ../C/zenity.xml:686(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:695(term) +#: ../C/zenity.xml:693(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: ../C/zenity.xml:697(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:695(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." msgstr "" -"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба " -"вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " -"побачити у діалозі." +"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете побачити у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:703(option) +#: ../C/zenity.xml:701(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:705(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:703(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: ../C/zenity.xml:711(option) +#: ../C/zenity.xml:709(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:713(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:711(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +#: ../C/zenity.xml:717(option) +#: ../C/zenity.xml:1126(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:721(para) +#: ../C/zenity.xml:719(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." -#: ../C/zenity.xml:729(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " -"елементи." +#: ../C/zenity.xml:727(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені елементи." -#: ../C/zenity.xml:735(term) +#: ../C/zenity.xml:733(term) msgid "=column" msgstr "=стовпчик" -#: ../C/zenity.xml:737(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +#: ../C/zenity.xml:735(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " -"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." +"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1181,50 +898,40 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:745(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " -"" +#: ../C/zenity.xml:743(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " -#: ../C/zenity.xml:761(title) +#: ../C/zenity.xml:759(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +#: ../C/zenity.xml:766(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:779(title) +#: ../C/zenity.xml:777(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Діалоги повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:781(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"Zenity може створювати чотири типи діалогів " -"повідомлення:" +#: ../C/zenity.xml:779(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity може створювати чотири типи діалогів повідомлення:" -#: ../C/zenity.xml:799(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:797(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." msgstr "" -"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " -"відображатись у діалозі." +"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде відображатись у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:804(title) +#: ../C/zenity.xml:802(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Діалог помилки" -#: ../C/zenity.xml:806(para) +#: ../C/zenity.xml:804(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1241,31 +948,27 @@ msgstr "" " --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:810(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " +#: ../C/zenity.xml:808(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " -#: ../C/zenity.xml:823(title) +#: ../C/zenity.xml:821(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +#: ../C/zenity.xml:828(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: ../C/zenity.xml:836(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Діалог інформації" -#: ../C/zenity.xml:840(para) +#: ../C/zenity.xml:838(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу інформації використовуйте ." +msgstr "Для створення діалогу інформації використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1282,32 +985,27 @@ msgstr "" " --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:844(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " +#: ../C/zenity.xml:842(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " -#: ../C/zenity.xml:857(title) +#: ../C/zenity.xml:855(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +#: ../C/zenity.xml:862(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: ../C/zenity.xml:870(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Діалог запитання" -#: ../C/zenity.xml:874(para) +#: ../C/zenity.xml:872(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу запитання використовуйте ." +msgstr "Для створення діалогу запитання використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1324,32 +1022,27 @@ msgstr "" " --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:878(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " +#: ../C/zenity.xml:876(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " -#: ../C/zenity.xml:891(title) +#: ../C/zenity.xml:889(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +#: ../C/zenity.xml:896(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: ../C/zenity.xml:904(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Діалог попередження" -#: ../C/zenity.xml:908(para) +#: ../C/zenity.xml:906(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу попередження використовуйте ." +msgstr "Для створення діалогу попередження використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1366,80 +1059,64 @@ msgstr "" " --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:912(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " -"" +#: ../C/zenity.xml:910(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " -#: ../C/zenity.xml:925(title) +#: ../C/zenity.xml:923(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +#: ../C/zenity.xml:930(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:944(title) +#: ../C/zenity.xml:942(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Діалог поступу" -#: ../C/zenity.xml:946(para) +#: ../C/zenity.xml:944(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." +msgstr "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." -#: ../C/zenity.xml:950(para) -msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +#: ../C/zenity.xml:948(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." msgstr "" -"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу " -"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " -"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." +"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: ../C/zenity.xml:954(para) +#: ../C/zenity.xml:952(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:963(para) +#: ../C/zenity.xml:961(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:968(term) +#: ../C/zenity.xml:966(term) msgid "=percentage" msgstr "=відсоток" -#: ../C/zenity.xml:970(para) +#: ../C/zenity.xml:968(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:975(option) +#: ../C/zenity.xml:973(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:977(para) +#: ../C/zenity.xml:975(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" -#: ../C/zenity.xml:982(option) +#: ../C/zenity.xml:980(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:984(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " -"прочитано символ EOF." +#: ../C/zenity.xml:982(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде прочитано символ EOF." -#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1492,63 +1169,52 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:990(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " +#: ../C/zenity.xml:988(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " -#: ../C/zenity.xml:1020(title) +#: ../C/zenity.xml:1018(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1038(title) +#: ../C/zenity.xml:1036(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Діалог вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1040(para) -msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." +#: ../C/zenity.xml:1038(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр " -". Zenity повертає вміст " -"поля вводу тексту в стандартний потік помилок." +"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр . Zenity повертає вміст поля вводу тексту в стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:1043(para) +#: ../C/zenity.xml:1041(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1052(para) +#: ../C/zenity.xml:1050(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1057(term) +#: ../C/zenity.xml:1055(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: ../C/zenity.xml:1059(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." +#: ../C/zenity.xml:1057(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1064(option) +#: ../C/zenity.xml:1062(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1066(para) +#: ../C/zenity.xml:1064(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1577,51 +1243,40 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1072(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " -"" +#: ../C/zenity.xml:1070(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " -#: ../C/zenity.xml:1091(title) +#: ../C/zenity.xml:1089(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1108(title) +#: ../C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: ../C/zenity.xml:1110(para) -msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." -msgstr "" -"Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " -"." +#: ../C/zenity.xml:1108(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр ." -#: ../C/zenity.xml:1114(para) +#: ../C/zenity.xml:1112(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1123(para) +#: ../C/zenity.xml:1121(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: ../C/zenity.xml:1130(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." +#: ../C/zenity.xml:1128(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." msgstr "" -"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається " -"через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " +"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " -#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1662,19 +1317,15 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1136(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " -"діалогу: " +#: ../C/zenity.xml:1134(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного діалогу: " -#: ../C/zenity.xml:1160(title) +#: ../C/zenity.xml:1158(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" -#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " приклад текстового інформаційного діалогу" @@ -1682,6 +1333,3 @@ msgstr " приклад текстового інформаці #: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" - -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." -- cgit From 68f77d6a0d55bde7dacfc6ce8201fa181a58638b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 19 Nov 2005 18:42:43 +0000 Subject: Updated Spanish translation. 2005-11-19 Francisco Javier F. Serrador * es/es.po: Updated Spanish translation. --- help/ChangeLog | 4 + help/es/es.po | 748 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 393 insertions(+), 359 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 7f9904b5..71a1a20d 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-11-19 Francisco Javier F. Serrador + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + 2005-11-13 Lucas Rocha * 2.13.2 version marker. diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 5256873f..afaf2dfb 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-04 18:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 18:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-19 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-19 19:41+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,9 +14,117 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " +"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " +"distribuido con este manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " +"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +"" + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:524(None) +#: ../C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" @@ -26,7 +134,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:612(None) +#: ../C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" @@ -36,7 +144,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:658(None) +#: ../C/zenity.xml:660(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -46,7 +154,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:763(None) +#: ../C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" @@ -56,7 +164,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:825(None) +#: ../C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" @@ -66,7 +174,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:859(None) +#: ../C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" @@ -76,7 +184,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:893(None) +#: ../C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" @@ -86,7 +194,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:927(None) +#: ../C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" @@ -96,7 +204,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1022(None) +#: ../C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" @@ -106,7 +214,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1093(None) +#: ../C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" @@ -116,7 +224,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1162(None) +#: ../C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" @@ -124,6 +232,10 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +#: ../C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + #: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" @@ -186,22 +298,24 @@ msgstr "" "feedback\" type=\"help\">Página de comentarios." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Zenity es una reescritura de gdialog, el port de GNOME de dialog que le permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de shell." -#: ../C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "comando zenity" -#: ../C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "creador de diálogo" -#: ../C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../C/zenity.xml:112(para) +#: ../C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -209,59 +323,59 @@ msgstr "" "Zenity le permite crear los siguientes tipos de " "diálogos simples:" -#: ../C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: ../C/zenity.xml:123(para) ../C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../C/zenity.xml:124(para) ../C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: ../C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/zenity.xml:141(para) +#: ../C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -270,7 +384,7 @@ msgstr "" "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: ../C/zenity.xml:146(para) +#: ../C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -280,7 +394,7 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: ../C/zenity.xml:151(para) +#: ../C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -290,7 +404,7 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: ../C/zenity.xml:156(para) +#: ../C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." @@ -298,7 +412,7 @@ msgstr "" "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " "diálogo a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:161(para) +#: ../C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." @@ -306,7 +420,7 @@ msgstr "" "Cuando usted escriba comandos de Zenity, " "asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." -#: ../C/zenity.xml:164(para) +#: ../C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -318,15 +432,15 @@ msgstr "" "zenity --calendar --title=Planificador de " "vacaciones" -#: ../C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: ../C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../C/zenity.xml:174(para) +#: ../C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -338,7 +452,7 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: ../C/zenity.xml:177(para) +#: ../C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -350,32 +464,33 @@ msgstr "" "un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " "siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" -#: ../C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: ../C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: ../C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "" +"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: ../C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:207(para) +#: ../C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -383,11 +498,11 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." -#: ../C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:215(para) +#: ../C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -395,19 +510,19 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: ../C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: ../C/zenity.xml:238(para) +#: ../C/zenity.xml:240(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -415,19 +530,20 @@ msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las " "siguientes opciones generales:" -#: ../C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: ../C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo" -#: ../C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=ruta_al_icono" +msgstr "" +"=ruta_al_icono" -#: ../C/zenity.xml:254(para) +#: ../C/zenity.xml:256(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -437,167 +553,171 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: ../C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: ../C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: ../C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: ../C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity proporciona las opciones de ayuda " "siguentes:" -#: ../C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: ../C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: ../C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: ../C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: ../C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: ../C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: ../C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: ../C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: ../C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../C/zenity.xml:411(para) +#: ../C/zenity.xml:413(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" @@ -605,11 +725,11 @@ msgstr "" "Zenity también proporciona las siguientes " "opciones misceláneas:" -#: ../C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:420(para) +#: ../C/zenity.xml:422(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -619,19 +739,19 @@ msgstr "" "información de la versión de Zenity, información " "del copyright, e información del desarrollador." -#: ../C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: ../C/zenity.xml:440(para) +#: ../C/zenity.xml:442(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:452(para) +#: ../C/zenity.xml:454(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -657,24 +777,24 @@ msgstr "" "a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " "comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: ../C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:462(term) ../C/zenity.xml:633(term) -#: ../C/zenity.xml:959(term) ../C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: ../C/zenity.xml:471(para) +#: ../C/zenity.xml:473(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -683,11 +803,11 @@ msgstr "" "día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: ../C/zenity.xml:479(para) +#: ../C/zenity.xml:481(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -696,19 +816,19 @@ msgstr "" "mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: ../C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: ../C/zenity.xml:494(para) +#: ../C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -750,7 +870,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:501(para) +#: ../C/zenity.xml:503(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -758,19 +878,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: ../C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:527(phrase) +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:541(para) +#: ../C/zenity.xml:543(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -782,15 +902,16 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: ../C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:552(term) ../C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" -msgstr "=nombre_del_archivo" +msgstr "" +"=nombre_del_archivo" -#: ../C/zenity.xml:554(para) +#: ../C/zenity.xml:556(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -798,43 +919,45 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: ../C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: ../C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: ../C/zenity.xml:580(term) ../C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -867,7 +990,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:588(para) +#: ../C/zenity.xml:590(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -875,25 +998,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: ../C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:615(phrase) +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -912,7 +1035,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:641(para) +#: ../C/zenity.xml:643(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -920,19 +1043,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: ../C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:661(phrase) +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:674(para) +#: ../C/zenity.xml:676(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -942,7 +1065,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:678(para) +#: ../C/zenity.xml:680(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -952,7 +1075,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: ../C/zenity.xml:682(para) +#: ../C/zenity.xml:684(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -960,15 +1083,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:695(para) +#: ../C/zenity.xml:697(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -978,35 +1101,37 @@ msgstr "" "Usteb debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: ../C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: ../C/zenity.xml:717(option) ../C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: ../C/zenity.xml:727(para) +#: ../C/zenity.xml:729(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1014,11 +1139,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: ../C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:735(para) +#: ../C/zenity.xml:737(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1026,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1051,7 +1176,7 @@ msgstr "" " 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:743(para) +#: ../C/zenity.xml:745(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1059,25 +1184,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: ../C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:766(phrase) +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: ../C/zenity.xml:797(para) +#: ../C/zenity.xml:799(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1085,15 +1211,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1110,7 +1236,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:808(para) +#: ../C/zenity.xml:810(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1118,23 +1244,24 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: ../C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:828(phrase) +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1151,7 +1278,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:842(para) +#: ../C/zenity.xml:844(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1159,23 +1286,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: ../C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:862(phrase) +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1192,7 +1321,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:876(para) +#: ../C/zenity.xml:878(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1200,25 +1329,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: ../C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:896(phrase) +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1235,7 +1364,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:910(para) +#: ../C/zenity.xml:912(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1243,23 +1372,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: ../C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:930(phrase) +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:948(para) +#: ../C/zenity.xml:950(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1271,35 +1402,36 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: ../C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: ../C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: ../C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:982(para) +#: ../C/zenity.xml:984(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1307,7 +1439,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1360,7 +1492,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:988(para) +#: ../C/zenity.xml:990(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1368,19 +1500,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: ../C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1038(para) +#: ../C/zenity.xml:1040(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1390,19 +1522,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:1057(para) +#: ../C/zenity.xml:1059(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1410,15 +1542,16 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: ../C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1447,7 +1580,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1070(para) +#: ../C/zenity.xml:1072(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1455,19 +1588,20 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: ../C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +msgstr "" +"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1108(para) +#: ../C/zenity.xml:1110(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1475,15 +1609,16 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: ../C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: ../C/zenity.xml:1128(para) +#: ../C/zenity.xml:1130(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1491,7 +1626,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1532,7 +1667,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1134(para) +#: ../C/zenity.xml:1136(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1540,127 +1675,22 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: ../C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "" "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de contraportada. " -"Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con " -"este manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " -"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"" - #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) +#: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " "Serrador , 2005" + +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." -- cgit From 3448858072b6baf502b22aec2a1553a195255b2e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 12 Dec 2005 21:52:32 +0000 Subject: Release 2.13.3 Update. Update my e-mail address. 2005-12-12 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.13.3 * NEWS: Update. * MAINTAINERS: Update my e-mail address. --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 71a1a20d..91199814 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-12-12 Lucas Rocha + + * 2.13.3 version marker. + 2005-11-19 Francisco Javier F. Serrador * es/es.po: Updated Spanish translation. -- cgit From d21e6be78a47e739db2e09a2a7bca51da6e81d45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Fri, 6 Jan 2006 03:21:17 +0000 Subject: Release 2.13.4 Update. 2006-01-05 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.13.4 * THANKS, NEWS: Update. --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 91199814..33be85d4 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-05 Lucas Rocha + + * 2.13.4 version marker. + 2005-12-12 Lucas Rocha * 2.13.3 version marker. -- cgit From 741aba7ac2e9dfe554624f79955f8e1486645ce6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 16 Jan 2006 23:03:53 +0000 Subject: Release 2.13.5 Update. 2006-01-16 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.13.5 * NEWS: Update. --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 33be85d4..8f3d509d 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-16 Lucas Rocha + + * 2.13.5 version marker. + 2006-01-05 Lucas Rocha * 2.13.4 version marker. -- cgit From b7e8aea870ea46a886c8f92f02e27927d28cb8c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Untz Date: Sat, 21 Jan 2006 09:56:33 +0000 Subject: updated french translation. .cvsignore love 2006-01-21 Vincent Untz * fr/fr.po: updated french translation. * *: .cvsignore love --- help/.cvsignore | 1 + help/ChangeLog | 5 + help/es/.cvsignore | 2 + help/fr/.cvsignore | 2 + help/fr/fr.po | 1570 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- help/uk/.cvsignore | 2 + 6 files changed, 1122 insertions(+), 460 deletions(-) create mode 100644 help/es/.cvsignore create mode 100644 help/fr/.cvsignore create mode 100644 help/uk/.cvsignore (limited to 'help') diff --git a/help/.cvsignore b/help/.cvsignore index 282522db..c0adfa15 100644 --- a/help/.cvsignore +++ b/help/.cvsignore @@ -1,2 +1,3 @@ Makefile Makefile.in +zenity-*.omf diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 8f3d509d..e4060abc 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-01-21 Vincent Untz + + * fr/fr.po: updated french translation. + * *: .cvsignore love + 2006-01-16 Lucas Rocha * 2.13.5 version marker. diff --git a/help/es/.cvsignore b/help/es/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..eee9bc4c --- /dev/null +++ b/help/es/.cvsignore @@ -0,0 +1,2 @@ +.xml2po.mo +zenity.xml diff --git a/help/fr/.cvsignore b/help/fr/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..eee9bc4c --- /dev/null +++ b/help/fr/.cvsignore @@ -0,0 +1,2 @@ +.xml2po.mo +zenity.xml diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 6e8ebaa9..af2c6f71 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-27 15:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-29 19:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-21 10:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-21 10:49+0100\n" "Last-Translator: Vincent Untz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,1056 +12,1706 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:524(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +#: ../C/zenity.xml:526(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:612(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +#: ../C/zenity.xml:614(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:658(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#: ../C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:763(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +#: ../C/zenity.xml:765(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:825(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +#: ../C/zenity.xml:827(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:859(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +#: ../C/zenity.xml:861(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:893(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +#: ../C/zenity.xml:895(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:927(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +#: ../C/zenity.xml:929(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1022(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +#: ../C/zenity.xml:1024(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1093(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +#: ../C/zenity.xml:1095(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1162(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +#: ../C/zenity.xml:1164(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:20(title) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: ../C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manuel de Zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:21(subtitle) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:65(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manuel de l'applicaton Zenity V2.0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:23(year) +#: ../C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:24(year) +#: ../C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:25(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:36(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:45(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:69(para) +#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "L'utilisateur est libre de copier, distribuer et/ou modifier le présent document dans les termes de la GFDL (GNU Free Documentation License), Version 1.1 ou toute autre version ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section invariante, sans texte de page de couverture et sans textes de plat verso. Vous trouverez un exemplaire de la GFDL au lien suivant ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent en majuscules, ou la première lettre en majuscule." - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE RESPONSABILITÉ ;" +#: ../C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce " +"document selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, " +"Version 1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans " +"section inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte " +"de dernière page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette " +"licence en suivant ce lien ou " +"dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: ../C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués " +"dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le " +"distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la " +"licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES." +#: ../C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et " +"leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans " +"la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME " +"sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent " +"en majuscules, ou la première lettre en majuscule." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " +#: ../C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " +"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " +"DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, " +"AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " +"YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE " +"REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS " +"NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION " +"DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. " +"AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST " +"AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE " +"RESPONSABILITÉ ;" + +#: ../C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " +"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " +"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " +"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " +"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " +"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " +"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE " +"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: ../C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES " +"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:43(firstname) +#: ../C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:44(surname) +#: ../C/zenity.xml:44(surname) msgid "Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation de Java Desktop System" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:48(firstname) +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:49(surname) +#: ../C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:51(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:58(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:78(para) +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projet de documentation GNOME" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:55(firstname) +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:56(surname) +#: ../C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:66(date) +#: ../C/zenity.xml:66(date) msgid "August 2004" msgstr "Août 2004" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:68(para) +#: ../C/zenity.xml:68(para) msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "Équipe de documentation de Sun Java Desktop System" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:74(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manuel de Zenity V1.0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:75(date) +#: ../C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Janvier 2003" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:77(para) +#: ../C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Le présent manuel décrit la version 2.6.0 de Zenity." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:87(title) +#: ../C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant l'application Zenity ou le présent manuel, procédez comme indiqué à la GNOME Feedback Page." +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant l'application " +"Zenity ou le présent manuel, procédez comme " +"indiqué sur la GNOME " +"Feedback Page." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Manuel d'utilisation de l'application Zenity." +#: ../C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity est une réécriture de gdialog, la version GNOME de dialog, vous permettant d'afficher des boîtes de dialogue depuis des scripts shell et la ligne de commande." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "Commande zenity" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "Créateur de dialogues" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:112(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que Zenity peut créer :" +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " +"Zenity peut créer :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Sélection de fichier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Liste" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icône de notification" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Message" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:123(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:124(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:125(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Question" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:126(para) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Barre de progression" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Saisie de texte" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Texte d'information" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:141(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement :" +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels " +"l'utilisateur interagit graphiquement :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:146(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de sélection de fichier." +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en " +"demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou " +"en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de " +"sélection de fichier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:151(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour alerter l'utilisateur." +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une " +"boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une " +"opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour " +"alerter l'utilisateur." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:156(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard." +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:161(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez " +"vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:164(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Par exemple, utilisez : zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\" N'utilisez pas : zenity --calendar --title=Planning des vacances" +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Par exemple, utilisez : zenity --calendar --" +"title=\"Planning des vacances\" N'utilisez " +"pas : zenity --calendar --title=Planning des " +"vacances" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats inattendus." +msgstr "" +"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats " +"inattendus." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Touches d'accès" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:174(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au " +"clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée " +"avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:177(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme touche d'accès :" +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent " +"l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme " +"touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de " +"la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre " +"'C' comme touche d'accès :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Choisissez un nom\"." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Code de sortie" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity retourne les codes de sortie suivants :" +msgstr "" +"Zenity retourne les codes de sortie suivants :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Code de sortie" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Description" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:207(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur Fermer." +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur " +"Fermer." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:215(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, soit fermé la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, " +"soit fermé la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:238(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent les options générales suivantes :" +#: ../C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent " +"les options générales suivantes :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=titre" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Spécifier le titre d'une boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" msgstr "=chemin_icone" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:254(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Spécifier l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." +#: ../C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Spécifier l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre " +"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" +"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=largeur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Spécifier la largeur de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=hauteur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Spécifier la hauteur de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Options d'aide" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity fournit les options d'aide suivantes :" +msgstr "" +"Zenity fournit les options d'aide suivantes :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Afficher un court texte d'aide." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options générales." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de fichier." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de " +"fichier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de " +"progression." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte d'information." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Options diverses" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:411(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity fournit également les options suivantes :" +#: ../C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity fournit également les options suivantes :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:420(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui contient des informations sur la version de Zenity, des informations sur la licence, et des informations sur les développeurs." +#: ../C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui " +"contient des informations sur la version de Zenity, des informations sur la licence, et des informations sur les " +"développeurs." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Afficher le numéro de version de Zenity." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Options GTK+" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:440(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande zenity --help-gtk." +#: ../C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour " +"plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande " +"zenity --help-gtk." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de calendrier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:452(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." +#: ../C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de " +"calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée " +"sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de " +"commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:462(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:633(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:959(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=jour" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:471(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 inclus." +#: ../C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " +"jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 " +"inclus." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=mois" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:479(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 inclus." +#: ../C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " +"mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 " +"inclus." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=année" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." +msgstr "" +"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=format" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. format doit être un format que la fonction strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." +#: ../C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la " +"date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. " +"format doit être un format que la fonction " +"strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Select a Date\" \\\n --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"Choisissez une date\" \\\n--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"Aucune date sélectionnée\"\nfi" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:501(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de calendrier : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Choisissez une date\" \\\n" +"--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n" +"fi" + +#: ../C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"calendrier : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> calendar dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:527(phrase) +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:541(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de sélection de fichier. Zenity retourne les fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." +#: ../C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de " +"sélection de fichier. Zenity retourne les " +"fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par " +"défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:552(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=nom_du_fichier" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:554(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la boîte de dialogue de sélection de fichier." +#: ../C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la " +"boîte de dialogue de sélection de fichier." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." +msgstr "" +"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:580(term) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=séparateur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms de fichiers retournée." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms " +"de fichiers retournée." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n \nFILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n 1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n -1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\nesac" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:588(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de sélection de fichier : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +" \n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +"esac" + +#: ../C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"sélection de fichier : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> file selection dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:615(phrase) +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icône de notification" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:641(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" + +#: ../C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " +"" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Exemple d'icône de notification" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> notification icon example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:661(phrase) +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) msgid " notification icon example" msgstr "Exemple d'icône de notification " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de liste" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:674(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de liste. Zenity retourne les entrées de la première colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." +#: ../C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de liste. " +"Zenity retourne les entrées de la première " +"colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:678(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." +#: ../C/zenity.xml:680(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par " +"ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. " +"Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:682(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." +#: ../C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:686(para) +#: ../C/zenity.xml:688(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:693(term) +#: ../C/zenity.xml:695(term) msgid "=column" msgstr "=titre" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:695(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. Vous devez utiliser une option pour chaque colonne que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. " +"Vous devez utiliser une option pour chaque colonne " +"que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:717(option) /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:727(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." +#: ../C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des " +"entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=colonne" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:735(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de toutes les colonnes de la liste." +#: ../C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne " +"par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de " +"toutes les colonnes de la liste." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:743(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de liste : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n" +" --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n" +" 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n" +" 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"liste : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> list dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:766(phrase) +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) msgid " list dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue de message" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity sait créer quatre types de boîte de dialogue de message :" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity sait créer quatre types de boîte de " +"dialogue de message :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:797(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier " +"le texte affiché dans la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'erreur." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " +"d'erreur." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n " -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:808(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'erreur : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +" --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'erreur : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> error dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:828(phrase) +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) msgid " error dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'information" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'information." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " +"d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n " -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:842(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'information : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +" --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'information : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> information dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:862(phrase) +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) msgid " information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de question" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue de question." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de " +"dialogue de question." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n " -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:876(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de question : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +" --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"question : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> question dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:896(phrase) +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) msgid " question dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue d'avertissement." +msgstr "" +"Utilisez l'option pour créer une boîte de " +"dialogue d'avertissement." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n " -msgstr "\n#!/bin/bash\n \nzenity --warning \\\n --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:910(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue d'avertissement : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +" \n" +"zenity --warning \\\n" +" --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'avertissement : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> warning dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:930(phrase) +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de barre de " +"progression." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:948(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity lit les données à partir de l'entrée standard, ligne par ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." +#: ../C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity lit les données à partir de l'entrée " +"standard, ligne par ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à " +"jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un " +"nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "" +"Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=pourcentage" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de progression." +msgstr "" +"Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de " +"progression." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." +msgstr "" +"Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:982(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF soit lu sur l'entrée standard." +#: ../C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF " +"soit lu sur l'entrée standard." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\n fi\n\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Mise à jour annulée.\"\nfi\n\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:988(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de barre de progression : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n" +" --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Mise à jour annulée.\"\n" +"fi\n" +"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"barre de progression : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> progress dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1025(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de saisie" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1038(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de saisie. Zenity retourne le texte saisi sur le flux d'erreur standard." +#: ../C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de saisie. " +"Zenity retourne le texte saisi sur le flux " +"d'erreur standard." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de saisie :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1057(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Add an Entry\" \\\n --text=\"Enter your _password:\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No password entered\"\n fi\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"Aucun mot de passe entré\"\nfi\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1070(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de saisie : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n" +" --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Aucun mot de passe entré\"\n" +"fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"saisie : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> text entry dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1096(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1108(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "L'option crée une boîte de dialogue de texte d'information." +#: ../C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"L'option crée une boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte d'information." +msgstr "" +"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1128(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." -msgstr "Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." +#: ../C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le " +"flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Choisissez un fichier\"`\n\ncase $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n -1)\n echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\nesac\n " - -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1134(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de texte d'information : " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Choisissez un fichier\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +"esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"texte d'information : " -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" -#!<[-ap-]pl[-i-]{+a+}c[-ati-]{+eh+}o[-n>Z-]{+ld+}e[-nity<-]{+r-1+}/[-application-]> text information dialog example -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:1165(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: /tmp/doc-l10n/cvs/zenity.HEAD/C/zenity.xml:0(None) +#: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Bliard , 2005\n" "Vincent Untz , 2005" + +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Manuel d'utilisation de l'application Zenity." diff --git a/help/uk/.cvsignore b/help/uk/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..eee9bc4c --- /dev/null +++ b/help/uk/.cvsignore @@ -0,0 +1,2 @@ +.xml2po.mo +zenity.xml -- cgit From b01a07783db47bcc7de83325dd6da33c44373f1a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Sun, 29 Jan 2006 21:04:14 +0000 Subject: Release 2.13.90 Update. 2006-01-29 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.13.90 * THANKS, NEWS: Update. --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index e4060abc..1dfc2b92 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-29 Lucas Rocha + + * 2.13.90 version marker. + 2006-01-21 Vincent Untz * fr/fr.po: updated french translation. -- cgit From 0ebd272b023bf0515306aaa69569af0a666a5f61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Wed, 1 Mar 2006 07:23:33 +0000 Subject: Makefile.am bg/bg.po bg/figures/zenity-calendar-screenshot.png 2006-03-01 Alexander Shopov * Makefile.am * bg/bg.po * bg/figures/zenity-calendar-screenshot.png * bg/figures/zenity-entry-screenshot.png * bg/figures/zenity-error-screenshot.png * bg/figures/zenity-fileselection-screenshot.png * bg/figures/zenity-information-screenshot.png * bg/figures/zenity-list-screenshot.png * bg/figures/zenity-notification-screenshot.png * bg/figures/zenity-progress-screenshot.png * bg/figures/zenity-question-screenshot.png * bg/figures/zenity-text-screenshot.png * bg/figures/zenity-warning-screenshot.png Added Bulgarian translation by Rostislav Raykov --- help/ChangeLog | 18 + help/Makefile.am | 2 +- help/bg/bg.po | 1674 ++++++++++++++++++++ help/bg/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 24223 bytes help/bg/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 12524 bytes help/bg/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 11895 bytes .../bg/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 50697 bytes help/bg/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 14914 bytes help/bg/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 33090 bytes help/bg/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 3605 bytes help/bg/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 15527 bytes help/bg/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 14518 bytes help/bg/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 25070 bytes help/bg/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 14872 bytes 14 files changed, 1693 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/bg/bg.po create mode 100644 help/bg/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/bg/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/bg/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/bg/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/bg/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/bg/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/bg/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/bg/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/bg/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/bg/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/bg/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 1dfc2b92..a6bfc086 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,21 @@ +2006-03-01 Alexander Shopov + + * Makefile.am + * bg/bg.po + * bg/figures/zenity-calendar-screenshot.png + * bg/figures/zenity-entry-screenshot.png + * bg/figures/zenity-error-screenshot.png + * bg/figures/zenity-fileselection-screenshot.png + * bg/figures/zenity-information-screenshot.png + * bg/figures/zenity-list-screenshot.png + * bg/figures/zenity-notification-screenshot.png + * bg/figures/zenity-progress-screenshot.png + * bg/figures/zenity-question-screenshot.png + * bg/figures/zenity-text-screenshot.png + * bg/figures/zenity-warning-screenshot.png + Added Bulgarian translation by + Rostislav Raykov + 2006-01-29 Lucas Rocha * 2.13.90 version marker. diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index d7679b75..ef0dbbb7 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = es fr uk +DOC_LINGUAS = bg es fr uk diff --git a/help/bg/bg.po b/help/bg/bg.po new file mode 100644 index 00000000..8241ba63 --- /dev/null +++ b/help/bg/bg.po @@ -0,0 +1,1674 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity manual\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-01 08:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-01 09:27+0200\n" +"Last-Translator: Rostislav \"zbrox\" Raykov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../zenity.omf.in:5(type) +msgid "user's guide" +msgstr "потребителско ръководство" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: zenity.xml:526(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f@@image: 'figures/zenity-calendar-" +"screenshot.png'; md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: zenity.xml:614(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: zenity.xml:765(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: zenity.xml:827(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: zenity.xml:861(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: zenity.xml:895(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: zenity.xml:929(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: zenity.xml:1024(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: zenity.xml:1095(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: zenity.xml:1164(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" + +#: zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Ръководство за Zenity" + +#: zenity.xml:21(subtitle) zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Ръководство за Zenity, версия 2.0" + +#: zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: zenity.xml:51(orgname) zenity.xml:58(orgname) zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проект за документация на GNOME" + +#: zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Ръководство за Zenity, версия 1.0" + +#: zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Януари 2003" + +#: zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Това ръководство е за версия 2.6 на програмата Zenity." + +#: zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратна връзка" + +#: zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"За обратна връзка, следвайте инструкциите на Страницата за обратна връзка." + +#: zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Zenity е наследникът на gdialog - вариантът на dialog за GNOME. Програмата позволява показването на диалогови прозорци, с които да се осъществява обмен на информация със скриптове за командния ред." + +#: zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "zenity команда" + +#: zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "създаване на прозорци" + +#: zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Въведение" + +#: zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity Ви позволява да създавате следните видове " +"прости диалогови прозорци:" + +#: zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Избор на файл" + +#: zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Списък" + +#: zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Икона за уведомяване" + +#: zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" + +#: zenity.xml:125(para) zenity.xml:786(para) +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: zenity.xml:126(para) zenity.xml:789(para) +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: zenity.xml:127(para) zenity.xml:792(para) +msgid "Question" +msgstr "Въпрос" + +#: zenity.xml:128(para) zenity.xml:795(para) +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#: zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Текстово поле" + +#: zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Текстова информация" + +#: zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Употреба" + +#: zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Когато пишете скриптове, може да използвате Zenity, за да създавате прости диалогови прозорци, които да " +"интерактират графично с потребителя, както следва:" + +#: zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Може да създавате прозорци, които да изискват информация от потребителя. " +"Примерно, може да питате потребителя да изберете дата от календарен прозорец " +"или да избере файл от прозорец за избор на файл." + +#: zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Може да създавате прозорци, които да предоставят информация на потребителя. " +"Примерно, може да използвате прозорец за прогрес, за да покажете текущото " +"състояние на операция или да използвате предупредително съобщение, за да " +"сигнализирате за нещо на потребителя." + +#: zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Когато потребителят затвори прозореца, Zenity " +"показва текстът произведен от прозореца към стандартната грешка." + +#: zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Когато пишете Zenity команди, се уверете, че сте " +"поставили кавички около всеки аргумент." + +#: zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Например, използвайте: zenity --calendar --title=" +"\"Планиране на почивка\"Не използвайте: " +"zenity --calendar --title=Планиране на почивка." + +#: zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Ако не използвате кавички, може да получите неочаквани резулати." + +#: zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Бързи клавиши" + +#: zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Бързият клавиш е клавиш, който Ви позволява да извършвате действие от " +"клавиатурата без да използвате мишката, за да изберете командата от менюто " +"или прозореца. Всеки бърз клавиш се идентифицира от подчертана буква в " +"менюто или прозореца." + +#: zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Някои прозорци на Zenity поддържат използването " +"на бързи клавиши. За да определите символа, който да се използва като бърз " +"клавиш поставете долна черна пред символа в текста на прозореца. Следният " +"пример показва как да определите буквата \"И\", като бърз клавиш:" + +#: zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Изберете име\"." + +#: zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Изходни кодове" + +#: zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity връща следните изходни кодове:" + +#: zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Изходен код" + +#: zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Потребителят е натиснал или Добре или " +"Затваряне." + +#: zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Потребителят е натиснал Отказ или е използвал " +"функциите на прозореца, за да го затвори." + +#: zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Възникнала е неочаквана грешка." + +#: zenity.xml:238(title) +msgid "General Options" +msgstr "Общи настройки" + +#: zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Всички Zenity прозорци поддържат следните общи " +"настройки:" + +#: zenity.xml:247(term) +msgid "=title" +msgstr "=заглавие" + +#: zenity.xml:249(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Определя заглавието на прозореца." + +#: zenity.xml:254(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "" +"=път_до_иконата" + +#: zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Определя иконата, която ще се показва в рамката на прозореца. Има 4 " +"генерални икони, които са налични чрез доставяне на следните ключови думи - " +"'info', warning', 'question' и 'error'." + +#: zenity.xml:264(term) +msgid "=width" +msgstr "=ширина" + +#: zenity.xml:266(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Определя ширината на прозореца." + +#: zenity.xml:271(term) +msgid "=height" +msgstr "=височина" + +#: zenity.xml:273(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Определя височината на прозореца." + +#: zenity.xml:284(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Настройки на помощта" + +#: zenity.xml:286(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "" +"Zenity предоставя следните настройки за помощ:" + +#: zenity.xml:293(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: zenity.xml:295(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Показва скъсен текст за помощ." + +#: zenity.xml:300(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: zenity.xml:302(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Показва пълния текст за помощ за всички прозорци." + +#: zenity.xml:307(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: zenity.xml:309(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Показва помощния текст за общите настройки." + +#: zenity.xml:314(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: zenity.xml:316(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Показва помощния текст за календарните настройки." + +#: zenity.xml:321(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: zenity.xml:323(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Показва помощния текст за настройки по текстовите полета." + +#: zenity.xml:328(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: zenity.xml:330(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Показва помощния текст за настройките за грешка." + +#: zenity.xml:335(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: zenity.xml:337(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Показва помощния текст за настройките на прозорци за информация." + +#: zenity.xml:342(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: zenity.xml:344(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Показва помощния текст за настройките на прозорци за избор на файл." + +#: zenity.xml:349(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: zenity.xml:351(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Показва помощния текст за настройките на списъчните прозорци." + +#: zenity.xml:356(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: zenity.xml:358(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Показва помощния текст за настройките на иконата за уведомяване." + +#: zenity.xml:363(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: zenity.xml:365(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Показва помощния текст за настройките на прогреса." + +#: zenity.xml:370(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: zenity.xml:372(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Показва помощния текст за настройките за прозорците за въпроси." + +#: zenity.xml:377(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: zenity.xml:379(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Показва помощния текст за настройките за предупредителните прозорци." + +#: zenity.xml:384(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: zenity.xml:386(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Показва помощния текст за настройките на текстовата информация." + +#: zenity.xml:391(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: zenity.xml:393(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Показва помощта за допълнителните настройки." + +#: zenity.xml:398(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: zenity.xml:400(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Показва помощта за GTK+ настройките." + +#: zenity.xml:411(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#: zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity предоставя и следните допълнителни " +"настройки:" + +#: zenity.xml:420(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Показва прозорецът Относно Zenity, който съдържа " +"информация за версията на Zenity, информация за " +"авторските права и информация за разработчиците." + +#: zenity.xml:427(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: zenity.xml:429(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Показва номера на версията на Zenity." + +#: zenity.xml:440(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ настройки" + +#: zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity поддържа стандартните GTK+ настройки. За " +"повече информация относно настройките на GTK+, изпълнете командата " +"zenity -?" + +#: zenity.xml:452(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Прозорец с календар" + +#: zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Използвайте настройката , за да създадете " +"календарен прозорец. Zenity връща към стандартна " +"грешка въведената информация. Ако не се определи дата от командния ред, " +"прозорецът ще използва текущата дата." + +#: zenity.xml:457(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Прозорецът с календар поддържа следните настройки:" + +#: zenity.xml:464(term) zenity.xml:635(term) zenity.xml:961(term) +#: zenity.xml:1050(term) +msgid "=text" +msgstr "=текст" + +#: zenity.xml:466(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Определя текста, който се показва в прозореца с календар." + +#: zenity.xml:471(term) +msgid "=day" +msgstr "=ден" + +#: zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Определя деня, който е избран в прозореца с календар. Денят може да е число между 1 и 31, включително." + +#: zenity.xml:479(term) +msgid "=month" +msgstr "=месец" + +#: zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Определя месеца, който е избран в прозореца с календар. " +"Месецът трябва да е число между 1 и 12, " +"включително." + +#: zenity.xml:487(term) +msgid "=year" +msgstr "=година" + +#: zenity.xml:489(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Определя годината, която е избрана в календарния прозорец." + +#: zenity.xml:494(term) +msgid "=format" +msgstr "=формат" + +#: zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Определя формата, който е върнат от календарния прозорец след избора на " +"дата. Стандартният формат зависи от локалата Ви. Форматът трябва да е формат, който се приема от функцията " +"strftime, примерно %A %d/%m/%y." + +#: zenity.xml:506(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Изберете дата\" \\\n" +" --text=\"Натиснете върху дата, за да я изберете.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Няма избрана даата\"\n" +" fi\n" +" " + +#: zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец с календар: " +"" + +#: zenity.xml:522(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Примерен прозорец с календар" + +#: zenity.xml:529(phrase) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Пример за календара на Zenity" + +#: zenity.xml:541(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Прозорец за избор на файлове" + +#: zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"Използвайте настройката , за да създадете " +"прозорец за избор на файлове. Zenity връща " +"избраните файлове или папки към стандартна грешка. Стандартния режим на " +"прозореца е отваряне." + +#: zenity.xml:547(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Прозорецът за избор на файлове поддържа следните опции:" + +#: zenity.xml:554(term) zenity.xml:1121(term) +msgid "=filename" +msgstr "=файлово име" + +#: zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Определя файла или папката, която е избрана в прозореца за избор на файлове, " +"когато е показан за пръв път." + +#: zenity.xml:561(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" +"Позволява избирането на множество файлове в прозореца за избор на файлове." + +#: zenity.xml:568(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: zenity.xml:570(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Позволява избирането само на папки в прозореца за избор на файлове." + +#: zenity.xml:575(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: zenity.xml:577(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Поставяне на прозореца за избор на файлове в режим на запазване." + +#: zenity.xml:582(term) zenity.xml:727(term) +msgid "=separator" +msgstr "=разделител" + +#: zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Определя низа използван за разделяне на върнатия списък от файлови имена." + +#: zenity.xml:593(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Изберете файл\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Избран е файлът \\\"$FILE\\\".\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Няма избран файл.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Няма избран файл.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец за избро на " +"файлове: " + +#: zenity.xml:610(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Примерен прозорец за избор на файлове" + +#: zenity.xml:617(phrase) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Пример за избора на файл в Zenity" + +#: zenity.xml:627(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Икона за уведомяване" + +#: zenity.xml:637(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Определя текста, който се показва в района за уведомяване." + +#: zenity.xml:645(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Има налични обновления по системата!\"\n" +" " + +#: zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Следният примерен скрипт показва как да създадете икона за уведомяване: " +"" + +#: zenity.xml:656(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Примерна икона за уведомяване" + +#: zenity.xml:663(phrase) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Пример за иконата за известяване на Zenity" + +#: zenity.xml:674(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Списъчен прозорец" + +#: zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"Използвайте настройката , за да създадете прозорец " +"със списък. Zenity връща записите в първата " +"колона текст на избраните редове към стандартна грешка." + +#: zenity.xml:680(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Данните за прозореца трябва да бъдат определени колона по колона, ред по " +"ред. Данните могат да бъдат предоставени на прозореца през стандартния вход. " +"Всеки запис трябва да бъде разделен от символ за нов ред." + +#: zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Ако използвате настройките или , всеки ред трябва да започва или с 'TRUE', или с 'FALSE'." + +#: zenity.xml:688(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Прозорецът със списък поддържа следните настройки:" + +#: zenity.xml:695(term) +msgid "=column" +msgstr "=колона" + +#: zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Определя заглавната част на колоните, които се показват в списъка. Трябва да " +"определите настройката за всяка колона, която " +"искате да покажете в прозореца." + +#: zenity.xml:703(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Определя, че първата колона в първия прозорец със списък съдържа полета за " +"отметки." + +#: zenity.xml:711(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Определя това, че първата колона в прозореца със списък съдържа радио бутони." + +#: zenity.xml:719(option) zenity.xml:1128(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: zenity.xml:721(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Позволява показаните елементи да бъдат редактирани." + +#: zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Определя кой низ е използван, когато прозореца със списък връща избраните " +"записи." + +#: zenity.xml:735(term) +msgid "=column" +msgstr "=колона" + +#: zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Определя кои колони да бъдат изведени след избора. Стандартната колона е \"1" +"\". \"ALL\" може да се използва, за да се изведат всички колони в списъка." + +#: zenity.xml:747(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Изберете грешките, които искате да прегледате\" \\\n" +" --column=\"Номер на грешка\" --column=\"Сериозност\" --column=\"Описание\" \\\n" +" 992383 Нормална \"GtkTreeView забива при множествен избор\" \\\n" +" 293823 Висока \"GNOME Dictionary не поддържа сървър посредник\" \\\n" +" 393823 Критична \"Редактирането на менюто не работи в GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Следният пример показва как да създадете списъчен прозорец: " + +#: zenity.xml:761(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Пример за прозорец със списък" + +#: zenity.xml:768(phrase) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Пример за списъка с файлове на Zenity" + +#: zenity.xml:779(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Прозорци със съобщения" + +#: zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity може да създава четири вида прозорци със " +"съобщения:" + +#: zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"За всеки вид, използвайте настройката , за да " +"определите текста, който да се показва в прозореца." + +#: zenity.xml:804(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Прозорец за грешка" + +#: zenity.xml:806(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "" +"Използвайте настройката , за да създадете прозорец " +"за грешка." + +#: zenity.xml:813(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Не може да се открие /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец за грепка: " +"" + +#: zenity.xml:823(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Пример за прозорец за грешка" + +#: zenity.xml:830(phrase) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Пример за грешка в Zenity" + +#: zenity.xml:838(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Прозорец за информация" + +#: zenity.xml:840(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "" +"Използвайте настройката , за да създадете прозорец за " +"информация." + +#: zenity.xml:847(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Сливането е завършено. Обновени са 3 от 10 файла.\"\n" +" " + +#: zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец за информация: " +"" + +#: zenity.xml:857(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Пример за прозорец за информация" + +#: zenity.xml:864(phrase) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Пример за подаваната информация от Zenity" + +#: zenity.xml:872(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Прозорец за въпроси" + +#: zenity.xml:874(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "" +"Използвайте настройката , за да създадете " +"прозорец за въпроси." + +#: zenity.xml:881(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Сигурни ли сте, че искате да продължите?\"\n" +" " + +#: zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец за въпроси: " +"" + +#: zenity.xml:891(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Пример за прозорец за въпроси" + +#: zenity.xml:898(phrase) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Пример за запиване от Zenity" + +#: zenity.xml:906(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Прозорец за предупреждение" + +#: zenity.xml:908(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Използвайте настройката , за да създадете прозорец " +"за предупреждение." + +#: zenity.xml:915(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Изключете захранващия кабел, за да избегнете токов удар.\"\n" +" " + +#: zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец за " +"предупреждение: " + +#: zenity.xml:925(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Пример за прозорец за предупреждение" + +#: zenity.xml:932(phrase) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Пример за предупреждение от Zenity" + +#: zenity.xml:944(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Прозорец за прогрес" + +#: zenity.xml:946(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Използвайте настройката , за да създадете " +"прозорец за прогрес." + +#: zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity чете данни от стандартния вход ред по ред. " +"Ако някой ред започва с #, текстът се обновява с текста на този ред. Ако ред " +"съдържа само число, процентът се обновява към това число." + +#: zenity.xml:954(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Прозорецът за прогрес поддържа следните настройки:" + +#: zenity.xml:963(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Определя текста, който да се показва в прозореца за прогрес." + +#: zenity.xml:968(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=проценти" + +#: zenity.xml:970(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Определя началните проценти, които да се настроят за прозореца за прогрес." + +#: zenity.xml:975(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: zenity.xml:977(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Затваря прозореца за прогрес, когато се достигнат стоте процента." + +#: zenity.xml:982(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "Указва, че лентата за прогреса пулсира докато във входа не се достигне до знака EOF." + +#: zenity.xml:992(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Обновяване на пощенските журнали\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Зануляване на cron\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Този ред просто ще бъде игнориран\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Рестартиране на системата\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Обновяване на системните журнали\" \\\n" +" --text=\"Сканиране на пощенските журнали...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Обновяването е отказано.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец с прогрес: " +"" + +#: zenity.xml:1020(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Пример за прозорец за прогрес" + +#: zenity.xml:1027(phrase) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Пример за показване на програса в Zenity" + +#: zenity.xml:1038(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Прозорец за въвеждане на текст" + +#: zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"Използвайте настройката , за да създадете прозорец за " +"въвеждане на текст. Zenity връща съдържанието на " +"текстовото поле към стандартна грешка." + +#: zenity.xml:1043(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Прозорецът за въвеждане на текст поддържа следните настройки:" + +#: zenity.xml:1052(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "" +"Определя текстът, който да се показва в прозореца за въвеждане на текст." + +#: zenity.xml:1057(term) +msgid "=text" +msgstr "=текст" + +#: zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Определя текста, който да се показва в полето за въвеждане на текст в " +"прозореца за въвеждане на текст." + +#: zenity.xml:1064(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: zenity.xml:1066(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "" +"Скрива текста в полето за въвеждане на текст в прозореца за въвеждане на " +"текст." + +#: zenity.xml:1075(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Добавяне на запис\" \\\n" +" --text=\"Въведете _паролата си:\" \\\n" +" --entry-text \"парола\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Няма въведена парола\"\n" +" fi\n" +" " + +#: zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец за въвеждане на " +"текст: " + +#: zenity.xml:1091(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Пример за прозорец за въвеждане на текст" + +#: zenity.xml:1098(phrase) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Пример за подаване на текст към Zenity" + +#: zenity.xml:1108(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Прозорец с текстова информация" + +#: zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Използвайте настройката , за да създадете " +"прозорец с текстова информация." + +#: zenity.xml:1114(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Прозорецът с текстова информация поддържа следните настройки:" + +#: zenity.xml:1123(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Определя файл, който да се зарежда в прозореца с текстова информация." + +#: zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Позволява показаният текст да бъде редактиран. Редактираният текст се връща " +"към стандартна грешка, когато прозорецът бъде затворен." + +#: zenity.xml:1138(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Избор на файл\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Няма избран файл.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Няма избран файл.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Следният примерен скрипт показва как да създадете прозорец с текстова " +"информация: " + +#: zenity.xml:1160(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Пример за прозорец с текстова информация" + +#: zenity.xml:1167(phrase) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Пример за получаване на информация от Zenity" + +#: legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/" +"или промяна на този документ, съгласно условията на " +"„Лиценза за свободна документация на GNU“," +" версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация " +"„Свободен софтуер“; без „Непроменливи раздели“, " +"„Текстове на предната корица“, както и „Текстове на задната корица“." +" Копие на лиценза може да бъде намерено тук или във файла COPYING-DOCS," +" разпространяван с това ръководство." + +#: legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME," +" разпространявани под GFDL." +" Ако искате да разпространявате това ръководство отделно," +" можете да го направите, като включите копие на лиценза към ръководството," +" както е описано в раздел 6 от лиценза." + +#: legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Много от имената, използвани от компании," +" за да отличават собствените си продукти и услуги," +" са регистрирани търговски марки." +" Когато такива имена присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки," +" тогава имената са с главни букви или начални главни букви." + +#: legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ," +" ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ," +" ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ," +" ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ НЕНАРУШАВАЩИ." +" ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО," +" ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА." +" АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ," +" ВИЕ (НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА)" +" ПОЕМАТЕ РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ." +" ТОВА ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ." +" НЕ Е РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА ДОКУМЕНТА," +" ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И" + +#: legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА," +" НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ)," +" ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, АВТОРЪТ," +" ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА," +" ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ," +" ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ," +" НЯМА ДА БЪДЕ ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ," +" СЛУЧАЙНИ ИЛИ ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО," +" БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА," +" КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ," +" ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ," +" ДОРИ И КОГАТО ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ." + +#: legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU," +" С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ:" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: legal.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Ростислав \"zbrox\" Райков , 2005" diff --git a/help/bg/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/bg/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..c77a6306 Binary files /dev/null and b/help/bg/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/bg/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/bg/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..66c68481 Binary files /dev/null and b/help/bg/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/bg/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/bg/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..92261081 Binary files /dev/null and b/help/bg/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/bg/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/bg/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..6895b20a Binary files /dev/null and b/help/bg/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/bg/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/bg/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..dd8fd997 Binary files /dev/null and b/help/bg/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/bg/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/bg/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..b2547cf6 Binary files /dev/null and b/help/bg/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/bg/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/bg/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..00a9a520 Binary files /dev/null and b/help/bg/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/bg/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/bg/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..592f935f Binary files /dev/null and b/help/bg/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/bg/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/bg/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..5de4d379 Binary files /dev/null and b/help/bg/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/bg/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/bg/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..da9da030 Binary files /dev/null and b/help/bg/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/bg/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/bg/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..999257d5 Binary files /dev/null and b/help/bg/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From 5496ea9ecf371d8e8e398751d6f5aabb7cf62fa2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 13 Mar 2006 20:44:40 +0000 Subject: Release 2.14.0 Update. 2006-03-13 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.14.0 * THANKS, NEWS: Update. --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index a6bfc086..2cfd690e 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-03-13 Lucas Rocha + + * 2.14.0 version marker. + 2006-03-01 Alexander Shopov * Makefile.am -- cgit From 4aba5e06ea09bd80e23f41f8c6e5cc0873414028 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Fri, 17 Mar 2006 14:05:09 +0000 Subject: Restore original english screenshots mistakenly replaced by Ukrainian 2006-03-17 Maxim Dziumanenko * help/C/figures/*: Restore original english screenshots mistakenly replaced by Ukrainian screenshots on 2005-08-21 * uk/uk.po: * uk/figures/*.png: Update Ukrainian translation. --- help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 17446 -> 15151 bytes help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 8126 -> 8317 bytes help/C/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 10006 -> 8392 bytes help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 40680 -> 45662 bytes help/C/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 11188 -> 9087 bytes help/C/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 19985 -> 19794 bytes help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 9230 -> 9029 bytes help/C/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 11399 -> 10920 bytes help/C/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 23812 -> 16246 bytes help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 12332 -> 10818 bytes help/ChangeLog | 7 + help/uk/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 17446 bytes help/uk/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 8126 bytes help/uk/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 10006 bytes .../uk/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 40680 bytes help/uk/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 11188 bytes help/uk/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 19985 bytes help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 3104 bytes help/uk/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 9230 bytes help/uk/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 11399 bytes help/uk/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 23812 bytes help/uk/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 12332 bytes help/uk/uk.po | 1250 +++++++++++++------- 23 files changed, 813 insertions(+), 444 deletions(-) create mode 100644 help/uk/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help') diff --git a/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png index db1578df..5dc3be6e 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png index f9322ecf..39d2fb24 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png index 67e094ee..d26e0298 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png index 08127f24..cc0d1a7e 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png index 30be6c63..abb898ed 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png index b564e70e..6abf517e 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png index 0f0236c6..cf01c5e5 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png index d6ee77f0..e5363971 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png index 37d96dc3..686b6007 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png index 0d34d342..57f33082 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 2cfd690e..2d47557e 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,10 @@ +2006-03-17 Maxim Dziumanenko + + * help/C/figures/*: Restore original english screenshots + mistakenly replaced by Ukrainian screenshots on 2005-08-21 + * uk/uk.po: + * uk/figures/*.png: Update Ukrainian translation. + 2006-03-13 Lucas Rocha * 2.14.0 version marker. diff --git a/help/uk/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..db1578df Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..f9322ecf Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..67e094ee Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..08127f24 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..30be6c63 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..b564e70e Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..c1b2c9a1 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..0f0236c6 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..d6ee77f0 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..37d96dc3 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..0d34d342 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 5ecb8591..c1b91b6f 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Ukrainian translation of zenity manual # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko , 2005. +# Maxim Dziumanenko , 2005б2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-16 00:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-21 16:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-05 16:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,67 +15,120 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:524(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:526(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:612(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:614(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:658(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:763(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:765(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:825(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:827(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:859(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:861(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:893(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:895(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:927(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:929(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1022(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1024(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1093(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1095(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1162(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1164(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" #: ../C/zenity.xml:20(title) -#: ../C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Довідка з програми Zenity" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) -#: ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" @@ -87,45 +140,6 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:25(holder) -#: ../C/zenity.xml:36(publishername) -#: ../C/zenity.xml:45(orgname) -#: ../C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: ../C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти за адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." - -#: ../C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 ліцензії." - -#: ../C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери." - -#: ../C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" - -#: ../C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." - -#: ../C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " - -#: ../C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: ../C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Команда документування Java Desktop System" - #: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" @@ -134,8 +148,7 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) -#: ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) #: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документування GNOME" @@ -148,14 +161,6 @@ msgstr "Nicholas" msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: ../C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Серпень 2004" - -#: ../C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" - #: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" @@ -177,452 +182,543 @@ msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" #: ../C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." msgstr "" -"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." +"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Довідник користувача з Zenity." - -#: ../C/zenity.xml:100(primary) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity - переписана версія gdialog, перенесеної на GNOME програми dialog, яка дозволяє " +"відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв оболонки." +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "команда zenity" -#: ../C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "створення діалогів" -#: ../C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/zenity.xml:112(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity дозволяє створювати наступні типи простих діалогів:" +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity дозволяє створювати наступні типи простих " +"діалогів:" -#: ../C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Вибір файлів" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Список" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:123(para) -#: ../C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../C/zenity.xml:124(para) -#: ../C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../C/zenity.xml:125(para) -#: ../C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../C/zenity.xml:126(para) -#: ../C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Індикатор поступу" -#: ../C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Поле вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Текстова інформація" -#: ../C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../C/zenity.xml:141(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з користувачем, а саме:" +"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " +"користувачем, а саме:" -#: ../C/zenity.xml:146(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, або вибрати файл у вікні вибору файлів." +"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. " +"Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, " +"або вибрати файл у вікні вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:151(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або вивести попереджувальне повідомлення." +"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, " +"можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або " +"вивести попереджувальне повідомлення." -#: ../C/zenity.xml:156(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." msgstr "" -"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить створений діалогом текст у " -"стандартний потік помилок." +"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " +"створений діалогом текст у стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:161(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." msgstr "" -"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви ставите лапки навколо кожного аргументу." +"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви " +"ставите лапки навколо кожного аргументу." -#: ../C/zenity.xml:164(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "" -"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --title=\"Планування вихідних\" А не: zenity --calendar --title=Планування вихідних" +"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --" +"title=\"Планування вихідних\" А не: " +"zenity --calendar --title=Планування вихідних" -#: ../C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." -#: ../C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../C/zenity.xml:174(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" -"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється підкресленням у меню чи діалозі. " +"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не " +"через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється " +"підкресленням у меню чи діалозі. " -#: ../C/zenity.xml:177(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це зробити для літери 'В':" +"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації " +"клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, " +"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це " +"зробити для літери 'В':" -#: ../C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." -#: ../C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Коди завершення" -#: ../C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" -#: ../C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Код завершення" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:207(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Користувач натиснув Гаразд або Закрити." +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Користувач натиснув Гаразд або Закрити." -#: ../C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:215(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." msgstr "" -"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно використовуючи кнопку вікна." +"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно " +"використовуючи кнопку вікна." -#: ../C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: ../C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../C/zenity.xml:238(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні параметри:" +#: ../C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " +"параметри:" -#: ../C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: ../C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: ../C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" msgstr "=шлях_значка" -#: ../C/zenity.xml:254(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +#: ../C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та 'error'." +"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані " +"значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " +"'error'." -#: ../C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: ../C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: ../C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=висота" -#: ../C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: ../C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: ../C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" -#: ../C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Відображає коротку довідку." -#: ../C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." -#: ../C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." -#: ../C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." -#: ../C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." -#: ../C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." -#: ../C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." -#: ../C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." -#: ../C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." -#: ../C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." -#: ../C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." -#: ../C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Відображає довідку про різні параметри." -#: ../C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." -#: ../C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: ../C/zenity.xml:411(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +#: ../C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" -#: ../C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:420(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +#: ../C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." msgstr "" -"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить інформацію про версію Zenity, авторські права та інформацію про розробників." +"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить " +"інформацію про версію Zenity, авторські права та " +"інформацію про розробників." -#: ../C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." -#: ../C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: ../C/zenity.xml:440(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +#: ../C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgstr "" -"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." +"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. " +"Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Діалог календаря" -#: ../C/zenity.xml:452(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +#: ../C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." msgstr "" -"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, використовується поточна дата." +"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у " +"стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " +"використовується поточна дата." -#: ../C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:462(term) -#: ../C/zenity.xml:633(term) -#: ../C/zenity.xml:959(term) -#: ../C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: ../C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: ../C/zenity.xml:471(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." +"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." -#: ../C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=місяць" -#: ../C/zenity.xml:479(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." +"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." -#: ../C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: ../C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: ../C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +#: ../C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат залежить від локалі. формат має бути допуститим виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/%y." +"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат " +"залежить від локалі. формат має бути допуститим " +"виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/" +"%y." -#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -651,75 +747,91 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:501(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " +#: ../C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " +"" -#: ../C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:527(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " приклад діалогу календаря" +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Приклад діалогу календаря Zenity" -#: ../C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:541(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +#: ../C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." msgstr "" -"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу вибору файлів є відкривання." +"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені " +"файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу " +"вибору файлів є відкривання." -#: ../C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:552(term) -#: ../C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=назва-файлу" -#: ../C/zenity.xml:554(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +#: ../C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору файлів." +"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " +"файлів." -#: ../C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:580(term) -#: ../C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що повертаються командою." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " +"повертаються командою." -#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -752,27 +864,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:588(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " +#: ../C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " -#: ../C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:615(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " приклад діалогу вибору файлів" +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Приклад діалогу вибору файлів Zenity" -#: ../C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -791,89 +907,119 @@ msgstr "" " --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:641(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " +#: ../C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " +"" -#: ../C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:661(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " приклад значка області сповіщення" +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Приклад значка у зоні сповіщення Zenity" -#: ../C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Діалог списку" -#: ../C/zenity.xml:674(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +#: ../C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу списку використовується параметр . Zenity повертає елементи виділених рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці помилок." +"Для створення діалогу списку використовується параметр or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +#: ../C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." +"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: ../C/zenity.xml:686(para) +#: ../C/zenity.xml:688(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:693(term) +#: ../C/zenity.xml:695(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: ../C/zenity.xml:695(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." msgstr "" -"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете побачити у діалозі." +"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба " +"вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " +"побачити у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: ../C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: ../C/zenity.xml:717(option) -#: ../C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." -#: ../C/zenity.xml:727(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені елементи." +#: ../C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " +"елементи." -#: ../C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=стовпчик" -#: ../C/zenity.xml:735(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +#: ../C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." +"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " +"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -898,40 +1044,50 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:743(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " +#: ../C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " +"" -#: ../C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:766(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " приклад діалогу списку" +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Приклад діалогу списку Zenity" -#: ../C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Діалоги повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity може створювати чотири типи діалогів повідомлення:" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity може створювати чотири типи діалогів " +"повідомлення:" -#: ../C/zenity.xml:797(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." msgstr "" -"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде відображатись у діалозі." +"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " +"відображатись у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Діалог помилки" -#: ../C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -948,27 +1104,31 @@ msgstr "" " --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:808(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " +#: ../C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " -#: ../C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:828(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " приклад діалогу помилки" +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Приклад діалогу помилки Zenity" -#: ../C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Діалог інформації" -#: ../C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Для створення діалогу інформації використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу інформації використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -985,27 +1145,32 @@ msgstr "" " --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:842(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " +#: ../C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " -#: ../C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:862(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " приклад діалогу інформації" +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Приклад інформаційного діалогу Zenity" -#: ../C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Діалог запитання" -#: ../C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Для створення діалогу запитання використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу запитання використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1022,27 +1187,32 @@ msgstr "" " --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:876(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " +#: ../C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " -#: ../C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:896(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " приклад діалогу запитання" +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Приклад діалогу запитання Zenity" -#: ../C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Діалог попередження" -#: ../C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Для створення діалогу попередження використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу попередження використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1059,64 +1229,80 @@ msgstr "" " --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:910(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " +#: ../C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " +"" -#: ../C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:930(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " приклад діалогу попередження" +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Приклад діалогу попередження Zenity" -#: ../C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Діалог поступу" -#: ../C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." +msgstr "" +"Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." -#: ../C/zenity.xml:948(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +#: ../C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." msgstr "" -"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." +"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу " +"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " +"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: ../C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=відсоток" -#: ../C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" -#: ../C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:982(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде прочитано символ EOF." +#: ../C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " +"прочитано символ EOF." -#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1169,52 +1355,63 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:988(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " +#: ../C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " -#: ../C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " приклад діалогу поступу" +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Приклад діалогу поступу Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Діалог вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1038(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +#: ../C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр . Zenity повертає вміст поля вводу тексту в стандартний потік помилок." +"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр " +". Zenity повертає вміст " +"поля вводу тексту в стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: ../C/zenity.xml:1057(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." +#: ../C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1243,40 +1440,51 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1070(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " +#: ../C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " +"" -#: ../C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " приклад діалогу вводу тексту" +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Приклад текстового поля Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: ../C/zenity.xml:1108(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр ." +#: ../C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " +"." -#: ../C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: ../C/zenity.xml:1128(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +#: ../C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." msgstr "" -"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " +"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається " +"через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " -#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1317,19 +1525,173 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1134(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного діалогу: " +#: ../C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " +"діалогу: " -#: ../C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" -#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " приклад текстового інформаційного діалогу" +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " +"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " +"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " +"ліцензії." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/zenity.xml:0(None) +#: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Команда документування Java Desktop System" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Серпень 2004" + +#~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" + +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." + +#~ msgid " calendar dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу календаря" + +#~ msgid " notification icon example" +#~ msgstr " приклад значка області сповіщення" + +#~ msgid " list dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу списку" + +#~ msgid " error dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу помилки" + +#~ msgid " information dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу інформації" + +#~ msgid " question dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу запитання" + +#~ msgid " warning dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу попередження" + +#~ msgid " progress dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу поступу" + +#~ msgid " text entry dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу вводу тексту" -- cgit From 986c97f672891a5c16b5667fadf39f4de54bf5d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Sat, 29 Apr 2006 03:31:38 +0000 Subject: Release 2.15.1 Update. 2006-04-24 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.15.1 * NEWS: Update. --- help/ChangeLog | 12 ++++++++---- 1 file changed, 8 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 2d47557e..80a40d1f 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,9 +1,13 @@ +2006-04-24 Lucas Rocha + + * 2.15.1 version marker. + 2006-03-17 Maxim Dziumanenko - * help/C/figures/*: Restore original english screenshots - mistakenly replaced by Ukrainian screenshots on 2005-08-21 - * uk/uk.po: - * uk/figures/*.png: Update Ukrainian translation. + * help/C/figures/*: Restore original english screenshots + mistakenly replaced by Ukrainian screenshots on 2005-08-21 + * uk/uk.po: + * uk/figures/*.png: Update Ukrainian translation. 2006-03-13 Lucas Rocha -- cgit From e3587488aa0c0830b3d1b9028050b30078aafc98 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Tue, 16 May 2006 12:42:15 +0000 Subject: Release 2.15.2 Update. 2006-05-16 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.15.2 * NEWS: Update. --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 80a40d1f..49e45d19 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-05-16 Lucas Rocha + + * 2.15.2 version marker. + 2006-04-24 Lucas Rocha * 2.15.1 version marker. -- cgit From 5f7447fa05d7a4d8fb79ddfdac9d8ee7a0f4a795 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Fri, 28 Jul 2006 22:25:31 +0000 Subject: Release 2.15.90 Update. remove eggtrayicon.c reference. 2006-07-28 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.15.90 * NEWS: Update. * po/POTFILES.in: remove eggtrayicon.c reference. --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 49e45d19..bcfcaca9 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-28 Lucas Rocha + + * 2.15.90 version marker. + 2006-05-16 Lucas Rocha * 2.15.2 version marker. -- cgit From 94e6ab1132d0510edb6a733593de7f031d259101 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Wed, 9 Aug 2006 00:55:59 +0000 Subject: Release 2.15.91 Update. 2006-07-28 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.15.91 * NEWS: Update. --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index bcfcaca9..4ad36143 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-07 Lucas Rocha + + * 2.15.91 version marker. + 2006-07-28 Lucas Rocha * 2.15.90 version marker. -- cgit From 2f212b377e6b403e8b669415eb90f7515643e7c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Bliard Date: Wed, 9 Aug 2006 22:13:46 +0000 Subject: Updated French translation. 2006-08-10 Christophe Bliard * fr/fr.po: Updated French translation. --- help/ChangeLog | 4 +++ help/fr/fr.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 59 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 4ad36143..7e6e9611 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-10 Christophe Bliard + + * fr/fr.po: Updated French translation. + 2006-08-07 Lucas Rocha * 2.15.91 version marker. diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index af2c6f71..28834abb 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,8 +1,14 @@ -# +# French translation of gnome-control-center documentation. +# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gedit documentation package. +# +# Christophe Bliard , 2005. +# Vincent Untz , 2005. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-21 10:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-21 10:49+0100\n" "Last-Translator: Vincent Untz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -15,20 +21,20 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -45,80 +51,80 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: ../C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" @@ -150,13 +156,13 @@ msgid "" "of the GFDL at this link or " "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce " -"document selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, " -"Version 1.1 ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans " -"section inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte " -"de dernière page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette " -"licence en suivant ce lien ou " -"dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " +"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " +"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " +"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " +"ce lien ou dans le fichier " +"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." #: ../C/zenity.xml:12(para) msgid "" @@ -198,19 +204,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI \"TEL QUEL\", SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " -"OU IMPLICITE, ET INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES DE BONNE QUALITÉ " -"MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN EMPLOI PARTICULIER OU AUTORISÉ DU DOCUMENT OU " -"DE SA VERSION DE MISE À JOUR. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, " -"AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH " -"YOU. DANS LE CAS OU UN DOCUMENT OU SA VERSION DE MISE À JOUR S'AVÉRAIT " -"DÉFECTUEUX DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT, L'UTILISATEUR (ET NON LE " -"REDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR OU TOUT AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS " -"NÉCESSAIRES À TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU CORRECTION. CETTE LIMITATION " -"DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE PARTIE ESSENTIELLE DE LA PRÉSENTE LICENCE. " -"AUCUNE UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR N'EST " -"AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ SOUS CETTE LIMITATION DE " -"RESPONSABILITÉ ;" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " +"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " +"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " +"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " +"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " #: ../C/zenity.xml:55(para) msgid "" @@ -254,7 +259,7 @@ msgstr "Sun" #: ../C/zenity.xml:44(surname) msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Équipe de documentation de Java Desktop System" +msgstr "L'équipe de documentation de Java Desktop System" #: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" @@ -283,7 +288,7 @@ msgstr "Août 2004" #: ../C/zenity.xml:68(para) msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Équipe de documentation de Sun Java Desktop System" +msgstr "L'équipe de documentation de Sun Java Desktop System" #: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" @@ -310,17 +315,18 @@ msgid "" "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." msgstr "" -"Pour signaler un problème ou faire une suggestion concernant l'application " -"Zenity ou le présent manuel, procédez comme " -"indiqué sur la GNOME " -"Feedback Page." +"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'application " +"Zenity ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la Page de réactions sur GNOME." #: ../C/zenity.xml:95(para) msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." msgstr "" -"Zenity est une réécriture de gdialog, la version GNOME de dialog, vous permettant d'afficher des boîtes de dialogue depuis des scripts shell et la ligne de commande." +"Zenity est une réécriture de gdialog, la version GNOME de dialog, vous " +"permettant d'afficher des boîtes de dialogue depuis des scripts shell et la " +"ligne de commande." #: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -1712,6 +1718,3 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Bliard , 2005\n" "Vincent Untz , 2005" - -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Manuel d'utilisation de l'application Zenity." -- cgit From 9a2cbe6b0bdb1af1b4a049fe62aa7965dc1a3eca Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 4 Sep 2006 12:36:51 +0000 Subject: Release 2.15.92 2006-08-21 Lucas Rocha * NEWS: Release 2.15.92 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 7e6e9611..198aea61 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-08-21 Lucas Rocha + + * 2.15.92 version marker. + 2006-08-10 Christophe Bliard * fr/fr.po: Updated French translation. -- cgit From 04563f0be839e5797a7e035fbfffc572a223e4a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 4 Sep 2006 12:55:27 +0000 Subject: Release 2.16.0 2006-09-04 Lucas Rocha * NEWS: Release 2.16.0 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 198aea61..09e3a545 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-04 Lucas Rocha + + * 2.16.0 version marker. + 2006-08-21 Lucas Rocha * 2.15.92 version marker. -- cgit From 665e7c2885f7d00a87b84758bcaa631885d8a596 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Francisco Javier F. Serrador" Date: Sat, 23 Sep 2006 14:23:14 +0000 Subject: Updated Spanish translation 2006-09-23 Francisco Javier F. Serrador * es/es.po: Updated Spanish translation --- help/ChangeLog | 4 ++ help/es/es.po | 114 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 2 files changed, 51 insertions(+), 67 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 09e3a545..97119416 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-09-23 Francisco Javier F. Serrador + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + 2006-09-04 Lucas Rocha * 2.16.0 version marker. diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index afaf2dfb..6e179700 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,10 +1,10 @@ -# translation of es.po to +# translation of es.po to # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-19 19:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-23 16:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-19 19:41+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" @@ -127,20 +127,20 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -157,80 +157,80 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: ../C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" @@ -301,7 +301,10 @@ msgstr "" msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "Zenity es una reescritura de gdialog, el port de GNOME de dialog que le permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de shell." +msgstr "" +"Zenity es una reescritura de gdialog, el port de GNOME de dialog que le " +"permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " +"shell." #: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -475,8 +478,7 @@ msgstr "Códigos de salida" #: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" #: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -540,8 +542,7 @@ msgstr "Especifica el título de un diálogo" #: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=ruta_al_icono" +msgstr "=ruta_al_icono" #: ../C/zenity.xml:256(para) msgid "" @@ -617,8 +618,7 @@ msgstr "--help-entry" #: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." #: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" @@ -634,8 +634,7 @@ msgstr "--help-info" #: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" @@ -685,8 +684,7 @@ msgstr "--help-warning" #: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." #: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" @@ -694,8 +692,7 @@ msgstr "--help-text-info" #: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" @@ -908,8 +905,7 @@ msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" #: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" -msgstr "" -"=nombre_del_archivo" +msgstr "=nombre_del_archivo" #: ../C/zenity.xml:556(para) msgid "" @@ -924,8 +920,7 @@ msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: ../C/zenity.xml:563(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." #: ../C/zenity.xml:568(option) @@ -951,8 +946,7 @@ msgid "=separator" msgstr "=separador" #: ../C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." @@ -1106,8 +1100,7 @@ msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: ../C/zenity.xml:705(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." @@ -1117,8 +1110,7 @@ msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: ../C/zenity.xml:713(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." @@ -1197,8 +1189,7 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" #: ../C/zenity.xml:781(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" @@ -1258,8 +1249,7 @@ msgstr "Diálogo de información" #: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." #: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap @@ -1292,8 +1282,7 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de información" #: ../C/zenity.xml:864(phrase) msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" #: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" @@ -1301,8 +1290,7 @@ msgstr "Diálogo de pregunta" #: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." #: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap @@ -1378,8 +1366,7 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" #: ../C/zenity.xml:932(phrase) msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" #: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" @@ -1387,8 +1374,7 @@ msgstr "Diálogo de progreso" #: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." #: ../C/zenity.xml:950(para) msgid "" @@ -1416,8 +1402,7 @@ msgstr "=porcentaje" #: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." #: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" @@ -1548,8 +1533,7 @@ msgstr "--hide-text" #: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." #: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap @@ -1594,8 +1578,7 @@ msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" #: ../C/zenity.xml:1098(phrase) msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" #: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" @@ -1615,8 +1598,7 @@ msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" #: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." #: ../C/zenity.xml:1130(para) msgid "" @@ -1692,5 +1674,3 @@ msgstr "" "Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " "Serrador , 2005" -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Manual de usuario para la aplicación de escritorio Zenity." -- cgit From 759a75ada57163cb55a2287a0db4e48d615173c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Thu, 26 Oct 2006 22:07:09 +0000 Subject: Added Swedish translation. Added screenshots. Added sv to DOC_LINGUAS. 2006-10-26 Daniel Nylander * sv/sv.po: Added Swedish translation. * sv/figures/*png: Added screenshots. * Makefile.am: Added sv to DOC_LINGUAS. --- help/ChangeLog | 6 + help/Makefile.am | 2 +- help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 19882 bytes help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 10688 bytes help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 10436 bytes .../sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 42954 bytes help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 12334 bytes help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 24694 bytes help/sv/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 5011 bytes help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 9093 bytes help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 12731 bytes help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 16749 bytes help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 13540 bytes help/sv/sv.po | 1316 ++++++++++++++++++++ 14 files changed, 1323 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/sv/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png create mode 100644 help/sv/sv.po (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 97119416..9cb919c5 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2006-10-26 Daniel Nylander + + * sv/sv.po: Added Swedish translation. + * sv/figures/*png: Added screenshots. + * Makefile.am: Added sv to DOC_LINGUAS. + 2006-09-23 Francisco Javier F. Serrador * es/es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index ef0dbbb7..441549f9 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg es fr uk +DOC_LINGUAS = bg es fr sv uk diff --git a/help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..afbdc81c Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..268127d2 Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..116b1e4b Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..85b4feda Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..64f25a9d Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..db3c6489 Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..019ff139 Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..c3ce775e Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..e00e979b Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..488e910e Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..88fa58db Binary files /dev/null and b/help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po new file mode 100644 index 00000000..3f1f46a4 --- /dev/null +++ b/help/sv/sv.po @@ -0,0 +1,1316 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-22 19:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-26 23:49+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:526(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:614(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:660(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:765(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:827(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:861(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:895(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:929(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1024(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1095(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1164(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Handbok för Zenity" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) +#: C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Handbok för skrivbordsprogrammet Zenity v2.0" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) +#: C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) +#: C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING." + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: " + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Java Desktop System Documentation Team" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) +#: C/zenity.xml:58(orgname) +#: C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Augusti 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Handbok för Zenity v1.0" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januari 2003" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Den här handboken beskriver version 2.6.0 av Zenity." + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Återkoppling" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "För att skicka in kommentarer eller förslag, följ instruktionerna på återkopplingssidan." + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Zenity är en vidareutveckling av gdialog, GNOME-porteringen av dialog som låter dig visa dialogrutor från kommandoraden och skalskript." + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "zenity-kommando" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "dialogskapare" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity låter dig skapa följande typer av enkla dialoger:" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Filval" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Notifieringsikon" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: C/zenity.xml:125(para) +#: C/zenity.xml:786(para) +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#: C/zenity.xml:126(para) +#: C/zenity.xml:789(para) +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: C/zenity.xml:127(para) +#: C/zenity.xml:792(para) +msgid "Question" +msgstr "Fråga" + +#: C/zenity.xml:128(para) +#: C/zenity.xml:795(para) +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Textinmatning" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Textinformation" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "När du skriver skript kan du använda Zenity för att skapa enkla dialogrutor som interagerar grafiskt med användaren. Här är några exempel:" + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Du kan skapa en dialogruta för att hämta in information från användaren. Till exempel kan du fråga användaren om att välja ett datum från en kalenderdialog, eller att välja en fil från en filväljardialog." + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Du kan skapa en dialogruta för att tillhandahålla information till användaren. Till exempel kan du använda en förloppsdialog för att indikera aktuell status för en åtgärd, eller använda en varningsdialog för att larma användaren." + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "När användaren stängerdialogrutan, skriver Zenity ut texten som producerats av dialogrutan till standard fel." + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Var noga med att skriva citationstecken runt varje argument när du skriver Zenity-kommandon." + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Till exempel, använd: zenity --calendar --title=\"Semesterplanerare\" Använd inte: zenity --calendar --title=Semesterplanerare" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Om du inte använder citationstecken kan du få oväntade resultat." + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Snabbtangenter" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "En snabbtangent är en tangent som låter dig genomföra en åtgärd från tangentbordet istället för att använda musen för att välja ett kommando från en meny eller dialog. Varje snabbtangent identifieras av en understruken bokstav i en meny eller dialogflagga." + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Vissa dialoger i Zenity har stöd för användningen av snabbtangenter. För att specificera tecknet som ska användas som snabbtangenten, placera ett understreck före den bokstaven i dialogens text. Följande exempel visar hur man specificerar bokstaven \"V\" som en snabbtangent:" + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Välj ett namn\"." + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Avslutningskoder" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity returnerar följande avslutningskoder:" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Avslutningskod" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Användaren har antingen tryckt på OK eller Stäng." + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "Användaren har antingen tryckt på Avbryt, eller använt fönsterfunktioner för att stänga dialogrutan." + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ett oväntat fel har inträffat." + +#: C/zenity.xml:238(title) +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna alternativ" + +#: C/zenity.xml:240(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Alla dialoger i Zenity har stöd för följande allmänna flaggor:" + +#: C/zenity.xml:247(term) +msgid "=title" +msgstr "=titel" + +#: C/zenity.xml:249(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Anger titeln på en dialogruta." + +#: C/zenity.xml:254(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=ikonsökväg" + +#: C/zenity.xml:256(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Anger ikonen som visas i fönsterramen för dialogen. Det finns 4 standardikoner som finns tillgängliga genom att ange något av följande nyckelord - \"info\", \"warning\", \"question\" och \"error\"." + +#: C/zenity.xml:264(term) +msgid "=width" +msgstr "=bredd" + +#: C/zenity.xml:266(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Anger bredden på dialogrutan." + +#: C/zenity.xml:271(term) +msgid "=height" +msgstr "=höjd" + +#: C/zenity.xml:273(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Anger höjden på dialogrutan." + +#: C/zenity.xml:284(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Hjälpflaggor" + +#: C/zenity.xml:286(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity tillhandahåller följande hjälpflaggor:" + +#: C/zenity.xml:293(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/zenity.xml:295(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Visar förkortad hjälptext." + +#: C/zenity.xml:300(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/zenity.xml:302(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Visar fullständig hjälptext för alla dialoger." + +#: C/zenity.xml:307(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/zenity.xml:309(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för allmänna dialogflaggor." + +#: C/zenity.xml:314(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/zenity.xml:316(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för kalenderdialogflaggor." + +#: C/zenity.xml:321(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/zenity.xml:323(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för textinmatningsdialogflaggor." + +#: C/zenity.xml:328(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/zenity.xml:330(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för feldialogflaggor." + +#: C/zenity.xml:335(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/zenity.xml:337(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för informationsdialogflaggor." + +#: C/zenity.xml:342(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/zenity.xml:344(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för filväljardialogflaggor." + +#: C/zenity.xml:349(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/zenity.xml:351(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för listdialogflaggor." + +#: C/zenity.xml:356(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/zenity.xml:358(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Visar hjälptext för notifieringsikonflaggor." + +#: C/zenity.xml:363(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/zenity.xml:365(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för förloppsdialogflaggor." + +#: C/zenity.xml:370(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/zenity.xml:372(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för frågedialogflaggor." + +#: C/zenity.xml:377(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/zenity.xml:379(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för varningsdialogflaggor." + +#: C/zenity.xml:384(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/zenity.xml:386(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Visar hjälp för textinformationsdialogflaggor." + +#: C/zenity.xml:391(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/zenity.xml:393(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Visar hjälp för diverse flaggor." + +#: C/zenity.xml:398(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/zenity.xml:400(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Visar hjälp för GTK+-flaggor." + +#: C/zenity.xml:411(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Diverse flaggor" + +#: C/zenity.xml:413(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity tillhandahåller även följande diverse flaggor:" + +#: C/zenity.xml:420(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/zenity.xml:422(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Visar dialogrutan Om Zenity, vilken innehåller versionsinformation, copyrightinformation, och utvecklarinformation om Zenity." + +#: C/zenity.xml:427(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/zenity.xml:429(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Visar versionsnumret för Zenity." + +#: C/zenity.xml:440(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-flaggor" + +#: C/zenity.xml:442(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Zenity har stöd för standard-GTK+-flaggor. För mer information om GTK+-flaggorna, kör kommandot zenity -?." + +#: C/zenity.xml:452(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" + +#: C/zenity.xml:454(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Använd flaggan för att skapa en kalenderdialog. Zenity returnerar det markerade datumet till standard fel. Om inget datum har angivits på kommandoraden, kommer dialogrutan att använda dagens datum." + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Kalenderdialogen har stöd för följande flaggor:" + +#: C/zenity.xml:464(term) +#: C/zenity.xml:635(term) +#: C/zenity.xml:961(term) +#: C/zenity.xml:1050(term) +msgid "=text" +msgstr "=text" + +#: C/zenity.xml:466(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Anger texten som visas i kalenderdialogen." + +#: C/zenity.xml:471(term) +msgid "=day" +msgstr "=dag" + +#: C/zenity.xml:473(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Anger dagen som är markerad i kalenderdialogen. dag måste vara ett tal mellan 1 och 31." + +#: C/zenity.xml:479(term) +msgid "=month" +msgstr "=månad" + +#: C/zenity.xml:481(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Anger månaden som är markerad i kalenderdialogen. månad måste vara ett tal mellan 1 och 12." + +#: C/zenity.xml:487(term) +msgid "=year" +msgstr "=år" + +#: C/zenity.xml:489(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Anger året som är markerat i kalenderdialogen." + +#: C/zenity.xml:494(term) +msgid "=format" +msgstr "=format" + +#: C/zenity.xml:496(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Anger formatet som returneras från kalenderdialogen efter en datummarkering. Standardformatet beror på din lokalinställning. format måste vara ett format som är acceptabelt för funktionen strftime, till exempel %A %d/%m/%y." + +#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Välj ett datum\" \\\n" +" --text=\"Klicka på ett datum för att det välja datumet.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Inget datum har valts\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:503(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en kalenderdialog: " + +#: C/zenity.xml:522(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Exempel på kalenderdialog" + +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:529(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " exempel på kalenderdialog" + +#: C/zenity.xml:541(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Filväljardialog" + +#: C/zenity.xml:543(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Använd flaggan för att skapa en filväljardialog. Zenity returnerar de valda filerna eller katalogerna till standard fel. Standardläget för filväljardialogen är öppna." + +#: C/zenity.xml:547(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Filväljardialogen har stöd för följande flaggor:" + +#: C/zenity.xml:554(term) +#: C/zenity.xml:1121(term) +msgid "=filename" +msgstr "=filnamn" + +#: C/zenity.xml:556(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Anger filen eller katalogen som är markerad i filväljardialogen när dialogen först visas." + +#: C/zenity.xml:561(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/zenity.xml:563(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Tillåter markering av flera filnamn i filväljardialogen." + +#: C/zenity.xml:568(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/zenity.xml:570(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Tillåter endast markering av kataloger i filväljardialogen." + +#: C/zenity.xml:575(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/zenity.xml:577(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Ställ in filväljardialogen till sparningsläge." + +#: C/zenity.xml:582(term) +#: C/zenity.xml:727(term) +msgid "=separator" +msgstr "=avgränsare" + +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Anger strängen som används för att avgränsa den returnerade listan över filnamn." + +#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:590(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en filväljardialog: " + +#: C/zenity.xml:610(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exempel på filväljardialog" + +#: C/zenity.xml:617(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " exempel på filväljardialog" + +#: C/zenity.xml:627(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Notifieringsikon" + +#: C/zenity.xml:637(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Anger texten som visas i notifieringsytan." + +#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Det finns nödvändiga systemuppdateringar!\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:643(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en notifieringsikon: " + +#: C/zenity.xml:656(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exempel på notifieringsikon" + +#: C/zenity.xml:663(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " exempel på notifieringsikon" + +#: C/zenity.xml:674(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Listdialog" + +#: C/zenity.xml:676(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "Använd flaggan för att skapa en listdialog. Zenity returnerar posterna i den första textkolumnen av markerade rader till standard fel." + +#: C/zenity.xml:680(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Data för dialogen måste anges kolumn för kolumn, rad för rad. Data kan tillhandahållas till dialogen genom standard in. Varje post måste separeras med ett nyradstecken." + +#: C/zenity.xml:684(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Om du använder flaggorna eller , måste varje rad börja med antingen \"TRUE\" eller \"FALSE\"." + +#: C/zenity.xml:688(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Listdialogen har stöd för följande flaggor:" + +#: C/zenity.xml:695(term) +msgid "=column" +msgstr "=kolumn" + +#: C/zenity.xml:697(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Anger kolumnhuvuden som visas i listdialogen. Du måste ange flaggan för varje kolumn som du vill visa i dialogen." + +#: C/zenity.xml:703(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/zenity.xml:705(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Anger att den första kolumnen i listdialogen innehåller kryssrutor." + +#: C/zenity.xml:711(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/zenity.xml:713(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Anger att första kolumnen i listdialogen innehåller radioknappar." + +#: C/zenity.xml:719(option) +#: C/zenity.xml:1128(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/zenity.xml:721(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Tillåter att de visade posterna kan redigeras." + +#: C/zenity.xml:729(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Anger vilken sträng som används när listdialogen returnerar de markerade posterna." + +#: C/zenity.xml:735(term) +msgid "=column" +msgstr "=kolumn" + +#: C/zenity.xml:737(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Anger vilken kolumn som ska skrivas ut vid markering. Standardkolumnen är \"1\". \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner i listan." + +#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Välj de fel som du önskar att se\" \\\n" +" --column=\"Felnummer\" --column=\"Allvarlighetsgrad\" --column=\"Beskrivning\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView kraschar vid flera markeringar\" \\\n" +" 293823 Hög \"GNOME-ordboken kan inte hantera proxyservrar\" \\\n" +" 393823 Kritisk \"Menyredigering fungerar inte i GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:745(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en listdialog: " + +#: C/zenity.xml:761(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Exempel på listdialog" + +#: C/zenity.xml:768(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " exempel på listdialog" + +#: C/zenity.xml:779(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Meddelandedialoger" + +#: C/zenity.xml:781(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity kan skapa fyra typer av meddelandedialoger:" + +#: C/zenity.xml:799(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "För varje typ, använd flaggan för att ange texten som visas i dialogrutan." + +#: C/zenity.xml:804(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Feldialog" + +#: C/zenity.xml:806(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Använd flaggan för att skapa en feldialog." + +#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Kunde inte hitta /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:810(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en feldialog: " + +#: C/zenity.xml:823(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exempel på feldialog" + +#: C/zenity.xml:830(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " exempel på feldialog" + +#: C/zenity.xml:838(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:840(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "Använd flaggan för att skapa en informationsdialog." + +#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Sammanslagning färdig. Uppdaterade 3 av 10 filer.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:844(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en informationsdialog: " + +#: C/zenity.xml:857(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exempel på informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:864(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " exempel på informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:872(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Frågedialog" + +#: C/zenity.xml:874(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "Använd flaggan för att skapa en frågedialog." + +#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Är du säker på att du vill fortsätta?\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:878(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en frågedialog: " + +#: C/zenity.xml:891(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exempel på frågedialog" + +#: C/zenity.xml:898(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " exempel på frågedialog" + +#: C/zenity.xml:906(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Varningsdialog" + +#: C/zenity.xml:908(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "Använd flaggan för att skapa en varningsdialog." + +#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Koppla från strömkabeln för att undvika elektriska stötar.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:912(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en varningsdialog: " + +#: C/zenity.xml:925(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exempel på varningsdialog" + +#: C/zenity.xml:932(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " exempel på varningsdialog" + +#: C/zenity.xml:944(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Förloppsdialog" + +#: C/zenity.xml:946(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "Använd flaggan för att skapa en förloppsdialog." + +#: C/zenity.xml:950(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity läser data rad för rad från standard in. Om en rad inleds med #, kommer texten att uppdateras med texten på den raden. Om en rad endast innehåller en siffra, kommer procenttalet att uppdateras med det talet." + +#: C/zenity.xml:954(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Förloppsdialogen har stöd för följande flaggor:" + +#: C/zenity.xml:963(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Anger texten som visas i förloppsdialogen." + +#: C/zenity.xml:968(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=procenttal" + +#: C/zenity.xml:970(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Anger den initiala procenttalet som är inställt i förloppsdialogen." + +#: C/zenity.xml:975(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/zenity.xml:977(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Stänger förloppsdialogen när 100% har nåtts." + +#: C/zenity.xml:982(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/zenity.xml:984(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Anger att förloppsmätaren pulserar tills ett EOF-tecken läses in från standard in." + +#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Uppdaterar e-postloggar\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Nollställer cron-jobb\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Den här raden kommer att ignoreras\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Startar om systemet\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Uppdaterar systemloggar\" \\\n" +" --text=\"Söker av e-postloggarna...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Uppdatering avbruten.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:990(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en förloppsdialog: " + +#: C/zenity.xml:1020(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Exempel på förloppsdialog" + +#: C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " exempel på förloppsdialog" + +#: C/zenity.xml:1038(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Textinmatningsdialog" + +#: C/zenity.xml:1040(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "Använd flaggan för att skapa en textinmatningsdialog. Zenity returnerar innehållet av textinmatningen till standard fel." + +#: C/zenity.xml:1043(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Textinmatningsdialogen har stöd för följande flaggor:" + +#: C/zenity.xml:1052(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Anger texten som visas i textinmatningsdialogen." + +#: C/zenity.xml:1057(term) +msgid "=text" +msgstr "=text" + +#: C/zenity.xml:1059(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Anger texten som visas i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen." + +#: C/zenity.xml:1064(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/zenity.xml:1066(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Döljer texten i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen." + +#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Lägg till en post\" \\\n" +" --text=\"Ange ditt _lösenord:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Inget lösenord angavs\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1072(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en textinmatningsdialog: " + +#: C/zenity.xml:1091(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Exempel på textinmatningsdialog" + +#: C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " exempel på textinmatningsdialog" + +#: C/zenity.xml:1108(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Textinformationsdialog" + +#: C/zenity.xml:1110(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Använd flaggan för att skapa en textinformationsdialog." + +#: C/zenity.xml:1114(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Textinformationsdialogen har stöd för följande flaggor:" + +#: C/zenity.xml:1123(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Anger en fil som läses in i textinformationsdialogen." + +#: C/zenity.xml:1130(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "Tillåter att den visade texten redigeras. Den redigerade texten returneras till standard fel när dialogrutan stängs." + +#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Välj en fil\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1136(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en textinformationsdialog: " + +#: C/zenity.xml:1160(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exempel på textinformationsdialog" + +#: C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " exempel på textinformationsdialog" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Nylander , 2006" + -- cgit From b1625e26f42fce48b0ee8ab8626e56f5a3499de8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 4 Dec 2006 20:56:29 +0000 Subject: release 2.17.1 2006-12-04 Lucas Rocha * NEWS: release 2.17.1 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 9cb919c5..14d26fa6 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-04 Lucas Rocha + + * 2.17.1 version marker. + 2006-10-26 Daniel Nylander * sv/sv.po: Added Swedish translation. -- cgit From de2e933858d723290903aa1b7f6c719b76578422 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 18 Dec 2006 20:46:51 +0000 Subject: release 2.17.2 2006-12-18 Lucas Rocha * NEWS: release 2.17.2 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 14d26fa6..1ae035a5 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-18 Lucas Rocha + + * 2.17.2 version marker. + 2006-12-04 Lucas Rocha * 2.17.1 version marker. -- cgit From da6536f1378ce531d9730404c2ebe918d4def365 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 8 Jan 2007 20:36:41 +0000 Subject: release 2.17.3 2007-01-08 Lucas Rocha * NEWS: release 2.17.3 svn path=/trunk/; revision=1147 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 1ae035a5..b2fd6c2c 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-08 Lucas Rocha + + * 2.17.3 version marker. + 2006-12-18 Lucas Rocha * 2.17.2 version marker. -- cgit From 979a7ad7695d2d114bec28e94855dc43b74a67c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 22 Jan 2007 18:56:40 +0000 Subject: release 2.17.90 2007-01-22 Lucas Rocha * NEWS: release 2.17.90 svn path=/trunk/; revision=1151 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index b2fd6c2c..908573be 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-01-22 Lucas Rocha + + * 2.17.90 version marker. + 2007-01-08 Lucas Rocha * 2.17.3 version marker. -- cgit From e0e0a995fb56d2e5ea1c911b83e38daca5cd7a90 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 12 Feb 2007 18:11:42 +0000 Subject: release 2.17.91 2007-02-12 Lucas Rocha * NEWS: release 2.17.91 svn path=/trunk/; revision=1164 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 908573be..2301fe7d 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-12 Lucas Rocha + + * 2.17.91 version marker. + 2007-01-22 Lucas Rocha * 2.17.90 version marker. -- cgit From 342f3f62772b6ee23eb4f8332b750a6c8b3ac197 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 26 Feb 2007 17:36:30 +0000 Subject: release 2.17.92 2007-02-26 Lucas Rocha * NEWS: release 2.17.92 svn path=/trunk/; revision=1172 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 2301fe7d..14c62c59 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-02-26 Lucas Rocha + + * 2.17.92 version marker. + 2007-02-12 Lucas Rocha * 2.17.91 version marker. -- cgit From 163d1b9c1a16cf9475ddd619174ad2b3e73378e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Thu, 1 Mar 2007 09:10:56 +0000 Subject: Update Ukrainian translation. 2007-03-01 Maxim Dziumanenko * Update Ukrainian translation. svn path=/trunk/; revision=1177 --- help/ChangeLog | 5 +++++ help/uk/uk.po | 37 ++++++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 25 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 14c62c59..a152762d 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-03-01 Maxim Dziumanenko + + * uk/uk.po: + * uk/figures/*.png: Update Ukrainian translation. + 2007-02-26 Lucas Rocha * 2.17.92 version marker. diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index c1b91b6f..86b929ee 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Ukrainian translation of zenity manual # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko , 2005б2006. +# Maxim Dziumanenko , 2005-2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-01 11:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 16:16+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" @@ -194,8 +194,10 @@ msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." msgstr "" -"Zenity - переписана версія gdialog, перенесеної на GNOME програми dialog, яка дозволяє " -"відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв оболонки." +"Zenity - переписана версія gdialog, перенесеної на GNOME програми dialog, " +"яка дозволяє відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв " +"оболонки." + #: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "команда zenity" @@ -1539,7 +1541,8 @@ msgstr "Приклад текстового інформаційного діа #: ../C/zenity.xml:1167(phrase) msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" +msgstr "" +"Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" #: ../C/legal.xml:2(para) msgid "" -- cgit From 974bcca95a023194ec4d5861ccb136791d53e706 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Sun, 11 Mar 2007 18:56:32 +0000 Subject: release 2.18.0 2007-03-11 Lucas Rocha * NEWS: release 2.18.0 svn path=/trunk/; revision=1187 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index a152762d..b1dca9d9 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-03-11 Lucas Rocha + + * 2.18.0 version marker. + 2007-03-01 Maxim Dziumanenko * uk/uk.po: -- cgit From 0c1f4a1a0b4077be228a5f60863e23e05cb566fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Mon, 12 Mar 2007 10:36:43 +0000 Subject: Update Ukrainian translation. 2007-03-12 Maxim Dziumanenko * Update Ukrainian translation. svn path=/trunk/; revision=1190 --- help/uk/uk.po | 826 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 420 insertions(+), 406 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 86b929ee..bf622fe4 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-01 11:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 16:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-01 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-12 16:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:660(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -124,64 +124,186 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -#: ../C/zenity.xml:20(title) +#: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Довідка з програми Zenity" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" -#: ../C/zenity.xml:23(year) +#: C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../C/zenity.xml:24(year) +#: C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " +"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " +"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " +"ліцензії." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Команда документування Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: ../C/zenity.xml:49(surname) +#: C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) -#: ../C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документування GNOME" -#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +#: C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: ../C/zenity.xml:56(surname) +#: C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Серпень 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" -#: ../C/zenity.xml:75(date) +#: C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Січень 2003" -#: ../C/zenity.xml:77(para) +#: C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "У довідці описується Zenity версії 2.6.0" -#: ../C/zenity.xml:87(title) +#: C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" -#: ../C/zenity.xml:88(para) +#: C/zenity.xml:88(para) msgid "" "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." @@ -189,7 +311,7 @@ msgstr "" "Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." -#: ../C/zenity.xml:95(para) +#: C/zenity.xml:95(para) msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." @@ -198,19 +320,19 @@ msgstr "" "яка дозволяє відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв " "оболонки." -#: ../C/zenity.xml:102(primary) +#: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "команда zenity" -#: ../C/zenity.xml:105(primary) +#: C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "створення діалогів" -#: ../C/zenity.xml:112(title) +#: C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/zenity.xml:114(para) +#: C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -218,59 +340,59 @@ msgstr "" "Zenity дозволяє створювати наступні типи простих " "діалогів:" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Вибір файлів" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Список" -#: ../C/zenity.xml:122(para) +#: C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Індикатор поступу" -#: ../C/zenity.xml:132(para) +#: C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Поле вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:133(para) +#: C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Текстова інформація" -#: ../C/zenity.xml:141(title) +#: C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../C/zenity.xml:143(para) +#: C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -279,7 +401,7 @@ msgstr "" "application> для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " "користувачем, а саме:" -#: ../C/zenity.xml:148(para) +#: C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -289,7 +411,7 @@ msgstr "" "Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, " "або вибрати файл у вікні вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:153(para) +#: C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -299,7 +421,7 @@ msgstr "" "можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або " "вивести попереджувальне повідомлення." -#: ../C/zenity.xml:158(para) +#: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." @@ -307,7 +429,7 @@ msgstr "" "Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " "створений діалогом текст у стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:163(para) +#: C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." @@ -315,7 +437,7 @@ msgstr "" "Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви " "ставите лапки навколо кожного аргументу." -#: ../C/zenity.xml:166(para) +#: C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -327,15 +449,15 @@ msgstr "" "zenity --calendar --title=Планування вихідних" -#: ../C/zenity.xml:169(para) +#: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." -#: ../C/zenity.xml:175(title) +#: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../C/zenity.xml:176(para) +#: C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -346,7 +468,7 @@ msgstr "" "через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється " "підкресленням у меню чи діалозі. " -#: ../C/zenity.xml:179(para) +#: C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -358,32 +480,32 @@ msgstr "" "вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це " "зробити для літери 'В':" -#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." -#: ../C/zenity.xml:186(title) +#: C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Коди завершення" -#: ../C/zenity.xml:187(para) +#: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Код завершення" -#: ../C/zenity.xml:200(para) +#: C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../C/zenity.xml:206(varname) +#: C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:209(para) +#: C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -391,11 +513,11 @@ msgstr "" "Користувач натиснув Гаразд або Закрити." -#: ../C/zenity.xml:214(varname) +#: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:217(para) +#: C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -403,19 +525,19 @@ msgstr "" "Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно " "використовуючи кнопку вікна." -#: ../C/zenity.xml:222(varname) +#: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:225(para) +#: C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: ../C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:240(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -423,19 +545,19 @@ msgstr "" "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " "параметри:" -#: ../C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: ../C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: ../C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" msgstr "=шлях_значка" -#: ../C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:256(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -445,173 +567,173 @@ msgstr "" "значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " "'error'." -#: ../C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: ../C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: ../C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=висота" -#: ../C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: ../C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: ../C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" -#: ../C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Відображає коротку довідку." -#: ../C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." -#: ../C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." -#: ../C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." -#: ../C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." -#: ../C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." -#: ../C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." -#: ../C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." -#: ../C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." -#: ../C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." -#: ../C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." -#: ../C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Відображає довідку про різні параметри." -#: ../C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." -#: ../C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: ../C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:413(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" -#: ../C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:422(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -621,19 +743,19 @@ msgstr "" "інформацію про версію Zenity, авторські права та " "інформацію про розробників." -#: ../C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." -#: ../C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: ../C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:442(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Діалог календаря" -#: ../C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:454(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -659,24 +781,24 @@ msgstr "" "стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " "використовується поточна дата." -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) -#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) +#: C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: ../C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: ../C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:473(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -684,11 +806,11 @@ msgstr "" "Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." -#: ../C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=місяць" -#: ../C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -696,19 +818,19 @@ msgstr "" "Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." -#: ../C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: ../C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: ../C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, наприклад %A %d/%m/" "%y." -#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -749,7 +871,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:503(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -757,19 +879,23 @@ msgstr "" "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " "" -#: ../C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:529(phrase) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Приклад діалогу календаря Zenity" +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" -#: ../C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:529(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " приклад діалогу календаря" + +#: C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:543(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -781,15 +907,15 @@ msgstr "" "файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу " "вибору файлів є відкривання." -#: ../C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=назва-файлу" -#: ../C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:556(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -797,43 +923,43 @@ msgstr "" "Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " "файлів." -#: ../C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:563(para) +#: C/zenity.xml:563(para) msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: ../C/zenity.xml:584(para) +#: C/zenity.xml:584(para) msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " "повертаються командою." -#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -866,7 +992,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:590(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -874,23 +1000,23 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " -#: ../C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:617(phrase) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Приклад діалогу вибору файлів Zenity" +#: C/zenity.xml:617(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " приклад діалогу вибору файлу" -#: ../C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -909,7 +1035,7 @@ msgstr "" " --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:643(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -917,19 +1043,19 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " "" -#: ../C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:663(phrase) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Приклад значка у зоні сповіщення Zenity" +#: C/zenity.xml:663(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Діалог списку" -#: ../C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:676(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -939,7 +1065,7 @@ msgstr "" "option>. Zenity повертає елементи виділених " "рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці помилок." -#: ../C/zenity.xml:680(para) +#: C/zenity.xml:680(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -949,7 +1075,7 @@ msgstr "" "передаватись діалогу через стандартний потік вводу. Кожен елемент має " "відокремлюватись символом нового рядка." -#: ../C/zenity.xml:684(para) +#: C/zenity.xml:684(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -957,15 +1083,15 @@ msgstr "" "Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: ../C/zenity.xml:688(para) +#: C/zenity.xml:688(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:695(term) +#: C/zenity.xml:695(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: ../C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:697(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -975,33 +1101,33 @@ msgstr "" "вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " "побачити у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:705(para) +#: C/zenity.xml:705(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: ../C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:713(para) +#: C/zenity.xml:713(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." -#: ../C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:729(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1009,11 +1135,11 @@ msgstr "" "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " "елементи." -#: ../C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=стовпчик" -#: ../C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:737(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1021,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " "значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1046,7 +1172,7 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:745(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1054,26 +1180,26 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " "" -#: ../C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:768(phrase) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Приклад діалогу списку Zenity" +#: C/zenity.xml:768(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Діалоги повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:781(para) +#: C/zenity.xml:781(para) msgid "" "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity може створювати чотири типи діалогів " "повідомлення:" -#: ../C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:799(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1081,15 +1207,15 @@ msgstr "" "Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " "відображатись у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Діалог помилки" -#: ../C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1106,31 +1232,31 @@ msgstr "" " --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:810(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " -#: ../C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:830(phrase) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Приклад діалогу помилки Zenity" +#: C/zenity.xml:830(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Діалог інформації" -#: ../C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "" "Для створення діалогу інформації використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1147,7 +1273,7 @@ msgstr "" " --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:844(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1155,24 +1281,24 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " -#: ../C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:864(phrase) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Приклад інформаційного діалогу Zenity" +#: C/zenity.xml:864(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Діалог запитання" -#: ../C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "" "Для створення діалогу запитання використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1189,7 +1315,7 @@ msgstr "" " --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:878(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1197,24 +1323,24 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " -#: ../C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:898(phrase) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Приклад діалогу запитання Zenity" +#: C/zenity.xml:898(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Діалог попередження" -#: ../C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Для створення діалогу попередження використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1231,7 +1357,7 @@ msgstr "" " --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:912(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1239,25 +1365,25 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " "" -#: ../C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:932(phrase) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Приклад діалогу попередження Zenity" +#: C/zenity.xml:932(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Діалог поступу" -#: ../C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "" "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." -#: ../C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:950(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1268,35 +1394,35 @@ msgstr "" "рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " "цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: ../C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=відсоток" -#: ../C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" -#: ../C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:984(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1304,7 +1430,7 @@ msgstr "" "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " "прочитано символ EOF." -#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1357,26 +1483,26 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:990(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " -#: ../C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Приклад діалогу поступу Zenity" +#: C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Діалог вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1040(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1386,34 +1512,34 @@ msgstr "" ". Zenity повертає вміст " "поля вводу тексту в стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: ../C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1059(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1442,7 +1568,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1072(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1450,19 +1576,19 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " "" -#: ../C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Приклад текстового поля Zenity" +#: C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: ../C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1110(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1470,15 +1596,15 @@ msgstr "" "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " "." -#: ../C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: ../C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1130(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1486,7 +1612,7 @@ msgstr "" "Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається " "через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " -#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1527,7 +1653,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1136(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1535,166 +1661,54 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " "діалогу: " -#: ../C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" -#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "" -"Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" - -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " -"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" -"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " -"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " -"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " -"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " -"ліцензії." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " -"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " -"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що " -"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " -"починаються з великої літери." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " -"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " -"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " -"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " -"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " -"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " -"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " -"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " -"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " -"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " -"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " -"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " -"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " -"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " -"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " -"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " -"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " -"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " +#: C/zenity.xml:1167(phrase) +#, fuzzy +msgid " text information dialog example" +msgstr " приклад діалогу інформації" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) +#: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" -#~ msgid "Zenity" -#~ msgstr "Zenity" - -#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." -#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Sun" +#~ msgid "Zenity calendar dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу календаря Zenity" -#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" -#~ msgstr "Команда документування Java Desktop System" +#~ msgid "Zenity file selection dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу вибору файлів Zenity" -#~ msgid "August 2004" -#~ msgstr "Серпень 2004" +#~ msgid "Zenity notification icon example" +#~ msgstr "Приклад значка у зоні сповіщення Zenity" -#~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -#~ msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" +#~ msgid "Zenity list dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу списку Zenity" -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." - -#~ msgid " calendar dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу календаря" +#~ msgid "Zenity error dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу помилки Zenity" -#~ msgid " notification icon example" -#~ msgstr " приклад значка області сповіщення" +#~ msgid "Zenity information dialog example" +#~ msgstr "Приклад інформаційного діалогу Zenity" -#~ msgid " list dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу списку" +#~ msgid "Zenity question dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу запитання Zenity" -#~ msgid " error dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу помилки" +#~ msgid "Zenity warning dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу попередження Zenity" -#~ msgid " information dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу інформації" +#~ msgid "Zenity progress dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу поступу Zenity" -#~ msgid " question dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу запитання" +#~ msgid "Zenity text entry dialog example" +#~ msgstr "Приклад текстового поля Zenity" -#~ msgid " warning dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу попередження" +#~ msgid "Zenity text information dialog example" +#~ msgstr "" +#~ "Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" -#~ msgid " progress dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу поступу" - -#~ msgid " text entry dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу вводу тексту" +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." -- cgit From f855ef04cd855a5d2071be12b0cb599d0439d150 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 9 Apr 2007 22:19:45 +0000 Subject: release 2.18.1 2007-04-09 Lucas Rocha * NEWS: release 2.18.1 svn path=/trunk/; revision=1197 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index b1dca9d9..94b0edf8 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-09 Lucas Rocha + + * 2.18.1 version marker. + 2007-03-11 Lucas Rocha * 2.18.0 version marker. -- cgit From 9b662da24d50870a5943da0d964f685e82ad7eb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sat, 21 Apr 2007 13:41:56 +0000 Subject: Updated Spanish translation. svn path=/trunk/; revision=1201 --- help/ChangeLog | 4 + help/es/es.po | 803 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 417 insertions(+), 390 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 94b0edf8..2c60852a 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-04-21 Jorge Gonzalez + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + 2007-04-09 Lucas Rocha * 2.18.1 version marker. diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 6e179700..e50221a7 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,130 +1,24 @@ -# translation of es.po to +# translation of zenity-manual.HEAD.es.po to Spanish +# Alejandro Aravena , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# +# Jorge González , 2007. +# traduccion al español del manual de zenity msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-23 16:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-19 19:41+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: zenity-manual.HEAD.es\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Jorge González \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " -"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " -"distribuido con este manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de Gnome distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de Gnome, y los miembros del proyecto de " -"documentación Gnome se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"" - #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -134,7 +28,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -144,7 +38,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:660(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -154,7 +48,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -164,7 +58,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -174,7 +68,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -184,7 +78,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -194,7 +88,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -204,7 +98,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -214,7 +108,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -224,7 +118,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -232,64 +126,192 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -#: ../C/zenity.xml:20(title) +#: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Manual de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" -#: ../C/zenity.xml:23(year) +#: C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../C/zenity.xml:24(year) +#: C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " +"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " +"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " +"distribuido con este manual." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " +"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +"" + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: ../C/zenity.xml:49(surname) +#: C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) -#: ../C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de Gnome" +msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" -#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +#: C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: ../C/zenity.xml:56(surname) +#: C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agosto de 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manual de Zenity V1.0" -#: ../C/zenity.xml:75(date) +#: C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Enero 2003" -#: ../C/zenity.xml:77(para) +#: C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:87(title) +#: C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Comentarios" -#: ../C/zenity.xml:88(para) +#: C/zenity.xml:88(para) msgid "" "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." @@ -297,7 +319,7 @@ msgstr "" "Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." -#: ../C/zenity.xml:95(para) +#: C/zenity.xml:95(para) msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." @@ -306,19 +328,19 @@ msgstr "" "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " "shell." -#: ../C/zenity.xml:102(primary) +#: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "comando zenity" -#: ../C/zenity.xml:105(primary) +#: C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "creador de diálogo" -#: ../C/zenity.xml:112(title) +#: C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../C/zenity.xml:114(para) +#: C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -326,59 +348,59 @@ msgstr "" "Zenity le permite crear los siguientes tipos de " "diálogos simples:" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Seleccionador de archivos" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../C/zenity.xml:122(para) +#: C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: ../C/zenity.xml:132(para) +#: C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:133(para) +#: C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Información de texto" -#: ../C/zenity.xml:141(title) +#: C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: ../C/zenity.xml:143(para) +#: C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -387,7 +409,7 @@ msgstr "" "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: ../C/zenity.xml:148(para) +#: C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -397,7 +419,7 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: ../C/zenity.xml:153(para) +#: C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -407,7 +429,7 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: ../C/zenity.xml:158(para) +#: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." @@ -415,7 +437,7 @@ msgstr "" "Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " "diálogo a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:163(para) +#: C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." @@ -423,7 +445,7 @@ msgstr "" "Cuando usted escriba comandos de Zenity, " "asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." -#: ../C/zenity.xml:166(para) +#: C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -435,15 +457,15 @@ msgstr "" "zenity --calendar --title=Planificador de " "vacaciones" -#: ../C/zenity.xml:169(para) +#: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: ../C/zenity.xml:175(title) +#: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: ../C/zenity.xml:176(para) +#: C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -455,7 +477,7 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: ../C/zenity.xml:179(para) +#: C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -467,32 +489,32 @@ msgstr "" "un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " "siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" -#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: ../C/zenity.xml:186(title) +#: C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: ../C/zenity.xml:187(para) +#: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: ../C/zenity.xml:200(para) +#: C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: ../C/zenity.xml:206(varname) +#: C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:209(para) +#: C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -500,11 +522,11 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." -#: ../C/zenity.xml:214(varname) +#: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:217(para) +#: C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -512,19 +534,19 @@ msgstr "" "El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:222(varname) +#: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:225(para) +#: C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: ../C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: ../C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:240(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -532,19 +554,19 @@ msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las " "siguientes opciones generales:" -#: ../C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: ../C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo" -#: ../C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" msgstr "=ruta_al_icono" -#: ../C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:256(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -554,167 +576,167 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: ../C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: ../C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: ../C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: ../C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: ../C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity proporciona las opciones de ayuda " "siguentes:" -#: ../C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: ../C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: ../C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: ../C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: ../C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: ../C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: ../C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: ../C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: ../C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: ../C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:413(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" @@ -722,11 +744,11 @@ msgstr "" "Zenity también proporciona las siguientes " "opciones misceláneas:" -#: ../C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:422(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -736,19 +758,19 @@ msgstr "" "información de la versión de Zenity, información " "del copyright, e información del desarrollador." -#: ../C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: ../C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:442(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:454(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -774,24 +796,24 @@ msgstr "" "a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " "comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) -#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) +#: C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: ../C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:473(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -800,11 +822,11 @@ msgstr "" "día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: ../C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -813,19 +835,19 @@ msgstr "" "mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " "incluídos." -#: ../C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: ../C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: ../C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -867,7 +889,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:503(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -875,19 +897,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: ../C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: ../C/zenity.xml:529(phrase) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de calendario de Zenity" +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" -#: ../C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:529(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" + +#: C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:543(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -899,15 +925,15 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: ../C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=nombre_del_archivo" -#: ../C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:556(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -915,43 +941,43 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: ../C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:563(para) +#: C/zenity.xml:563(para) msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: ../C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: ../C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: ../C/zenity.xml:584(para) +#: C/zenity.xml:584(para) msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -984,7 +1010,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:590(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -992,25 +1018,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: ../C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: ../C/zenity.xml:617(phrase) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" +#: C/zenity.xml:617(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de selección de archivo" -#: ../C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1029,7 +1053,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:643(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1037,19 +1061,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: ../C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:663(phrase) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" +#: C/zenity.xml:663(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " ejemplo del icono de notificación" -#: ../C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:676(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -1059,7 +1083,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:680(para) +#: C/zenity.xml:680(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1069,7 +1093,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: ../C/zenity.xml:684(para) +#: C/zenity.xml:684(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1077,15 +1101,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:697(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1095,35 +1119,35 @@ msgstr "" "Usteb debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:705(para) +#: C/zenity.xml:705(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: ../C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:713(para) +#: C/zenity.xml:713(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: ../C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:729(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1131,11 +1155,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: ../C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: ../C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:737(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1143,7 +1167,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1164,11 +1188,11 @@ msgstr "" " --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n" " --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" " 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" -" 293823 Alto \"El diccionario de Gnome no manipula proxys\" \\\n" -" 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en Gnome 2.0\"\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manipula proxys\" \\\n" +" 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:745(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1176,25 +1200,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: ../C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:768(phrase) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" +#: C/zenity.xml:768(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de lista" -#: ../C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: ../C/zenity.xml:781(para) +#: C/zenity.xml:781(para) msgid "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: ../C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:799(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1202,15 +1226,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: ../C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1227,7 +1251,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:810(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1235,23 +1259,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: ../C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:830(phrase) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" +#: C/zenity.xml:830(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de error" -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." -#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1268,7 +1292,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:844(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1276,23 +1300,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: ../C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:864(phrase) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +#: C/zenity.xml:864(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de información" -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1309,7 +1333,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:878(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1317,25 +1341,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: ../C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:898(phrase) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" +#: C/zenity.xml:898(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de pregunta" -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1352,7 +1376,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:912(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1360,23 +1384,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: ../C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:932(phrase) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +#: C/zenity.xml:932(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de advertencia" -#: ../C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:950(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1388,35 +1412,35 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: ../C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: ../C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: ../C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: ../C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:984(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1424,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1477,7 +1501,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:990(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1485,19 +1509,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: ../C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" +#: C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de progreso" -#: ../C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1040(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1507,19 +1531,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar de error." -#: ../C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: ../C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1059(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1527,15 +1551,15 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: ../C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1564,7 +1588,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1072(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1572,19 +1596,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: ../C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +#: C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de entrada de texto" -#: ../C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1110(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1592,15 +1616,15 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: ../C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: ../C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: ../C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1130(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1608,7 +1632,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1649,7 +1673,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1136(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1657,20 +1681,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: ../C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "" -"Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" +#: C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/zenity.xml:0(None) +#: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Alejandro Aravena , 2005. QA: Francisco Javier F. " -"Serrador , 2005" +"Jorge González , 2007\n" +"Alejandro Aravena , 2005\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" -- cgit From 4f1b33d6a84dc7c51397bd5e573ab45e1f2e47e3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Nickolay V. Shmyrev" Date: Sun, 22 Apr 2007 09:45:30 +0000 Subject: Added Russian translation by Yury Deshko . 2007-04-22 Nickolay V. Shmyrev * Makefile.am: * ru/ru.po: Added Russian translation by Yury Deshko . svn path=/trunk/; revision=1202 --- help/ChangeLog | 6 + help/Makefile.am | 2 +- help/ru/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 20521 bytes help/ru/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 7942 bytes help/ru/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 9656 bytes .../ru/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 46490 bytes help/ru/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 12032 bytes help/ru/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 26454 bytes help/ru/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 4597 bytes help/ru/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 11574 bytes help/ru/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 12115 bytes help/ru/figures/zenity-scale-screenshot.png | Bin 0 -> 9738 bytes help/ru/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 49396 bytes help/ru/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 13527 bytes help/ru/ru.po | 1676 ++++++++++++++++++++ 15 files changed, 1683 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/ru/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/ru/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/ru/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/ru/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/ru/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/ru/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/ru/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/ru/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/ru/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/ru/figures/zenity-scale-screenshot.png create mode 100644 help/ru/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/ru/figures/zenity-warning-screenshot.png create mode 100644 help/ru/ru.po (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 2c60852a..414ecfb5 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2007-04-22 Nickolay V. Shmyrev + + * Makefile.am: + * ru/ru.po: Added Russian translation by + Yury Deshko . + 2007-04-21 Jorge Gonzalez * es/es.po: Updated Spanish translation. diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 441549f9..00f8881d 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg es fr sv uk +DOC_LINGUAS = bg es fr ru sv uk diff --git a/help/ru/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..ea6dfdbe Binary files /dev/null and b/help/ru/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/ru/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..30e27a74 Binary files /dev/null and b/help/ru/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/ru/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..d2a5482e Binary files /dev/null and b/help/ru/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/ru/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..cc411c2a Binary files /dev/null and b/help/ru/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/ru/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..d8baf371 Binary files /dev/null and b/help/ru/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/ru/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..8317e643 Binary files /dev/null and b/help/ru/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/ru/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..44c35bcc Binary files /dev/null and b/help/ru/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/ru/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..9d2fa8f7 Binary files /dev/null and b/help/ru/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/ru/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..2ef52f35 Binary files /dev/null and b/help/ru/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/ru/figures/zenity-scale-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-scale-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..a10bf9e5 Binary files /dev/null and b/help/ru/figures/zenity-scale-screenshot.png differ diff --git a/help/ru/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..c33f8a5a Binary files /dev/null and b/help/ru/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/ru/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/ru/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..85e8e69c Binary files /dev/null and b/help/ru/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po new file mode 100644 index 00000000..ab19248f --- /dev/null +++ b/help/ru/ru.po @@ -0,0 +1,1676 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity help trunk\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-22 13:29+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-22 13:05+0300\n" +"Last-Translator: Yury Deshko \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:526(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:614(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:765(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:827(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:861(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:895(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:929(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1024(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1095(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1164(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: ../C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Руководство Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Zenity Руководство приложения рабочего стола В2.0" + +#: ../C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: ../C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проект документирования GNOME" + +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: ../C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Руководство Zenity В1.0" + +#: ../C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Январь 2003" + +#: ../C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Это руководство описывает версию Zenity 2.6.0." + +#: ../C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Обратная связь" + +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Для обратной связи, следуйте указаниям на странице обратной связи." + +#: ../C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity это обновлённая версия gdialog, адаптация программы dialog для среды " +"GNOME. Это приложение позволяет вам изображать диалоговые окна с помощью команд из " +"командной строки и сценариев оболочки." + +#: ../C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "команда zenity" + +#: ../C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "создатель диалоговых окон" + +#: ../C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity позволяет вам создавать следующие типы " +"простых диалоговых окон:" + +#: ../C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" + +#: ../C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Выбор файла" + +#: ../C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: ../C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Значок уведомления" + +#: ../C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +msgid "Information" +msgstr "Информация" + +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +msgid "Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: ../C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Прогресс" + +#: ../C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Ввод текста" + +#: ../C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Текстовая информация" + +#: ../C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Когда вы пишите сценарии, вы можете использовать Zenity, чтобы создавать простые диалоговые окна, которые графически " +"взаимодействуют с пользователем, как в следующих случаях:" + +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Вы можете создать диалоговое окно, чтобы получить информацию от " +"пользователя. Например, вы можете попросить пользователя выбрать дату из " +"календаря или выбрать файл из окна выбора файла." + +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Вы можете создать диалоговое окно, чтобы предоставить информацию " +"пользователю. Например, вы можете использовать окно с индикатором прогресса, " +"чтобы указать текущее состояние операции или использовать окно " +"предупреждения, чтобы оповестить пользователя." + +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Когда пользователь закрывает диалоговое окно, Zenity печатает текст, создаваемый окном, в стандартный поток вывода " +"ошибок." + +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Когда вы пишите команды Zenity, убедитесь, что " +"вы помещаете каждый аргумент в кавычки." + +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Например, используйте: zenity --calendar --title=" +"\"Планировщик Отпуска\" Не пишите: " +"zenity --calendar --title=Планировщик Отпуска" + +#: ../C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "" +"Если вы не используете кавычки, вы можете получить неожиданные результаты." + +#: ../C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Клавиша доступа" + +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Клавиша доступа это клавиша, которая позволяет вам выполнять действие с " +"клавиатуры, нежели используя мышь для выбора команды из меню или диалогового " +"окна. Каждая клавиша доступа устанавливается с помощью подчёркнутой буквы в " +"параметре, задающем текст меню или диалогового окна." + +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Некоторые окна Zenity поддерживают использование " +"клавиш доступа. Чтобы указать символ, который нужно использовать для клавиши " +"доступа, поместите знак подчёркивания перед тем символом в тексте " +"диалогового окна. Следующий пример показывает, как установить букву 'В' для " +"клавиши доступа:" + +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Выберите имя\"." + +#: ../C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Коды Выхода" + +#: ../C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity возвращает следующие коды выхода:" + +#: ../C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Код выхода" + +#: ../C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: ../C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Пользователь нажал либо OK, либо Закрыть." + +#: ../C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Пользователь либо нажал Отмена, либо использовал " +"функции окна, чтобы закрыть диалоговое окно." + +#: ../C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: ../C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Произошла неожиданная ошибка." + +#: ../C/zenity.xml:238(title) +msgid "General Options" +msgstr "Общие параметры" + +#: ../C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Все диалоговые окна Zenity поддерживают следующие " +"общие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:247(term) +msgid "=title" +msgstr "=заголовок" + +#: ../C/zenity.xml:249(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Указывает заголовок диалогового окна." + +#: ../C/zenity.xml:254(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "" +"=путь_к_значку" + +#: ../C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Указывает значок, который изображается в рамке диалогового окна. Существуют " +"4 запасных значка, доступных по следующим ключевым словам - 'info', " +"'warning', 'question' и 'error'." + +#: ../C/zenity.xml:264(term) +msgid "=width" +msgstr "=ширина" + +#: ../C/zenity.xml:266(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Указывает ширину диалогового окна." + +#: ../C/zenity.xml:271(term) +msgid "=height" +msgstr "=высота" + +#: ../C/zenity.xml:273(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Указывает высоту диалогового окна." + +#: ../C/zenity.xml:284(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Параметры вызова справки" + +#: ../C/zenity.xml:286(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "" +"Zenity предоставляет следующие параметры справки:" + +#: ../C/zenity.xml:293(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: ../C/zenity.xml:295(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Показывает сокращённый текст помощи." + +#: ../C/zenity.xml:300(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: ../C/zenity.xml:302(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Показывает полный текст помощи для всех диалоговых окон." + +#: ../C/zenity.xml:307(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: ../C/zenity.xml:309(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по общим параметрам диалоговых окон." + +#: ../C/zenity.xml:314(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: ../C/zenity.xml:316(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна календаря." + +#: ../C/zenity.xml:321(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: ../C/zenity.xml:323(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна ввода текста." + +#: ../C/zenity.xml:328(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: ../C/zenity.xml:330(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "" +"Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна сообщения об ошибке." + +#: ../C/zenity.xml:335(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: ../C/zenity.xml:337(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна информации." + +#: ../C/zenity.xml:342(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: ../C/zenity.xml:344(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна выбора файла." + +#: ../C/zenity.xml:349(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: ../C/zenity.xml:351(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна списка." + +#: ../C/zenity.xml:356(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: ../C/zenity.xml:358(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам значка уведомлений." + +#: ../C/zenity.xml:363(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: ../C/zenity.xml:365(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "" +"Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна индикатора прогресса." + +#: ../C/zenity.xml:370(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: ../C/zenity.xml:372(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна вопроса." + +#: ../C/zenity.xml:377(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: ../C/zenity.xml:379(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна предупреждения." + +#: ../C/zenity.xml:384(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: ../C/zenity.xml:386(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" +"Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна текстовой информации." + +#: ../C/zenity.xml:391(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: ../C/zenity.xml:393(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Показывает помощь по разнообразным параметрам." + +#: ../C/zenity.xml:398(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: ../C/zenity.xml:400(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Показывает помощь по параметрам GTK+ ." + +#: ../C/zenity.xml:411(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Разнообразные параметры" + +#: ../C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity также может запускаться со следующими " +"дополнительными параметрами:" + +#: ../C/zenity.xml:420(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: ../C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Изображает диалоговое окно О программе Zenity, которое " +"содержит информацию о версии Zenity, информацию " +"об авторских правах и информацию о разработчике." + +#: ../C/zenity.xml:427(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: ../C/zenity.xml:429(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Изображает номер версии Zenity." + +#: ../C/zenity.xml:440(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Параметры GTK+" + +#: ../C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity поддерживает стандартные параметры программ GTK+ . Для " +"получения большей информации о GTK+ параметрах, выполните команду " +"zenity -?." + +#: ../C/zenity.xml:452(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Диалоговое окно календарь" + +#: ../C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое " +"окно Календарь. Zenity возвращает выбранную дату " +"в стандартный поток ошибок. Если в командной строке не указана дата, то " +"диалоговое окно будет использовать текущую дату." + +#: ../C/zenity.xml:457(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Диалоговое окно календарь поддерживает следующие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +msgid "=text" +msgstr "=текст" + +#: ../C/zenity.xml:466(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Указывает текст, который будет изображён в диалоговом окне календаря." + +#: ../C/zenity.xml:471(term) +msgid "=day" +msgstr "=день" + +#: ../C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Указывает день, который будет выделен в диалоговом окне календаря. " +"День должен быть числом между 1 и 31 включительно." + +#: ../C/zenity.xml:479(term) +msgid "=month" +msgstr "=месяц" + +#: ../C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Указывает месяц, который будет выделен в диалоговом окне календаря. " +"Месяц должен быть числом между 1 и 12 " +"включительно." + +#: ../C/zenity.xml:487(term) +msgid "=year" +msgstr "=год" + +#: ../C/zenity.xml:489(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Указывает год, который будет выбран в диалоговом окне календаря." + +#: ../C/zenity.xml:494(term) +msgid "=format" +msgstr "=формат" + +#: ../C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Указывает формат даты, в котором она будет возвращена после выбора из " +"диалогового окна. Формат даты по умолчанию зависит от локальных настроек. " +"Формат должен иметь вид, приемлемый функцией " +"strftime, например %A %d/%m/%y." + +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Выберите Дату\" \\\n" +" --text=\"Щёлкните на дате, чтобы выбрать её.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Дата не выбрана\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " +"Календарь: " + +#: ../C/zenity.xml:522(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна календарь" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Zenity пример диалогового окна календарь" + +#: ../C/zenity.xml:541(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Диалоговое окно выбора файла" + +#: ../C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"Используйте параметр , чтобы создать " +"диалоговое окно выбора файла. Zenity возвращает " +"имена выбранных файлов или директорий в стандартный поток ошибок. Режимом " +"диалогового окна выбора файлов по умолчанию является режим \"открыть\"." + +#: ../C/zenity.xml:547(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Диалоговое окно выбора файлов поддерживает следующие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +msgid "=filename" +msgstr "=имя_файла" + +#: ../C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Указывает файл или директорию, которая будет выбрана в диалоговом окне, " +"когда оно впервые появится." + +#: ../C/zenity.xml:561(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Позволяет выбирать сразу несколько файлов в окне выбора." + +#: ../C/zenity.xml:568(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: ../C/zenity.xml:570(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Позволяет выбирать только директории в диалоговом окне выбора файла." + +#: ../C/zenity.xml:575(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: ../C/zenity.xml:577(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Устанавливает диалоговое окно в режим сохранения файла." + +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +msgid "=separator" +msgstr "=разделитель" + +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Указывает строку, которая будет использована для разделения возвращённого " +"списка имён файлов." + +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Выберите файл\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Выбран \\\"$FILE\\\".\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Файл не выбран.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Файл не выбран.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " +"выбора файла: " + +#: ../C/zenity.xml:610(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна выбора файла" + +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Zenity пример диалогового окна выбора файла" + +#: ../C/zenity.xml:627(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Значок уведомления" + +#: ../C/zenity.xml:637(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Указывает текст, который будет изображён в области уведомления." + +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Необходимо обновить систему.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать значок уведомлений: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:656(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Пример значка уведомления" + +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Zenity пример значка уведомления" + +#: ../C/zenity.xml:674(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Диалоговое окно списка" + +#: ../C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " +"списка. Zenity возвращает элементы первого " +"столбца текста из выбранных строк в стандартный поток ошибок." + +#: ../C/zenity.xml:680(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Данные для этого диалогового окна должны указываться столбец за столбцом, " +"строка за строкой. Данные могут быть поданы диалоговому окну через " +"стандартный ввод. Каждая запись должна быть отделена символом новой строки." + +#: ../C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Если вы используете параметр или , каждая строка должна начинаться либо с 'TRUE', либо с " +"'FALSE'." + +#: ../C/zenity.xml:688(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Диалоговое окно списка поддерживает следующие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:695(term) +msgid "=column" +msgstr "=столбец" + +#: ../C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Указывает заголовки столбцов, которые будут изображены в диалоговом окне " +"списка. Вы должны указать параметр для каждого " +"столбца, который вы хотите отобразить в диалоговом окне." + +#: ../C/zenity.xml:703(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Указывает, что первый столбец в диалоговом окне списка содержит флажки." + +#: ../C/zenity.xml:711(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Указывает, что первый столбец в диалоговом окне содержит поля выбора." + +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: ../C/zenity.xml:721(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Позволяет редактирование изображаемых элементов." + +#: ../C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Указывает строку-разделитель, используемую, когда диалоговое окно возвращает " +"выбранные элементы." + +#: ../C/zenity.xml:735(term) +msgid "=column" +msgstr "=столбец" + +#: ../C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Указывает, какой столбец нужно печатать при выборе элемента. По умолчания " +"это 1-й столбец. Можно использовать 'ALL', чтобы печатать все столбцы из " +"списка." + +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Выберите ошибки, которые Вы хотите просмотреть\" \\\n" +" --column=\"Номер ошибки\" --column=\"Критичность\" --column=\"Описание\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView падает при множественном выборе\" \\\n" +" 293823 High \"Словарь GNOME не умеет обращаться с прокси\" \\\n" +" 393823 Critical \"Редактирование Меню не работает в GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " +"списка: " + +#: ../C/zenity.xml:761(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна списка" + +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "пример диалогового окна списка Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:779(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Диалоговое окно сообщений" + +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity может создавать четыре типа диалоговых " +"окон сообщений:" + +#: ../C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Для каждого типа используйте параметр , чтобы задать " +"текст в диалоге." + +#: ../C/zenity.xml:804(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Диалоговое окно ошибки" + +#: ../C/zenity.xml:806(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "" +"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " +"ошибки." + +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Не могу найти /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как можно создавать диалоговое окно " +"ошибки: " + +#: ../C/zenity.xml:823(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна ошибки" + +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Пример диалогового окна ошибки Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:838(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Диалоговое окно информации" + +#: ../C/zenity.xml:840(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "" +"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " +"информации." + +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Слияние завершено. Обновлено 3 из 10 файлов.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " +"информации: " + +#: ../C/zenity.xml:857(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна информации" + +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "пример диалогового окна информации Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:872(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Диалоговое окно вопроса" + +#: ../C/zenity.xml:874(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "" +"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " +"вопроса." + +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Вы уверены, что хотите продолжить?\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " +"вопроса: " + +#: ../C/zenity.xml:891(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна вопроса" + +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "пример диалогового окна вопроса Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:906(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Диалоговое окно предупреждения" + +#: ../C/zenity.xml:908(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " +"предупреждения." + +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Отсоедините кабель питания, чтобы избежать удара электричеством.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " +"предупреждения: " + +#: ../C/zenity.xml:925(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна предупреждения" + +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "" +"пример диалогового окна предупреждения Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:944(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Диалоговое окно индикатора прогресса" + +#: ../C/zenity.xml:946(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " +"индикатора прогресса." + +#: ../C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity считывает данные из стандартного ввода " +"строка за строкой. Если строка начинается с #, то текст, следующий за этим " +"префиксом размещается в диалоговом окне. Если строка содержит только число, " +"то индикатор прогресса устанавливается на этот процент выполнения." + +#: ../C/zenity.xml:954(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Диалоговое окно индикатора прогресса поддерживает следующие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:963(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Указывает текст, который будет изображён в диалоговом окне." + +#: ../C/zenity.xml:968(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=процент" + +#: ../C/zenity.xml:970(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Указывает начальное состояние индикатора прогресса." + +#: ../C/zenity.xml:975(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: ../C/zenity.xml:977(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Диалоговое окно закрывается, когда процент выполнения достиг 100% ." + +#: ../C/zenity.xml:982(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: ../C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Указывает, что индикатор прогресса пульсирует до тех пор, пока из " +"стандартного ввода не будет прочитан символ конца файла EOF." + +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Обновляю журнал почты\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Переустанавливаю задачи cron\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Это строка будет просто проигнорирована\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Перезагружаю систему\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Обновление системного журнала\" \\\n" +" --text=\"Просматриваю журналы почты...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Обновление отменено.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как можно создавать диалоговое окно " +"индикатора прогресса: " + +#: ../C/zenity.xml:1020(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна индикатора прогресса\\" + +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "" +"пример диалогового окна индикатора прогресса Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:1038(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Диалоговое окно ввода текста" + +#: ../C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " +"ввода текста. Zenity возвращает введенный текст в " +"стандартный поток вывода ошибок." + +#: ../C/zenity.xml:1043(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Диалоговое окно ввода текста поддерживает следующие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:1052(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "" +"Указывает текст, который будет изображён в диалоговом окне (но не в поле " +"ввода)." + +#: ../C/zenity.xml:1057(term) +msgid "=text" +msgstr "=текст" + +#: ../C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Указывает текст, который будет изображён в поле ввода диалогового окна." + +#: ../C/zenity.xml:1064(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: ../C/zenity.xml:1066(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Скрывает текст в поле ввода диалогового окна." + +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Добавить запись\" \\\n" +" --text=\"Введите Ваш пароль:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Пароль не введён\\\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как можно создать диалоговое окно " +"ввода текста: " + +#: ../C/zenity.xml:1091(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна ввода текста" + +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "пример диалогового окна ввода текста Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:1108(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Диалоговое окно текстовой информации" + +#: ../C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое " +"окно текстовой информации." + +#: ../C/zenity.xml:1114(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Диалоговое окно текстовой информации поддерживает следующие параметры:" + +#: ../C/zenity.xml:1123(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Указывает имя файла, который будет загружен в окно текстовой информации." + +#: ../C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Позволяет редактирование изображённого текста. Отредактированный текст " +"возвращается в стандартный поток ошибок, после того, как дилоговое окно " +"будет закрыто." + +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Выберите файл\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Файл не выбран.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Файл не выбран.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Следующий сценарий является примером того, как можно создавать диалоговое окно " +"текстовой информации: " + +#: ../C/zenity.xml:1160(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Пример диалогового окна текстовой информации" + +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "" +"пример диалогового окна текстовой информацииZenity" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при " +"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного " +"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы " +"можете найти копию лицензии по этой ссылке или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим " +"документом." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Этот документ является частью документации GNOME распространяемой под " +"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от " +"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +"написано в части 6 лицензии." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов " +"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации " +"и члены проекта документирования GNOME знают об этом. Имена выделяются " +"заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ " +"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " +"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, " +"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА " +"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ " +"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ " +"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ " +"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ " +"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ " +"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ " +"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ " +"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ " +"ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПООТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ " +"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ " +"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ " +"ПОВРЕЖДЕНИЙ." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД " +"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО " +"" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: ../C/legal.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Deshko Yury " -- cgit From 33bb2765a479f38f14b9784152dce867ded78406 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 14 May 2007 23:08:37 +0000 Subject: release 2.19.1 2007-05-15 Lucas Rocha * NEWS: release 2.19.1 svn path=/trunk/; revision=1213 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 414ecfb5..4d0beeac 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-05-15 Lucas Rocha + + * 2.19.1 version marker. + 2007-04-22 Nickolay V. Shmyrev * Makefile.am: -- cgit From feba0d3136651f7ea15bfad8e3f61b2e096a5d3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Lodge Date: Tue, 15 May 2007 22:31:11 +0000 Subject: Updated en_GB translation svn path=/trunk/; revision=1216 --- help/ChangeLog | 5 + help/Makefile.am | 2 +- help/en_GB/en_GB.po | 1318 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 3 files changed, 1324 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/en_GB/en_GB.po (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 4d0beeac..cc942739 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2007-05-15 David Lodge + + * en_GB/en_GB.po: Added (British) English translation. + * Makefile.am: Added en_GB to DOC_LINGUAS + 2007-05-15 Lucas Rocha * 2.19.1 version marker. diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 00f8881d..efb6ec04 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg es fr ru sv uk +DOC_LINGUAS = bg en_GB es fr ru sv uk diff --git a/help/en_GB/en_GB.po b/help/en_GB/en_GB.po new file mode 100644 index 00000000..132aee84 --- /dev/null +++ b/help/en_GB/en_GB.po @@ -0,0 +1,1318 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity-docs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-22 07:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:28-0000\n" +"Last-Translator: David Lodge \n" +"Language-Team: en_GB \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:526(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:614(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:660(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:765(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:827(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:861(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:895(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:929(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1024(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1095(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1164(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity Manual" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) +#: C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Zenity Desktop Application Manual V2.0" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) +#: C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) +#: C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the licence." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Java Desktop System Documentation Team" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) +#: C/zenity.xml:58(orgname) +#: C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME Documentation Project" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "August 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Zenity Manual V1.0" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "January 2003" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialogue boxes from the command line and shell scripts." + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "zenity command" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "dialogue creator" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity enables you to create the following types of simple dialogue:" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendar" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "File selection" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "List" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Notification icon" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: C/zenity.xml:125(para) +#: C/zenity.xml:786(para) +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: C/zenity.xml:126(para) +#: C/zenity.xml:789(para) +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: C/zenity.xml:127(para) +#: C/zenity.xml:792(para) +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: C/zenity.xml:128(para) +#: C/zenity.xml:795(para) +msgid "Warning" +msgstr "Warning" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Progress" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Text entry" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Text information" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Usage" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogues that interact graphically with the user, as follows:" + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "You can create a dialogue to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialogue, or to select a file from a file selection dialogue." + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "You can create a dialogue to provide the user with information. For example, you can use a progress dialogue to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialogue to alert the user." + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "When the user closes the dialogue, Zenity prints the text produced by the dialogue to standard error." + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Access Keys" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialogue. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialogue option." + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Some Zenity dialogues support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialogue. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Choose a name\"." + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Exit Codes" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity returns the following exit codes:" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Exit Code" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "The user has pressed either OK or Close." + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialogue." + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "An unexpected error has occurred." + +#: C/zenity.xml:238(title) +msgid "General Options" +msgstr "General Options" + +#: C/zenity.xml:240(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "All Zenity dialogues support the following general options:" + +#: C/zenity.xml:247(term) +msgid "=title" +msgstr "=title" + +#: C/zenity.xml:249(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Specifies the title of a dialogue." + +#: C/zenity.xml:254(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=icon_path" + +#: C/zenity.xml:256(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialogue. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." + +#: C/zenity.xml:264(term) +msgid "=width" +msgstr "=width" + +#: C/zenity.xml:266(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Specifies the width of the dialogue." + +#: C/zenity.xml:271(term) +msgid "=height" +msgstr "=height" + +#: C/zenity.xml:273(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Specifies the height of the dialogue." + +#: C/zenity.xml:284(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Help Options" + +#: C/zenity.xml:286(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity provides the following help options:" + +#: C/zenity.xml:293(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/zenity.xml:295(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Displays shortened help text." + +#: C/zenity.xml:300(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/zenity.xml:302(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Displays full help text for all dialogues." + +#: C/zenity.xml:307(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/zenity.xml:309(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Displays help text for general dialogue options." + +#: C/zenity.xml:314(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/zenity.xml:316(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Displays help text for calendar dialogue options." + +#: C/zenity.xml:321(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/zenity.xml:323(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Displays help text for text entry dialogue options." + +#: C/zenity.xml:328(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/zenity.xml:330(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Displays help text for error dialogue options." + +#: C/zenity.xml:335(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/zenity.xml:337(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Displays help text for information dialogue options." + +#: C/zenity.xml:342(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/zenity.xml:344(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Displays help text for file selection dialogue options." + +#: C/zenity.xml:349(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/zenity.xml:351(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Displays help text for list dialogue options." + +#: C/zenity.xml:356(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/zenity.xml:358(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Displays help text for notification icon options." + +#: C/zenity.xml:363(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/zenity.xml:365(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Displays help text for progress dialogue options." + +#: C/zenity.xml:370(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/zenity.xml:372(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Displays help text for question dialogue options." + +#: C/zenity.xml:377(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/zenity.xml:379(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Displays help text for warning dialogue options." + +#: C/zenity.xml:384(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/zenity.xml:386(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Displays help for text information dialogue options." + +#: C/zenity.xml:391(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/zenity.xml:393(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Displays help for miscellaneous options." + +#: C/zenity.xml:398(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/zenity.xml:400(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Displays help for GTK+ options." + +#: C/zenity.xml:411(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Miscellaneous Options" + +#: C/zenity.xml:413(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity also provides the following miscellaneous options:" + +#: C/zenity.xml:420(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/zenity.xml:422(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Displays the About Zenity dialogue, which contains Zenity version information, copyright information and developer information." + +#: C/zenity.xml:427(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/zenity.xml:429(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Displays the version number of Zenity." + +#: C/zenity.xml:440(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ Options" + +#: C/zenity.xml:442(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." + +#: C/zenity.xml:452(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Calendar Dialogue" + +#: C/zenity.xml:454(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Use the option to create a calendar dialogue. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialogue uses the current date." + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "The calendar dialogue supports the following options:" + +#: C/zenity.xml:464(term) +#: C/zenity.xml:635(term) +#: C/zenity.xml:961(term) +#: C/zenity.xml:1050(term) +msgid "=text" +msgstr "=text" + +#: C/zenity.xml:466(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Specifies the text that is displayed in the calendar dialogue." + +#: C/zenity.xml:471(term) +msgid "=day" +msgstr "=day" + +#: C/zenity.xml:473(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Specifies the day that is selected in the calendar dialogue. day must be a number between 1 and 31 inclusive." + +#: C/zenity.xml:479(term) +msgid "=month" +msgstr "=month" + +#: C/zenity.xml:481(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Specifies the month that is selected in the calendar dialogue. month must be a number between 1 and 12 inclusive." + +#: C/zenity.xml:487(term) +msgid "=year" +msgstr "=year" + +#: C/zenity.xml:489(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Specifies the year that is selected in the calendar dialogue." + +#: C/zenity.xml:494(term) +msgid "=format" +msgstr "=format" + +#: C/zenity.xml:496(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Specifies the format that is returned from the calendar dialogue after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." + +#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:503(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "The following example script shows how to create a calendar dialogue: " + +#: C/zenity.xml:522(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Calendar Dialogue Example" + +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:529(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " calendar dialogue example" + +#: C/zenity.xml:541(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "File Selection Dialogue" + +#: C/zenity.xml:543(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Use the option to create a file selection dialogue. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialogue is open." + +#: C/zenity.xml:547(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "The file selection dialogue supports the following options:" + +#: C/zenity.xml:554(term) +#: C/zenity.xml:1121(term) +msgid "=filename" +msgstr "=filename" + +#: C/zenity.xml:556(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialogue when the dialogue is first shown." + +#: C/zenity.xml:561(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/zenity.xml:563(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialogue." + +#: C/zenity.xml:568(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/zenity.xml:570(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Allows only selection of directories in the file selection dialogue." + +#: C/zenity.xml:575(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/zenity.xml:577(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Set the file selection dialogue into save mode." + +#: C/zenity.xml:582(term) +#: C/zenity.xml:727(term) +msgid "=separator" +msgstr "=separator" + +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." + +#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:590(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "The following example script shows how to create a file selection dialogue: " + +#: C/zenity.xml:610(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "File Selection Dialogue Example" + +#: C/zenity.xml:617(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " file selection dialogue example" + +#: C/zenity.xml:627(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Notification Icon" + +#: C/zenity.xml:637(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Specifies the text that is displayed in the notification area." + +#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:643(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "The following example script shows how to create a notification icon: " + +#: C/zenity.xml:656(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Notification Icon Example" + +#: C/zenity.xml:663(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " notification icon example" + +#: C/zenity.xml:674(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "List Dialogue" + +#: C/zenity.xml:676(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "Use the option to create a list dialogue. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." + +#: C/zenity.xml:680(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Data for the dialogue must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialogue through standard input. Each entry must be separated by a newline character." + +#: C/zenity.xml:684(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." + +#: C/zenity.xml:688(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "The list dialogue supports the following options:" + +#: C/zenity.xml:695(term) +msgid "=column" +msgstr "=column" + +#: C/zenity.xml:697(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Specifies the column headers that are displayed in the list dialogue. You must specify a option for each column that you want to display in the dialogue." + +#: C/zenity.xml:703(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/zenity.xml:705(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Specifies that the first column in the list dialogue contains check boxes." + +#: C/zenity.xml:711(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/zenity.xml:713(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Specifies that the first column in the list dialogue contains radio boxes." + +#: C/zenity.xml:719(option) +#: C/zenity.xml:1128(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/zenity.xml:721(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Allows the displayed items to be edited." + +#: C/zenity.xml:729(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Specifies what string is used when the list dialogue returns the selected entries." + +#: C/zenity.xml:735(term) +msgid "=column" +msgstr "=column" + +#: C/zenity.xml:737(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." + +#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:745(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "The following example script shows how to create a list dialogue: " + +#: C/zenity.xml:761(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "List Dialogue Example" + +#: C/zenity.xml:768(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " list dialogue example" + +#: C/zenity.xml:779(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Message Dialogues" + +#: C/zenity.xml:781(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity can create four types of message dialogue:" + +#: C/zenity.xml:799(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialogue." + +#: C/zenity.xml:804(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Error Dialogue" + +#: C/zenity.xml:806(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Use the option to create an error dialogue." + +#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:810(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "The following example script shows how to create an error dialogue: " + +#: C/zenity.xml:823(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Error Dialogue Example" + +#: C/zenity.xml:830(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " error dialogue example" + +#: C/zenity.xml:838(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Information Dialogue" + +#: C/zenity.xml:840(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "Use the option to create an information dialogue." + +#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:844(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "The following example script shows how to create an information dialogue: " + +#: C/zenity.xml:857(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Information Dialogue Example" + +#: C/zenity.xml:864(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " information dialogue example" + +#: C/zenity.xml:872(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Question Dialogue" + +#: C/zenity.xml:874(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "Use the option to create a question dialogue." + +#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:878(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "The following example script shows how to create a question dialogue: " + +#: C/zenity.xml:891(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Question Dialogue Example" + +#: C/zenity.xml:898(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " question dialogue example" + +#: C/zenity.xml:906(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Warning Dialogue" + +#: C/zenity.xml:908(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "Use the option to create a warning dialogue." + +#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:912(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "The following example script shows how to create a warning dialogue: " + +#: C/zenity.xml:925(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Warning Dialogue Example" + +#: C/zenity.xml:932(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " warning dialogue example" + +#: C/zenity.xml:944(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Progress Dialogue" + +#: C/zenity.xml:946(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "Use the option to create a progress dialogue." + +#: C/zenity.xml:950(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." + +#: C/zenity.xml:954(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "The progress dialogue supports the following options:" + +#: C/zenity.xml:963(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Specifies the text that is displayed in the progress dialogue." + +#: C/zenity.xml:968(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=percentage" + +#: C/zenity.xml:970(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialogue." + +#: C/zenity.xml:975(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/zenity.xml:977(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Closes the progress dialogue when 100% has been reached." + +#: C/zenity.xml:982(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/zenity.xml:984(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." + +#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update cancelled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:990(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "The following example script shows how to create a progress dialogue: " + +#: C/zenity.xml:1020(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Progress Dialogue Example" + +#: C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " progress dialogue example" + +#: C/zenity.xml:1038(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Text Entry Dialogue" + +#: C/zenity.xml:1040(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "Use the option to create a text entry dialogue. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." + +#: C/zenity.xml:1043(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "The text entry dialogue supports the following options:" + +#: C/zenity.xml:1052(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Specifies the text that is displayed in the text entry dialogue." + +#: C/zenity.xml:1057(term) +msgid "=text" +msgstr "=text" + +#: C/zenity.xml:1059(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialogue." + +#: C/zenity.xml:1064(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/zenity.xml:1066(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Hides the text in the entry field of the text entry dialogue." + +#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1072(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "The following example script shows how to create a text entry dialogue: " + +#: C/zenity.xml:1091(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Text Entry Dialogue Example" + +#: C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " text entry dialogue example" + +#: C/zenity.xml:1108(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Text Information Dialogue" + +#: C/zenity.xml:1110(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Use the option to create a text information dialogue." + +#: C/zenity.xml:1114(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "The text information dialogue supports the following options:" + +#: C/zenity.xml:1123(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Specifies a file that is loaded in the text information dialogue." + +#: C/zenity.xml:1130(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialogue is closed." + +#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1136(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "The following example script shows how to create a text information dialogue: " + +#: C/zenity.xml:1160(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Text Information Dialogue Example" + +#: C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " text information dialogue example" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "David Lodge , 2007" + -- cgit From 74bfe85d292159b0d01a4e27a858e68cc16a26b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 13 Aug 2007 20:49:19 +0000 Subject: release 2.19.2 2007-08-13 Lucas Rocha * NEWS: release 2.19.2 svn path=/trunk/; revision=1232 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index cc942739..dc747688 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-13 Lucas Rocha + + * 2.19.2 version marker. + 2007-05-15 David Lodge * en_GB/en_GB.po: Added (British) English translation. -- cgit From 4e0668e20e63058a010720b151231d0f0b620dc6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Wed, 15 Aug 2007 07:17:17 +0000 Subject: Updated screenshots. * sv/figures/*png: Updated screenshots. svn path=/trunk/; revision=1237 --- help/ChangeLog | 4 ++++ help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 19882 -> 21379 bytes help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 10688 -> 9904 bytes help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 10436 -> 9687 bytes help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 42954 -> 50287 bytes help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 12334 -> 11423 bytes help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 24694 -> 26624 bytes help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 9093 -> 11260 bytes help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 12731 -> 12715 bytes help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 16749 -> 17544 bytes help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 13540 -> 10720 bytes 11 files changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index dc747688..fd8871be 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-15 Daniel Nylander + + * sv/figures/*png: Updated screenshots. + 2007-08-13 Lucas Rocha * 2.19.2 version marker. diff --git a/help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png index afbdc81c..535df432 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png index 268127d2..e70cdef4 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png index 116b1e4b..25fc1c5b 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png index 85b4feda..32d585b3 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png index 64f25a9d..9cd653f0 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png index db3c6489..0ef9c410 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png index c3ce775e..a2d503fc 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png index e00e979b..f058ed53 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png index 488e910e..8926d0f6 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png index 88fa58db..4c84a13f 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From 79a045e4574267eb572d48be0bed9d8948927e10 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Thu, 23 Aug 2007 16:12:09 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1249 --- help/Makefile.am | 2 +- help/oc/oc.po | 1397 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1398 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/oc/oc.po (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index efb6ec04..cb46817b 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg en_GB es fr ru sv uk +DOC_LINGUAS = bg en_GB es fr oc ru sv uk diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po new file mode 100644 index 00000000..819cbf4d --- /dev/null +++ b/help/oc/oc.po @@ -0,0 +1,1397 @@ +# Occitan translation of gnome-control-center documentation. +# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the gedit documentation package. +# +# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity fr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-23 18:05+0200\n" +"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" +"Language-Team: Occitan (post 1500) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:526(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:614(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:765(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:827(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:861(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:895(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:929(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1024(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1095(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1164(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: ../C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: ../C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: ../C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: ../C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agost de 2004" + +#: ../C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Genièr de 2003" + +#: ../C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduccion" + +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendièr" + +#: ../C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Tièra" + +#: ../C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Messatge" + +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +msgid "Information" +msgstr "Informacions" + +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +msgid "Warning" +msgstr "Alèrta" + +#: ../C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Avançament" + +#: ../C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Descripcion" + +#: ../C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: ../C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:238(title) +msgid "General Options" +msgstr "Opcions generalas" + +#: ../C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:247(term) +msgid "=title" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:249(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:254(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:264(term) +msgid "=width" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:266(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:271(term) +msgid "=height" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:273(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:284(title) +msgid "Help Options" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:286(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:293(option) +msgid "--help" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:295(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:300(option) +msgid "--help-all" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:302(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:307(option) +msgid "--help-general" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:309(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:314(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:316(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:321(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:323(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:328(option) +msgid "--help-error" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:330(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:335(option) +msgid "--help-info" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:337(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:342(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:344(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:349(option) +msgid "--help-list" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:351(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:356(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:358(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:363(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:365(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:370(option) +msgid "--help-question" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:372(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:377(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:379(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:384(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:386(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:391(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:393(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:398(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:400(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:411(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:420(option) +msgid "--about" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:427(option) +msgid "--version" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:429(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:440(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opcions GTK+" + +#: ../C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:452(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:457(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +msgid "=text" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:466(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:471(term) +msgid "=day" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:479(term) +msgid "=month" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:487(term) +msgid "=year" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:489(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:494(term) +msgid "=format" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:522(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:541(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:547(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +msgid "=filename" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:561(option) +msgid "--multiple" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:568(option) +msgid "--directory" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:570(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:575(option) +msgid "--save" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:577(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +msgid "=separator" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:610(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:627(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:637(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:656(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:674(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:680(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:688(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:695(term) +msgid "=column" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:703(option) +msgid "--checklist" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:711(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +msgid "--editable" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:721(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:735(term) +msgid "=column" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:761(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:779(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:804(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:806(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:823(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:838(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:840(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:857(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:872(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:874(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:891(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:906(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:908(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:925(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:944(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:946(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:954(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:963(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:968(term) +msgid "=percentage" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:970(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:975(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:977(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:982(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1020(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1038(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1043(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1052(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1057(term) +msgid "=text" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1064(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1066(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1091(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1108(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1114(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1123(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1160(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "" + +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: ../C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2007 - ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com" + -- cgit From 1634b3e6a56da6b74d27964fe2f9d0e6e86bf870 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 17 Sep 2007 19:31:44 +0000 Subject: release 2.20.0 2007-09-17 Lucas Rocha * NEWS: release 2.20.0 svn path=/trunk/; revision=1271 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index fd8871be..849ab25d 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-17 Lucas Rocha + + * 2.20.0 version marker. + 2007-08-15 Daniel Nylander * sv/figures/*png: Updated screenshots. -- cgit From 4827971600fafa162f65ba1dc3adbf32ea409343 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Wed, 3 Oct 2007 16:19:33 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1277 --- help/oc/oc.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po index 819cbf4d..e48bb01d 100644 --- a/help/oc/oc.po +++ b/help/oc/oc.po @@ -1393,5 +1393,5 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "La còla occitana de revirada d'Ubuntu, 2007 - ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com" +msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) Date: Tue, 20 Nov 2007 19:51:21 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1291 --- help/oc/oc.po | 36 +++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 17 insertions(+), 19 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po index e48bb01d..31d1b374 100644 --- a/help/oc/oc.po +++ b/help/oc/oc.po @@ -1,21 +1,24 @@ +# translation of oc.po to Occitan # Occitan translation of gnome-control-center documentation. -# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gedit documentation package. # # Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007 # +# Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity fr\n" +"Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-23 18:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:32+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" -"Language-Team: Occitan (post 1500) \n" +"Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" -msgstr "" +msgstr "Manual de Zenity" #: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" @@ -146,7 +149,7 @@ msgstr "2004" #: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) #: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "" +msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: ../C/zenity.xml:2(para) msgid "" @@ -230,7 +233,7 @@ msgstr "Foster" #: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) #: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "" +msgstr "Projècte de documentacion de GNOME" #: ../C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" @@ -348,7 +351,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilizacion" #: ../C/zenity.xml:143(para) msgid "" @@ -778,7 +781,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:0(application) msgid "Zenity" -msgstr "" +msgstr "Zenity" #: ../C/zenity.xml:529(phrase) msgid " calendar dialog example" @@ -815,8 +818,7 @@ msgid "--multiple" msgstr "" #: ../C/zenity.xml:563(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "" #: ../C/zenity.xml:568(option) @@ -840,8 +842,7 @@ msgid "=separator" msgstr "" #: ../C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" #: ../C/zenity.xml:593(programlisting) @@ -955,8 +956,7 @@ msgid "--checklist" msgstr "" #: ../C/zenity.xml:705(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" #: ../C/zenity.xml:711(option) @@ -964,8 +964,7 @@ msgid "--radiolist" msgstr "" #: ../C/zenity.xml:713(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" #: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) @@ -1026,8 +1025,7 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "" #: ../C/zenity.xml:781(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" #: ../C/zenity.xml:799(para) -- cgit From 8c0c1a98c1202ea6e93d3160c9118331b70ff741 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Wed, 28 Nov 2007 13:26:49 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1297 --- help/oc/oc.po | 145 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 52 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po index 31d1b374..2c705b16 100644 --- a/help/oc/oc.po +++ b/help/oc/oc.po @@ -11,14 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-20 14:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-28 14:28+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -253,7 +252,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "" +msgstr "Manual de Zenity 1.0" #: ../C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" @@ -285,7 +284,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" -msgstr "" +msgstr "comanda de zenity" #: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" @@ -307,7 +306,7 @@ msgstr "Calendièr" #: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" -msgstr "" +msgstr "Seleccion de fichièrs" #: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" @@ -315,7 +314,7 @@ msgstr "Tièra" #: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" -msgstr "" +msgstr "Icòna de notificacion" #: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" @@ -420,7 +419,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "" +msgstr "\"_Causissètz un nom\"." #: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" @@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" -msgstr "" +msgstr "=títol" #: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." @@ -486,7 +485,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" -msgstr "" +msgstr "=camin_de_l'icòna" #: ../C/zenity.xml:256(para) msgid "" @@ -497,7 +496,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" -msgstr "" +msgstr "=largor" #: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." @@ -505,7 +504,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" -msgstr "" +msgstr "=nautor" #: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." @@ -513,7 +512,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" -msgstr "" +msgstr "Opcions d'ajuda" #: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" @@ -521,7 +520,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" -msgstr "" +msgstr "--help" #: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." @@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" -msgstr "" +msgstr "--help-all" #: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." @@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" -msgstr "" +msgstr "--help-general" #: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." @@ -545,7 +544,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" -msgstr "" +msgstr "--help-calendar" #: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." @@ -553,7 +552,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" -msgstr "" +msgstr "--help-entry" #: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." @@ -561,7 +560,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" -msgstr "" +msgstr "--help-error" #: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." @@ -569,7 +568,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" -msgstr "" +msgstr "--help-info" #: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." @@ -577,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" -msgstr "" +msgstr "--help-file-selection" #: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." @@ -585,7 +584,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" -msgstr "" +msgstr "--help-list" #: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." @@ -593,7 +592,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" -msgstr "" +msgstr "--help-notification" #: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." @@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" -msgstr "" +msgstr "--help-progress" #: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." @@ -609,7 +608,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" -msgstr "" +msgstr "--help-question" #: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." @@ -617,7 +616,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" -msgstr "" +msgstr "--help-warning" #: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." @@ -625,7 +624,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" -msgstr "" +msgstr "--help-text-info" #: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." @@ -633,7 +632,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" -msgstr "" +msgstr "--help-misc" #: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." @@ -641,11 +640,11 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" -msgstr "" +msgstr "--help-gtk" #: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "" +msgstr "Visualiza l'ajuda per las opcion GTK+." #: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" @@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" -msgstr "" +msgstr "--about" #: ../C/zenity.xml:422(para) msgid "" @@ -670,7 +669,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" -msgstr "" +msgstr "--version" #: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." @@ -706,7 +705,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) #: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" -msgstr "" +msgstr "=tèxt" #: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." @@ -714,7 +713,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" -msgstr "" +msgstr "=jorn" #: ../C/zenity.xml:473(para) msgid "" @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" -msgstr "" +msgstr "=mes" #: ../C/zenity.xml:481(para) msgid "" @@ -734,7 +733,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" -msgstr "" +msgstr "=annada" #: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." @@ -742,7 +741,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" -msgstr "" +msgstr "=format" #: ../C/zenity.xml:496(para) msgid "" @@ -768,6 +767,18 @@ msgid "" " fi\n" " " msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Seleccionatz una data\" \\\n" +" --text=\"Clicatz sus una data per la seleccionar.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Pas de data seleccionada\"\n" +" fi\n" +" " #: ../C/zenity.xml:503(para) msgid "" @@ -805,7 +816,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" -msgstr "" +msgstr "=nom_de_fichièr" #: ../C/zenity.xml:556(para) msgid "" @@ -815,7 +826,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" -msgstr "" +msgstr "--multiple" #: ../C/zenity.xml:563(para) msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." @@ -823,7 +834,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" -msgstr "" +msgstr "--directory" #: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." @@ -831,7 +842,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" -msgstr "" +msgstr "--save" #: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." @@ -880,7 +891,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" -msgstr "" +msgstr "Icòna de notificacion" #: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." @@ -906,7 +917,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" -msgstr "" +msgstr "Exemple d'icòna de notificacion" #: ../C/zenity.xml:663(phrase) msgid " notification icon example" @@ -942,7 +953,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:695(term) msgid "=column" -msgstr "" +msgstr "=colomna" #: ../C/zenity.xml:697(para) msgid "" @@ -953,7 +964,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" -msgstr "" +msgstr "--checklist" #: ../C/zenity.xml:705(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." @@ -961,7 +972,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" -msgstr "" +msgstr "--radiolist" #: ../C/zenity.xml:713(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." @@ -969,7 +980,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" -msgstr "" +msgstr "--editable" #: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." @@ -983,7 +994,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" -msgstr "" +msgstr "=colomna" #: ../C/zenity.xml:737(para) msgid "" @@ -1052,6 +1063,12 @@ msgid "" " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" " " msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Impossible de trobar /var/log/syslog.\"\n" +" " #: ../C/zenity.xml:810(para) msgid "" @@ -1085,6 +1102,12 @@ msgid "" " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" " " msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Fusion acabada. 3 fichièrs sur 10 meses a jorn.\"\n" +" " #: ../C/zenity.xml:844(para) msgid "" @@ -1192,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" -msgstr "" +msgstr "=percentatge" #: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." @@ -1200,7 +1223,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" -msgstr "" +msgstr "--auto-close" #: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." @@ -1208,7 +1231,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" -msgstr "" +msgstr "--pulsate" #: ../C/zenity.xml:984(para) msgid "" @@ -1280,7 +1303,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" -msgstr "" +msgstr "=tèxt" #: ../C/zenity.xml:1059(para) msgid "" @@ -1290,7 +1313,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" -msgstr "" +msgstr "--hide-text" #: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." @@ -1373,6 +1396,24 @@ msgid "" " esac\n" " " msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Seleccionatz un fichièr\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Pas de fichièr seleccionat.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Pas de fichièr seleccionat.\";;\n" +" esac\n" +" " #: ../C/zenity.xml:1136(para) msgid "" -- cgit From 7950c86968b44428c7bcef5630248e8bb72d6f60 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Wed, 28 Nov 2007 13:38:26 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1299 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 849ab25d..5164670f 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-11-28 Yannig Marchegay + + * oc/oc.po: Updated Occitan translation. + 2007-09-17 Lucas Rocha * 2.20.0 version marker. -- cgit From 9435c08ada322cc3d2f64a445a15367abb0245e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Mon, 31 Dec 2007 19:38:02 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1303 --- help/ChangeLog | 5 +++- help/oc/oc.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 2 files changed, 47 insertions(+), 44 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 5164670f..ae1155b4 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,4 +1,7 @@ -2007-11-28 Yannig Marchegay +2007-12-31 Yannig Marchegay + + * oc.po: Updated Occitan translation. + 2007-11-28 Yannig Marchegay * oc/oc.po: Updated Occitan translation. diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po index 2c705b16..9c423bf1 100644 --- a/help/oc/oc.po +++ b/help/oc/oc.po @@ -1,9 +1,9 @@ -# translation of oc.po to Occitan +# Translation of oc.po to Occitan # Occitan translation of gnome-control-center documentation. # Copyright (C) 2005-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gedit documentation package. # -# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007 +# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org> - 2006-2007 # # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2007. msgid "" @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-28 14:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-28 10:39+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Glynn Foster" #: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "" +msgstr "Aqueste manual descriu la version 2.6.0 de Zenity." #: ../C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Error" #: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" -msgstr "Informacions" +msgstr "Entresenhas" #: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" @@ -758,9 +758,9 @@ msgid "" " #!/bin/sh\n" "\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" if zenity --calendar \n" +" --title=\"Select a Date\" \n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \n" " --day=10 --month=8 --year=2004\n" " then echo $?\n" " else echo \"No date selected\"\n" @@ -771,9 +771,9 @@ msgstr "" " #!/bin/sh\n" "\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Seleccionatz una data\" \\\n" -" --text=\"Clicatz sus una data per la seleccionar.\" \\\n" +" if zenity --calendar \n" +" --title=\"Seleccionatz una data\" \n" +" --text=\"Clicatz sus una data per la seleccionar.\" \n" " --day=10 --month=8 --year=2004\n" " then echo $?\n" " else echo \"Pas de data seleccionada\"\n" @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" echo \" \"$FILE \" selected.\";;\n" " 1)\n" " echo \"No file selected.\";;\n" " -1)\n" @@ -903,8 +903,8 @@ msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" +" zenity --notification \n" +" --window-icon=\"info\" \n" " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" " " msgstr "" @@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "--editable" #: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "" +msgstr "Autorizar la modificacion dels elements visualizats." #: ../C/zenity.xml:729(para) msgid "" @@ -1008,11 +1008,11 @@ msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" zenity --list \n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \n" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " msgstr "" @@ -1059,14 +1059,14 @@ msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --error \\\n" +" zenity --error \n" " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --error \\\n" +" zenity --error \n" " --text=\"Impossible de trobar /var/log/syslog.\"\n" " " @@ -1098,14 +1098,14 @@ msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \\\n" +" zenity --info \n" " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \\\n" +" zenity --info \n" " --text=\"Fusion acabada. 3 fichièrs sur 10 meses a jorn.\"\n" " " @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --question \\\n" +" zenity --question \n" " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" " " msgstr "" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" " \n" -" zenity --warning \\\n" +" zenity --warning \n" " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" " " msgstr "" @@ -1255,13 +1255,13 @@ msgid "" " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" " echo \"100\" ; sleep 1\n" " ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" zenity --progress \n" +" --title=\"Update System Logs\" \n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \n" " --percentage=0\n" "\n" " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" +" zenity --error \n" " --text=\"Update canceled.\"\n" " fi\n" "\n" @@ -1325,10 +1325,10 @@ msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" +" if zenity --entry \n" +" --title=\"Add an Entry\" \n" +" --text=\"Enter your _password:\" \n" +" --entry-text \"password\" \n" " --hide-text\n" " then echo $?\n" " else echo \"No password entered\"\n" @@ -1380,14 +1380,14 @@ msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" FILE=`zenity --file-selection \n" " --title=\"Select a File\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" +" zenity --text-info \n" +" --title=$FILE \n" +" --filename=$FILE \n" " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" " 1)\n" " echo \"No file selected.\";;\n" @@ -1399,14 +1399,14 @@ msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" FILE=`zenity --file-selection \n" " --title=\"Seleccionatz un fichièr\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" +" zenity --text-info \n" +" --title=$FILE \n" +" --filename=$FILE \n" " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" " 1)\n" " echo \"Pas de fichièr seleccionat.\";;\n" @@ -1432,5 +1432,5 @@ msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " -- cgit From 61f4f912ad715886291db6f1d7bffb8ff33ab62c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Sun, 20 Jan 2008 15:04:06 +0000 Subject: Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=1308 --- help/ChangeLog | 5 +- help/oc/oc.po | 603 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 2 files changed, 308 insertions(+), 300 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index ae1155b4..675c1ea3 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,4 +1,7 @@ -2007-12-31 Yannig Marchegay +2008-01-20 Yannig Marchegay + + * oc.po: Updated Occitan translation. + 2007-12-31 Yannig Marchegay * oc.po: Updated Occitan translation. 2007-11-28 Yannig Marchegay diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po index 9c423bf1..e71f4394 100644 --- a/help/oc/oc.po +++ b/help/oc/oc.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-28 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-31 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-20 16:03+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:660(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -129,28 +129,28 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -#: ../C/zenity.xml:20(title) +#: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Manual de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:23(year) +#: C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../C/zenity.xml:24(year) +#: C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) -#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." -#: ../C/zenity.xml:2(para) +#: C/zenity.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -160,7 +160,7 @@ msgid "" "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:12(para) +#: C/zenity.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "" "section 6 of the license." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:19(para) +#: C/zenity.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "" "capital letters." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:35(para) +#: C/zenity.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "" "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:55(para) +#: C/zenity.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -206,185 +206,184 @@ msgid "" "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:28(para) +#: C/zenity.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:43(firstname) +#: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: ../C/zenity.xml:44(surname) +#: C/zenity.xml:44(surname) msgid "Java Desktop System Documentation Team" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +#: C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: ../C/zenity.xml:49(surname) +#: C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) -#: ../C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projècte de documentacion de GNOME" -#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +#: C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: ../C/zenity.xml:56(surname) +#: C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: ../C/zenity.xml:66(date) +#: C/zenity.xml:66(date) msgid "August 2004" msgstr "Agost de 2004" -#: ../C/zenity.xml:68(para) +#: C/zenity.xml:68(para) msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +#: C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manual de Zenity 1.0" -#: ../C/zenity.xml:75(date) +#: C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Genièr de 2003" -#: ../C/zenity.xml:77(para) +#: C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Aqueste manual descriu la version 2.6.0 de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:87(title) +#: C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:88(para) +#: C/zenity.xml:88(para) msgid "" "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:95(para) +#: C/zenity.xml:95(para) msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:102(primary) +#: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "comanda de zenity" -#: ../C/zenity.xml:105(primary) +#: C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:112(title) +#: C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduccion" -#: ../C/zenity.xml:114(para) +#: C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendièr" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Seleccion de fichièrs" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Tièra" -#: ../C/zenity.xml:122(para) +#: C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icòna de notificacion" -#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Messatge" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Entresenhas" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Alèrta" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Avançament" -#: ../C/zenity.xml:132(para) +#: C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:133(para) +#: C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:141(title) +#: C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Utilizacion" -#: ../C/zenity.xml:143(para) +#: C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:148(para) +#: C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " "select a file from a file selection dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:153(para) +#: C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " "operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:158(para) +#: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:163(para) +#: C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:166(para) +#: C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -392,15 +391,15 @@ msgid "" "command>" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:169(para) +#: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:175(title) +#: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:176(para) +#: C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -408,7 +407,7 @@ msgid "" "dialog option." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:179(para) +#: C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -416,281 +415,282 @@ msgid "" "how to specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Causissètz un nom\"." -#: ../C/zenity.xml:186(title) +#: C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:187(para) +#: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:200(para) +#: C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Descripcion" -#: ../C/zenity.xml:206(varname) +#: C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:209(para) +#: C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:214(varname) +#: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:217(para) +#: C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:222(varname) +#: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:225(para) +#: C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Opcions generalas" -#: ../C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:240(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=títol" -#: ../C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=camin_de_l'icòna" +msgstr "" +"=camin_de_l'icòna" -#: ../C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:256(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=largor" -#: ../C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=nautor" -#: ../C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Opcions d'ajuda" -#: ../C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Visualiza l'ajuda per las opcion GTK+." -#: ../C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:413(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:422(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " "information, and developer information." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcions GTK+" -#: ../C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:442(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:454(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -698,52 +698,52 @@ msgid "" "current date." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) -#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) +#: C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=tèxt" -#: ../C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=jorn" -#: ../C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:473(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: ../C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=annada" -#: ../C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=format" -#: ../C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. format function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" "\n" -" if zenity --calendar \n" -" --title=\"Select a Date\" \n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" " --day=10 --month=8 --year=2004\n" " then echo $?\n" " else echo \"No date selected\"\n" @@ -771,38 +771,38 @@ msgstr "" " #!/bin/sh\n" "\n" "\n" -" if zenity --calendar \n" -" --title=\"Seleccionatz una data\" \n" -" --text=\"Clicatz sus una data per la seleccionar.\" \n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Seleccionatz una data\" \\\n" +" --text=\"Clicatz sus una data per la seleccionar.\" \\\n" " --day=10 --month=8 --year=2004\n" " then echo $?\n" " else echo \"Pas de data seleccionada\"\n" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:503(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:0(application) +#: C/zenity.xml:0(application) msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +#: C/zenity.xml:529(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:543(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -810,53 +810,55 @@ msgid "" "is open." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=nom_de_fichièr" -#: ../C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:556(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:563(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:584(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -866,7 +868,7 @@ msgid "" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" -" echo \" \"$FILE \" selected.\";;\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" " 1)\n" " echo \"No file selected.\";;\n" " -1)\n" @@ -875,329 +877,332 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:590(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +#: C/zenity.xml:617(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icòna de notificacion" -#: ../C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --notification \n" -" --window-icon=\"info\" \n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" " " msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:643(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Exemple d'icòna de notificacion" -#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +#: C/zenity.xml:663(phrase) msgid " notification icon example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:676(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " "text of selected rows to standard error." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:680(para) +#: C/zenity.xml:680(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " "by a newline character." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:684(para) +#: C/zenity.xml:684(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:688(para) +#: C/zenity.xml:688(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:695(term) +#: C/zenity.xml:695(term) msgid "=column" msgstr "=colomna" -#: ../C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:697(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " "display in the dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:705(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:713(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Autorizar la modificacion dels elements visualizats." -#: ../C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:729(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=colomna" -#: ../C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:737(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:745(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +#: C/zenity.xml:768(phrase) msgid " list dialog example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:781(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +#: C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:799(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --error \n" +" zenity --error \\\n" " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --error \n" +" zenity --error \\\n" " --text=\"Impossible de trobar /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:810(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +#: C/zenity.xml:830(phrase) msgid " error dialog example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \n" +" zenity --info \\\n" " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" " " msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \n" +" zenity --info \\\n" " --text=\"Fusion acabada. 3 fichièrs sur 10 meses a jorn.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:844(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +#: C/zenity.xml:864(phrase) msgid " information dialog example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --question \n" +" zenity --question \\\n" " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" " " msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:878(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +#: C/zenity.xml:898(phrase) msgid " question dialog example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/bash\n" " \n" -" zenity --warning \n" +" zenity --warning \\\n" " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" " " msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:912(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +#: C/zenity.xml:932(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:950(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1205,41 +1210,41 @@ msgid "" "that number." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=percentatge" -#: ../C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:984(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1255,80 +1260,80 @@ msgid "" " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" " echo \"100\" ; sleep 1\n" " ) |\n" -" zenity --progress \n" -" --title=\"Update System Logs\" \n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" " --percentage=0\n" "\n" " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \n" +" zenity --error \\\n" " --text=\"Update canceled.\"\n" " fi\n" "\n" " " msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:990(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +#: C/zenity.xml:1027(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1040(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " "standard error." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=tèxt" -#: ../C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1059(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \n" -" --title=\"Add an Entry\" \n" -" --text=\"Enter your _password:\" \n" -" --entry-text \"password\" \n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" " --hide-text\n" " then echo $?\n" " else echo \"No password entered\"\n" @@ -1336,58 +1341,58 @@ msgid "" " " msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1072(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +#: C/zenity.xml:1098(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1110(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1130(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" " --title=\"Select a File\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" -" zenity --text-info \n" -" --title=$FILE \n" -" --filename=$FILE \n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" " 1)\n" " echo \"No file selected.\";;\n" @@ -1399,14 +1404,14 @@ msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" " --title=\"Seleccionatz un fichièr\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" -" zenity --text-info \n" +" zenity --text-info \\\n" " --title=$FILE \n" -" --filename=$FILE \n" +" --filename=$FILE \\\n" " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" " 1)\n" " echo \"Pas de fichièr seleccionat.\";;\n" @@ -1415,22 +1420,22 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1136(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +#: C/zenity.xml:1167(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/zenity.xml:0(None) +#: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) " -- cgit From 2f374bf42184429bb57d6cd1703d355e5cbfa3aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 25 Feb 2008 20:21:50 +0000 Subject: release 2.21.1 2008-02-25 Lucas Rocha * NEWS: release 2.21.1 svn path=/trunk/; revision=1318 --- help/ChangeLog | 14 ++++++++++---- 1 file changed, 10 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 675c1ea3..c0ff2440 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,10 +1,16 @@ +2008-02-25 Lucas Rocha + + * 2.21.1 version marker. + 2008-01-20 Yannig Marchegay - + * oc.po: Updated Occitan translation. - 2007-12-31 Yannig Marchegay - + +2007-12-31 Yannig Marchegay + * oc.po: Updated Occitan translation. - 2007-11-28 Yannig Marchegay + +2007-11-28 Yannig Marchegay * oc/oc.po: Updated Occitan translation. -- cgit From 4debd2ecd311528d5a778e2a21ab55aeb590d28c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sat, 8 Mar 2008 13:41:13 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=1327 --- help/ChangeLog | 5 ++++ help/es/es.po | 30 ++++++++++----------- help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 22627 -> 21694 bytes help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 9880 -> 10304 bytes help/es/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 9444 -> 10282 bytes .../es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 42938 -> 73765 bytes help/es/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 11836 -> 12742 bytes help/es/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 22283 -> 14065 bytes help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 4290 -> 3657 bytes help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 10506 -> 11314 bytes help/es/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 13226 -> 12904 bytes help/es/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 27347 -> 31286 bytes help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 12685 -> 11263 bytes 13 files changed, 20 insertions(+), 15 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index c0ff2440..cf706922 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2008-03-08 Jorge Gonzalez + + * es/es.po: Updated Spanish translation + * es/figures/*.png: Updated screenshots + 2008-02-25 Lucas Rocha * 2.21.1 version marker. diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index e50221a7..ac5793b1 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,15 +1,15 @@ -# translation of zenity-manual.HEAD.es.po to Spanish +# translation of zenity.help.HEAD.po to Español # Alejandro Aravena , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# Jorge González , 2007. +# Jorge González , 2007, 2008. # traduccion al español del manual de zenity msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity-manual.HEAD.es\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:44+0200\n" +"Project-Id-Version: zenity.help.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-21 14:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-08 14:15+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" -"Language-Team: Spanish \n" +"Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Glynn Foster" #: C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity" +msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." #: C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." msgstr "" -"Zenity es una reescritura de gdialog, el port de GNOME de dialog que le " +"Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " "shell." @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "" msgstr "" "Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " -"una operacion, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." +"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." #: C/zenity.xml:158(para) msgid "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "=título" #: C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Especifica el título de un diálogo" +msgstr "Especifica el título de un diálogo." #: C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgid "" "display in the dialog." msgstr "" "Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. " -"Usteb debe especificar una opción por cada columna " +"Usted debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." #: C/zenity.xml:703(option) @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "--radiolist" #: C/zenity.xml:713(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" -"Espeficica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." #: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jorge González , 2007\n" -"Alejandro Aravena , 2005\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" +"Jorge González , 2007-2008.\n" +"Alejandro Aravena , 2005.\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005." diff --git a/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png index cecf2ed5..fe6cab3a 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png index b4400e8f..fadb8fd3 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png index 70b4c666..a8b5ac76 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png index 280de1d4..ddaedfdf 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png index 578d4ff4..aac90413 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png index f238bacf..9354afa9 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png index c87d93c2..acf590f4 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png index 2baa0f2e..f650400d 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png index cc31393e..74bc1131 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png index 56de5373..d433b580 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png index ce6a65b7..41a92553 100644 Binary files a/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png and b/help/es/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From b630ba074a4ab5744b561fca4a7a0c4c7d564826 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 10 Mar 2008 11:07:20 +0000 Subject: release 2.22.0 2008-03-10 Lucas Rocha * NEWS: release 2.22.0 svn path=/trunk/; revision=1329 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index cf706922..03f9950a 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-03-10 Lucas Rocha + + * 2.22.0 version marker. + 2008-03-08 Jorge Gonzalez * es/es.po: Updated Spanish translation -- cgit From 954fd84362fdbbf602479d049393fffc57c0f9b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 21 Apr 2008 22:14:32 +0000 Subject: release 2.23.1 2008-04-21 Lucas Rocha * NEWS: release 2.23.1 svn path=/trunk/; revision=1364 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 03f9950a..1669bc51 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-04-21 Lucas Rocha + + * 2.23.1 version marker. + 2008-03-10 Lucas Rocha * 2.22.0 version marker. -- cgit From b74e793a690699675ed1cc17d0879c11873290ea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Tue, 3 Jun 2008 07:58:59 +0000 Subject: release 2.23.2 2008-06-03 Lucas Rocha * NEWS: release 2.23.2 svn path=/trunk/; revision=1383 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 1669bc51..b7d32933 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-03 Lucas Rocha + + * 2.23.2 version marker. + 2008-04-21 Lucas Rocha * 2.23.1 version marker. -- cgit From 25f7a2ab9e8bee9039104528877681ee3a0ef4b3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Tue, 17 Jun 2008 13:45:01 +0000 Subject: release 2.23.3 2008-06-16 Lucas Rocha * NEWS: release 2.23.3 svn path=/trunk/; revision=1389 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index b7d32933..8f6afd40 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-16 Lucas Rocha + + * 2.23.3 version marker. + 2008-06-03 Lucas Rocha * 2.23.2 version marker. -- cgit From f6f85688ca350c5664b08ec08b327e48fa95b7b0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Tue, 17 Jun 2008 13:52:21 +0000 Subject: release 2.23.3.1 depend on intltool 0.40.0. 2008-06-16 Lucas Rocha * NEWS: release 2.23.3.1 * configure.in: depend on intltool 0.40.0. svn path=/trunk/; revision=1391 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 8f6afd40..2c23a4ff 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-06-16 Lucas Rocha + + * 2.23.3.1 version marker. + 2008-06-16 Lucas Rocha * 2.23.3 version marker. -- cgit From 9becaa87b57ae0d8fe9687be9c6a836bd79e089b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Fri, 12 Sep 2008 18:29:08 +0000 Subject: Added German translation svn path=/trunk/; revision=1431 --- help/ChangeLog | 6 + help/Makefile.am | 2 +- help/de/de.po | 1321 ++++++++++++++++++++ help/de/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 18440 bytes help/de/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 9647 bytes help/de/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 9206 bytes .../de/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 63948 bytes help/de/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 10830 bytes help/de/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 20164 bytes help/de/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 7727 bytes help/de/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 10860 bytes help/de/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 11346 bytes help/de/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 23778 bytes help/de/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 10028 bytes 14 files changed, 1328 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/de/de.po create mode 100644 help/de/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/de/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 2c23a4ff..41fbebbe 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2008-09-12 Mario Blättermann + + * de/de.po: Added German translation + * de/figures/*.png: Added screenshots + * de/l10n_scripts/*: Added customized scripts + 2008-06-16 Lucas Rocha * 2.23.3.1 version marker. diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index cb46817b..38d39015 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg en_GB es fr oc ru sv uk +DOC_LINGUAS = bg de en_GB es fr oc ru sv uk diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po new file mode 100644 index 00000000..b86aa730 --- /dev/null +++ b/help/de/de.po @@ -0,0 +1,1321 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-07 07:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-10 21:56+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Language-Team: German \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: German\n" +"X-Poedit-Country: GERMANY\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:526(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:614(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:660(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:765(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:827(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:861(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:895(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:929(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1024(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1095(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "translated" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1164(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "translated" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity-Handbuch" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) +#: C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Zenity-Desktop-Anwenderhandbuch V2.0" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) +#: C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) +#: C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem Link oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) +#: C/zenity.xml:58(orgname) +#: C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "August 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Zenity-Handbuch V1.0" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januar 2003" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.6.0 von Zenity." + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Rückmeldungen" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten anzuzeigen." + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "Zenity-Befehl" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "Dialog-Erzeuger" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Dateiauswahl" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Meldung" + +#: C/zenity.xml:125(para) +#: C/zenity.xml:786(para) +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: C/zenity.xml:126(para) +#: C/zenity.xml:789(para) +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: C/zenity.xml:127(para) +#: C/zenity.xml:792(para) +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: C/zenity.xml:128(para) +#: C/zenity.xml:795(para) +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Textfeld" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Textinformation" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wählen." + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten." + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Zugriffstasten" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Wählen Sie einen Namen\"" + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Rückgabewerte" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Rückgabewert" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf Schließen gedrückt." + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." + +#: C/zenity.xml:238(title) +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: C/zenity.xml:240(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" + +#: C/zenity.xml:247(term) +msgid "=title" +msgstr "=Titel" + +#: C/zenity.xml:249(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." + +#: C/zenity.xml:254(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=Symbolpfad" + +#: C/zenity.xml:256(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, »warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." + +#: C/zenity.xml:264(term) +msgid "=width" +msgstr "=Breite" + +#: C/zenity.xml:266(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." + +#: C/zenity.xml:271(term) +msgid "=height" +msgstr "=Höhe" + +#: C/zenity.xml:273(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." + +#: C/zenity.xml:284(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Hilfeoptionen" + +#: C/zenity.xml:286(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" + +#: C/zenity.xml:293(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/zenity.xml:295(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." + +#: C/zenity.xml:300(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/zenity.xml:302(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." + +#: C/zenity.xml:307(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/zenity.xml:309(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." + +#: C/zenity.xml:314(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/zenity.xml:316(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." + +#: C/zenity.xml:321(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/zenity.xml:323(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." + +#: C/zenity.xml:328(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/zenity.xml:330(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." + +#: C/zenity.xml:335(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/zenity.xml:337(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." + +#: C/zenity.xml:342(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/zenity.xml:344(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." + +#: C/zenity.xml:349(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/zenity.xml:351(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." + +#: C/zenity.xml:356(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/zenity.xml:358(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." + +#: C/zenity.xml:363(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/zenity.xml:365(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an." + +#: C/zenity.xml:370(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/zenity.xml:372(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." + +#: C/zenity.xml:377(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/zenity.xml:379(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." + +#: C/zenity.xml:384(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/zenity.xml:386(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." + +#: C/zenity.xml:391(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/zenity.xml:393(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an." + +#: C/zenity.xml:398(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/zenity.xml:400(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." + +#: C/zenity.xml:411(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Verschiedene Optionen" + +#: C/zenity.xml:413(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden verschiedenen Optionen zur Verfügung:" + +#: C/zenity.xml:420(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/zenity.xml:422(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." + +#: C/zenity.xml:427(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/zenity.xml:429(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." + +#: C/zenity.xml:440(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-Optionen" + +#: C/zenity.xml:442(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity -? aus." + +#: C/zenity.xml:452(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" + +#: C/zenity.xml:454(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/zenity.xml:464(term) +#: C/zenity.xml:635(term) +#: C/zenity.xml:961(term) +#: C/zenity.xml:1050(term) +msgid "=text" +msgstr "=Text" + +#: C/zenity.xml:466(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." + +#: C/zenity.xml:471(term) +msgid "=day" +msgstr "=Tag" + +#: C/zenity.xml:473(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." + +#: C/zenity.xml:479(term) +msgid "=month" +msgstr "=Monat" + +#: C/zenity.xml:481(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." + +#: C/zenity.xml:487(term) +msgid "=year" +msgstr "=Jahr" + +#: C/zenity.xml:489(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." + +#: C/zenity.xml:494(term) +msgid "=format" +msgstr "=Format" + +#: C/zenity.xml:496(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." + +#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Datum auswählen\" \\\n" +" --text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" +" --day=9 --month=4 --year=2008\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:503(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen können: " + +#: C/zenity.xml:522(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" + +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:529(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Kalenderdialog" + +#: C/zenity.xml:541(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Dateiauswahldialog" + +#: C/zenity.xml:543(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Verwenden Sie die Option zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " + +#: C/zenity.xml:547(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/zenity.xml:554(term) +#: C/zenity.xml:1121(term) +msgid "=filename" +msgstr "=Dateiname" + +#: C/zenity.xml:556(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird." + +#: C/zenity.xml:561(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/zenity.xml:563(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." + +#: C/zenity.xml:568(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/zenity.xml:570(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." + +#: C/zenity.xml:575(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/zenity.xml:577(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." + +#: C/zenity.xml:582(term) +#: C/zenity.xml:727(term) +msgid "=separator" +msgstr "=Trenner" + +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird." + +#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:590(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen können: " + +#: C/zenity.xml:610(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" + +#: C/zenity.xml:617(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Dateiauswahldialog" + +#: C/zenity.xml:627(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" + +#: C/zenity.xml:637(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." + +#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfügbar!\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:643(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:656(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" + +#: C/zenity.xml:663(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" + +#: C/zenity.xml:674(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Listendialog" + +#: C/zenity.xml:676(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." + +#: C/zenity.xml:680(para) +#, fuzzy +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." + +#: C/zenity.xml:684(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Wenn Sie die Optionen oder verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." + +#: C/zenity.xml:688(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/zenity.xml:695(term) +msgid "=column" +msgstr "=Spalte" + +#: C/zenity.xml:697(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." + +#: C/zenity.xml:703(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/zenity.xml:705(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." + +#: C/zenity.xml:711(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/zenity.xml:713(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." + +#: C/zenity.xml:719(option) +#: C/zenity.xml:1128(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/zenity.xml:721(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." + +#: C/zenity.xml:729(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewählten Einträge zurück gibt." + +#: C/zenity.xml:735(term) +msgid "=column" +msgstr "=Spalte" + +#: C/zenity.xml:737(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen." + +#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Fehlerberichte auswählen\" \\\n" +" --column=\"Kennung\" --column=\"Wichtigkeit\" --column=\"Beschreibung\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:745(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:761(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Listendialog" + +#: C/zenity.xml:768(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Listendialog" + +#: C/zenity.xml:779(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Meldungsdialoge" + +#: C/zenity.xml:781(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity kann vier verschiedene Typen von Meldungsdialogen erzeugen:" + +#: C/zenity.xml:799(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." + +#: C/zenity.xml:804(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Fehlerdialog" + +#: C/zenity.xml:806(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu erzeugen." + +#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:810(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:823(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" + +#: C/zenity.xml:830(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Fehlerdialog" + +#: C/zenity.xml:838(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:840(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Informationsdialog zu erzeugen." + +#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n" +"3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:844(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:857(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:864(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:872(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Fragedialog" + +#: C/zenity.xml:874(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu erzeugen." + +#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:878(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:891(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" + +#: C/zenity.xml:898(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Fragedialog" + +#: C/zenity.xml:906(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Warndialog" + +#: C/zenity.xml:908(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu erzeugen." + +#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:912(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:925(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog" + +#: C/zenity.xml:932(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Warndialog" + +#: C/zenity.xml:944(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" + +#: C/zenity.xml:946(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." + +#: C/zenity.xml:950(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." + +#: C/zenity.xml:954(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/zenity.xml:963(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." + +#: C/zenity.xml:968(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=Prozentsatz" + +#: C/zenity.xml:970(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest." + +#: C/zenity.xml:975(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/zenity.xml:977(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." + +#: C/zenity.xml:982(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/zenity.xml:984(para) +#, fuzzy +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." + +#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Mail-Logdateien werden aktualisiert\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Cronjobs werden zurückgesetzt\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Diese Zeile wird ignoriert\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Neustart des Systems\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Logdateien aktualisieren\" \\\n" +" --text=\"Mail-Logdateien werden untersucht …\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Aktualisierung wurde abgebrochen.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:990(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:1020(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" + +#: C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" + +#: C/zenity.xml:1038(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Texteingabe-Dialog" + +#: C/zenity.xml:1040(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." + +#: C/zenity.xml:1043(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/zenity.xml:1052(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." + +#: C/zenity.xml:1057(term) +msgid "=text" +msgstr "=Text" + +#: C/zenity.xml:1059(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." + +#: C/zenity.xml:1064(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/zenity.xml:1066(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." + +#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Eintrag hinzufügen\" \\\n" +" --text=\"Geben Sie Ihr _Passwort ein:\" \\\n" +" --entry-text \"Passwort\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Es wurde kein Passwort eingegeben\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1072(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:1091(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" + +#: C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Texteingabedialog" + +#: C/zenity.xml:1108(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Text-Informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:1110(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Textinformationsdialog zu erzeugen." + +#: C/zenity.xml:1114(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/zenity.xml:1123(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." + +#: C/zenity.xml:1130(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." + +#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1136(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen: " + +#: C/zenity.xml:1160(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" + +#: C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Mario Blättermann , 2008" + diff --git a/help/de/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..544fa698 Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..303dab7d Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..0a57fb7b Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..2fab046d Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..4c1a3dec Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..10d03867 Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..dfb4e437 Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..a6f58a36 Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..2485c91f Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..a724c18f Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/de/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/de/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..b6399c70 Binary files /dev/null and b/help/de/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From c5b169072065ff9ea12eba1c652888522b604bcd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Fri, 12 Sep 2008 19:18:23 +0000 Subject: Deleted some unneeded fuzzies in German translation svn path=/trunk/; revision=1432 --- help/ChangeLog | 4 ++++ help/de/de.po | 4 +--- 2 files changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 41fbebbe..c7dd3611 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-12 Mario Blättermann + + * de/de.po: Deleted unneeded fuzzies in German translation + 2008-09-12 Mario Blättermann * de/de.po: Added German translation diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index b86aa730..17b5f75b 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-07 07:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-10 21:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-12 21:15+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -803,7 +803,6 @@ msgid "Use the option to create a list dialog. --list, um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." #: C/zenity.xml:680(para) -#, fuzzy msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." @@ -1099,7 +1098,6 @@ msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" #: C/zenity.xml:984(para) -#, fuzzy msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." -- cgit From 7a4b17df76703295e361357276c74152a47f9fb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tommi Vainikainen Date: Thu, 18 Sep 2008 19:35:06 +0000 Subject: Added Finnish translation Added screenshots Added translated screenshot 2008-09-18 Tommi Vainikainen * Makefile.am, fi/fi.po: Added Finnish translation * fi/figures/*.png: Added screenshots * fi/l10n_scripts/*: Added translated screenshot scripts svn path=/trunk/; revision=1442 --- help/ChangeLog | 6 + help/Makefile.am | 2 +- help/fi/fi.po | 1505 ++++++++++++++++++++ help/fi/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 24325 bytes help/fi/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 8028 bytes help/fi/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 9573 bytes .../fi/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 66862 bytes help/fi/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 10832 bytes help/fi/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 22178 bytes help/fi/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 3522 bytes help/fi/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 8400 bytes help/fi/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 10269 bytes help/fi/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 31550 bytes help/fi/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 9414 bytes help/fi/l10n_scripts/bzr.txt | 11 + help/fi/l10n_scripts/calendar.sh | 10 + help/fi/l10n_scripts/error.sh | 4 + help/fi/l10n_scripts/filesel.sh | 13 + help/fi/l10n_scripts/info.sh | 4 + help/fi/l10n_scripts/list.sh | 8 + help/fi/l10n_scripts/notification.sh | 5 + help/fi/l10n_scripts/progress.sh | 21 + help/fi/l10n_scripts/question.sh | 4 + help/fi/l10n_scripts/text_entry.sh | 11 + help/fi/l10n_scripts/text_info.sh | 16 + help/fi/l10n_scripts/warning.sh | 4 + 26 files changed, 1623 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/fi/fi.po create mode 100644 help/fi/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/fi/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/fi/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/fi/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/fi/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/fi/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/fi/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/fi/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/fi/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/fi/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/fi/figures/zenity-warning-screenshot.png create mode 100644 help/fi/l10n_scripts/bzr.txt create mode 100755 help/fi/l10n_scripts/calendar.sh create mode 100755 help/fi/l10n_scripts/error.sh create mode 100755 help/fi/l10n_scripts/filesel.sh create mode 100755 help/fi/l10n_scripts/info.sh create mode 100755 help/fi/l10n_scripts/list.sh create mode 100755 help/fi/l10n_scripts/notification.sh create mode 100755 help/fi/l10n_scripts/progress.sh create mode 100755 help/fi/l10n_scripts/question.sh create mode 100755 help/fi/l10n_scripts/text_entry.sh create mode 100755 help/fi/l10n_scripts/text_info.sh create mode 100755 help/fi/l10n_scripts/warning.sh (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index c7dd3611..4c627bca 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2008-09-18 Tommi Vainikainen + + * Makefile.am, fi/fi.po: Added Finnish translation + * fi/figures/*.png: Added screenshots + * fi/l10n_scripts/*: Added translated screenshot scripts + 2008-09-12 Mario Blättermann * de/de.po: Deleted unneeded fuzzies in German translation diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 38d39015..b053cdff 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg de en_GB es fr oc ru sv uk +DOC_LINGUAS = bg de en_GB es fi fr oc ru sv uk diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po new file mode 100644 index 00000000..7166f60e --- /dev/null +++ b/help/fi/fi.po @@ -0,0 +1,1505 @@ +# Finnish translations for Zenity package. +# Copyright © 2008 Tommi Vainikainen. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Zenity 2.23.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-28 22:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-18 22:07+0300\n" +"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" +"Language-Team: Finnish\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:526(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:614(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:765(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:827(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:861(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:895(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:929(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1024(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1095(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1164(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenityn ohje" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Zenity-työpöytäsovelluksen ohje v2.0" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Tätä asiakirjaa saa kopioida, jakaa edelleen ja/tai muokata Free Software " +"Foundationin julkaiseman GNU Free Documentation Licensen (GFDL) version 1.1 " +"tai valinnaisesti myöhemmän version mukaisesti, ilman vaatimuksia " +"muuttamattomista osioista ja etu- tai takakansiteksteistä. Kopion GFDL:stä " +"voi nähdä napsauttamalla tätä " +"linkkiä, tai lukemalla ohjeen mukana toimitetun COPYING-DOCS-nimisen " +"tiedoston." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Tämä käyttöohje on osa Gnomen käyttöohjekokoelmaa, jota levitetään GFDL-" +"lisenssin alaisena. Jos haluat levittää tätä käyttöohjetta erillään " +"kokoelmasta, voit tehdä sen liittämällä lisenssin kopion ohjeen mukaan, " +"kuten lisenssin luku 6 sanelee." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Monet nimistä, joita yhtiöt käyttävät tuotteistansa ja palveluistansa, ovat " +"tuotemerkkejä. Gnomen dokumentointiprojektissa nämä nimet pyritään " +"kirjoittamaan suuraakkosin tai isolla alkukirjaimella, sikäli kun projektin " +"jäsenet tietävät kyseisistä tuotemerkeistä." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "ASIAKIRJA TARJOTAAN \"SELLAISENAAN\", ILMAN MINKÄÄN LAISTA TAKUUTA, NIIN ILMAISTUA KUIN IMPLISIITTISTÄ, SISÄLTÄEN ILMAN RAJOITUKSIA TAKUUTA SIITÄ, ETTÄ ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OLISI ILMAN VIRHEITÄ, MYYNTIKELPOINEN, SOVELTUVAT JOHONKIN TARKOITUKSEEN TAI EI-LOUKKAAVA. TÄYSI RISKI ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA TAI HYÖDYLLISYYDESTÄ ON SINULLA. MIKÄLI ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU VIALLISEKSI MISSÄÄN MIELESSÄ, SINÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, TEKIJÄ TAI MUU MYÖTÄVAIKUTTAJA) VASTAAT KAIKKIEN TARPEELLISTEN PALVELUIDEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KULUISTA. TÄMÄ VASTUUVAPAUSLAUSEKE MUODOSTAA OLEELLISEN OSAN TÄSTÄ LISENSSISTÄ. MIHINKÄÄN ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EI OLE MYÖNNETTY LUPAA TÄSSÄ PAITSI TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN MUKAISESTI; JA" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "EI MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN LAKITEORIAN ALAISUUDESSA, OIKEUDENLOUKKAUKSEN (SISÄLTÄEN HUOLIMATTOMUUDEN), SOPIMUKSEN TAI MUUTOIN, ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION ALKUPERÄISTÄ KIRJOITTAJAA, KETÄÄN MYÖTÄVAIKUTTAJAA TAI KETÄÄN JAKELIJAA, TAI KETÄÄN MINKÄÄN NÄISTÄ OSAPUOLISTA TOIMITTAJAA, OLE VASTUUSSA KENELLEKÄÄN HENKILÖLLE MISTÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, VÄLITTÖMISTÄ TAI VÄLILLISISTÄ MINKÄÄN SORTIN VAHINGOISTA SISÄLTÄEN ILMAN RAJOITUSTA VAHINGOT MAINEEN MENETYKSESTÄ, TYÖN SEISAUKSISTA, TIETOKONEVAHINGOISTA TAI -VIRHEISTÄ, TAI MISTÄÄN MUUSTAKAAN VAHINGOSTA TAI TAPPIOISTA, JOTKA LIITTYVÄT ASIAKIRJAN JA SEN MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖÖN, EI EDES SILLOIN KUN OSAPUOLELLE ON KERROTTU TÄLLAISTEN VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "ASIAKIRJA JA SEN MUOKATUT VERSIOT TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN EHTOJEN MUKAISESTI YMMÄRTÄEN ETTÄ: " + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Java-työpöytäjärjestelmän dokumentointiryhmä" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-dokumentointiprojekti" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Elokuu 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java -työpöytäjärjestelmän dokumentointiryhmä" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Zenityn ohje v1.0" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Tammikuu 2003" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Tämä ohjekirja kuvaa Zenityn versiota 2.6.0." + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Palaute" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Palautetta voi lähettää seuraamalla ohjeita palautesivulla." + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Zenity on uudelleenkirjoitettu gdialog, GNOME-siirros dialog-ohjelmasta, joka mahdollistaa valintalaatikoiden näyttämisen komentoriviltä ja kuoriskripteistä." + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "zenity-komento" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "valintaikkunan luonti" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Johdanto" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "Zenity mahdollistaa seuraavan tyyppisten yksinkertaisten ikkunoiden luomisen:" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalenteri" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Tiedoston valinta" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Luettelo" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Ilmoituskuvake" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Viesti" + +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) +msgid "Error" +msgstr "Virhe" + +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) +msgid "Information" +msgstr "Tiedoksi" + +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) +msgid "Question" +msgstr "Kysymys" + +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) +msgid "Warning" +msgstr "Varoitus" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Edistyminen" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Tekstisyöte" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Tekstihuomatus" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Käyttö" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Skriptejä kirjoitettaessa voi Zenityä käyttää yksinkertaisten valintaikkunoiden luomiseen, jotka pyytävät käyttäjältä syötettä graafisesti, kuten seuraavissa tapauksissa:" + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "Voit luoda valintaikkunan keräämään tietoa käyttäjältä. Voit esimerkiksi pyytää käyttäjää valitsemaan päivän kalenteri-ikkunasta tai valitsemaan tiedoston tiedoston valintaikkunalla." + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Voit luoda ikkunan, joka kertoo käyttäjälle tietoa. Voit esimerkiksi näyttää edistymisikkunassa operaation edistymisen tilanteen tai varoitusviesti-ikkunassa varoittaa käyttäjää." + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "Kun käyttäjä sulkee ikkunan, Zenity tulostaa ikkunaan syötetyn tekstin vakiovirhevirtaan." + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "Kun kirjoitat Zenity-komentoja, ole tarkkana lainausmerkkien sijoittelussa jokaisen argumentin ympärillä." + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Käytä esimerkiksi: zenity --calendar --title=\"Loman suunnittelu\" Älä sen sijaan käytä: zenity --calendar --title=Loman suunnittelu" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Mikäli et käytä lainausmerkkejä, saatat saada odottamattomia tuloksia." + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Valintanäppäimet" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "Valintanäppäin on näppäin, joka antaa mahdollisuuden suorittaa toiminto näppäimistöltä sen sijaan, että komento valittaisiin hiirellä valikosta tai ikkunasta. Jokainen valintanäppäin identifioidaan alleviivaamalla kirjain valikossa tai ikkunan kohdassa." + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Jotkut Zenity-ikkunan tukevat valintanäppäinten käyttöä. Määrittääksesi kirjaimen valintanäppäimeksi, anna alaviiva ennen kirjainta ikkunan tekstissä. Seuraava esimerkki valaisee kuinka kirjain \"V\" määritetään valintanäppäimeksi:" + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Valitse nimi\"." + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Päättymiskoodit" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity palauttaa seuraavia päättymiskoodeja:" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Päättymiskoodi" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Kuvaus" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Käyttäjä painoi joko OK tai Sulje." + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "Käyttäjä painoi Peru tai käytti ikkunapainikkeita sulkemaan valintaikkunan." + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Tapahtui odottamaton virhe." + +#: C/zenity.xml:238(title) +msgid "General Options" +msgstr "Yleiset valitsimet" + +#: C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "Kaikki Zenity-ikkunat tukevat seuraavia yleisiä valitsimia:" + +#: C/zenity.xml:247(term) +msgid "=title" +msgstr "=otsikko" + +#: C/zenity.xml:249(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Määrittää ikkunan otsikon." + +#: C/zenity.xml:254(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=kuvakepolku" + +#: C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Määrittää kuvakkeen, joka näytetään ikkunan kehyksessä. Saatavilla on myös neljä valmista kuvaketta, jotka saa käyttöön seuraavilla avainsanoilla - \"info\" (tietoa), \"warning\" (varoitus), \"question\" (kysymys) ja \"error\" (virhe)." + +#: C/zenity.xml:264(term) +msgid "=width" +msgstr "=leveys" + +#: C/zenity.xml:266(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Määrittää ikkunan leveyden." + +#: C/zenity.xml:271(term) +msgid "=height" +msgstr "=korkeus" + +#: C/zenity.xml:273(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Määrittää ikkunan korkeuden." + +#: C/zenity.xml:284(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Ohjevalitsimet" + +#: C/zenity.xml:286(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity tarjoaa seuraavat ohjevalitsimet:" + +#: C/zenity.xml:293(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/zenity.xml:295(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Näyttää lyhennetyn ohjetekstin." + +#: C/zenity.xml:300(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/zenity.xml:302(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Näyttää täyden ohjetekstin kaikista ikkunatyypeistä." + +#: C/zenity.xml:307(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/zenity.xml:309(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Näyttää ohjetekstin yleisistä ikkunavalitsimista." + +#: C/zenity.xml:314(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/zenity.xml:316(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Näyttää ohjetekstin kalenteri-ikkunan valitsimista." + +#: C/zenity.xml:321(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/zenity.xml:323(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Näyttää ohjetekstin tekstisyöttöikkunan valitsimista." + +#: C/zenity.xml:328(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/zenity.xml:330(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Näyttää ohjetekstin virheikkunan valitsimista." + +#: C/zenity.xml:335(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/zenity.xml:337(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Näyttää ohjetekstin tietoikkunan valitsimista." + +#: C/zenity.xml:342(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/zenity.xml:344(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Näyttää ohjetekstin tiedoston valintaikkunan valitsimista." + +#: C/zenity.xml:349(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/zenity.xml:351(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Näyttää ohjetekstin luetteloikkunan valitsimista." + +#: C/zenity.xml:356(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/zenity.xml:358(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Näyttää ohjetekstin ilmoituskuvakkeiden valitsimista." + +#: C/zenity.xml:363(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/zenity.xml:365(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Näyttää ohjetekstin edistymisikkunan valitsimista." + +#: C/zenity.xml:370(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/zenity.xml:372(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Näyttää ohjetekstin kysymysikkunan valitsimista." + +#: C/zenity.xml:377(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/zenity.xml:379(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Näyttää ohjetekstin varoitusikkunan valitsimista." + +#: C/zenity.xml:384(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/zenity.xml:386(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Näyttää ohjeen tietoikkunan valitsimista." + +#: C/zenity.xml:391(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/zenity.xml:393(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Näyttää ohjeen sekalaisista valitsimista." + +#: C/zenity.xml:398(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/zenity.xml:400(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Näyttää ohjeen GTK+-valitsimista." + +#: C/zenity.xml:411(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Sekalaisia valitsimia" + +#: C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "Zenityllä on myös seuraavat sekalaiset valitsimet:" + +#: C/zenity.xml:420(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "Näyttää Tietoja Zenitystä -ikkunan, joka sisältää tiedot Zenityn versiosta, tekijänoikeuksista ja kehittäjistä." + +#: C/zenity.xml:427(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/zenity.xml:429(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Näyttää Zenityn versionumeron." + +#: C/zenity.xml:440(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-valitsimet" + +#: C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Zenity tarjoaa tavanomaiset GTK+-valitsimet. Lisätietoa GTK+-valitsimista saa komennolla zenity -?." + +#: C/zenity.xml:452(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenteri-ikkuna" + +#: C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "Käytä valitsinta luomaan kalenteri-ikkuna. Zenity palauttaa valitun päivämäärään vakiovirheeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna avataan sen hetkisen päivän kohdalta." + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Kalenteri-ikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" + +#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) +#: C/zenity.xml:1050(term) +msgid "=text" +msgstr "=teksti" + +#: C/zenity.xml:466(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy kalenteri-ikkunassa." + +#: C/zenity.xml:471(term) +msgid "=day" +msgstr "=päivä" + +#: C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Määrittää päivän, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. päivä tulee korvata numerolla 1—31." + +#: C/zenity.xml:479(term) +msgid "=month" +msgstr "=kuukausi" + +#: C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Määrittää kuukauden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. kuukausi tulee korvata numerolla 1—12." + +#: C/zenity.xml:487(term) +msgid "=year" +msgstr "=vuosi" + +#: C/zenity.xml:489(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Määrittää vuoden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa." + +#: C/zenity.xml:494(term) +msgid "=format" +msgstr "=muoto" + +#: C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Määrittää muotoilun, jossa kalenteri-ikkuna palauttaa päivämäärän valinnan jälkeen. Oletusmuotoilu riippuu maa-asetuksista. muoto täytyy koostua muotoilukoodeista, joita strftime-funktio hyväksyy, kuten %A %Y-%m-%d." + +#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Valitse päivä\" \\\n" +" --text=\"Napsauta päivämäärää valitsemaan päivä.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Päivää ei valittu\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan kalenteri-ikkuna: " + +#: C/zenity.xml:522(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Esimerkki kalenteri-ikkunasta" + +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:529(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr "Esimerkki -kalenteri-ikkunasta" + +#: C/zenity.xml:541(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Tiedoston valintaikkuna" + +#: C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "Käytä valitsinta luomaan tiedoston valintaikkuna. Zenity palauttaa valitut tiedostot tai hakemistot vakiovirheeseen. Oletusmoodi tiedoston valintaikkunalle on avaus." + +#: C/zenity.xml:547(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Tiedoston valintaikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" + +#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) +msgid "=filename" +msgstr "=tiedostonimi" + +#: C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Määrittää tiedoston tai hakemiston, joka on aluksi ikkunan tullessa näkyviin valittuna tiedoston valintaikkunassa." + +#: C/zenity.xml:561(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Sallii valita kerralla useamman tiedoston tiedoston valintaikkunassa." + +#: C/zenity.xml:568(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/zenity.xml:570(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Sallii vain hakemistojen valitsemisen tiedoston valintaikkunassa." + +#: C/zenity.xml:575(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/zenity.xml:577(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Asettaa tiedoston valintaikkunan tallennustilaan." + +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) +msgid "=separator" +msgstr "=erotin" + +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Määrittää merkkijonon, jota käytetään erottamaan tiedostot palautettavassa tiedostonimien luettelossa." + +#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Valitse tiedosto\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" valittu.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Tiedostoa ei valittu.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Tiedostoa ei valittu.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tiedoston valintaikkuna: " + +#: C/zenity.xml:610(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Esimerkki tiedoston valintaikkunasta" + +#: C/zenity.xml:617(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr "Esimerkki n tiedoston valintaikkunasta" + +#: C/zenity.xml:627(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Ilmoituskuvake" + +#: C/zenity.xml:637(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy ilmoitusalueella." + +#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Järjestelmän päivitys on välttämätön!\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan ilmoituskuvake: " + +#: C/zenity.xml:656(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Esimerkki ilmoituskuvakkeesta" + +#: C/zenity.xml:663(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr "Esimerkki -ilmoituskuvakkeesta" + +#: C/zenity.xml:674(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Luetteloikkuna" + +#: C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "Käytä valitsinta luomaan luetteloikkuna. Zenity palauttaa valittujen rivien ensimmäisten sarakkeiden tiedot vakiovirheeseen." + +#: C/zenity.xml:680(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "Ikkunan sisältö tulee määrittää sarake sarakkeelta ja rivi riviltä. Tiedot voidaan syöttää ikkunaan vakiosyötteen kautta. Jokainen tietue pitää erottaa rivinvaihtomerkillä. " + +#: C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Mikäli käytössä on valitsin tai , jokaisen rivin tulee alkaa joko 'TRUE' (tosi) tai 'FALSE' (epätosi)." + +#: C/zenity.xml:688(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Luetteloikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" + +#: C/zenity.xml:695(term) +msgid "=column" +msgstr "=sarake" + +#: C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "Määrittää luetteloikkunassa näkyvien sarakkeiden otsakkeet. Määritä valitsin jokaiselle sarakkeelle, jonka haluat näkyvän ikkunassa." + +#: C/zenity.xml:703(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää valintaruutuja." + +#: C/zenity.xml:711(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää radiovalitsimia." + +#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/zenity.xml:721(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Sallii näytettävien tietuiden muokaamisen." + +#: C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "Määrittää mitä merkkijonoa käytetään kun luetteloikkuna palauttaa valitut tietueet." + +#: C/zenity.xml:735(term) +msgid "=column" +msgstr "=sarake" + +#: C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Määrittää mitkä sarakkeet tulostetaan valinnan jälkeen. Oletussarake on \"1\". \"ALL\" (kaikki) tarkoittaa, että kaikki luettelon sarakkeet tulostetaan." + +#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Valitse viat joita haluat katsoa\" \\\n" +" --column=\"Vikanumero\" --column=\"Vakavuus\" --column=\"Kuvaus\" \\\n" +" 992383 normaali \"GtkTreeView kaatuu monivalinnoissa\" \\\n" +" 293823 korkea \"GNOME-sanakirja ei osaa käyttää välipalvelinta\" \\\n" +" 393823 kriittinen \"Valikkojen muokaus ei toimi GNOME 2.0:ssa\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan luetteloikkuna: " + +#: C/zenity.xml:761(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Esimerkki luetteloikkunasta" + +#: C/zenity.xml:768(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr "Esimerkki -luetteloikkunasta" + +#: C/zenity.xml:779(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Viesti-ikkunat" + +#: C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity voi luoda neljän tyyppisia viesti-ikkunoita:" + +#: C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "Kaikille ikkunatyypeille valitsin määrittää ikkunassa näytettävän tekstin." + +#: C/zenity.xml:804(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Virheikkuna" + +#: C/zenity.xml:806(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Käytä valitsinta luomaan virheikkuna." + +#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Tiedostoa /var/log/syslog ei löytynyt.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan virheikkuna: " + +#: C/zenity.xml:823(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Esimerkki virheikkunasta" + +#: C/zenity.xml:830(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr "Esimerkki -virheikkuna" + +#: C/zenity.xml:838(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Tietoikkuna" + +#: C/zenity.xml:840(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "Käytä valitsinta luomaan tietoikkuna." + +#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Yhdistäminen valmis. Päivitetty 3/10 tiedostoa.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tietoikkuna: " + +#: C/zenity.xml:857(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Esimerkki tietoikkunasta" + +#: C/zenity.xml:864(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr "Esimerkki -tietoikkunasta" + +#: C/zenity.xml:872(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Kysymysikkuna" + +#: C/zenity.xml:874(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "Käytä valitsinta luomaan kysymysikkuna." + +#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Haluatko varmasti jatkaa?\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan kysymysikkuna: " + +#: C/zenity.xml:891(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Esimerkki kysymysikkunasta" + +#: C/zenity.xml:898(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr "Esimerkki -kysymysikkunasta" + +#: C/zenity.xml:906(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Varoitusikkuna" + +#: C/zenity.xml:908(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "Käytä valitsinta luomaan varoitusikkuna." + +#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Irrota virtajohto sähköiskujen välttämiseksi.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan varoitusikkuna: " + +#: C/zenity.xml:925(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Esimerkki varoitusikkunasta" + +#: C/zenity.xml:932(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr "Esimerkki -varoitusikkunasta" + +#: C/zenity.xml:944(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Edistymisikkuna" + +#: C/zenity.xml:946(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "Käytä valitsinta luomaan edistymisikkuna." + +#: C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "Zenity lukee datan vakiosyötteestä rivi kerrallaan. Mikäli rivi alkaa #-merkillä, teksti päivitetään rivin tekstillä. Mikäli rivi sisältää vain numeron, edistymisprosentiksi päivitetään annettu numero." + +#: C/zenity.xml:954(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Edistymisikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" + +#: C/zenity.xml:963(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Määrittää tekstin, joka näytetään edistymisikkunassa." + +#: C/zenity.xml:968(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=prosentit" + +#: C/zenity.xml:970(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Määrittää prosentuaalisen osuuden alussa, joka asetetaan edistymisikkunaan." + +#: C/zenity.xml:975(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/zenity.xml:977(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Edistymisikkuna suljetaan automaattisesti kun 100 % saavutetaan." + +#: C/zenity.xml:982(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "Määrittää, että edistymisikkuna sykkii kunnes EOF-merkki (tiedoston loppumerkki) luetaan vakiosyötteestä." + +#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Päivitetään postilokeja\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Nollataan cron-töitä\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Tämä rivi vain ohitetaan\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Uudelleenkäynnistetään järjestelmä\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Päivitetään järjestelmälokeja\" \\\n" +" --text=\"Tutkitaan postilokeja...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Päivitys keskeytetty.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan edistymisikkuna: " + +#: C/zenity.xml:1020(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Esimerkki edistymisikkunasta" + +#: C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr "Esimerkki -edistymisikkunasta" + +#: C/zenity.xml:1038(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Tekstinsyöttöikkuna" + +#: C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "Käytä valitsinta luomaan tekstinsyöttöikkuna. Zenity palauttaa syöttökentän sisällön vakiovirheeseen." + +#: C/zenity.xml:1043(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Tekstinsyöttöikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" + +#: C/zenity.xml:1052(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy tekstinsyöttöikkunassa." + +#: C/zenity.xml:1057(term) +msgid "=text" +msgstr "=teksti" + +#: C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "Määrittää tekstin, joka näytetään syöttökentässä teksinsyöttöikkunassa." + +#: C/zenity.xml:1064(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/zenity.xml:1066(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Piilottaa tekstin syöttökentässä tekstinsyöttöikkunassa." + +#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Lisää syöte\" \\\n" +" --text=\"Syötä _salasanasi:\" \\\n" +" --entry-text \"salasana\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Salasanaa ei syötetty\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstinsyöttöikkuna: " + +#: C/zenity.xml:1091(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Esimerkki tekstinsyöttöikkunasta" + +#: C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr "Esimerkki -tekstinsyöttöikkunasta" + +#: C/zenity.xml:1108(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Tekstitietoikkuna" + +#: C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "Käytä valitsinta luomaan tekstitietoikkuna." + +#: C/zenity.xml:1114(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Tekstitietoikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" + +#: C/zenity.xml:1123(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Määrittää tiedoston, joka ladataan tekstitietoikkunaan." + +#: C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "Sallii näytettävän tekstin muokkaamisen. Muokattu teksti palautetaan vakiovirheeseen kun ikkuna suljetaan." + +#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Valitse tiedosto\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Tiedostoa ei valittu.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Tiedostoa ei valittu.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstitietoikkuna: " + +#: C/zenity.xml:1160(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Esimerkki tekstilaatikkoikkunasta" + +#: C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr "Esimerkki -tekstilaatikkoikkunasta" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Tommi Vainikainen , 2008." diff --git a/help/fi/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/fi/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..248df989 Binary files /dev/null and b/help/fi/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/fi/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/fi/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..53301571 Binary files /dev/null and b/help/fi/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/fi/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/fi/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..568ead68 Binary files /dev/null and b/help/fi/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/fi/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/fi/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..198532b5 Binary files /dev/null and b/help/fi/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/fi/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/fi/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..fa4c40b5 Binary files /dev/null and b/help/fi/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/fi/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/fi/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..021b1592 Binary files /dev/null and b/help/fi/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/fi/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/fi/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..dc452b98 Binary files /dev/null and b/help/fi/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/fi/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/fi/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..96dcf2c3 Binary files /dev/null and b/help/fi/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/fi/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/fi/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..08001a7c Binary files /dev/null and b/help/fi/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/fi/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/fi/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..736936c7 Binary files /dev/null and b/help/fi/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/fi/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/fi/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..b09bec58 Binary files /dev/null and b/help/fi/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/fi/l10n_scripts/bzr.txt b/help/fi/l10n_scripts/bzr.txt new file mode 100644 index 00000000..4f8aedde --- /dev/null +++ b/help/fi/l10n_scripts/bzr.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +Bazaar GNOME-kehittäjille +========================= + +Kehittäjille, jotka haluavat tehostaa GNOME-työskentelyään, +suositellaan Bazaar-versionhallinan käyttöä. Tätä varten on pystytetty +palvelin (bzr-playground.gnome.org), jossa voidaan julkaista omia +kehityshaaroja. Kuka tahansa hakkeri, jolle on myönnetty +Subversion-oikeudet, voi kirjautua palvelimelle samalla SSH-avaimella. +Tämä palvelin tarjoaa täyttä peiliä GNOME:n svn-varastoista +bzr-muodossa. Loki peilausprosessista on saatavilla osoitteessa +http://bzr-playground.gnome.org/.mirror-log. diff --git a/help/fi/l10n_scripts/calendar.sh b/help/fi/l10n_scripts/calendar.sh new file mode 100755 index 00000000..34196bad --- /dev/null +++ b/help/fi/l10n_scripts/calendar.sh @@ -0,0 +1,10 @@ +#!/bin/sh + + +if zenity --calendar \ +--title="Valitse päivä" \ +--text="Napsauta päivämäärää valitsemaan päivä." \ +--day=10 --month=8 --year=2004 + then echo $? + else echo "Päivää ei valittu" +fi diff --git a/help/fi/l10n_scripts/error.sh b/help/fi/l10n_scripts/error.sh new file mode 100755 index 00000000..05d8b4fb --- /dev/null +++ b/help/fi/l10n_scripts/error.sh @@ -0,0 +1,4 @@ +#!/bin/bash + +zenity --error \ + --text="Tiedostoa /var/log/syslog ei löytynyt." diff --git a/help/fi/l10n_scripts/filesel.sh b/help/fi/l10n_scripts/filesel.sh new file mode 100755 index 00000000..76a51daa --- /dev/null +++ b/help/fi/l10n_scripts/filesel.sh @@ -0,0 +1,13 @@ +#!/bin/sh + +FILE=`zenity --file-selection --title="Valitse tiedosto"` + +case $? in + 0) + echo "\"$FILE\" valittu.";; + 1) + echo "Tiedostoa ei valittu.";; + -1) + echo "Tiedostoa ei valittu.";; +esac + diff --git a/help/fi/l10n_scripts/info.sh b/help/fi/l10n_scripts/info.sh new file mode 100755 index 00000000..130052b2 --- /dev/null +++ b/help/fi/l10n_scripts/info.sh @@ -0,0 +1,4 @@ +#!/bin/bash + +zenity --info \ + --text="Yhdistäminen valmis. Päivitetty 3/10 tiedostoa." diff --git a/help/fi/l10n_scripts/list.sh b/help/fi/l10n_scripts/list.sh new file mode 100755 index 00000000..b3ecfca7 --- /dev/null +++ b/help/fi/l10n_scripts/list.sh @@ -0,0 +1,8 @@ +#!/bin/sh + +zenity --list \ + --title="Valitse viat joita haluat katsoa" \ + --column="Vikanumero" --column="Vakavuus" --column="Kuvaus" \ + 992383 normaali "GtkTreeView kaatuu monivalinnoissa" \ + 293823 korkea "GNOME-sanakirja ei osaa käyttää välipalvelinta" \ + 393823 kriittinen "Valikkojen muokaus ei toimi GNOME 2.0:ssa" diff --git a/help/fi/l10n_scripts/notification.sh b/help/fi/l10n_scripts/notification.sh new file mode 100755 index 00000000..7811cda3 --- /dev/null +++ b/help/fi/l10n_scripts/notification.sh @@ -0,0 +1,5 @@ +#!/bin/sh + +zenity --notification\ + --window-icon="info" \ + --text="Järjestelmän päivitys on välttämätön!" diff --git a/help/fi/l10n_scripts/progress.sh b/help/fi/l10n_scripts/progress.sh new file mode 100755 index 00000000..9c2a15e2 --- /dev/null +++ b/help/fi/l10n_scripts/progress.sh @@ -0,0 +1,21 @@ +#!/bin/sh +( +echo "10" ; sleep 1 +echo "# Päivitetään postilokeja" ; sleep 1 +echo "20" ; sleep 1 +echo "# Nollataan cron-töitä" ; sleep 1 +echo "50" ; sleep 1 +echo "Tämä rivi vain ohitetaan" ; sleep 1 +echo "75" ; sleep 1 +echo "# Uudelleenkäynnistetään järjestelmä" ; sleep 1 +echo "100" ; sleep 1 +) | +zenity --progress \ + --title="Päivitetään järjestelmälokeja" \ + --text="Tutkitaan postilokeja..." \ + --percentage=0 + +if [ "$?" = -1 ] ; then + zenity --error \ + --text="Päivitys keskeytetty." +fi diff --git a/help/fi/l10n_scripts/question.sh b/help/fi/l10n_scripts/question.sh new file mode 100755 index 00000000..f1af813c --- /dev/null +++ b/help/fi/l10n_scripts/question.sh @@ -0,0 +1,4 @@ +#!/bin/bash + +zenity --question \ + --text="Haluatko varmasti jatkaa?" diff --git a/help/fi/l10n_scripts/text_entry.sh b/help/fi/l10n_scripts/text_entry.sh new file mode 100755 index 00000000..7e65fc90 --- /dev/null +++ b/help/fi/l10n_scripts/text_entry.sh @@ -0,0 +1,11 @@ +#!/bin/sh + +if zenity --entry \ + --title="Lisää syöte" \ + --text="Syötä _salasanasi:" \ + --entry-text "salasana" \ + --hide-text; then + echo $? +else + echo "Salasanaa ei syötetty" +fi diff --git a/help/fi/l10n_scripts/text_info.sh b/help/fi/l10n_scripts/text_info.sh new file mode 100755 index 00000000..e14917f2 --- /dev/null +++ b/help/fi/l10n_scripts/text_info.sh @@ -0,0 +1,16 @@ +#!/bin/sh + +FILE=`zenity --file-selection \ + --title="Valitse tiedosto"` + +case $? in + 0) + zenity --text-info \ + --title=$FILE \ + --filename=$FILE \ + --editable 2>/tmp/tmp.txt;; + 1) + echo "Tiedostoa ei valittu.";; + -1) + echo "Tiedostoa ei valittu.";; +esac diff --git a/help/fi/l10n_scripts/warning.sh b/help/fi/l10n_scripts/warning.sh new file mode 100755 index 00000000..759556ea --- /dev/null +++ b/help/fi/l10n_scripts/warning.sh @@ -0,0 +1,4 @@ +#!/bin/bash + +zenity --warning \ + --text="Irrota virtajohto sähköiskujen välttämiseksi." -- cgit From 3e7651d4bf51c74c2da4ccfd51e1d006631b1cd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Untz Date: Tue, 23 Sep 2008 09:28:16 +0000 Subject: post-release bump to 2.24.1. 2008-09-23 Vincent Untz * configure.in: post-release bump to 2.24.1. svn path=/trunk/; revision=1452 --- help/ChangeLog | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 4c627bca..38a25b37 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,5 @@ +==================== 2.24.0 ==================== + 2008-09-18 Tommi Vainikainen * Makefile.am, fi/fi.po: Added Finnish translation -- cgit From d661db7e4e425668f8a7faeaee043ba8bfd67a62 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Fri, 9 Jan 2009 00:03:05 +0000 Subject: document --timeout (Fixes bug #565133). Patch from Luca Bruno 2009-01-08 Lucas Rocha * data/zenity.1: document --timeout (Fixes bug #565133). Patch from Luca Bruno . svn path=/trunk/; revision=1460 --- help/C/zenity.xml | 15 +++++++++++++++ 1 file changed, 15 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 8e4c644a..350b1dcb 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -225,6 +225,14 @@ An unexpected error has occurred. + + + 5 + + + The dialog has been closed because the timeout has been reached. + + @@ -274,6 +282,13 @@ + + =timeout + + Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed. + + + -- cgit From 99351a94306ecef96d25ca23538ab5dba965dc68 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge Gonzalez Gonzalez Date: Sat, 10 Jan 2009 01:18:50 +0000 Subject: Updated Spanish translation svn path=/trunk/; revision=1466 --- help/ChangeLog | 4 + help/es/es.po | 468 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 256 insertions(+), 216 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 38a25b37..87ba0863 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-10 Jorge Gonzalez + + * es/es.po: Updated Spanish translation. + ==================== 2.24.0 ==================== 2008-09-18 Tommi Vainikainen diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index ac5793b1..40f0dea3 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,13 +1,13 @@ # translation of zenity.help.HEAD.po to Español # Alejandro Aravena , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# Jorge González , 2007, 2008. # traduccion al español del manual de zenity +# Jorge González , 2007, 200, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-21 14:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-08 14:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-10 02:18+0100\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:541(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:629(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:675(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:780(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:842(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:876(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:910(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:944(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1039(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1110(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1179(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -368,19 +368,19 @@ msgstr "Icono de notificación" msgid "Message" msgstr "Mensajes" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) msgid "Information" msgstr "Información" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) msgid "Warning" msgstr "Advertencia" @@ -500,7 +500,8 @@ msgstr "Códigos de salida" #: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "" +"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" #: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -542,11 +543,19 @@ msgstr "-1" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." + +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:248(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -554,19 +563,20 @@ msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las " "siguientes opciones generales:" -#: C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=título" -#: C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo." -#: C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=ruta_al_icono" +msgstr "" +"=ruta_al_icono" -#: C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:264(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -576,167 +586,182 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=anchura" -#: C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=altura" -#: C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "" +"=tiempo de expiración" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " +"se cierra." + +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity proporciona las opciones de ayuda " "siguentes:" -#: C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:428(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" @@ -744,11 +769,11 @@ msgstr "" "Zenity también proporciona las siguientes " "opciones misceláneas:" -#: C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -758,19 +783,19 @@ msgstr "" "información de la versión de Zenity, información " "del copyright, e información del desarrollador." -#: C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:467(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" -#: C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:469(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -796,24 +821,24 @@ msgstr "" "a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " "comando, el diálogo utilizará la fecha actual." -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) -#: C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) +#: C/zenity.xml:1065(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:486(term) msgid "=day" msgstr "=día" -#: C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:488(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -822,11 +847,11 @@ msgstr "" "día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " "incluídos." -#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "=month" msgstr "=mes" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -835,19 +860,19 @@ msgstr "" "mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " "incluídos." -#: C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:502(term) msgid "=year" msgstr "=año" -#: C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:504(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:509(term) msgid "=format" msgstr "=formato" -#: C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:511(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:521(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -889,7 +914,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:518(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -897,7 +922,7 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:537(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" @@ -905,15 +930,15 @@ msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:529(phrase) +#: C/zenity.xml:544(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" -#: C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:556(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:558(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -925,15 +950,16 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:562(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) msgid "=filename" -msgstr "=nombre_del_archivo" +msgstr "" +"=nombre_del_archivo" -#: C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -941,43 +967,45 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:576(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:563(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: C/zenity.xml:578(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:583(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:585(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:590(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:592(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: C/zenity.xml:584(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: C/zenity.xml:599(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:608(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1010,7 +1038,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -1018,23 +1046,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:625(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:617(phrase) +#: C/zenity.xml:632(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de selección de archivo" -#: C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:642(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:652(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:660(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1053,7 +1081,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:658(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1061,19 +1089,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:671(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: C/zenity.xml:663(phrase) +#: C/zenity.xml:678(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " ejemplo del icono de notificación" -#: C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:689(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:691(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -1083,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." -#: C/zenity.xml:680(para) +#: C/zenity.xml:695(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1093,7 +1121,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: C/zenity.xml:684(para) +#: C/zenity.xml:699(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1101,15 +1129,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:712(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1119,35 +1147,37 @@ msgstr "" "Usted debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:718(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:705(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: C/zenity.xml:720(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:726(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:713(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: C/zenity.xml:728(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:736(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:744(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1155,11 +1185,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:750(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:752(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1167,7 +1197,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:762(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1192,7 +1222,7 @@ msgstr "" " 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:760(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1200,25 +1230,26 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:776(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:768(phrase) +#: C/zenity.xml:783(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:794(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: C/zenity.xml:781(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +#: C/zenity.xml:796(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:814(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1226,15 +1257,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:819(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:821(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:828(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1251,7 +1282,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:825(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1259,23 +1290,24 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: C/zenity.xml:830(phrase) +#: C/zenity.xml:845(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de error" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:853(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:855(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de información." -#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:862(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1292,7 +1324,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:859(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1300,23 +1332,24 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: C/zenity.xml:864(phrase) +#: C/zenity.xml:879(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de información" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:887(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:889(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:896(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1333,7 +1366,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:893(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1341,25 +1374,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:898(phrase) +#: C/zenity.xml:913(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:921(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:923(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:930(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1376,7 +1409,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:927(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1384,23 +1417,24 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:940(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:932(phrase) +#: C/zenity.xml:947(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:959(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:961(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:965(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1412,35 +1446,36 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:969(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:983(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:985(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:990(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:992(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:997(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:999(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1448,7 +1483,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:1007(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1501,7 +1536,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1509,19 +1544,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1035(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:1027(phrase) +#: C/zenity.xml:1042(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1053(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1055(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1531,19 +1566,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar de error." -#: C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1067(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1072(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1074(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1551,15 +1586,16 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1079(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1081(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1090(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1588,7 +1624,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1596,19 +1632,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1098(phrase) +#: C/zenity.xml:1113(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1123(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1125(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1616,15 +1652,16 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1129(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1145(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1632,7 +1669,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." -#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1673,7 +1710,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1681,11 +1718,11 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1175(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: C/zenity.xml:1167(phrase) +#: C/zenity.xml:1182(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" @@ -1693,7 +1730,6 @@ msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jorge González , 2007-2008.\n" -"Alejandro Aravena , 2005.\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005." - +"Jorge González , 2007-2009\n" +"Alejandro Aravena , 2005\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" -- cgit From a82ba8318170f7bbbe5b9a9b63eda09569ee6fba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 12 Jan 2009 23:42:36 +0000 Subject: release 2.24.1 2008-01-12 Lucas Rocha * NEWS: release 2.24.1 svn path=/trunk/; revision=1467 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 87ba0863..8fc051e5 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-12 Lucas Rocha + + * 2.24.1 version marker. + 2009-01-10 Jorge Gonzalez * es/es.po: Updated Spanish translation. -- cgit From dbcd2d4d372aac7be3de922de393c1dd412bb557 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Sat, 31 Jan 2009 12:28:42 +0000 Subject: Updated German help translation svn path=/trunk/; revision=1473 --- help/ChangeLog | 4 + help/de/de.po | 1107 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 2 files changed, 753 insertions(+), 358 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 8fc051e5..27761e3f 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-01-31 Mario Blättermann + + * de/de.po: Updated German translation. + 2009-01-12 Lucas Rocha * 2.24.1 version marker. diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 17b5f75b..ddf03295 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,9 +1,12 @@ +# German translation of the zenity manual +# Mario Blättermann , 2008, 2009. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-07 07:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-12 21:15+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-31 13:23+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -13,76 +16,97 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:526(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#: C/zenity.xml:541(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:614(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#: C/zenity.xml:629(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:660(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#: C/zenity.xml:675(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:765(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#: C/zenity.xml:780(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:827(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#: C/zenity.xml:842(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:861(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#: C/zenity.xml:876(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:895(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#: C/zenity.xml:910(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:929(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#: C/zenity.xml:944(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1024(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/zenity.xml:1039(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1095(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: C/zenity.xml:1110(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1164(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: C/zenity.xml:1179(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "translated" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Zenity-Handbuch" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) -#: C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Zenity-Desktop-Anwenderhandbuch V2.0" @@ -94,36 +118,119 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/zenity.xml:25(holder) -#: C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) -#: C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem Link oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"Link oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." #: C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." #: C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." #: C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " +"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" #: C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " +"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " +"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " +"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " +"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " +"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " +"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." #: C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " +"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -141,9 +248,7 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: C/zenity.xml:51(orgname) -#: C/zenity.xml:58(orgname) -#: C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" @@ -184,12 +289,21 @@ msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" #: C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." #: C/zenity.xml:95(para) -msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten anzuzeigen." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen " +"erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten " +"anzuzeigen." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -204,8 +318,12 @@ msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: C/zenity.xml:114(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:" +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden " +"Typen simpler Dialoge:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -227,23 +345,19 @@ msgstr "Benachrichtigungssymbol" msgid "Message" msgstr "Meldung" -#: C/zenity.xml:125(para) -#: C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: C/zenity.xml:126(para) -#: C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: C/zenity.xml:127(para) -#: C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) msgid "Question" msgstr "Frage" -#: C/zenity.xml:128(para) -#: C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -264,44 +378,97 @@ msgid "Usage" msgstr "Benutzung" #: C/zenity.xml:143(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur " +"Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie " +"folgende:" #: C/zenity.xml:148(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wählen." +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch " +"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " +"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " +"zu wählen." #: C/zenity.xml:153(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur " +"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, " +"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." #: C/zenity.xml:158(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." #: C/zenity.xml:163(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie " +"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen " +"einschließen." #: C/zenity.xml:166(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --" +"title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: " +"zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten." +msgstr "" +"Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " +"Ergebnisse erhalten." #: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Zugriffstasten" #: C/zenity.xml:176(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " +"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " +"erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." #: C/zenity.xml:179(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung " +"von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, " +"setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende " +"Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -329,16 +496,24 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/zenity.xml:209(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf Schließen gedrückt." +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf " +"Schließen gedrückt." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder " +"die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -348,270 +523,345 @@ msgstr "-1" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." -#: C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." + +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: C/zenity.xml:240(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" +#: C/zenity.xml:248(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden " +"allgemeinen Optionen:" -#: C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=Titel" -#: C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" msgstr "=Symbolpfad" -#: C/zenity.xml:256(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, »warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." +#: C/zenity.xml:264(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " +"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " +"»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." -#: C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=Breite" -#: C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=Höhe" -#: C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=timeout" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des " +"Dialogs fest." + +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Hilfeoptionen" -#: C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" +msgstr "" +"Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" -#: C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." -#: C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." -#: C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." -#: C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." -#: C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." -#: C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." -#: C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." -#: C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " +"an." -#: C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." -#: C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." -#: C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." -#: C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " +"bezogene Optionen an." -#: C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." -#: C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" -#: C/zenity.xml:413(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden verschiedenen Optionen zur Verfügung:" +#: C/zenity.xml:428(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity stellt außerdem die folgenden " +"verschiedenen Optionen zur Verfügung:" -#: C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:422(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." +#: C/zenity.xml:437(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " +"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " +"über Zenity enthält." -#: C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." -#: C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" -#: C/zenity.xml:442(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity -? aus." +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. " +"Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den " +"Befehl zenity -? aus." -#: C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:467(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:454(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +#: C/zenity.xml:469(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines " +"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum " +"an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile " +"angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:464(term) -#: C/zenity.xml:635(term) -#: C/zenity.xml:961(term) -#: C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) +#: C/zenity.xml:1065(term) msgid "=text" msgstr "=Text" -#: C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:486(term) msgid "=day" msgstr "=Tag" -#: C/zenity.xml:473(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +#: C/zenity.xml:488(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. " +"Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." -#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "=month" msgstr "=Monat" -#: C/zenity.xml:481(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." +#: C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. " +"Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." -#: C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:502(term) msgid "=year" msgstr "=Jahr" -#: C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:504(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:509(term) msgid "=format" msgstr "=Format" -#: C/zenity.xml:496(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." +#: C/zenity.xml:511(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " +"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " +"Beispiel %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:521(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -640,11 +890,15 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:503(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen können: " +#: C/zenity.xml:518(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " +"können: " -#: C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:537(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" @@ -652,65 +906,79 @@ msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:529(phrase) +#: C/zenity.xml:544(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " Beispiel für einen Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:556(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:543(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Verwenden Sie die Option zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " +#: C/zenity.xml:558(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option zur Erzeugung " +"eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die " +"ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der " +"Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " -#: C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:562(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:554(term) -#: C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) msgid "=filename" msgstr "=Dateiname" -#: C/zenity.xml:556(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird." +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " +"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:576(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:563(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: C/zenity.xml:578(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." -#: C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:583(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:585(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." -#: C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:590(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:592(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." -#: C/zenity.xml:582(term) -#: C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) msgid "=separator" msgstr "=Trenner" -#: C/zenity.xml:584(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird." +#: C/zenity.xml:599(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " +"der Dateinamen verwendet wird." -#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:608(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -743,27 +1011,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:590(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen können: " +#: C/zenity.xml:605(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " +"können: " -#: C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:625(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:617(phrase) +#: C/zenity.xml:632(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " Beispiel für einen Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:642(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:652(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:660(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -782,84 +1054,124 @@ msgstr "" " --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfügbar!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:643(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen: " +#: C/zenity.xml:658(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:671(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:663(phrase) +#: C/zenity.xml:678(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:689(title) msgid "List Dialog" msgstr "Listendialog" -#: C/zenity.xml:676(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." +#: C/zenity.xml:691(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten " +"Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." -#: C/zenity.xml:680(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." +#: C/zenity.xml:695(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " +"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " +"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" +"Zeichen voneinander getrennt werden." -#: C/zenity.xml:684(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Wenn Sie die Optionen oder verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." +#: C/zenity.xml:699(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Wenn Sie die Optionen oder =column" msgstr "=Spalte" -#: C/zenity.xml:697(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " +"sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte " +"angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." -#: C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:718(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:705(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." +#: C/zenity.xml:720(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." -#: C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:726(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:713(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." +#: C/zenity.xml:728(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." -#: C/zenity.xml:719(option) -#: C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:736(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." -#: C/zenity.xml:729(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewählten Einträge zurück gibt." +#: C/zenity.xml:744(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " +"ausgewählten Einträge zurück gibt." -#: C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:750(term) msgid "=column" msgstr "=Spalte" -#: C/zenity.xml:737(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen." +#: C/zenity.xml:752(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " +"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " +"ausgeben zu lassen." -#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:762(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -884,39 +1196,52 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:745(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:760(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:776(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Listendialog" -#: C/zenity.xml:768(phrase) +#: C/zenity.xml:783(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " Beispiel für einen Listendialog" -#: C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:794(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Meldungsdialoge" -#: C/zenity.xml:781(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity kann vier verschiedene Typen von Meldungsdialogen erzeugen:" +#: C/zenity.xml:796(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity kann vier verschiedene Typen von " +"Meldungsdialogen erzeugen:" -#: C/zenity.xml:799(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." +#: C/zenity.xml:814(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, " +"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." -#: C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:819(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:821(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:828(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -933,27 +1258,33 @@ msgstr "" " --text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:810(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:825(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:830(phrase) +#: C/zenity.xml:845(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:853(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:855(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Informationsdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Informationsdialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:862(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -967,31 +1298,36 @@ msgstr "" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --info \\\n" -" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n" -"3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" +" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:844(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:859(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:864(phrase) +#: C/zenity.xml:879(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:887(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Fragedialog" -#: C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:889(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog " +"zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:896(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1008,27 +1344,33 @@ msgstr "" " --text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:878(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:893(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/zenity.xml:898(phrase) +#: C/zenity.xml:913(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:921(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Warndialog" -#: C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:923(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:930(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1045,63 +1387,83 @@ msgstr "" " --text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:912(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:927(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:940(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Warndialog" -#: C/zenity.xml:932(phrase) +#: C/zenity.xml:947(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " Beispiel für einen Warndialog" -#: C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:959(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:961(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:950(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +#: C/zenity.xml:965(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe " +"zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird " +"der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem " +"angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." -#: C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:969(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:983(term) msgid "=percentage" msgstr "=Prozentsatz" -#: C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:985(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest." +msgstr "" +"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " +"fest." -#: C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:990(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:992(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." -#: C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:997(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:984(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." +#: C/zenity.xml:999(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " +"Standardeingabe gelesen wird." -#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:1007(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1154,51 +1516,65 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:990(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:1005(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1035(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:1027(phrase) +#: C/zenity.xml:1042(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1053(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1040(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." +#: C/zenity.xml:1055(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den " +"Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." -#: C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1067(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1072(term) msgid "=text" msgstr "=Text" -#: C/zenity.xml:1059(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." +#: C/zenity.xml:1074(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1079(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1081(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +msgstr "" +"Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." -#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1090(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1227,39 +1603,51 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1072(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1098(phrase) +#: C/zenity.xml:1113(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " Beispiel für einen Texteingabedialog" -#: C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1123(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:1110(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Textinformationsdialog zu erzeugen." +#: C/zenity.xml:1125(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Textinformationsdialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1129(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." -#: C/zenity.xml:1130(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." -msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." +#: C/zenity.xml:1145(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " +"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." -#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1300,20 +1688,23 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1136(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:1151(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1175(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:1167(phrase) +#: C/zenity.xml:1182(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008" - +msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" -- cgit From e5d8a5247a11f28d5f453fec3b2cc6b8464aef59 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Fri, 6 Feb 2009 11:07:38 +0000 Subject: Updated French translation. 2009-02-06 Claude Paroz * fr/fr.po: Updated French translation. svn path=/trunk/; revision=1474 --- help/ChangeLog | 4 + help/fr/fr.po | 425 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 226 insertions(+), 203 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 27761e3f..3e3a5975 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-06 Claude Paroz + + * fr/fr.po: Updated French translation. + 2009-01-31 Mario Blättermann * de/de.po: Updated German translation. diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 28834abb..793b652a 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -1,16 +1,17 @@ # French translation of gnome-control-center documentation. -# Copyright (C) 2005-2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gedit documentation package. # # Christophe Bliard , 2005. # Vincent Untz , 2005. +# Claude Paroz , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-10 00:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-21 10:49+0100\n" -"Last-Translator: Vincent Untz \n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-06 11:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-06 12:01+0100\n" +"Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:526(None) +#: ../C/zenity.xml:541(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:614(None) +#: ../C/zenity.xml:629(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:660(None) +#: ../C/zenity.xml:675(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:765(None) +#: ../C/zenity.xml:780(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:827(None) +#: ../C/zenity.xml:842(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -68,7 +69,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:861(None) +#: ../C/zenity.xml:876(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -78,7 +79,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:895(None) +#: ../C/zenity.xml:910(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -88,7 +89,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:929(None) +#: ../C/zenity.xml:944(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1024(None) +#: ../C/zenity.xml:1039(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1095(None) +#: ../C/zenity.xml:1110(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1164(None) +#: ../C/zenity.xml:1179(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -315,9 +316,10 @@ msgid "" "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." msgstr "" -"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant l'application " -"Zenity ou ce manuel, procédez comme indiqué sur la Page de réactions sur GNOME." +"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant " +"l'application Zenity ou ce manuel, procédez comme " +"indiqué sur la Page de " +"réactions sur GNOME." #: ../C/zenity.xml:95(para) msgid "" @@ -368,19 +370,19 @@ msgstr "Icône de notification" msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:801(para) msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:804(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:807(para) msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:810(para) msgid "Warning" msgstr "Avertissement" @@ -547,11 +549,19 @@ msgstr "-1" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." -#: ../C/zenity.xml:238(title) +#: ../C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "La boîte de dialogue a été fermée car le délai d'affichage a expiré." + +#: ../C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: ../C/zenity.xml:240(para) +#: ../C/zenity.xml:248(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -559,206 +569,214 @@ msgstr "" "Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent " "les options générales suivantes :" -#: ../C/zenity.xml:247(term) +#: ../C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=titre" -#: ../C/zenity.xml:249(para) +#: ../C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Spécifier le titre d'une boîte de dialogue." +msgstr "Indique le titre d'une boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:254(term) +#: ../C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" msgstr "=chemin_icone" -#: ../C/zenity.xml:256(para) +#: ../C/zenity.xml:264(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"Spécifier l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre " +"Indique l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre " "icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" "clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." -#: ../C/zenity.xml:264(term) +#: ../C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=largeur" -#: ../C/zenity.xml:266(para) +#: ../C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Spécifier la largeur de la boîte de dialogue." +msgstr "Indique la largeur de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:271(term) +#: ../C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=hauteur" -#: ../C/zenity.xml:273(para) +#: ../C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Spécifier la hauteur de la boîte de dialogue." +msgstr "Indique la hauteur de la boîte de dialogue." + +#: ../C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=délai" -#: ../C/zenity.xml:284(title) +#: ../C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Indique en secondes le délai après lequel la boîte de dialogue est fermée." + +#: ../C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Options d'aide" -#: ../C/zenity.xml:286(para) +#: ../C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity fournit les options d'aide suivantes :" -#: ../C/zenity.xml:293(option) +#: ../C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:295(para) +#: ../C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Afficher un court texte d'aide." -#: ../C/zenity.xml:300(option) +#: ../C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:302(para) +#: ../C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:307(option) +#: ../C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:309(para) +#: ../C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options générales." -#: ../C/zenity.xml:314(option) +#: ../C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:316(para) +#: ../C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." -#: ../C/zenity.xml:321(option) +#: ../C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:323(para) +#: ../C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie." -#: ../C/zenity.xml:328(option) +#: ../C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:330(para) +#: ../C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur." -#: ../C/zenity.xml:335(option) +#: ../C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:337(para) +#: ../C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." -#: ../C/zenity.xml:342(option) +#: ../C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:344(para) +#: ../C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de " "fichier." -#: ../C/zenity.xml:349(option) +#: ../C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:351(para) +#: ../C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste." -#: ../C/zenity.xml:356(option) +#: ../C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:358(para) +#: ../C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification." -#: ../C/zenity.xml:363(option) +#: ../C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:365(para) +#: ../C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de " "progression." -#: ../C/zenity.xml:370(option) +#: ../C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:372(para) +#: ../C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question." -#: ../C/zenity.xml:377(option) +#: ../C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:379(para) +#: ../C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." -#: ../C/zenity.xml:384(option) +#: ../C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:386(para) +#: ../C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte " "d'information." -#: ../C/zenity.xml:391(option) +#: ../C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:393(para) +#: ../C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses." -#: ../C/zenity.xml:398(option) +#: ../C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:400(para) +#: ../C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+." -#: ../C/zenity.xml:411(title) +#: ../C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Options diverses" -#: ../C/zenity.xml:413(para) +#: ../C/zenity.xml:428(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "" "Zenity fournit également les options suivantes :" -#: ../C/zenity.xml:420(option) +#: ../C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:422(para) +#: ../C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -769,19 +787,19 @@ msgstr "" "application>, des informations sur la licence, et des informations sur les " "développeurs." -#: ../C/zenity.xml:427(option) +#: ../C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:429(para) +#: ../C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Afficher le numéro de version de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:440(title) +#: ../C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Options GTK+" -#: ../C/zenity.xml:442(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity --help-gtk." -#: ../C/zenity.xml:452(title) +#: ../C/zenity.xml:467(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de calendrier" -#: ../C/zenity.xml:454(para) +#: ../C/zenity.xml:469(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -807,24 +825,24 @@ msgstr "" "sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de " "commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: ../C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" -#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) -#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) ../C/zenity.xml:650(term) +#: ../C/zenity.xml:976(term) ../C/zenity.xml:1065(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: ../C/zenity.xml:466(para) +#: ../C/zenity.xml:481(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: ../C/zenity.xml:471(term) +#: ../C/zenity.xml:486(term) msgid "=day" msgstr "=jour" -#: ../C/zenity.xml:473(para) +#: ../C/zenity.xml:488(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -833,11 +851,11 @@ msgstr "" "jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 " "inclus." -#: ../C/zenity.xml:479(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=month" msgstr "=mois" -#: ../C/zenity.xml:481(para) +#: ../C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -846,20 +864,20 @@ msgstr "" "mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 " "inclus." -#: ../C/zenity.xml:487(term) +#: ../C/zenity.xml:502(term) msgid "=year" msgstr "=année" -#: ../C/zenity.xml:489(para) +#: ../C/zenity.xml:504(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "" "Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: ../C/zenity.xml:509(term) msgid "=format" msgstr "=format" -#: ../C/zenity.xml:496(para) +#: ../C/zenity.xml:511(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:521(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -900,7 +918,7 @@ msgstr "" " else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n" "fi" -#: ../C/zenity.xml:503(para) +#: ../C/zenity.xml:518(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -908,7 +926,7 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "calendrier : " -#: ../C/zenity.xml:522(title) +#: ../C/zenity.xml:537(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" @@ -916,15 +934,15 @@ msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +#: ../C/zenity.xml:544(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier " -#: ../C/zenity.xml:541(title) +#: ../C/zenity.xml:556(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../C/zenity.xml:543(para) +#: ../C/zenity.xml:558(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -936,15 +954,15 @@ msgstr "" "fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par " "défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." -#: ../C/zenity.xml:547(para) +#: ../C/zenity.xml:562(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" -#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +#: ../C/zenity.xml:569(term) ../C/zenity.xml:1136(term) msgid "=filename" msgstr "=nom_du_fichier" -#: ../C/zenity.xml:556(para) +#: ../C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -952,44 +970,44 @@ msgstr "" "Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la " "boîte de dialogue de sélection de fichier." -#: ../C/zenity.xml:561(option) +#: ../C/zenity.xml:576(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:563(para) +#: ../C/zenity.xml:578(para) msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers." -#: ../C/zenity.xml:568(option) +#: ../C/zenity.xml:583(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:570(para) +#: ../C/zenity.xml:585(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers." -#: ../C/zenity.xml:575(option) +#: ../C/zenity.xml:590(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:577(para) +#: ../C/zenity.xml:592(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "" "Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." -#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +#: ../C/zenity.xml:597(term) ../C/zenity.xml:742(term) msgid "=separator" msgstr "=séparateur" -#: ../C/zenity.xml:584(para) +#: ../C/zenity.xml:599(para) msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms " "de fichiers retournée." -#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:608(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1021,7 +1039,7 @@ msgstr "" " echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" "esac" -#: ../C/zenity.xml:590(para) +#: ../C/zenity.xml:605(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -1029,23 +1047,23 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "sélection de fichier : " -#: ../C/zenity.xml:610(title) +#: ../C/zenity.xml:625(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +#: ../C/zenity.xml:632(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier " -#: ../C/zenity.xml:627(title) +#: ../C/zenity.xml:642(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icône de notification" -#: ../C/zenity.xml:637(para) +#: ../C/zenity.xml:652(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification." -#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:660(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1063,7 +1081,7 @@ msgstr "" " --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" -#: ../C/zenity.xml:643(para) +#: ../C/zenity.xml:658(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1071,19 +1089,19 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " "" -#: ../C/zenity.xml:656(title) +#: ../C/zenity.xml:671(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Exemple d'icône de notification" -#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +#: ../C/zenity.xml:678(phrase) msgid " notification icon example" msgstr "Exemple d'icône de notification " -#: ../C/zenity.xml:674(title) +#: ../C/zenity.xml:689(title) msgid "List Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de liste" -#: ../C/zenity.xml:676(para) +#: ../C/zenity.xml:691(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -1093,7 +1111,7 @@ msgstr "" "Zenity retourne les entrées de la première " "colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." -#: ../C/zenity.xml:680(para) +#: ../C/zenity.xml:695(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1103,7 +1121,7 @@ msgstr "" "ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. " "Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." -#: ../C/zenity.xml:684(para) +#: ../C/zenity.xml:699(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1111,15 +1129,15 @@ msgstr "" "Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." -#: ../C/zenity.xml:688(para) +#: ../C/zenity.xml:703(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" -#: ../C/zenity.xml:695(term) +#: ../C/zenity.xml:710(term) msgid "=column" msgstr "=titre" -#: ../C/zenity.xml:697(para) +#: ../C/zenity.xml:712(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1129,33 +1147,33 @@ msgstr "" "Vous devez utiliser une option pour chaque colonne " "que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:703(option) +#: ../C/zenity.xml:718(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:705(para) +#: ../C/zenity.xml:720(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste." -#: ../C/zenity.xml:711(option) +#: ../C/zenity.xml:726(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:713(para) +#: ../C/zenity.xml:728(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste." -#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +#: ../C/zenity.xml:734(option) ../C/zenity.xml:1143(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:721(para) +#: ../C/zenity.xml:736(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés." -#: ../C/zenity.xml:729(para) +#: ../C/zenity.xml:744(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1163,11 +1181,11 @@ msgstr "" "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des " "entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." -#: ../C/zenity.xml:735(term) +#: ../C/zenity.xml:750(term) msgid "=column" msgstr "=colonne" -#: ../C/zenity.xml:737(para) +#: ../C/zenity.xml:752(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1176,7 +1194,7 @@ msgstr "" "par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de " "toutes les colonnes de la liste." -#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:762(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1201,7 +1219,7 @@ msgstr "" " 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:745(para) +#: ../C/zenity.xml:760(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1209,26 +1227,26 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "liste : " -#: ../C/zenity.xml:761(title) +#: ../C/zenity.xml:776(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste" -#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +#: ../C/zenity.xml:783(phrase) msgid " list dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste " -#: ../C/zenity.xml:779(title) +#: ../C/zenity.xml:794(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue de message" -#: ../C/zenity.xml:781(para) +#: ../C/zenity.xml:796(para) msgid "" "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity sait créer quatre types de boîte de " "dialogue de message :" -#: ../C/zenity.xml:799(para) +#: ../C/zenity.xml:814(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1236,17 +1254,17 @@ msgstr "" "Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier " "le texte affiché dans la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:804(title) +#: ../C/zenity.xml:819(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" -#: ../C/zenity.xml:806(para) +#: ../C/zenity.xml:821(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "" "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " "d'erreur." -#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:828(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1263,7 +1281,7 @@ msgstr "" " --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:810(para) +#: ../C/zenity.xml:825(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1271,25 +1289,25 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " "d'erreur : " -#: ../C/zenity.xml:823(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur" -#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +#: ../C/zenity.xml:845(phrase) msgid " error dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur " -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: ../C/zenity.xml:853(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'information" -#: ../C/zenity.xml:840(para) +#: ../C/zenity.xml:855(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "" "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " "d'information." -#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:862(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1306,7 +1324,7 @@ msgstr "" " --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:844(para) +#: ../C/zenity.xml:859(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1314,25 +1332,25 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " "d'information : " -#: ../C/zenity.xml:857(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information" -#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +#: ../C/zenity.xml:879(phrase) msgid " information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information " -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: ../C/zenity.xml:887(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de question" -#: ../C/zenity.xml:874(para) +#: ../C/zenity.xml:889(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "" "Utilisez l'option pour créer une boîte de " "dialogue de question." -#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:896(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1349,7 +1367,7 @@ msgstr "" " --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:878(para) +#: ../C/zenity.xml:893(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1357,25 +1375,25 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "question : " -#: ../C/zenity.xml:891(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question" -#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +#: ../C/zenity.xml:913(phrase) msgid " question dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question " -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: ../C/zenity.xml:921(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../C/zenity.xml:908(para) +#: ../C/zenity.xml:923(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Utilisez l'option pour créer une boîte de " "dialogue d'avertissement." -#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:930(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1392,7 +1410,7 @@ msgstr "" " --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:912(para) +#: ../C/zenity.xml:927(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1400,25 +1418,25 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " "d'avertissement : " -#: ../C/zenity.xml:925(title) +#: ../C/zenity.xml:940(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +#: ../C/zenity.xml:947(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement " -#: ../C/zenity.xml:944(title) +#: ../C/zenity.xml:959(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../C/zenity.xml:946(para) +#: ../C/zenity.xml:961(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "" "L'option crée une boîte de dialogue de barre de " "progression." -#: ../C/zenity.xml:950(para) +#: ../C/zenity.xml:965(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1430,39 +1448,39 @@ msgstr "" "jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un " "nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." -#: ../C/zenity.xml:954(para) +#: ../C/zenity.xml:969(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" -#: ../C/zenity.xml:963(para) +#: ../C/zenity.xml:978(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "" "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." -#: ../C/zenity.xml:968(term) +#: ../C/zenity.xml:983(term) msgid "=percentage" msgstr "=pourcentage" -#: ../C/zenity.xml:970(para) +#: ../C/zenity.xml:985(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de " "progression." -#: ../C/zenity.xml:975(option) +#: ../C/zenity.xml:990(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:977(para) +#: ../C/zenity.xml:992(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "" "Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." -#: ../C/zenity.xml:982(option) +#: ../C/zenity.xml:997(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:984(para) +#: ../C/zenity.xml:999(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1470,7 +1488,7 @@ msgstr "" "Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF " "soit lu sur l'entrée standard." -#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1007(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1523,7 +1541,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:990(para) +#: ../C/zenity.xml:1005(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1531,19 +1549,19 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "barre de progression : " -#: ../C/zenity.xml:1020(title) +#: ../C/zenity.xml:1035(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1042(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression " -#: ../C/zenity.xml:1038(title) +#: ../C/zenity.xml:1053(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de saisie" -#: ../C/zenity.xml:1040(para) +#: ../C/zenity.xml:1055(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1553,34 +1571,34 @@ msgstr "" "Zenity retourne le texte saisi sur le flux " "d'erreur standard." -#: ../C/zenity.xml:1043(para) +#: ../C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de saisie :" -#: ../C/zenity.xml:1052(para) +#: ../C/zenity.xml:1067(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie." -#: ../C/zenity.xml:1057(term) +#: ../C/zenity.xml:1072(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: ../C/zenity.xml:1059(para) +#: ../C/zenity.xml:1074(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:1064(option) +#: ../C/zenity.xml:1079(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1066(para) +#: ../C/zenity.xml:1081(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1090(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1609,7 +1627,7 @@ msgstr "" "fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1072(para) +#: ../C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1617,19 +1635,19 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "saisie : " -#: ../C/zenity.xml:1091(title) +#: ../C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie" -#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1113(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie " -#: ../C/zenity.xml:1108(title) +#: ../C/zenity.xml:1123(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../C/zenity.xml:1110(para) +#: ../C/zenity.xml:1125(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1637,17 +1655,17 @@ msgstr "" "L'option crée une boîte de dialogue de texte " "d'information." -#: ../C/zenity.xml:1114(para) +#: ../C/zenity.xml:1129(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" -#: ../C/zenity.xml:1123(para) +#: ../C/zenity.xml:1138(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" "Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte " "d'information." -#: ../C/zenity.xml:1130(para) +#: ../C/zenity.xml:1145(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1655,7 +1673,7 @@ msgstr "" "Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le " "flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1696,7 +1714,7 @@ msgstr "" "esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1136(para) +#: ../C/zenity.xml:1151(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1704,11 +1722,11 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "texte d'information : " -#: ../C/zenity.xml:1160(title) +#: ../C/zenity.xml:1175(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1182(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information " @@ -1717,4 +1735,5 @@ msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information " msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Bliard , 2005\n" -"Vincent Untz , 2005" +"Vincent Untz , 2005\n" +"Claude Paroz , 2009" -- cgit From 696b084847487f3c6069fb0420c7ef22589e6e8e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Nylander Date: Sun, 15 Feb 2009 22:41:31 +0000 Subject: Updated Swedish translation. Updated screenshots. * sv/sv.po: Updated Swedish translation. * sv/figures/*png: Updated screenshots. svn path=/trunk/; revision=1478 --- help/ChangeLog | 5 + help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 21379 -> 22941 bytes help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 9904 -> 11110 bytes help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 9687 -> 10928 bytes .../sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 50287 -> 51020 bytes help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 11423 -> 12766 bytes help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 26624 -> 27951 bytes help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 11260 -> 12520 bytes help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 12715 -> 13951 bytes help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 17544 -> 18472 bytes help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 10720 -> 12015 bytes help/sv/sv.po | 414 +++++++++++---------- 12 files changed, 220 insertions(+), 199 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 3e3a5975..bea09cc2 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-02-15 Daniel Nylander + + * sv/sv.po: Updated Swedish translation. + * sv/figures/*png: Updated screenshots. + 2009-02-06 Claude Paroz * fr/fr.po: Updated French translation. diff --git a/help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png index 535df432..4ee734a4 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png index e70cdef4..3be283a6 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png index 25fc1c5b..e8f16159 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png index 32d585b3..101f8736 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png index 9cd653f0..078f0421 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png index 0ef9c410..5b0596b1 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png index a2d503fc..d94adb90 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png index f058ed53..4a8ed40b 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png index 8926d0f6..1558a336 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png index 4c84a13f..ececddd5 100644 Binary files a/help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png and b/help/sv/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index 3f1f46a4..efd5e1e0 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -1,8 +1,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-22 19:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-26 23:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-15 23:38+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11,67 +11,67 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:541(None) msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:629(None) msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:675(None) msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:780(None) msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:842(None) msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:876(None) msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:910(None) msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:944(None) msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1039(None) msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1110(None) msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1179(None) msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -226,22 +226,22 @@ msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: C/zenity.xml:125(para) -#: C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:801(para) msgid "Error" msgstr "Fel" #: C/zenity.xml:126(para) -#: C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:804(para) msgid "Information" msgstr "Information" #: C/zenity.xml:127(para) -#: C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:807(para) msgid "Question" msgstr "Fråga" #: C/zenity.xml:128(para) -#: C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:810(para) msgid "Warning" msgstr "Varning" @@ -346,270 +346,286 @@ msgstr "-1" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ett oväntat fel har inträffat." -#: C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Dialogrutan har stängts därför att tidsgränsen har nåtts." + +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Allmänna alternativ" -#: C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:248(para) msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "Alla dialoger i Zenity har stöd för följande allmänna flaggor:" -#: C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=titel" -#: C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Anger titeln på en dialogruta." -#: C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" msgstr "=ikonsökväg" -#: C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:264(para) msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "Anger ikonen som visas i fönsterramen för dialogen. Det finns 4 standardikoner som finns tillgängliga genom att ange något av följande nyckelord - \"info\", \"warning\", \"question\" och \"error\"." -#: C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=bredd" -#: C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Anger bredden på dialogrutan." -#: C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=höjd" -#: C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Anger höjden på dialogrutan." -#: C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=tidsgräns" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Anger tidsgränsen i sekunder efter vilken dialogrutan stängs." + +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Hjälpflaggor" -#: C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity tillhandahåller följande hjälpflaggor:" -#: C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Visar förkortad hjälptext." -#: C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Visar fullständig hjälptext för alla dialoger." -#: C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Visar hjälptext för allmänna dialogflaggor." -#: C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Visar hjälptext för kalenderdialogflaggor." -#: C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Visar hjälptext för textinmatningsdialogflaggor." -#: C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Visar hjälptext för feldialogflaggor." -#: C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Visar hjälptext för informationsdialogflaggor." -#: C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Visar hjälptext för filväljardialogflaggor." -#: C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Visar hjälptext för listdialogflaggor." -#: C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Visar hjälptext för notifieringsikonflaggor." -#: C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Visar hjälptext för förloppsdialogflaggor." -#: C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Visar hjälptext för frågedialogflaggor." -#: C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Visar hjälptext för varningsdialogflaggor." -#: C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Visar hjälp för textinformationsdialogflaggor." -#: C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Visar hjälp för diverse flaggor." -#: C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Visar hjälp för GTK+-flaggor." -#: C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse flaggor" -#: C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:428(para) msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity tillhandahåller även följande diverse flaggor:" -#: C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:437(para) msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." msgstr "Visar dialogrutan Om Zenity, vilken innehåller versionsinformation, copyrightinformation, och utvecklarinformation om Zenity." -#: C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Visar versionsnumret för Zenity." -#: C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-flaggor" -#: C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgstr "Zenity har stöd för standard-GTK+-flaggor. För mer information om GTK+-flaggorna, kör kommandot zenity -?." -#: C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:467(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:469(para) msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." msgstr "Använd flaggan för att skapa en kalenderdialog. Zenity returnerar det markerade datumet till standard fel. Om inget datum har angivits på kommandoraden, kommer dialogrutan att använda dagens datum." -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Kalenderdialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:464(term) -#: C/zenity.xml:635(term) -#: C/zenity.xml:961(term) -#: C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:650(term) +#: C/zenity.xml:976(term) +#: C/zenity.xml:1065(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Anger texten som visas i kalenderdialogen." -#: C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:486(term) msgid "=day" msgstr "=dag" -#: C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:488(para) msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "Anger dagen som är markerad i kalenderdialogen. dag måste vara ett tal mellan 1 och 31." -#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "=month" msgstr "=månad" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:496(para) msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgstr "Anger månaden som är markerad i kalenderdialogen. månad måste vara ett tal mellan 1 och 12." -#: C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:502(term) msgid "=year" msgstr "=år" -#: C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:504(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Anger året som är markerat i kalenderdialogen." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:509(term) msgid "=format" msgstr "=format" -#: C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:511(para) msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "Anger formatet som returneras från kalenderdialogen efter en datummarkering. Standardformatet beror på din lokalinställning. format måste vara ett format som är acceptabelt för funktionen strftime, till exempel %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:521(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -638,11 +654,11 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:518(para) msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en kalenderdialog: " -#: C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:537(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Exempel på kalenderdialog" @@ -650,65 +666,65 @@ msgstr "Exempel på kalenderdialog" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:529(phrase) +#: C/zenity.xml:544(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " exempel på kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:556(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Filväljardialog" -#: C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:558(para) msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "Använd flaggan för att skapa en filväljardialog. Zenity returnerar de valda filerna eller katalogerna till standard fel. Standardläget för filväljardialogen är öppna." -#: C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:562(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Filväljardialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:554(term) -#: C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:569(term) +#: C/zenity.xml:1136(term) msgid "=filename" msgstr "=filnamn" -#: C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." msgstr "Anger filen eller katalogen som är markerad i filväljardialogen när dialogen först visas." -#: C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:576(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:563(para) +#: C/zenity.xml:578(para) msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Tillåter markering av flera filnamn i filväljardialogen." -#: C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:583(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:585(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Tillåter endast markering av kataloger i filväljardialogen." -#: C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:590(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:592(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Ställ in filväljardialogen till sparningsläge." -#: C/zenity.xml:582(term) -#: C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:597(term) +#: C/zenity.xml:742(term) msgid "=separator" msgstr "=avgränsare" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/zenity.xml:599(para) msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "Anger strängen som används för att avgränsa den returnerade listan över filnamn." -#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:608(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -741,27 +757,27 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en filväljardialog: " -#: C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:625(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Exempel på filväljardialog" -#: C/zenity.xml:617(phrase) +#: C/zenity.xml:632(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " exempel på filväljardialog" -#: C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:642(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Notifieringsikon" -#: C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:652(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Anger texten som visas i notifieringsytan." -#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:660(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -780,84 +796,84 @@ msgstr "" " --text=\"Det finns nödvändiga systemuppdateringar!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:658(para) msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en notifieringsikon: " -#: C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:671(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Exempel på notifieringsikon" -#: C/zenity.xml:663(phrase) +#: C/zenity.xml:678(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " exempel på notifieringsikon" -#: C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:689(title) msgid "List Dialog" msgstr "Listdialog" -#: C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:691(para) msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." msgstr "Använd flaggan för att skapa en listdialog. Zenity returnerar posterna i den första textkolumnen av markerade rader till standard fel." -#: C/zenity.xml:680(para) +#: C/zenity.xml:695(para) msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." msgstr "Data för dialogen måste anges kolumn för kolumn, rad för rad. Data kan tillhandahållas till dialogen genom standard in. Varje post måste separeras med ett nyradstecken." -#: C/zenity.xml:684(para) +#: C/zenity.xml:699(para) msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "Om du använder flaggorna eller , måste varje rad börja med antingen \"TRUE\" eller \"FALSE\"." -#: C/zenity.xml:688(para) +#: C/zenity.xml:703(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Listdialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:695(term) +#: C/zenity.xml:710(term) msgid "=column" msgstr "=kolumn" -#: C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:712(para) msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." msgstr "Anger kolumnhuvuden som visas i listdialogen. Du måste ange flaggan för varje kolumn som du vill visa i dialogen." -#: C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:718(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:705(para) +#: C/zenity.xml:720(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Anger att den första kolumnen i listdialogen innehåller kryssrutor." -#: C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:726(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:713(para) +#: C/zenity.xml:728(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Anger att första kolumnen i listdialogen innehåller radioknappar." -#: C/zenity.xml:719(option) -#: C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:734(option) +#: C/zenity.xml:1143(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:736(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Tillåter att de visade posterna kan redigeras." -#: C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:744(para) msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." msgstr "Anger vilken sträng som används när listdialogen returnerar de markerade posterna." -#: C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:750(term) msgid "=column" msgstr "=kolumn" -#: C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:752(para) msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "Anger vilken kolumn som ska skrivas ut vid markering. Standardkolumnen är \"1\". \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner i listan." -#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:762(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -882,39 +898,39 @@ msgstr "" " 393823 Kritisk \"Menyredigering fungerar inte i GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:760(para) msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en listdialog: " -#: C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:776(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Exempel på listdialog" -#: C/zenity.xml:768(phrase) +#: C/zenity.xml:783(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " exempel på listdialog" -#: C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:794(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Meddelandedialoger" -#: C/zenity.xml:781(para) +#: C/zenity.xml:796(para) msgid "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "Zenity kan skapa fyra typer av meddelandedialoger:" -#: C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:814(para) msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." msgstr "För varje typ, använd flaggan för att ange texten som visas i dialogrutan." -#: C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:819(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Feldialog" -#: C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:821(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Använd flaggan för att skapa en feldialog." -#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:828(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -931,27 +947,27 @@ msgstr "" " --text=\"Kunde inte hitta /var/log/syslog.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:825(para) msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en feldialog: " -#: C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Exempel på feldialog" -#: C/zenity.xml:830(phrase) +#: C/zenity.xml:845(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " exempel på feldialog" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:853(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:855(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "Använd flaggan för att skapa en informationsdialog." -#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:862(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -968,27 +984,27 @@ msgstr "" " --text=\"Sammanslagning färdig. Uppdaterade 3 av 10 filer.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:859(para) msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en informationsdialog: " -#: C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Exempel på informationsdialog" -#: C/zenity.xml:864(phrase) +#: C/zenity.xml:879(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " exempel på informationsdialog" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:887(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Frågedialog" -#: C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:889(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "Använd flaggan för att skapa en frågedialog." -#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:896(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1005,27 +1021,27 @@ msgstr "" " --text=\"Är du säker på att du vill fortsätta?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:893(para) msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en frågedialog: " -#: C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Exempel på frågedialog" -#: C/zenity.xml:898(phrase) +#: C/zenity.xml:913(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " exempel på frågedialog" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:921(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Varningsdialog" -#: C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:923(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "Använd flaggan för att skapa en varningsdialog." -#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:930(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1042,63 +1058,63 @@ msgstr "" " --text=\"Koppla från strömkabeln för att undvika elektriska stötar.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:927(para) msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en varningsdialog: " -#: C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:940(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Exempel på varningsdialog" -#: C/zenity.xml:932(phrase) +#: C/zenity.xml:947(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " exempel på varningsdialog" -#: C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:959(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Förloppsdialog" -#: C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:961(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "Använd flaggan för att skapa en förloppsdialog." -#: C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:965(para) msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." msgstr "Zenity läser data rad för rad från standard in. Om en rad inleds med #, kommer texten att uppdateras med texten på den raden. Om en rad endast innehåller en siffra, kommer procenttalet att uppdateras med det talet." -#: C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:969(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Förloppsdialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Anger texten som visas i förloppsdialogen." -#: C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:983(term) msgid "=percentage" msgstr "=procenttal" -#: C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:985(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Anger den initiala procenttalet som är inställt i förloppsdialogen." -#: C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:990(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:992(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Stänger förloppsdialogen när 100% har nåtts." -#: C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:997(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:999(para) msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." msgstr "Anger att förloppsmätaren pulserar tills ett EOF-tecken läses in från standard in." -#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:1007(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1151,51 +1167,51 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en förloppsdialog: " -#: C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1035(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Exempel på förloppsdialog" -#: C/zenity.xml:1027(phrase) +#: C/zenity.xml:1042(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " exempel på förloppsdialog" -#: C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1053(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Textinmatningsdialog" -#: C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1055(para) msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." msgstr "Använd flaggan för att skapa en textinmatningsdialog. Zenity returnerar innehållet av textinmatningen till standard fel." -#: C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Textinmatningsdialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1067(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Anger texten som visas i textinmatningsdialogen." -#: C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1072(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1074(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Anger texten som visas i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen." -#: C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1079(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1081(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Döljer texten i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen." -#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1090(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1224,39 +1240,39 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en textinmatningsdialog: " -#: C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Exempel på textinmatningsdialog" -#: C/zenity.xml:1098(phrase) +#: C/zenity.xml:1113(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " exempel på textinmatningsdialog" -#: C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1123(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Textinformationsdialog" -#: C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1125(para) msgid "Use the option to create a text information dialog." msgstr "Använd flaggan för att skapa en textinformationsdialog." -#: C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1129(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Textinformationsdialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Anger en fil som läses in i textinformationsdialogen." -#: C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1145(para) msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." msgstr "Tillåter att den visade texten redigeras. Den redigerade texten returneras till standard fel när dialogrutan stängs." -#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1297,20 +1313,20 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en textinformationsdialog: " -#: C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1175(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Exempel på textinformationsdialog" -#: C/zenity.xml:1167(phrase) +#: C/zenity.xml:1182(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " exempel på textinformationsdialog" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander , 2006" +msgstr "Daniel Nylander , 2006, 2009" -- cgit From 322209b21933223083f39ba0832e9be5df9c50b2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Iñaki Larrañaga Murgoitio Date: Mon, 16 Feb 2009 17:10:20 +0000 Subject: svn path=/trunk/; revision=1479 svn path=/trunk/; revision=1479 --- help/eu/eu.po | 1062 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1062 insertions(+) create mode 100644 help/eu/eu.po (limited to 'help') diff --git a/help/eu/eu.po b/help/eu/eu.po new file mode 100644 index 00000000..947959b8 --- /dev/null +++ b/help/eu/eu.po @@ -0,0 +1,1062 @@ +# translation of zenity_help.HEAD.po to Basque +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity_help.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-04 03:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-14 18:51+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:526(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:614(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:660(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:765(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:827(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:861(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:895(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:929(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1024(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1095(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1164(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity-ren eskuliburua" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Zenity mahaigaineko aplikazioaren eskuliburuaren 2.0 bertsioa" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Baimena ematen da dokumentu hau kopiatu, banatu eta/edo aldatzeko Free Software Foundation-ek argitaratutako GNU Dokumentazio Librearen Lizentziaren 1.1. bertsioan edo berriago batean ezarritako baldintzetan, atal aldaezinik gabe, aurreko azaleko testurik gabe eta atzeko azaleko testurik gabe. GFDL lizentziaren kopia esteka honetan edo eskuliburu honekin batera ematen den COPYING-DOCS fitxategian aurkituko duzu." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Eskuliburu hau GFDL lizentziarekin banatzen diren GNOME eskuliburuen bildumakoa da. Eskuliburu hau bildumatik bereizita banatu nahi baduzu, banatu dezakezu, baina eskuliburuari lizentziaren kopia bat gehitu beharko diozu, lizentzian bertan 6. atalean azaltzen den bezala." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Enpresek beren produktuak eta zerbitzuak bereizteko erabiltzen dituzten izen asko marka erregistratu gisa hartu behar dira. Izen horiek GNOMEren edozein agiritan agertzen direnean, eta GNOMEren Dokumentazio Proiektuko kideak marka komertzialak direla konturatzen direnean, izen horiek osorik maiuskulaz edo hasierako letra maiuskulaz idatzi dituzte." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOKUMENTUA \"DAGOEN-DAGOENEAN\" EMATEN DA, INOLAKO BERMERIK GABE, EZ ESPRESUKI ADIERAZITAKORIK ETA EZ INPLIZITURIK ERE; BESTEAK BESTE, EZ DA BERMATZEN DOKUMENTUA EDO BERTSIO ALDATUA AKATSIK GABEA DENIK, MERKATURATZEKO EDO XEDE JAKIN BATERAKO EGOKIA DENIK EDO ARAURIK HAUSTEN EZ DUENIK, HORI GUZTIA MUGARIK GABE. DOKUMENTUAREN EDO DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAREN KALITATEARI, ZEHAZTASUNARI ETA PERFORMANTZIARI BURUZKO ERANTZUKIZUN OSOA ZUREA DA. DOKUMENTUREN BATEK EDO BERTSIO ALDATUREN BATEK EDOZEIN MOTATAKO AKATSIK IZANEZ GERO, ZUK (EZ HASIERAKO IDAZLEAK, EZ EGILEAK ETA EZ INONGO KOLABORATZAILEK) ZEURE GAIN HARTU BEHARKO DUZU BERRIKUSTEKO, KONPONTZEKO EDO ZUZENTZEKO BEHAR DIREN ZERBITZU GUZTIEN KOSTUA. BERME-UKATZE HAU LIZENTZIA HONEN FUNTSEZKO ZATIA DA. EZ DA BAIMENIK EMATEN EZEIN DOKUMENTU EDO BERTSIO ALDATU ERABILTZEKO, BALDIN ETA EZ BADA BERME-UKATZE HAU ONARTZEN." + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "EZIN IZANGO DA INONGO ZIRKUNSTANTZIARIK EDO LEGE-TEORIARIK OINARRI HARTU --EZ ERANTZUKIZUN ZIBILARI BURUZKORIK (ZABARKERIA BARNE HARTUTA), EZ KONTRATUARI BURUZKORIK, EZ BESTERIK-- DOKUMENTU HONEN EDO BERTSIO ALDATU BATEN EGILEA, HASIERAKO IDAZLEA, EDOZEIN KOLABORATZAILE EDO BANATZAILE, EDO ALDERDI HORIEN EDOZEIN HORNITZAILE BESTE PERTSONA BATEN AURREAN ERANTZULE EGITEKO, PERTSONA HORREK EDOZEIN MOTATAKO KALTEA JASAN DUELAKO (ZUZENEKOA, ZEHARKAKOA, BEREZIA, INTZIDENTALA EDO ONDORIOZKOA), HALA NOLA (ETA MUGARIK GABE) BEZEROAK GALTZEA, LANA ETEN BEHARRA, ORDENAGAILUAK EZ IBILTZEA EDO GAIZKI IBILTZEA, EDO DOKUMENTUA NAHIZ HAREN BERTSIO ALDATUAK ERABILTZETIK ONDORIOZTATZEN DIREN EDO ERABILERA HORREKIN ZERIKUSIA DUTEN KALTEAK EDO GALERAK, ALDERDIARI KALTE HORIEK GERTA ZITEZKEELA ADITZERA EMAN BAZAIO ERE." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "DOKUMENTUA ETA DOKUMENTUAREN BERTSIO ALDATUAK GNU DOKUMENTAZIO LIBREAREN LIZENTZIAREN BALDINTZEN ARABERA EMATEN DIRA, ETA ONDOREN ZEHAZTEN DIRENAK ONARTZERA BEHARTZEN DUTE: " + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Java Mahaigaineko Sistemaren dokumentazio-taldea" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOMEren dokumentazio-proiektua" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "2004ko abuztua" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java Mahaigaineko Sistemaren dokumentazio-taldea" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Zenity-ren eskuliburuaren 1.0 bertsioa" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "2003ko urtarrila" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Eskuliburu honetan Zenity-ren 2.6.0 bertsioa azaltzen da." + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohar-bidaltzea" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Oharrak bidaltzeko, oharrak bidaltzeko orrian aurkituko dituzu argibideak." + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Gdialog-en berridazketa da Zenity, hau da, GNOMEren dialog-en bertsioa; komando-lerrotik eta shell script-etik elkarrizketa-koadroak bistaratzeko aukera ematen dizu." + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "zenity komandoa" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "elkarrizketa-koadroen sortzailea" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Sarrera" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity aplikazioak elkarrizketa-koadro sinple hauek sortzeko aukera ematen dizu:" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Egutegia" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Fitxategi-hautapena" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Zerrenda" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Jakinarazpenaren ikonoa" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Mezua" + +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) +msgid "Error" +msgstr "Errorea" + +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) +msgid "Information" +msgstr "Informazioa" + +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) +msgid "Question" +msgstr "Galdera" + +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) +msgid "Warning" +msgstr "Abisua" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Progresio-Barra" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Testu-sarrera" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Testu-informazioa" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Erabilera" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Script-ak idazterakoan, Zenity erabil dezakezu erabiltzaileari grafikoki eragiten dioten elkarrizketa-koadro sinpleak sortzeko." + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Erabiltzaileagandik informazioa lortzeko, elkarrizketa-koadro bat sor dezakezu. Esaterako, erabiltzaileari eska diezaiokezu elkarrizketa-koadroko egutegitik data bat aukeratu dezan, edo elkarrizketa-koadroko fitxategi-hautapenetik fitxategi bat hauta dezan." + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Erabiltzaileari informazioa emateko, elkarrizketa-koadro bat sor dezakezu. Esaterako, eragiketa baten egoera adierazteko, elkarrizketa-koadroko progresio-barra erabil dezakezu, edo, erabiltzailea ohartarazteko, elkarrizketa-koadroko abisu bat." + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "Erabiltzaileak elkarrizketa-koadroa ixten duenean, elkarrizketa-koadroak errore estandarrerako sortutako testua bistaratzen du Zenity aplikazioak." + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Zenityren komandoak idaztean, segurtatu argumentu bakoitza komatxo artean jartzen duzula." + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Adibidez, erabili: zenity -–calendar –title=\"opor-planifikatzailea\" Ez erabili: zenity -–calendar –title=Opor-planifikatzailea" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Komatxo artean jartzen ez baduzu, ustekabeko emaitzak lortuko dituzu." + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Tekla bizkortzaileak" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Teklatua erabiliz menu bateko edo elkarrizketa-koadro bateko komando bat sagua erabili gabe aukeratzeko modua eskaintzen dizu tekla bizkortzaileak. Menu edo elkarrizketa-koadroetako aukera bakoitzean azpimarratuta dagoen letra da bizkortzailea." + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Zenity elkarrizketa-koadroek tekla bizkortzaileen erabilera onartzen dute. Tekla bizkortzaile moduan erabiliko den karakterea zehazteko, jarri azpimarra karakterearen aurretik elkarrizketa-koadroko testuan. Adibide hauetan ikusten da nola zehaztu behar den 'C' letra tekla bizkortzaile gisa:" + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Aukeratu izen bat\"." + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Irteera-kodeak" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity aplikazioak irteera-kode hauek itzultzen ditu:" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Irteera-kodea" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Erabiltzaileak Ados edo Itxi sakatu du." + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "Erabiltzaileak Utzi sakatu du edo leihoen funtzioak erabili ditu elkarrizketa-koadroa ixteko." + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ustekabeko errorea gertatu da." + +#: C/zenity.xml:238(title) +msgid "General Options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#: C/zenity.xml:240(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Zenity aplikazioaren elkarrizketa-koadro guztiek aukera orokor hauek onartzen dituzte:" + +#: C/zenity.xml:247(term) +msgid "=title" +msgstr "=titulua" + +#: C/zenity.xml:249(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren titulua zehazten du." + +#: C/zenity.xml:254(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=ikonoaren bide-izena" + +#: C/zenity.xml:256(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren leiho-markoetan bistaratu den ikonoa zehazten du. 4 ikono daude erabilgarri gako-hitz hauek sartuz gero - 'info', 'warning', 'question' eta 'error'." + +#: C/zenity.xml:264(term) +msgid "=width" +msgstr "=zabalera" + +#: C/zenity.xml:266(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren zabalera zehazten du." + +#: C/zenity.xml:271(term) +msgid "=height" +msgstr "=altuera" + +#: C/zenity.xml:273(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren altuera zehazten du." + +#: C/zenity.xml:284(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Laguntza-aukerak" + +#: C/zenity.xml:286(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity aplikazioak laguntza-aukera hauek ematen ditu:" + +#: C/zenity.xml:293(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/zenity.xml:295(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Laguntza-testu murriztua ematen du." + +#: C/zenity.xml:300(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/zenity.xml:302(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Elkarrizketa-koadro guztietarako laguntza-testu osoa bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:307(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/zenity.xml:309(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Elkarrizketa-koadroen aukera orokorretarako laguntza-testua bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:314(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/zenity.xml:316(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:321(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/zenity.xml:323(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Hasierako testuaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:328(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/zenity.xml:330(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Erroreen elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:335(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/zenity.xml:337(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Informazioaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:342(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/zenity.xml:344(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:349(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/zenity.xml:351(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:356(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/zenity.xml:358(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:363(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/zenity.xml:365(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Progresio-barraren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:370(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/zenity.xml:372(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Galderen elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:377(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/zenity.xml:379(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Abisuen elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:384(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/zenity.xml:386(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Testu-informazioaren elkarrizketa-koadroko aukeretarako laguntza-testua bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:391(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/zenity.xml:393(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Aukera askotarako laguntza bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:398(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/zenity.xml:400(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "GTK aukeretarako laguntza bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:411(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Askotariko aukerak" + +#: C/zenity.xml:413(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity aplikazioak askotariko laguntza-aukera hauek ere eskaintzen ditu:" + +#: C/zenity.xml:420(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/zenity.xml:422(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Zenity-ri buruz elkarrizketa-koadroa bistaratzen da eta hau aurkitu dezakezu: Zenity bertsioari buruzko informazioa, copyrightaren informazioa eta garatzaileen informazioa." + +#: C/zenity.xml:427(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/zenity.xml:429(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Zenityren bertsioaren zenbakia bistaratzen du." + +#: C/zenity.xml:440(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ aukerak" + +#: C/zenity.xml:442(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Zenity aplikazioak GTKren aukera estandarrak onartzen ditu. GTKren aukerei buruzko informazio gehiago nahi izanez gero, exekutatu zenity -? komandoa." + +#: C/zenity.xml:452(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroa" + +#: C/zenity.xml:454(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Erabili aukera, egutegiaren elkarrizketa-koadroa sortzeko. Zenity aplikazioak hautatutako data errore estandarrera itzultzen du. Komando-lerroan datarik zehaztu ez bada, elkarrizketa-koadroak uneko data erabiltzen du." + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:" + +#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) C/zenity.xml:1050(term) +msgid "=text" +msgstr "=testua" + +#: C/zenity.xml:466(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroan bistaratu den testua zehazten du." + +#: C/zenity.xml:471(term) +msgid "=day" +msgstr "=eguna" + +#: C/zenity.xml:473(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroan hautatu den eguna zehazten du. egunak 1 eta 31 arteko zenbaki bat izan behar du (bi horiek barne)." + +#: C/zenity.xml:479(term) +msgid "=month" +msgstr "=hilabetea" + +#: C/zenity.xml:481(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroan hautatu den hilabetea zehazten du. hilabeteak 1 eta 12 arteko zenbaki bat izan behar du (bi horiek barne)." + +#: C/zenity.xml:487(term) +msgid "=year" +msgstr "=urtea" + +#: C/zenity.xml:489(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroan hautatu den urtea zehazten du." + +#: C/zenity.xml:494(term) +msgid "=format" +msgstr "=formatua" + +#: C/zenity.xml:496(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Data hautatu ondoren egutegiaren elkarrizketa-koadroak itzuli duen formatua zehazten du. Formatu lehenetsia ezarpen lokalen araberakoa da. strftime funtzioak formatua onartu behar du, %A %d/%m/%y esate baterako." + +#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Select a Date\" \\\n --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Hautatu data\" \\\n --text=\"Egin klik datan data hori hautatzeko.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"Ez da datarik hautatu\"\n fi\n " + +#: C/zenity.xml:503(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "Script-en adibide hauek erakusten dute nola sortu egutegiaren elkarrizketa-koadroa: " + +#: C/zenity.xml:522(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Egutegiaren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:529(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " egutegiaren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:541(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroa" + +#: C/zenity.xml:543(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Erabili aukera, fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroa sortzeko. Zenity aplikazioak hautatutako fitxategiak edo direktorioak errore estandarrera itzultzen ditu. Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroa lehenespenez dago irekia." + +#: C/zenity.xml:547(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:" + +#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) +msgid "=filename" +msgstr "=fitxategi-izena" + +#: C/zenity.xml:556(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Elkarrizketa-koadroa lehenengoz erakusten denean, fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroan hautatutako fitxategia edo direktorioa zehazten du." + +#: C/zenity.xml:561(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/zenity.xml:563(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroan era askotako fitxategi-izenak hautatzeko aukera ematen du." + +#: C/zenity.xml:568(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/zenity.xml:570(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroan dauden direktorioak hautatzea soilik baimentzen du." + +#: C/zenity.xml:575(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/zenity.xml:577(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroa gorde moduan jartzen du." + +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) +msgid "=separator" +msgstr "=bereizlea" + +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Itzulitako fitxategi-izenen zerrenda zatitzeko erabiltzen den katea zehazten du." + +#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Hautatu fitxategia\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" hautatua.\";;\n 1)\n echo \"Ez da fitxategirik hautatu.\";;\n -1)\n echo \"Ez da fitxategirik hautatu.\";;\n esac\n " + +#: C/zenity.xml:590(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "Script-en adibide hauek erakusten dute nola sortu fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroa: " + +#: C/zenity.xml:610(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:617(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " fitxategi-hautapenaren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:627(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Jakinarazpen-ikonoa" + +#: C/zenity.xml:637(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Jakinarazpen-arean bistaratu den testua zehazten du." + +#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"Sistemarentzat beharrezkoak diren eguneratzeak daude\"\n " + +#: C/zenity.xml:643(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "Script-en adibide hauek erakusten dute nola sortu jakinarazpen-ikonoa: " + +#: C/zenity.xml:656(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Jakinarazpen-ikonoaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:663(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " jakinarazpen-ikonoaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:674(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroa" + +#: C/zenity.xml:676(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "Erabili aukera, zerrendaren elkarrizketa-koadroa sortzeko. Zenity aplikazioak testuan hautatutako errenkadetako lehenengo zutabeetan dauden sarrerak errore estandarrera itzultzen ditu." + +#: C/zenity.xml:680(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Elkarrizketa-koadroaren datuak zutabez zutabe eta errenkadaz errenkada zehaztu behar dira. Elkarrizketa-koadroak sarrera estandarraren bidez jaso ditzake datuak. Sarrera bakoitza lerro berriko karaktere batekin bereizi behar da." + +#: C/zenity.xml:684(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr " edo aukerak erabiltzen badituzu, errenkada bakoitza 'TRUE' edo 'FALSE'-rekin hasi beharko da." + +#: C/zenity.xml:688(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:" + +#: C/zenity.xml:695(term) +msgid "=column" +msgstr "=zutabea" + +#: C/zenity.xml:697(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Elkarrizketa-koadroan bistaratzen diren zutabe-goiburuak zehazten ditu. aukera zehaztu behar duzu elkarrizketa-koadroan bistaratzea nahi duzun zutabe bakoitzarentzat." + +#: C/zenity.xml:703(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/zenity.xml:705(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroko lehen zutabeak kontrol-laukiak dituela adierazten du." + +#: C/zenity.xml:711(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/zenity.xml:713(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroko lehen zutabeak aukera-laukiak dituela zehazten du." + +#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/zenity.xml:721(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Bistaratutako elementuak editatzeko aukera ematen du." + +#: C/zenity.xml:729(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroak hautatutako sarrerak itzultzen dituenean zer kate erabiltzen den zehazten da." + +#: C/zenity.xml:735(term) +msgid "=column" +msgstr "=zutabea" + +#: C/zenity.xml:737(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Zer zutabe inprimatu behar den zehazten du, hautapenaren arabera. Zutabe lehenetsia '1' da. Zerrendako zutabe guztiak inprimatzeko 'ALL' erabil daiteke." + +#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Aukeratu ikusi nahi dituzun erroreak\" \\\n --column=\"Errorearen zenbakia\" --column=\"Larritasuna\" --column=\"Deskribapena\" \\\n 992383 Normala \"GtkTreeView hainbat hautapenetan eteten da\" \\\n 293823 Altua \"GNOMEren Hiztegiak ez ditu proxy-ak maneiatzen\" \\\n 393823 Kritikoa \"Menu editatzailea ez dabil GNOMEren 2.0 bertsioan\"\n " + +#: C/zenity.xml:745(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "Script-en adibide hauek erakusten dute nola sortu zerrendaren elkarrizketa-koadroa: " + +#: C/zenity.xml:761(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Zerrendaren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:768(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " zerrendaren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:779(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroak" + +#: C/zenity.xml:781(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity aplikazioak mezuaren lau elkarrizketa-koadro mota sor ditzake." + +#: C/zenity.xml:799(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Mota bakoitzean, erabili aukera, elkarrizketa-koadroan bistaratutako testua zehazteko." + +#: C/zenity.xml:804(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Erroreen elkarrizketa-koadroa" + +#: C/zenity.xml:806(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Erabili aukera, erroreen elkarrizketa-koadroa sortzeko." + +#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n " +msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Ezin izan da /var/log/syslog aurkitu.\"\n " + +#: C/zenity.xml:810(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "Script-en adibide hauek erakusten dute nola sortu erroreen elkarrizketa-koadroa: " + +#: C/zenity.xml:823(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Erroreen elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:830(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " erroreen elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:838(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Informazioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: C/zenity.xml:840(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "Erabili aukera, informazioaren elkarrizketa-koadroa sortzeko." + +#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n " +msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Konbinatzen bukatu da. 10 fitxategitatik 3 eguneratuak.\"\n " + +#: C/zenity.xml:844(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "Script-en adibide hauek erakusten dute nola sortu informazioaren elkarrizketa-koadroa: " + +#: C/zenity.xml:857(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Informazioaren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:864(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " informazioaren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:872(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Galderen elkarrizketa-koadroa" + +#: C/zenity.xml:874(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "Erabili aukera, galderen elkarrizketa-koadroa sortzeko." + +#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n " +msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Ziur al zaude aurrera egin nahi duzula?\"\n " + +#: C/zenity.xml:878(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "Script-en adibide hauek erakusten dute nola sortu galderen elkarrizketa-koadroa: " + +#: C/zenity.xml:891(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Galderen elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:898(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " galderen elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:906(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Abisuen elkarrizketa-koadroa" + +#: C/zenity.xml:908(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "Erabili aukera, abisuen elkarrizketa-koadroa sortzeko." + +#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n " +msgstr "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Deskonektatu elektrizitate-kablea deskarga elektrikoa saihesteko.\"\n " + +#: C/zenity.xml:912(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "Script-en adibide hauek erakusten dute nola sortu abisuen elkarrizketa-koadroa: " + +#: C/zenity.xml:925(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Abisuen elkarrizketa-koadroa" + +#: C/zenity.xml:932(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " abisuen elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:944(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Progresioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: C/zenity.xml:946(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "Erabili aukera, progresioaren elkarrizketa-koadroa sortzeko." + +#: C/zenity.xml:950(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity aplikazioak errenkadaz errenkada irakurtzen ditu sarrera estandarreko datuak. Errenkada bat aurrez #rekin finkatzen bada, testua errenkada horretako testuarekin eguneratzen da. Errenkada batek zenbaki bakar bat soilik badu, ehunekoa zenbaki horrekin eguneratzen da." + +#: C/zenity.xml:954(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Progresioaren elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:" + +#: C/zenity.xml:963(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Progresioaren elkarrizketa-koadroan bistaratu den testua zehazten du." + +#: C/zenity.xml:968(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=ehunekoa" + +#: C/zenity.xml:970(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Progresioaren elkarrizketa-koadroan finkatu den hasierako ehunekoa zehazten du." + +#: C/zenity.xml:975(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/zenity.xml:977(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "% 100a lortu denean, progresioaren elkarrizketa-koadroa ixten du." + +#: C/zenity.xml:982(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/zenity.xml:984(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Progresio-barra pultsuka luzatzen da sarrera estandarrean EOF karaktere bat irakurri arte." + +#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\n fi\n\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Posta-egunkariak eguneratzen\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Cron eragiketak berrezartzen\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"Errenkada honi ezikusi egingo zaio\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Sistema berrabiarazten\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Sistemako egunkari-fitxategiak eguneratu\" \\\n --text=\"Posta-egunkariak eskaneatzen...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Eguneratzea bertan behera utzi da.\"\n fi\n\n " + +#: C/zenity.xml:990(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "Script-en adibide hauek erakusten dute nola sortu progresioaren elkarrizketa-koadroa: " + +#: C/zenity.xml:1020(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Progresioaren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " progresioaren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:1038(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Testu-sarreraren elkarrizketa-koadroa" + +#: C/zenity.xml:1040(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "Erabili aukera, testu-sarreraren elkarrizketa-koadroa sortzeko. Zenity aplikazioak testu-sarrerako edukiak errore estandarrera itzultzen ditu." + +#: C/zenity.xml:1043(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Testu-sarreraren elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:" + +#: C/zenity.xml:1052(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Testu-sarreraren elkarrizketa-koadroan bistaratu den testua zehazten du." + +#: C/zenity.xml:1057(term) +msgid "=text" +msgstr "=testua" + +#: C/zenity.xml:1059(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Testu-sarreraren elkarrizketa-koadroko sarrera-eremuan bistaratu den testua zehazten du." + +#: C/zenity.xml:1064(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/zenity.xml:1066(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Testu-sarreraren elkarrizketa-koadroko sarrera-eremuan dagoen testua ezkutatzen du" + +#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Add an Entry\" \\\n --text=\"Enter your _password:\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No password entered\"\n fi\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Gehitu sarrera\" \\\n --text=\"Sartu pasahitza:\" \\\n --entry-text \"pasahitza\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"Ez da pasahitza sartu\"\n fi\n " + +#: C/zenity.xml:1072(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "Script-en adibide hauek erakusten dute nola sortu testu-sarreraren elkarrizketa-koadroa: " + +#: C/zenity.xml:1091(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Testu-sarreraren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " testu-sarreraren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:1108(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa" + +#: C/zenity.xml:1110(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Erabili aukera, testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa sortzeko." + +#: C/zenity.xml:1114(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Testu-informazioaren elkarrizketa-koadroak aukera hauek onartzen ditu:" + +#: C/zenity.xml:1123(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Testu-informazioaren elkarrizketa-koadroan kargaturiko fitxategia zehazten du." + +#: C/zenity.xml:1130(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "Bistaratutako testua editatzeko aukera ematen du. Elkarrizketa-koadroa itxitakoan, editatutako testua errore estandarrera itzultzen da." + +#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Hautatu fitxategi bat\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"Ez da fitxategirik hautatu.\";;\n -1)\n echo \"Ez da fitxategirik hautatu.\";;\n esac\n " + +#: C/zenity.xml:1136(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "Script-en adibide hauek erakusten dute nola sortu testu-informazioaren elkarrizketa-koadroa: " + +#: C/zenity.xml:1160(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Testu-informazioaren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#: C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " testu-informazioaren elkarrizketa-koadroaren adibidea" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2008." + -- cgit From c13a02b4146bdc074148d5791f4aee90143f2d6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Mon, 16 Feb 2009 17:11:17 +0000 Subject: Added Basque translation. Added 'eu' to DOC_LINGUAS. 2009-02-16 Inaki Larranaga Murgoitio * eu/eu.po: Added Basque translation. * Makefile.am: Added 'eu' to DOC_LINGUAS. svn path=/trunk/; revision=1480 --- help/ChangeLog | 13 +++++++++---- help/Makefile.am | 2 +- 2 files changed, 10 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index bea09cc2..748e1a15 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-02-16 Inaki Larranaga Murgoitio + + * eu/eu.po: Added Basque translation. + * Makefile.am: Added 'eu' to DOC_LINGUAS. + 2009-02-15 Daniel Nylander * sv/sv.po: Updated Swedish translation. @@ -66,13 +71,13 @@ * 2.21.1 version marker. -2008-01-20 Yannig Marchegay +2008-01-20 Yannig Marchegay - * oc.po: Updated Occitan translation. + * oc.po: Updated Occitan translation. -2007-12-31 Yannig Marchegay +2007-12-31 Yannig Marchegay - * oc.po: Updated Occitan translation. + * oc.po: Updated Occitan translation. 2007-11-28 Yannig Marchegay diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index b053cdff..74da2d6e 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg de en_GB es fi fr oc ru sv uk +DOC_LINGUAS = bg de en_GB es eu fi fr oc ru sv uk -- cgit From fae810e9d4bee88f5d18edc4018c4665b6d8b406 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Inaki Larranaga Murgoitio Date: Tue, 17 Feb 2009 20:26:21 +0000 Subject: Added image in Basque language. Images are: zenity-entry-screenshot.png 2009-02-17 Inaki Larranaga Murgoitio * eu/figures/: Added image in Basque language. Images are: zenity-entry-screenshot.png zenity-error-screenshot.png zenity-warning-screenshot.png zenity-progress-screenshot.png zenity-calendar-screenshot.png zenity-notification-screenshot.png zenity-information-screenshot.png zenity-question-screenshot.png zenity-list-screenshot.png zenity-fileselection-screenshot.png zenity-text-screenshot.png svn path=/trunk/; revision=1481 --- help/ChangeLog | 15 +++++++++++++++ help/eu/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 17708 bytes help/eu/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 9064 bytes help/eu/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 9941 bytes help/eu/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 37802 bytes help/eu/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 10928 bytes help/eu/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 20600 bytes help/eu/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 7290 bytes help/eu/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 11409 bytes help/eu/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 11461 bytes help/eu/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 40303 bytes help/eu/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 10100 bytes 12 files changed, 15 insertions(+) create mode 100644 help/eu/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/eu/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/eu/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/eu/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/eu/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/eu/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/eu/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/eu/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/eu/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/eu/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/eu/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 748e1a15..2e0d4f7a 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,18 @@ +2009-02-17 Inaki Larranaga Murgoitio + + * eu/figures/: Added image in Basque language. Images are: + zenity-entry-screenshot.png + zenity-error-screenshot.png + zenity-warning-screenshot.png + zenity-progress-screenshot.png + zenity-calendar-screenshot.png + zenity-notification-screenshot.png + zenity-information-screenshot.png + zenity-question-screenshot.png + zenity-list-screenshot.png + zenity-fileselection-screenshot.png + zenity-text-screenshot.png + 2009-02-16 Inaki Larranaga Murgoitio * eu/eu.po: Added Basque translation. diff --git a/help/eu/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/eu/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..87ce81b4 Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/eu/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/eu/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..3b121c87 Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/eu/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/eu/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..d5f9d805 Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/eu/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/eu/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..b949213d Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/eu/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/eu/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..daa6524b Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/eu/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/eu/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..9d2602e0 Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/eu/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/eu/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..f6a9bb59 Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/eu/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/eu/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..b80a196b Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/eu/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/eu/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..df06bd72 Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/eu/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/eu/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..d8daa82e Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/eu/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/eu/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..7ce9570b Binary files /dev/null and b/help/eu/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From c29d597edbe50eaf1b3ce7a4127be8620cebf5a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tommi Vainikainen Date: Fri, 27 Feb 2009 08:49:45 +0000 Subject: Updated Finnish translation. 2009-02-27 Tommi Vainikainen * fi.po: Updated Finnish translation. svn path=/trunk/; revision=1483 --- help/ChangeLog | 4 + help/fi/fi.po | 711 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 2 files changed, 454 insertions(+), 261 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 2e0d4f7a..69a32625 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-02-27 Tommi Vainikainen + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2009-02-17 Inaki Larranaga Murgoitio * eu/figures/: Added image in Basque language. Images are: diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po index 7166f60e..2aa5597a 100644 --- a/help/fi/fi.po +++ b/help/fi/fi.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.23.4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-28 22:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-18 22:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-27 10:48+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,91 +15,113 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:541(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:629(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:675(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:780(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:842(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:876(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:910(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:944(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1039(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1110(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1179(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" @@ -177,7 +199,19 @@ msgid "" "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "ASIAKIRJA TARJOTAAN \"SELLAISENAAN\", ILMAN MINKÄÄN LAISTA TAKUUTA, NIIN ILMAISTUA KUIN IMPLISIITTISTÄ, SISÄLTÄEN ILMAN RAJOITUKSIA TAKUUTA SIITÄ, ETTÄ ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OLISI ILMAN VIRHEITÄ, MYYNTIKELPOINEN, SOVELTUVAT JOHONKIN TARKOITUKSEEN TAI EI-LOUKKAAVA. TÄYSI RISKI ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA TAI HYÖDYLLISYYDESTÄ ON SINULLA. MIKÄLI ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OSOITTAUTUU VIALLISEKSI MISSÄÄN MIELESSÄ, SINÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, TEKIJÄ TAI MUU MYÖTÄVAIKUTTAJA) VASTAAT KAIKKIEN TARPEELLISTEN PALVELUIDEN, KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KULUISTA. TÄMÄ VASTUUVAPAUSLAUSEKE MUODOSTAA OLEELLISEN OSAN TÄSTÄ LISENSSISTÄ. MIHINKÄÄN ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION KÄYTTÖÖN EI OLE MYÖNNETTY LUPAA TÄSSÄ PAITSI TÄMÄN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN MUKAISESTI; JA" +msgstr "" +"ASIAKIRJA TARJOTAAN \"SELLAISENAAN\", ILMAN MINKÄÄN LAISTA TAKUUTA, NIIN " +"ILMAISTUA KUIN IMPLISIITTISTÄ, SISÄLTÄEN ILMAN RAJOITUKSIA TAKUUTA SIITÄ, " +"ETTÄ ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO OLISI ILMAN VIRHEITÄ, " +"MYYNTIKELPOINEN, SOVELTUVAT JOHONKIN TARKOITUKSEEN TAI EI-LOUKKAAVA. TÄYSI " +"RISKI ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION LAADUSTA, TARKKUUDESTA TAI " +"HYÖDYLLISYYDESTÄ ON SINULLA. MIKÄLI ASIAKIRJA TAI SEN MUOKATTU VERSIO " +"OSOITTAUTUU VIALLISEKSI MISSÄÄN MIELESSÄ, SINÄ (EI ALKUPERÄINEN KIRJOITTAJA, " +"TEKIJÄ TAI MUU MYÖTÄVAIKUTTAJA) VASTAAT KAIKKIEN TARPEELLISTEN PALVELUIDEN, " +"KORJAUSTEN TAI OIKAISUJEN KULUISTA. TÄMÄ VASTUUVAPAUSLAUSEKE MUODOSTAA " +"OLEELLISEN OSAN TÄSTÄ LISENSSISTÄ. MIHINKÄÄN ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN " +"VERSION KÄYTTÖÖN EI OLE MYÖNNETTY LUPAA TÄSSÄ PAITSI TÄMÄN " +"VASTUUVAPAUSLAUSEKKEEN MUKAISESTI; JA" #: C/zenity.xml:55(para) msgid "" @@ -191,14 +225,27 @@ msgid "" "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "EI MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN LAKITEORIAN ALAISUUDESSA, OIKEUDENLOUKKAUKSEN (SISÄLTÄEN HUOLIMATTOMUUDEN), SOPIMUKSEN TAI MUUTOIN, ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION ALKUPERÄISTÄ KIRJOITTAJAA, KETÄÄN MYÖTÄVAIKUTTAJAA TAI KETÄÄN JAKELIJAA, TAI KETÄÄN MINKÄÄN NÄISTÄ OSAPUOLISTA TOIMITTAJAA, OLE VASTUUSSA KENELLEKÄÄN HENKILÖLLE MISTÄÄN SUORASTA, EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, VÄLITTÖMISTÄ TAI VÄLILLISISTÄ MINKÄÄN SORTIN VAHINGOISTA SISÄLTÄEN ILMAN RAJOITUSTA VAHINGOT MAINEEN MENETYKSESTÄ, TYÖN SEISAUKSISTA, TIETOKONEVAHINGOISTA TAI -VIRHEISTÄ, TAI MISTÄÄN MUUSTAKAAN VAHINGOSTA TAI TAPPIOISTA, JOTKA LIITTYVÄT ASIAKIRJAN JA SEN MUOKATTUJEN VERSIOIDEN KÄYTTÖÖN, EI EDES SILLOIN KUN OSAPUOLELLE ON KERROTTU TÄLLAISTEN VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA." +msgstr "" +"EI MISSÄÄN OLOSUHTEISSA TAI MINKÄÄN LAKITEORIAN ALAISUUDESSA, " +"OIKEUDENLOUKKAUKSEN (SISÄLTÄEN HUOLIMATTOMUUDEN), SOPIMUKSEN TAI MUUTOIN, " +"ASIAKIRJAN TAI SEN MUOKATUN VERSION ALKUPERÄISTÄ KIRJOITTAJAA, KETÄÄN " +"MYÖTÄVAIKUTTAJAA TAI KETÄÄN JAKELIJAA, TAI KETÄÄN MINKÄÄN NÄISTÄ OSAPUOLISTA " +"TOIMITTAJAA, OLE VASTUUSSA KENELLEKÄÄN HENKILÖLLE MISTÄÄN SUORASTA, " +"EPÄSUORASTA, ERITYISESTÄ, VÄLITTÖMISTÄ TAI VÄLILLISISTÄ MINKÄÄN SORTIN " +"VAHINGOISTA SISÄLTÄEN ILMAN RAJOITUSTA VAHINGOT MAINEEN MENETYKSESTÄ, TYÖN " +"SEISAUKSISTA, TIETOKONEVAHINGOISTA TAI -VIRHEISTÄ, TAI MISTÄÄN MUUSTAKAAN " +"VAHINGOSTA TAI TAPPIOISTA, JOTKA LIITTYVÄT ASIAKIRJAN JA SEN MUOKATTUJEN " +"VERSIOIDEN KÄYTTÖÖN, EI EDES SILLOIN KUN OSAPUOLELLE ON KERROTTU TÄLLAISTEN " +"VAHINKOJEN MAHDOLLISUUDESTA." #: C/zenity.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " "" -msgstr "ASIAKIRJA JA SEN MUOKATUT VERSIOT TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN EHTOJEN MUKAISESTI YMMÄRTÄEN ETTÄ: " +msgstr "" +"ASIAKIRJA JA SEN MUOKATUT VERSIOT TARJOTAAN GNU FREE DOCUMENTATION LICENSEN " +"EHTOJEN MUKAISESTI YMMÄRTÄEN ETTÄ: " #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -260,13 +307,18 @@ msgstr "Palaute" msgid "" "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "Palautetta voi lähettää seuraamalla ohjeita palautesivulla." +msgstr "" +"Palautetta voi lähettää seuraamalla ohjeita palautesivulla." #: C/zenity.xml:95(para) msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "Zenity on uudelleenkirjoitettu gdialog, GNOME-siirros dialog-ohjelmasta, joka mahdollistaa valintalaatikoiden näyttämisen komentoriviltä ja kuoriskripteistä." +msgstr "" +"Zenity on uudelleenkirjoitettu gdialog, GNOME-siirros dialog-ohjelmasta, " +"joka mahdollistaa valintalaatikoiden näyttämisen komentoriviltä ja " +"kuoriskripteistä." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -284,7 +336,9 @@ msgstr "Johdanto" msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" -msgstr "Zenity mahdollistaa seuraavan tyyppisten yksinkertaisten ikkunoiden luomisen:" +msgstr "" +"Zenity mahdollistaa seuraavan tyyppisten " +"yksinkertaisten ikkunoiden luomisen:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -306,19 +360,19 @@ msgstr "Ilmoituskuvake" msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) msgid "Information" msgstr "Tiedoksi" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) msgid "Warning" msgstr "Varoitus" @@ -342,33 +396,46 @@ msgstr "Käyttö" msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Skriptejä kirjoitettaessa voi Zenityä käyttää yksinkertaisten valintaikkunoiden luomiseen, jotka pyytävät käyttäjältä syötettä graafisesti, kuten seuraavissa tapauksissa:" +msgstr "" +"Skriptejä kirjoitettaessa voi Zenityä käyttää " +"yksinkertaisten valintaikkunoiden luomiseen, jotka pyytävät käyttäjältä " +"syötettä graafisesti, kuten seuraavissa tapauksissa:" #: C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " "select a file from a file selection dialog." -msgstr "Voit luoda valintaikkunan keräämään tietoa käyttäjältä. Voit esimerkiksi pyytää käyttäjää valitsemaan päivän kalenteri-ikkunasta tai valitsemaan tiedoston tiedoston valintaikkunalla." +msgstr "" +"Voit luoda valintaikkunan keräämään tietoa käyttäjältä. Voit esimerkiksi " +"pyytää käyttäjää valitsemaan päivän kalenteri-ikkunasta tai valitsemaan " +"tiedoston tiedoston valintaikkunalla." #: C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " "operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Voit luoda ikkunan, joka kertoo käyttäjälle tietoa. Voit esimerkiksi näyttää edistymisikkunassa operaation edistymisen tilanteen tai varoitusviesti-ikkunassa varoittaa käyttäjää." +msgstr "" +"Voit luoda ikkunan, joka kertoo käyttäjälle tietoa. Voit esimerkiksi näyttää " +"edistymisikkunassa operaation edistymisen tilanteen tai varoitusviesti-" +"ikkunassa varoittaa käyttäjää." #: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "Kun käyttäjä sulkee ikkunan, Zenity tulostaa ikkunaan syötetyn tekstin vakiovirhevirtaan." +msgstr "" +"Kun käyttäjä sulkee ikkunan, Zenity tulostaa " +"ikkunaan syötetyn tekstin vakiovirhevirtaan." #: C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." -msgstr "Kun kirjoitat Zenity-komentoja, ole tarkkana lainausmerkkien sijoittelussa jokaisen argumentin ympärillä." +msgstr "" +"Kun kirjoitat Zenity-komentoja, ole tarkkana " +"lainausmerkkien sijoittelussa jokaisen argumentin ympärillä." #: C/zenity.xml:166(para) msgid "" @@ -376,7 +443,11 @@ msgid "" "\"Holiday Planner\" Do not use: " "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Käytä esimerkiksi: zenity --calendar --title=\"Loman suunnittelu\" Älä sen sijaan käytä: zenity --calendar --title=Loman suunnittelu" +msgstr "" +"Käytä esimerkiksi: zenity --calendar --title=" +"\"Loman suunnittelu\" Älä sen sijaan käytä: " +"zenity --calendar --title=Loman suunnittelu" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." @@ -392,7 +463,11 @@ msgid "" "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " "dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " "dialog option." -msgstr "Valintanäppäin on näppäin, joka antaa mahdollisuuden suorittaa toiminto näppäimistöltä sen sijaan, että komento valittaisiin hiirellä valikosta tai ikkunasta. Jokainen valintanäppäin identifioidaan alleviivaamalla kirjain valikossa tai ikkunan kohdassa." +msgstr "" +"Valintanäppäin on näppäin, joka antaa mahdollisuuden suorittaa toiminto " +"näppäimistöltä sen sijaan, että komento valittaisiin hiirellä valikosta tai " +"ikkunasta. Jokainen valintanäppäin identifioidaan alleviivaamalla kirjain " +"valikossa tai ikkunan kohdassa." #: C/zenity.xml:179(para) msgid "" @@ -400,7 +475,11 @@ msgid "" "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " "before that character in the text of the dialog. The following example shows " "how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Jotkut Zenity-ikkunan tukevat valintanäppäinten käyttöä. Määrittääksesi kirjaimen valintanäppäimeksi, anna alaviiva ennen kirjainta ikkunan tekstissä. Seuraava esimerkki valaisee kuinka kirjain \"V\" määritetään valintanäppäimeksi:" +msgstr "" +"Jotkut Zenity-ikkunan tukevat valintanäppäinten " +"käyttöä. Määrittääksesi kirjaimen valintanäppäimeksi, anna alaviiva ennen " +"kirjainta ikkunan tekstissä. Seuraava esimerkki valaisee kuinka kirjain \"V" +"\" määritetään valintanäppäimeksi:" #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -413,7 +492,8 @@ msgstr "Päättymiskoodit" #: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity palauttaa seuraavia päättymiskoodeja:" +msgstr "" +"Zenity palauttaa seuraavia päättymiskoodeja:" #: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -431,7 +511,9 @@ msgstr "0" msgid "" "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Käyttäjä painoi joko OK tai Sulje." +msgstr "" +"Käyttäjä painoi joko OK tai Sulje." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" @@ -441,7 +523,9 @@ msgstr "1" msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." -msgstr "Käyttäjä painoi Peru tai käytti ikkunapainikkeita sulkemaan valintaikkunan." +msgstr "" +"Käyttäjä painoi Peru tai käytti ikkunapainikkeita " +"sulkemaan valintaikkunan." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -451,293 +535,333 @@ msgstr "-1" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Tapahtui odottamaton virhe." -#: C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Ikkuna suljettiin aikarajan päätyttyä." + +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Yleiset valitsimet" -#: C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:248(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" -msgstr "Kaikki Zenity-ikkunat tukevat seuraavia yleisiä valitsimia:" +msgstr "" +"Kaikki Zenity-ikkunat tukevat seuraavia yleisiä " +"valitsimia:" -#: C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=otsikko" -#: C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Määrittää ikkunan otsikon." -#: C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" msgstr "=kuvakepolku" -#: C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:264(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Määrittää kuvakkeen, joka näytetään ikkunan kehyksessä. Saatavilla on myös neljä valmista kuvaketta, jotka saa käyttöön seuraavilla avainsanoilla - \"info\" (tietoa), \"warning\" (varoitus), \"question\" (kysymys) ja \"error\" (virhe)." +msgstr "" +"Määrittää kuvakkeen, joka näytetään ikkunan kehyksessä. Saatavilla on myös " +"neljä valmista kuvaketta, jotka saa käyttöön seuraavilla avainsanoilla - " +"\"info\" (tietoa), \"warning\" (varoitus), \"question\" (kysymys) ja \"error" +"\" (virhe)." -#: C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=leveys" -#: C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Määrittää ikkunan leveyden." -#: C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=korkeus" -#: C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Määrittää ikkunan korkeuden." -#: C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=aikaraja" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Määrittää aikarajan sekunteina, jonka jälkeen ikkuna suljetaan." + +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Ohjevalitsimet" -#: C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity tarjoaa seuraavat ohjevalitsimet:" -#: C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Näyttää lyhennetyn ohjetekstin." -#: C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Näyttää täyden ohjetekstin kaikista ikkunatyypeistä." -#: C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin yleisistä ikkunavalitsimista." -#: C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin kalenteri-ikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin tekstisyöttöikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin virheikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin tietoikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin tiedoston valintaikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin luetteloikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Näyttää ohjetekstin ilmoituskuvakkeiden valitsimista." -#: C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin edistymisikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin kysymysikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Näyttää ohjetekstin varoitusikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Näyttää ohjeen tietoikkunan valitsimista." -#: C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Näyttää ohjeen sekalaisista valitsimista." -#: C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Näyttää ohjeen GTK+-valitsimista." -#: C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Sekalaisia valitsimia" -#: C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:428(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" -msgstr "Zenityllä on myös seuraavat sekalaiset valitsimet:" +msgstr "" +"Zenityllä on myös seuraavat sekalaiset valitsimet:" -#: C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " "information, and developer information." -msgstr "Näyttää Tietoja Zenitystä -ikkunan, joka sisältää tiedot Zenityn versiosta, tekijänoikeuksista ja kehittäjistä." +msgstr "" +"Näyttää Tietoja Zenitystä -ikkunan, joka sisältää " +"tiedot Zenityn versiosta, tekijänoikeuksista ja " +"kehittäjistä." -#: C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Näyttää Zenityn versionumeron." -#: C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-valitsimet" -#: C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Zenity tarjoaa tavanomaiset GTK+-valitsimet. Lisätietoa GTK+-valitsimista saa komennolla zenity -?." +msgstr "" +"Zenity tarjoaa tavanomaiset GTK+-valitsimet. " +"Lisätietoa GTK+-valitsimista saa komennolla zenity -?." -#: C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:467(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenteri-ikkuna" -#: C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:469(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "current date." -msgstr "Käytä valitsinta luomaan kalenteri-ikkuna. Zenity palauttaa valitun päivämäärään vakiovirheeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna avataan sen hetkisen päivän kohdalta." +msgstr "" +"Käytä valitsinta luomaan kalenteri-ikkuna. " +"Zenity palauttaa valitun päivämäärään " +"vakiovirheeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna " +"avataan sen hetkisen päivän kohdalta." -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Kalenteri-ikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) -#: C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) +#: C/zenity.xml:1065(term) msgid "=text" msgstr "=teksti" -#: C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy kalenteri-ikkunassa." -#: C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:486(term) msgid "=day" msgstr "=päivä" -#: C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:488(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Määrittää päivän, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. päivä tulee korvata numerolla 1—31." +msgstr "" +"Määrittää päivän, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. " +"päivä tulee korvata numerolla 1—31." -#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "=month" msgstr "=kuukausi" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Määrittää kuukauden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. kuukausi tulee korvata numerolla 1—12." +msgstr "" +"Määrittää kuukauden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. " +"kuukausi tulee korvata numerolla 1—12." -#: C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:502(term) msgid "=year" msgstr "=vuosi" -#: C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:504(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Määrittää vuoden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:509(term) msgid "=format" msgstr "=muoto" -#: C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:511(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Määrittää muotoilun, jossa kalenteri-ikkuna palauttaa päivämäärän valinnan jälkeen. Oletusmuotoilu riippuu maa-asetuksista. muoto täytyy koostua muotoilukoodeista, joita strftime-funktio hyväksyy, kuten %A %Y-%m-%d." +msgstr "" +"Määrittää muotoilun, jossa kalenteri-ikkuna palauttaa päivämäärän valinnan " +"jälkeen. Oletusmuotoilu riippuu maa-asetuksista. muoto täytyy koostua muotoilukoodeista, joita strftime-funktio hyväksyy, kuten %A %Y-%m-%d." -#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:521(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -766,13 +890,15 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:518(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan kalenteri-ikkuna: " +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan kalenteri-ikkuna: " +"" -#: C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:537(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Esimerkki kalenteri-ikkunasta" @@ -780,71 +906,79 @@ msgstr "Esimerkki kalenteri-ikkunasta" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:529(phrase) +#: C/zenity.xml:544(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr "Esimerkki -kalenteri-ikkunasta" -#: C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:556(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Tiedoston valintaikkuna" -#: C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:558(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " "directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " "is open." -msgstr "Käytä valitsinta luomaan tiedoston valintaikkuna. Zenity palauttaa valitut tiedostot tai hakemistot vakiovirheeseen. Oletusmoodi tiedoston valintaikkunalle on avaus." +msgstr "" +"Käytä valitsinta luomaan tiedoston " +"valintaikkuna. Zenity palauttaa valitut tiedostot " +"tai hakemistot vakiovirheeseen. Oletusmoodi tiedoston valintaikkunalle on " +"avaus." -#: C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:562(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Tiedoston valintaikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) msgid "=filename" msgstr "=tiedostonimi" -#: C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Määrittää tiedoston tai hakemiston, joka on aluksi ikkunan tullessa näkyviin valittuna tiedoston valintaikkunassa." +msgstr "" +"Määrittää tiedoston tai hakemiston, joka on aluksi ikkunan tullessa näkyviin " +"valittuna tiedoston valintaikkunassa." -#: C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:576(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:563(para) +#: C/zenity.xml:578(para) msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Sallii valita kerralla useamman tiedoston tiedoston valintaikkunassa." -#: C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:583(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:585(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Sallii vain hakemistojen valitsemisen tiedoston valintaikkunassa." -#: C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:590(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:592(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Asettaa tiedoston valintaikkunan tallennustilaan." -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) msgid "=separator" msgstr "=erotin" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/zenity.xml:599(para) msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Määrittää merkkijonon, jota käytetään erottamaan tiedostot palautettavassa tiedostonimien luettelossa." +msgstr "" +"Määrittää merkkijonon, jota käytetään erottamaan tiedostot palautettavassa " +"tiedostonimien luettelossa." -#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:608(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -877,29 +1011,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tiedoston valintaikkuna: " +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tiedoston valintaikkuna: " +"" -#: C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:625(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Esimerkki tiedoston valintaikkunasta" -#: C/zenity.xml:617(phrase) +#: C/zenity.xml:632(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr "Esimerkki n tiedoston valintaikkunasta" -#: C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:642(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Ilmoituskuvake" -#: C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:652(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy ilmoitusalueella." -#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:660(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -918,102 +1054,123 @@ msgstr "" " --text=\"Järjestelmän päivitys on välttämätön!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:658(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan ilmoituskuvake: " +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan ilmoituskuvake: " +"" -#: C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:671(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Esimerkki ilmoituskuvakkeesta" -#: C/zenity.xml:663(phrase) +#: C/zenity.xml:678(phrase) msgid " notification icon example" msgstr "Esimerkki -ilmoituskuvakkeesta" -#: C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:689(title) msgid "List Dialog" msgstr "Luetteloikkuna" -#: C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:691(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " "text of selected rows to standard error." -msgstr "Käytä valitsinta luomaan luetteloikkuna. Zenity palauttaa valittujen rivien ensimmäisten sarakkeiden tiedot vakiovirheeseen." +msgstr "" +"Käytä valitsinta luomaan luetteloikkuna. " +"Zenity palauttaa valittujen rivien ensimmäisten " +"sarakkeiden tiedot vakiovirheeseen." -#: C/zenity.xml:680(para) +#: C/zenity.xml:695(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " "by a newline character." -msgstr "Ikkunan sisältö tulee määrittää sarake sarakkeelta ja rivi riviltä. Tiedot voidaan syöttää ikkunaan vakiosyötteen kautta. Jokainen tietue pitää erottaa rivinvaihtomerkillä. " +msgstr "" +"Ikkunan sisältö tulee määrittää sarake sarakkeelta ja rivi riviltä. Tiedot " +"voidaan syöttää ikkunaan vakiosyötteen kautta. Jokainen tietue pitää erottaa " +"rivinvaihtomerkillä. " -#: C/zenity.xml:684(para) +#: C/zenity.xml:699(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Mikäli käytössä on valitsin tai , jokaisen rivin tulee alkaa joko 'TRUE' (tosi) tai 'FALSE' (epätosi)." +msgstr "" +"Mikäli käytössä on valitsin tai , jokaisen rivin tulee alkaa joko 'TRUE' (tosi) tai " +"'FALSE' (epätosi)." -#: C/zenity.xml:688(para) +#: C/zenity.xml:703(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Luetteloikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:695(term) +#: C/zenity.xml:710(term) msgid "=column" msgstr "=sarake" -#: C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:712(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " "display in the dialog." -msgstr "Määrittää luetteloikkunassa näkyvien sarakkeiden otsakkeet. Määritä valitsin jokaiselle sarakkeelle, jonka haluat näkyvän ikkunassa." +msgstr "" +"Määrittää luetteloikkunassa näkyvien sarakkeiden otsakkeet. Määritä valitsin " +" jokaiselle sarakkeelle, jonka haluat näkyvän " +"ikkunassa." -#: C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:718(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:705(para) +#: C/zenity.xml:720(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää valintaruutuja." +msgstr "" +"Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää valintaruutuja." -#: C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:726(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:713(para) +#: C/zenity.xml:728(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää radiovalitsimia." +msgstr "" +"Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää " +"radiovalitsimia." -#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:736(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Sallii näytettävien tietuiden muokaamisen." -#: C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:744(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." -msgstr "Määrittää mitä merkkijonoa käytetään kun luetteloikkuna palauttaa valitut tietueet." +msgstr "" +"Määrittää mitä merkkijonoa käytetään kun luetteloikkuna palauttaa valitut " +"tietueet." -#: C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:750(term) msgid "=column" msgstr "=sarake" -#: C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:752(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Määrittää mitkä sarakkeet tulostetaan valinnan jälkeen. Oletussarake on \"1\". \"ALL\" (kaikki) tarkoittaa, että kaikki luettelon sarakkeet tulostetaan." +msgstr "" +"Määrittää mitkä sarakkeet tulostetaan valinnan jälkeen. Oletussarake on \"1" +"\". \"ALL\" (kaikki) tarkoittaa, että kaikki luettelon sarakkeet tulostetaan." -#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:762(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1038,44 +1195,50 @@ msgstr "" " 393823 kriittinen \"Valikkojen muokaus ei toimi GNOME 2.0:ssa\"\n" " " -#: C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:760(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan luetteloikkuna: " +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan luetteloikkuna: " +"" -#: C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:776(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Esimerkki luetteloikkunasta" -#: C/zenity.xml:768(phrase) +#: C/zenity.xml:783(phrase) msgid " list dialog example" msgstr "Esimerkki -luetteloikkunasta" -#: C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:794(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Viesti-ikkunat" -#: C/zenity.xml:781(para) +#: C/zenity.xml:796(para) msgid "" "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity voi luoda neljän tyyppisia viesti-ikkunoita:" +msgstr "" +"Zenity voi luoda neljän tyyppisia viesti-" +"ikkunoita:" -#: C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:814(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." -msgstr "Kaikille ikkunatyypeille valitsin määrittää ikkunassa näytettävän tekstin." +msgstr "" +"Kaikille ikkunatyypeille valitsin määrittää " +"ikkunassa näytettävän tekstin." -#: C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:819(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Virheikkuna" -#: C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:821(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Käytä valitsinta luomaan virheikkuna." -#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:828(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1092,29 +1255,31 @@ msgstr "" " --text=\"Tiedostoa /var/log/syslog ei löytynyt.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:825(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan virheikkuna: " +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan virheikkuna: " -#: C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Esimerkki virheikkunasta" -#: C/zenity.xml:830(phrase) +#: C/zenity.xml:845(phrase) msgid " error dialog example" msgstr "Esimerkki -virheikkuna" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:853(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Tietoikkuna" -#: C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:855(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "Käytä valitsinta luomaan tietoikkuna." -#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:862(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1131,29 +1296,31 @@ msgstr "" " --text=\"Yhdistäminen valmis. Päivitetty 3/10 tiedostoa.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:859(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tietoikkuna: " +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tietoikkuna: " -#: C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Esimerkki tietoikkunasta" -#: C/zenity.xml:864(phrase) +#: C/zenity.xml:879(phrase) msgid " information dialog example" msgstr "Esimerkki -tietoikkunasta" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:887(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Kysymysikkuna" -#: C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:889(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "Käytä valitsinta luomaan kysymysikkuna." -#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:896(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1170,29 +1337,30 @@ msgstr "" " --text=\"Haluatko varmasti jatkaa?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:893(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" -msgstr "Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan kysymysikkuna: " +msgstr "" +"Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan kysymysikkuna: " -#: C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Esimerkki kysymysikkunasta" -#: C/zenity.xml:898(phrase) +#: C/zenity.xml:913(phrase) msgid " question dialog example" msgstr "Esimerkki -kysymysikkunasta" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:921(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Varoitusikkuna" -#: C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:923(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "Käytä valitsinta luomaan varoitusikkuna." -#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:930(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1209,71 +1377,79 @@ msgstr "" " --text=\"Irrota virtajohto sähköiskujen välttämiseksi.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:927(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" -msgstr "Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan varoitusikkuna: " +msgstr "" +"Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan varoitusikkuna: " -#: C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:940(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Esimerkki varoitusikkunasta" -#: C/zenity.xml:932(phrase) +#: C/zenity.xml:947(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr "Esimerkki -varoitusikkunasta" -#: C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:959(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Edistymisikkuna" -#: C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:961(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "Käytä valitsinta luomaan edistymisikkuna." -#: C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:965(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " "that number." -msgstr "Zenity lukee datan vakiosyötteestä rivi kerrallaan. Mikäli rivi alkaa #-merkillä, teksti päivitetään rivin tekstillä. Mikäli rivi sisältää vain numeron, edistymisprosentiksi päivitetään annettu numero." +msgstr "" +"Zenity lukee datan vakiosyötteestä rivi " +"kerrallaan. Mikäli rivi alkaa #-merkillä, teksti päivitetään rivin " +"tekstillä. Mikäli rivi sisältää vain numeron, edistymisprosentiksi " +"päivitetään annettu numero." -#: C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:969(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Edistymisikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Määrittää tekstin, joka näytetään edistymisikkunassa." -#: C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:983(term) msgid "=percentage" msgstr "=prosentit" -#: C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:985(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Määrittää prosentuaalisen osuuden alussa, joka asetetaan edistymisikkunaan." +msgstr "" +"Määrittää prosentuaalisen osuuden alussa, joka asetetaan edistymisikkunaan." -#: C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:990(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:992(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Edistymisikkuna suljetaan automaattisesti kun 100 % saavutetaan." -#: C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:997(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:999(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." -msgstr "Määrittää, että edistymisikkuna sykkii kunnes EOF-merkki (tiedoston loppumerkki) luetaan vakiosyötteestä." +msgstr "" +"Määrittää, että edistymisikkuna sykkii kunnes EOF-merkki (tiedoston " +"loppumerkki) luetaan vakiosyötteestä." -#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:1007(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1326,58 +1502,64 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan edistymisikkuna: " +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan edistymisikkuna: " +"" -#: C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1035(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Esimerkki edistymisikkunasta" -#: C/zenity.xml:1027(phrase) +#: C/zenity.xml:1042(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr "Esimerkki -edistymisikkunasta" -#: C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1053(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Tekstinsyöttöikkuna" -#: C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1055(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " "standard error." -msgstr "Käytä valitsinta luomaan tekstinsyöttöikkuna. Zenity palauttaa syöttökentän sisällön vakiovirheeseen." +msgstr "" +"Käytä valitsinta luomaan tekstinsyöttöikkuna. " +"Zenity palauttaa syöttökentän sisällön " +"vakiovirheeseen." -#: C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Tekstinsyöttöikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1067(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy tekstinsyöttöikkunassa." -#: C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1072(term) msgid "=text" msgstr "=teksti" -#: C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1074(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." -msgstr "Määrittää tekstin, joka näytetään syöttökentässä teksinsyöttöikkunassa." +msgstr "" +"Määrittää tekstin, joka näytetään syöttökentässä teksinsyöttöikkunassa." -#: C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1079(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1081(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Piilottaa tekstin syöttökentässä tekstinsyöttöikkunassa." -#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1090(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1406,45 +1588,50 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstinsyöttöikkuna: " +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstinsyöttöikkuna: " +"" -#: C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Esimerkki tekstinsyöttöikkunasta" -#: C/zenity.xml:1098(phrase) +#: C/zenity.xml:1113(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr "Esimerkki -tekstinsyöttöikkunasta" -#: C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1123(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Tekstitietoikkuna" -#: C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1125(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." -msgstr "Käytä valitsinta luomaan tekstitietoikkuna." +msgstr "" +"Käytä valitsinta luomaan tekstitietoikkuna." -#: C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1129(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Tekstitietoikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Määrittää tiedoston, joka ladataan tekstitietoikkunaan." -#: C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1145(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." -msgstr "Sallii näytettävän tekstin muokkaamisen. Muokattu teksti palautetaan vakiovirheeseen kun ikkuna suljetaan." +msgstr "" +"Sallii näytettävän tekstin muokkaamisen. Muokattu teksti palautetaan " +"vakiovirheeseen kun ikkuna suljetaan." -#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1485,17 +1672,19 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" -msgstr "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstitietoikkuna: " +msgstr "" +"Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstitietoikkuna: " +"" -#: C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1175(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Esimerkki tekstilaatikkoikkunasta" -#: C/zenity.xml:1167(phrase) +#: C/zenity.xml:1182(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr "Esimerkki -tekstilaatikkoikkunasta" -- cgit From 142d54d341a789805b9f0bd573334b504f49d3d1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Philip Withnall Date: Sat, 14 Mar 2009 18:41:16 +0000 Subject: Updated British English translation by Jen Ockwell 2009-03-14 Philip Withnall * en_GB/en_GB.po: Updated British English translation by Jen Ockwell . svn path=/trunk/; revision=1494 --- help/ChangeLog | 5 + help/en_GB/en_GB.po | 1096 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 742 insertions(+), 359 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 69a32625..bb5e45e2 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-03-14 Philip Withnall + + * en_GB/en_GB.po: Updated British English translation by Jen Ockwell + . + 2009-02-27 Tommi Vainikainen * fi.po: Updated Finnish translation. diff --git a/help/en_GB/en_GB.po b/help/en_GB/en_GB.po index 132aee84..bbe9e34f 100644 --- a/help/en_GB/en_GB.po +++ b/help/en_GB/en_GB.po @@ -1,11 +1,12 @@ +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-22 07:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-15 23:28-0000\n" -"Last-Translator: David Lodge \n" -"Language-Team: en_GB \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-14 08:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-14 10:50+0000\n" +"Last-Translator: Jen Ockwell \n" +"Language-Team: British English \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -13,76 +14,119 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:526(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#: C/zenity.xml:541(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:614(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#: C/zenity.xml:629(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:660(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#: C/zenity.xml:675(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:765(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#: C/zenity.xml:780(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:827(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#: C/zenity.xml:842(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:861(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#: C/zenity.xml:876(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:895(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#: C/zenity.xml:910(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:929(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#: C/zenity.xml:944(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1024(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/zenity.xml:1039(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1095(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: C/zenity.xml:1110(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1164(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: C/zenity.xml:1179(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Zenity Manual" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) -#: C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Zenity Desktop Application Manual V2.0" @@ -94,36 +138,112 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/zenity.xml:25(holder) -#: C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) -#: C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." #: C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the licence." +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the licence." #: C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." #: C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF " +"THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" #: C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." #: C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -141,9 +261,7 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: C/zenity.xml:51(orgname) -#: C/zenity.xml:58(orgname) -#: C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME Documentation Project" @@ -184,12 +302,20 @@ msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." #: C/zenity.xml:95(para) -msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialogue boxes from the command line and shell scripts." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialogue boxes from the command line and shell scripts." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -204,8 +330,12 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introduction" #: C/zenity.xml:114(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity enables you to create the following types of simple dialogue:" +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialogue:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -227,23 +357,19 @@ msgstr "Notification icon" msgid "Message" msgstr "Message" -#: C/zenity.xml:125(para) -#: C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) msgid "Error" msgstr "Error" -#: C/zenity.xml:126(para) -#: C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: C/zenity.xml:127(para) -#: C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) msgid "Question" msgstr "Question" -#: C/zenity.xml:128(para) -#: C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) msgid "Warning" msgstr "Warning" @@ -264,28 +390,60 @@ msgid "Usage" msgstr "Usage" #: C/zenity.xml:143(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogues that interact graphically with the user, as follows:" +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogues that interact graphically with the user, as follows:" #: C/zenity.xml:148(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "You can create a dialogue to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialogue, or to select a file from a file selection dialogue." +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"You can create a dialogue to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialogue, or to " +"select a file from a file selection dialogue." #: C/zenity.xml:153(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "You can create a dialogue to provide the user with information. For example, you can use a progress dialogue to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialogue to alert the user." +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"You can create a dialogue to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialogue to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialogue to alert the user." #: C/zenity.xml:158(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "When the user closes the dialogue, Zenity prints the text produced by the dialogue to standard error." +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"When the user closes the dialogue, Zenity prints " +"the text produced by the dialogue to standard error." #: C/zenity.xml:163(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." #: C/zenity.xml:166(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." @@ -296,12 +454,28 @@ msgid "Access Keys" msgstr "Access Keys" #: C/zenity.xml:176(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialogue. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialogue option." +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialogue. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialogue option." #: C/zenity.xml:179(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Some Zenity dialogues support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialogue. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Some Zenity dialogues support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialogue. The following example " +"shows how to specify the letter 'C' as the access key:" #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -329,16 +503,24 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/zenity.xml:209(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "The user has pressed either OK or Close." +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"The user has pressed either OK or Close." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialogue." +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialogue." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -348,270 +530,334 @@ msgstr "-1" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "An unexpected error has occurred." -#: C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "The dialogue has been closed because the timeout has been reached." + +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "General Options" -#: C/zenity.xml:240(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "All Zenity dialogues support the following general options:" +#: C/zenity.xml:248(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"All Zenity dialogues support the following " +"general options:" -#: C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=title" -#: C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Specifies the title of a dialogue." -#: C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" msgstr "=icon_path" -#: C/zenity.xml:256(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialogue. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +#: C/zenity.xml:264(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialogue. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -#: C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=width" -#: C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Specifies the width of the dialogue." -#: C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=height" -#: C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Specifies the height of the dialogue." -#: C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=timeout" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Specifies the timeout in seconds after which the dialogue is closed." + +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Help Options" -#: C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity provides the following help options:" -#: C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Displays shortened help text." -#: C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Displays full help text for all dialogues." -#: C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Displays help text for general dialogue options." -#: C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Displays help text for calendar dialogue options." -#: C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Displays help text for text entry dialogue options." -#: C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Displays help text for error dialogue options." -#: C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Displays help text for information dialogue options." -#: C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Displays help text for file selection dialogue options." -#: C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Displays help text for list dialogue options." -#: C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Displays help text for notification icon options." -#: C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Displays help text for progress dialogue options." -#: C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Displays help text for question dialogue options." -#: C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Displays help text for warning dialogue options." -#: C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Displays help for text information dialogue options." -#: C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Displays help for miscellaneous options." -#: C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Displays help for GTK+ options." -#: C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Miscellaneous Options" -#: C/zenity.xml:413(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +#: C/zenity.xml:428(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" -#: C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:422(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Displays the About Zenity dialogue, which contains Zenity version information, copyright information and developer information." +#: C/zenity.xml:437(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Displays the About Zenity dialogue, which contains " +"Zenity version information, copyright information " +"and developer information." -#: C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Displays the version number of Zenity." -#: C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+ Options" -#: C/zenity.xml:442(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -#: C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:467(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Calendar Dialogue" -#: C/zenity.xml:454(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Use the option to create a calendar dialogue. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialogue uses the current date." +#: C/zenity.xml:469(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Use the option to create a calendar dialogue. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialogue uses the " +"current date." -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "The calendar dialogue supports the following options:" -#: C/zenity.xml:464(term) -#: C/zenity.xml:635(term) -#: C/zenity.xml:961(term) -#: C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) +#: C/zenity.xml:1065(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Specifies the text that is displayed in the calendar dialogue." -#: C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:486(term) msgid "=day" msgstr "=day" -#: C/zenity.xml:473(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Specifies the day that is selected in the calendar dialogue. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +#: C/zenity.xml:488(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialogue. " +"day must be a number between 1 and 31 inclusive." -#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "=month" msgstr "=month" -#: C/zenity.xml:481(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Specifies the month that is selected in the calendar dialogue. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +#: C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialogue. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -#: C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:502(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:504(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Specifies the year that is selected in the calendar dialogue." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:509(term) msgid "=format" msgstr "=format" -#: C/zenity.xml:496(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Specifies the format that is returned from the calendar dialogue after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +#: C/zenity.xml:511(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialogue after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:521(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -640,11 +886,15 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:503(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "The following example script shows how to create a calendar dialogue: " +#: C/zenity.xml:518(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"The following example script shows how to create a calendar dialogue: " +"" -#: C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:537(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Calendar Dialogue Example" @@ -652,65 +902,79 @@ msgstr "Calendar Dialogue Example" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:529(phrase) +#: C/zenity.xml:544(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " calendar dialogue example" -#: C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:556(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "File Selection Dialogue" -#: C/zenity.xml:543(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Use the option to create a file selection dialogue. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialogue is open." +#: C/zenity.xml:558(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"Use the option to create a file selection " +"dialogue. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection " +"dialogue is open." -#: C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:562(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "The file selection dialogue supports the following options:" -#: C/zenity.xml:554(term) -#: C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) msgid "=filename" msgstr "=filename" -#: C/zenity.xml:556(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialogue when the dialogue is first shown." +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialogue when the dialogue is first shown." -#: C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:576(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:563(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialogue." +#: C/zenity.xml:578(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialogue." -#: C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:583(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:585(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Allows only selection of directories in the file selection dialogue." -#: C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:590(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:592(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Set the file selection dialogue into save mode." -#: C/zenity.xml:582(term) -#: C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: C/zenity.xml:584(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: C/zenity.xml:599(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:608(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -743,27 +1007,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:590(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "The following example script shows how to create a file selection dialogue: " +#: C/zenity.xml:605(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"The following example script shows how to create a file selection dialogue: " +"" -#: C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:625(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "File Selection Dialogue Example" -#: C/zenity.xml:617(phrase) +#: C/zenity.xml:632(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " file selection dialogue example" -#: C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:642(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Notification Icon" -#: C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:652(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Specifies the text that is displayed in the notification area." -#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:660(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -782,84 +1050,121 @@ msgstr "" " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:643(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "The following example script shows how to create a notification icon: " +#: C/zenity.xml:658(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" -#: C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:671(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Notification Icon Example" -#: C/zenity.xml:663(phrase) +#: C/zenity.xml:678(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " notification icon example" -#: C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:689(title) msgid "List Dialog" msgstr "List Dialogue" -#: C/zenity.xml:676(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." -msgstr "Use the option to create a list dialogue. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +#: C/zenity.xml:691(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"Use the option to create a list dialogue. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." -#: C/zenity.xml:680(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Data for the dialogue must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialogue through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +#: C/zenity.xml:695(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Data for the dialogue must specified column by column, row by row. Data can " +"be provided to the dialogue through standard input. Each entry must be " +"separated by a newline character." -#: C/zenity.xml:684(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +#: C/zenity.xml:699(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -#: C/zenity.xml:688(para) +#: C/zenity.xml:703(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "The list dialogue supports the following options:" -#: C/zenity.xml:695(term) +#: C/zenity.xml:710(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: C/zenity.xml:697(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Specifies the column headers that are displayed in the list dialogue. You must specify a option for each column that you want to display in the dialogue." +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialogue. You " +"must specify a option for each column that you " +"want to display in the dialogue." -#: C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:718(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:705(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Specifies that the first column in the list dialogue contains check boxes." +#: C/zenity.xml:720(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Specifies that the first column in the list dialogue contains check boxes." -#: C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:726(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:713(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Specifies that the first column in the list dialogue contains radio boxes." +#: C/zenity.xml:728(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Specifies that the first column in the list dialogue contains radio boxes." -#: C/zenity.xml:719(option) -#: C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:736(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Allows the displayed items to be edited." -#: C/zenity.xml:729(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Specifies what string is used when the list dialogue returns the selected entries." +#: C/zenity.xml:744(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Specifies what string is used when the list dialogue returns the selected " +"entries." -#: C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:750(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: C/zenity.xml:737(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +#: C/zenity.xml:752(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:762(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -884,39 +1189,49 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:745(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "The following example script shows how to create a list dialogue: " +#: C/zenity.xml:760(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"The following example script shows how to create a list dialogue: " +"" -#: C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:776(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "List Dialogue Example" -#: C/zenity.xml:768(phrase) +#: C/zenity.xml:783(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " list dialogue example" -#: C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:794(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Message Dialogues" -#: C/zenity.xml:781(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity can create four types of message dialogue:" +#: C/zenity.xml:796(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity can create four types of message dialogue:" -#: C/zenity.xml:799(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialogue." +#: C/zenity.xml:814(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialogue." -#: C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:819(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Error Dialogue" -#: C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:821(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use the option to create an error dialogue." -#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:828(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -933,27 +1248,32 @@ msgstr "" " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:810(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "The following example script shows how to create an error dialogue: " +#: C/zenity.xml:825(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"The following example script shows how to create an error dialogue: " +"" -#: C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Error Dialogue Example" -#: C/zenity.xml:830(phrase) +#: C/zenity.xml:845(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " error dialogue example" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:853(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Information Dialogue" -#: C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:855(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use the option to create an information dialogue." +msgstr "" +"Use the option to create an information dialogue." -#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:862(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -970,27 +1290,32 @@ msgstr "" " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:844(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "The following example script shows how to create an information dialogue: " +#: C/zenity.xml:859(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"The following example script shows how to create an information dialogue: " +"" -#: C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Information Dialogue Example" -#: C/zenity.xml:864(phrase) +#: C/zenity.xml:879(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " information dialogue example" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:887(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Question Dialogue" -#: C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:889(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use the option to create a question dialogue." +msgstr "" +"Use the option to create a question dialogue." -#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:896(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1007,27 +1332,32 @@ msgstr "" " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:878(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "The following example script shows how to create a question dialogue: " +#: C/zenity.xml:893(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"The following example script shows how to create a question dialogue: " +"" -#: C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Question Dialogue Example" -#: C/zenity.xml:898(phrase) +#: C/zenity.xml:913(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " question dialogue example" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:921(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Warning Dialogue" -#: C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:923(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Use the option to create a warning dialogue." +msgstr "" +"Use the option to create a warning dialogue." -#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:930(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1044,63 +1374,80 @@ msgstr "" " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:912(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "The following example script shows how to create a warning dialogue: " +#: C/zenity.xml:927(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"The following example script shows how to create a warning dialogue: " +"" -#: C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:940(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Warning Dialogue Example" -#: C/zenity.xml:932(phrase) +#: C/zenity.xml:947(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " warning dialogue example" -#: C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:959(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Progress Dialogue" -#: C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:961(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use the option to create a progress dialogue." +msgstr "" +"Use the option to create a progress dialogue." -#: C/zenity.xml:950(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +#: C/zenity.xml:965(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." -#: C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:969(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "The progress dialogue supports the following options:" -#: C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Specifies the text that is displayed in the progress dialogue." -#: C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:983(term) msgid "=percentage" msgstr "=percentage" -#: C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:985(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialogue." -#: C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:990(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:992(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Closes the progress dialogue when 100% has been reached." -#: C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:997(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:984(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +#: C/zenity.xml:999(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." -#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:1007(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1153,51 +1500,65 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:990(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "The following example script shows how to create a progress dialogue: " +#: C/zenity.xml:1005(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"The following example script shows how to create a progress dialogue: " +"" -#: C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1035(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Progress Dialogue Example" -#: C/zenity.xml:1027(phrase) +#: C/zenity.xml:1042(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " progress dialogue example" -#: C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1053(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Text Entry Dialogue" -#: C/zenity.xml:1040(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." -msgstr "Use the option to create a text entry dialogue. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +#: C/zenity.xml:1055(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." +msgstr "" +"Use the option to create a text entry dialogue. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." -#: C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "The text entry dialogue supports the following options:" -#: C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1067(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Specifies the text that is displayed in the text entry dialogue." -#: C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1072(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: C/zenity.xml:1059(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialogue." +#: C/zenity.xml:1074(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialogue." -#: C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1079(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1081(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Hides the text in the entry field of the text entry dialogue." -#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1090(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1226,39 +1587,51 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1072(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "The following example script shows how to create a text entry dialogue: " +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"The following example script shows how to create a text entry dialogue: " +"" -#: C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Text Entry Dialogue Example" -#: C/zenity.xml:1098(phrase) +#: C/zenity.xml:1113(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " text entry dialogue example" -#: C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1123(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Text Information Dialogue" -#: C/zenity.xml:1110(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Use the option to create a text information dialogue." +#: C/zenity.xml:1125(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Use the option to create a text information " +"dialogue." -#: C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1129(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "The text information dialogue supports the following options:" -#: C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Specifies a file that is loaded in the text information dialogue." -#: C/zenity.xml:1130(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." -msgstr "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialogue is closed." +#: C/zenity.xml:1145(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialogue is closed." -#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1299,20 +1672,25 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1136(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "The following example script shows how to create a text information dialogue: " +#: C/zenity.xml:1151(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"The following example script shows how to create a text information " +"dialogue: " -#: C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1175(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Text Information Dialogue Example" -#: C/zenity.xml:1167(phrase) +#: C/zenity.xml:1182(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " text information dialogue example" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "David Lodge , 2007" - +msgstr "" +"David Lodge , 2007\n" +"Jen Ockwell , 2009" -- cgit From 499385db5d7eeebbb6b72d9b238e6c0afbea86f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 16 Mar 2009 22:16:15 +0000 Subject: release 2.26.0 2009-03-16 Lucas Rocha * NEWS: release 2.26.0 svn path=/trunk/; revision=1495 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index bb5e45e2..284e297e 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-03-16 Lucas Rocha + + * 2.26.0 version marker. + 2009-03-14 Philip Withnall * en_GB/en_GB.po: Updated British English translation by Jen Ockwell -- cgit From 6ceeb704b766ce1a3f11c8bd0302d92409e8ba05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simos Xenitellis Date: Sat, 4 Apr 2009 01:05:49 +0000 Subject: Added 11 screenshots (Fotis Tsamis) svn path=/trunk/; revision=1501 --- help/ChangeLog | 4 ++++ help/el/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 27024 bytes help/el/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 14658 bytes help/el/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 12442 bytes help/el/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 69751 bytes help/el/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 14047 bytes help/el/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 32026 bytes help/el/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 2766 bytes help/el/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 16577 bytes help/el/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 15126 bytes help/el/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 25189 bytes help/el/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 14237 bytes 12 files changed, 4 insertions(+) create mode 100644 help/el/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/el/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/el/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/el/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/el/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/el/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/el/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/el/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/el/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/el/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/el/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 284e297e..a6ebb540 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-04 Simos Xenitellis + + * el/figures/*.png: Added 11 screenshots by Fotis Tsamis. + 2009-03-16 Lucas Rocha * 2.26.0 version marker. diff --git a/help/el/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/el/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..2d77c111 Binary files /dev/null and b/help/el/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/el/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/el/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..7cc7e096 Binary files /dev/null and b/help/el/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/el/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/el/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..5c82054b Binary files /dev/null and b/help/el/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/el/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/el/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..8e9ae420 Binary files /dev/null and b/help/el/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/el/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/el/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..63a9f976 Binary files /dev/null and b/help/el/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/el/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/el/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..8e611c09 Binary files /dev/null and b/help/el/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/el/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/el/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..46d7959c Binary files /dev/null and b/help/el/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/el/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/el/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..6a55597c Binary files /dev/null and b/help/el/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/el/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/el/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..febd156b Binary files /dev/null and b/help/el/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/el/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/el/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..39a7d84e Binary files /dev/null and b/help/el/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/el/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/el/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..c820e85b Binary files /dev/null and b/help/el/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From bc38522d3074f7b0371a706394416118b1f16f01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simos Xenitellis Date: Mon, 6 Apr 2009 17:38:23 +0000 Subject: Added Greek translation by Sterios Prosiniklis svn path=/trunk/; revision=1502 --- help/ChangeLog | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index a6ebb540..56459d04 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2009-04-06 Simos Xenitellis + + * el/el.po: Added Greek translation by Sterios Prosiniklis. + 2009-04-04 Simos Xenitellis * el/figures/*.png: Added 11 screenshots by Fotis Tsamis. -- cgit From 448fead08cd77a028390ede425a54d3d73484744 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simos Xenitellis Date: Mon, 6 Apr 2009 17:38:36 +0000 Subject: Added Greek translation by Sterios Prosiniklis svn path=/trunk/; revision=1503 --- help/el/el.po | 1112 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1112 insertions(+) create mode 100644 help/el/el.po (limited to 'help') diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po new file mode 100644 index 00000000..a8edbcb5 --- /dev/null +++ b/help/el/el.po @@ -0,0 +1,1112 @@ +# translation of zenity-help.HEAD.po to Ελληνικά +# Sterios Prosiniklis , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-18 09:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-05 17:30+0300\n" +"Last-Translator: Sterios Prosiniklis \n" +"Language-Team: Ελληνικά \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:541(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:629(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:675(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:780(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:842(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:876(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:910(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:944(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1039(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1110(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1179(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο του Zenity" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Εγχειρίδιο της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας Zenity V2.0" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " +"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " +"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " +"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " +"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν " +"τον οδηγό." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" +"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως " +"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " +"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " +"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " +"της άδειας." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "" +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " +"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " +"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME " +"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " +"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " +"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " +"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " +"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " +"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " +"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " +"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " +"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " +"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "" +"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " +"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Αύγουστος 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java της Sun" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Εγχειρίδιο Zenity V1.0" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Ιανουάριος 2003" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.6.0 της εφαρμογής Zenity." + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ανάδραση" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Για να στείλετε τις παρατηρήσεις σας, ακολουθήστε τις οδηγίες στην σελίδα «Feedback Page»." + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "To «Zenity» είναι το πρόγραμμα δημιουργίας παραθύρων διαλόγων (dialog boxes) του GNOME. Εκτελεί την ίδια λειτουργία με το παλαιότερο gdialog καθώς και το dialog σε κατάσταση κονσόλας. Σας επιτρέπει να προβάλλετε παράθυρα διαλόγων από την γραμμή εντολών και από δέσμες ενεργειών κελύφους." + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "εντολή zenity" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "δημιουργός διαλόγου" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων:" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολογίου" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Επιλογής αρχείου" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Λίστας" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Μηνυμάτων" + +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) +msgid "Error" +msgstr "Σφάλματος" + +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) +msgid "Information" +msgstr "Πληροφόρησης" + +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) +msgid "Question" +msgstr "Ερώτησης" + +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίησης" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Ένδειξης προόδου" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Καταχώρησης κειμένου" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Πληροφοριών κειμένου" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως εξής:" + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο επιλογής αρχείου." + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης του χρήστη." + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος." + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Όταν γράφετε εντολές για το Zenity, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα." + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Για παράδειγμα, χρησιμοποιείστε: zenity --calendar --title=\"Ημερολόγιο διακοπών\" και όχι: zenity --calendar --title=Ημερολόγιο διακοπών" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα αποτελέσματα." + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Πλήκτρα πρόσβασης" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων." + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Κάποιοι από τους διαλόγους του Zenity υποστηρίζουν την χρήση πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση _ πριν τον χαρακτήρα στο κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας δείχνει πως να καθορίσετε το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:" + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Επιλογή ονόματος\"." + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Κώδικες εξόδου (Exit codes)" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Κώδικας εξόδου" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο Εντάξει είτε το πλήκτρο Κλείσιμο." + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο Ακύρωση, ή χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο." + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα." + +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Ο διάλογος έκλεισε λόγω συμπλήρωσης του χρονικού περιθωρίου." + +#: C/zenity.xml:246(title) +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: C/zenity.xml:248(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις παρακάτω γενικές επιλογές:" + +#: C/zenity.xml:255(term) +msgid "=title" +msgstr "=Τίτλος" + +#: C/zenity.xml:257(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Καθορίζει τον τίτλο του διαλόγου." + +#: C/zenity.xml:262(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=διαδρομή του_εικονιδίου" + +#: C/zenity.xml:264(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής λέξεις κλειδιά - 'info', 'warning', 'question' και 'error'." + +#: C/zenity.xml:272(term) +msgid "=width" +msgstr "=πλάτος" + +#: C/zenity.xml:274(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Καθορίζει το πλάτος του διαλόγου." + +#: C/zenity.xml:279(term) +msgid "=height" +msgstr "=ύψος" + +#: C/zenity.xml:281(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Καθορίζει το ύψος του διαλόγου." + +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=χρονικό περιθώριο" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος κλείνει." + +#: C/zenity.xml:299(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Επιλογές βοήθειας" + +#: C/zenity.xml:301(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:" + +#: C/zenity.xml:308(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/zenity.xml:310(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Προβάλλει σύντομο κείμενο βοήθειας." + +#: C/zenity.xml:315(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/zenity.xml:317(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Πλήρες κείμενο βοήθειας για όλους τους διαλόγους." + +#: C/zenity.xml:322(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/zenity.xml:324(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις γενικές επιλογές διαλόγου." + +#: C/zenity.xml:329(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/zenity.xml:331(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ημερολογίου." + +#: C/zenity.xml:336(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/zenity.xml:338(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." + +#: C/zenity.xml:343(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/zenity.xml:345(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος." + +#: C/zenity.xml:350(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/zenity.xml:352(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου." + +#: C/zenity.xml:357(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/zenity.xml:359(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου." + +#: C/zenity.xml:364(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/zenity.xml:366(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου λίστας." + +#: C/zenity.xml:371(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/zenity.xml:373(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης." + +#: C/zenity.xml:378(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/zenity.xml:380(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου." + +#: C/zenity.xml:385(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/zenity.xml:387(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ερώτησης." + +#: C/zenity.xml:392(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/zenity.xml:394(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης." + +#: C/zenity.xml:399(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/zenity.xml:401(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου." + +#: C/zenity.xml:406(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/zenity.xml:408(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για διάφορες επιλογές." + +#: C/zenity.xml:413(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/zenity.xml:415(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Προβάλλει βοήθεια για τις επιλογές GTK+." + +#: C/zenity.xml:426(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Διάφορες επιλογές" + +#: C/zenity.xml:428(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες επιλογές:" + +#: C/zenity.xml:435(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/zenity.xml:437(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου Περί zenity, που περιέχει πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων ανάπτυξης του Zenity." + +#: C/zenity.xml:442(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/zenity.xml:444(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Εκτυπώνει την έκδοση του Zenity." + +#: C/zenity.xml:455(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Επιλογές GTK+" + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του GTK+. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή zenity -?." + +#: C/zenity.xml:467(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Διάλογος ημερολογίου" + +#: C/zenity.xml:469(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Χρησιμοποιώντας την επιλογή δημιουργείτε έναν διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την επιλεγμένη ημερομηνία σαν τυπικό λάθος. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία." + +#: C/zenity.xml:472(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:" + +#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) C/zenity.xml:1065(term) +msgid "=text" +msgstr "=κείμενο" + +#: C/zenity.xml:481(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο ημερολογίου." + +#: C/zenity.xml:486(term) +msgid "=day" +msgstr "=ημέρα" + +#: C/zenity.xml:488(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η ημέρα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 31." + +#: C/zenity.xml:494(term) +msgid "=month" +msgstr "=μήνας" + +#: C/zenity.xml:496(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο μήνας πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 12." + +#: C/zenity.xml:502(term) +msgid "=year" +msgstr "=έτος" + +#: C/zenity.xml:504(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Καθορίζει το έτος που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου." + +#: C/zenity.xml:509(term) +msgid "=format" +msgstr "=μορφή" + +#: C/zenity.xml:511(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." + +#: C/zenity.xml:521(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Select a Date\" \\\n --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Επιλέξτε ημερομηνία\" \\\n --text=\"Κάντε κλικ σε μια ημερομηνία για να την επιλέξετε.\" \\\n --day=2 --month=4 --year=2009\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " + +#: C/zenity.xml:518(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου: " + +#: C/zenity.xml:537(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου" + +#: C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:544(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου " + +#: C/zenity.xml:556(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Διάλογος επιλογής αρχείου" + +#: C/zenity.xml:558(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Με την χρήση της επιλογής δημιουργείτε ένα διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν τυπικό λάθος. Η προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." + +#: C/zenity.xml:562(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος επιλογής αρχείου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" + +#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) +msgid "=filename" +msgstr "=όνομα αρχείου" + +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο επιλογής αρχείου όταν ανοίγει." + +#: C/zenity.xml:576(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/zenity.xml:578(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου." + +#: C/zenity.xml:583(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/zenity.xml:585(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου." + +#: C/zenity.xml:590(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/zenity.xml:592(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης." + +#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) +msgid "=separator" +msgstr "=διαχωριστικό" + +#: C/zenity.xml:599(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την αποδοθείσα λίστα ονομάτων." + +#: C/zenity.xml:608(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Επιλέξτε ένα αρχείο\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " + +#: C/zenity.xml:605(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε έναν διάλογο επιλογής αρχείου: " + +#: C/zenity.xml:625(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου" + +#: C/zenity.xml:632(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου " + +#: C/zenity.xml:642(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" + +#: C/zenity.xml:652(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στην περιοχή ειδοποίησης." + +#: C/zenity.xml:660(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!\"\n " + +#: C/zenity.xml:658(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης: " + +#: C/zenity.xml:671(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης" + +#: C/zenity.xml:678(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης " + +#: C/zenity.xml:689(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Διάλογος λίστας" + +#: C/zenity.xml:691(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε διαλόγους λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν τυπικό λάθος." + +#: C/zenity.xml:695(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." + +#: C/zenity.xml:699(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Αν χρησιμοποιήσετε την επιλογή ή , κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' or 'FALSE'." + +#: C/zenity.xml:703(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος λίστας υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" + +#: C/zenity.xml:710(term) +msgid "=column" +msgstr "=στήλη" + +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή για κάθε στήλη που θέλετε να προβάλλετε στον διάλογο." + +#: C/zenity.xml:718(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/zenity.xml:720(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής." + +#: C/zenity.xml:726(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/zenity.xml:728(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής." + +#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/zenity.xml:736(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία των προβαλλόμενων αντικειμένων." + +#: C/zenity.xml:744(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει τις επιλεγμένες εγγραφές." + +#: C/zenity.xml:750(term) +msgid "=column" +msgstr "=στήλη" + +#: C/zenity.xml:752(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας." + +#: C/zenity.xml:762(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Επιλέξτε τα Bugs που θέλετε να προβάλετε\" \\\n --column=\"Αριθμός Bug\" --column=\"Σοβαρότητα\" --column=\"Περιγραφή\" \\\n 992383 Κανονική \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 Μεγάλη \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Κρίσιμη \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " + +#: C/zenity.xml:760(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο λίστας: " + +#: C/zenity.xml:776(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας" + +#: C/zenity.xml:783(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας " + +#: C/zenity.xml:794(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Διάλογοι μηνυμάτων" + +#: C/zenity.xml:796(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Το Zenity μπορεί να δημιουργήσει τέσσερεις τύπους διαλόγων μηνύματος:" + +#: C/zenity.xml:814(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή για να καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο." + +#: C/zenity.xml:819(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Διάλογος σφάλματος" + +#: C/zenity.xml:821(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για την δημιουργία διαλόγου σφάλματος." + +#: C/zenity.xml:828(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n " +msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Αδύνατη η εύρεση του /var/log/syslog.\"\n " + +#: C/zenity.xml:825(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο σφάλματος: " + +#: C/zenity.xml:838(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος" + +#: C/zenity.xml:845(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος " + +#: C/zenity.xml:853(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Διάλογος πληροφόρησης" + +#: C/zenity.xml:855(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης." + +#: C/zenity.xml:862(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n " +msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε. Ενημερώθηκαν 3 από 10 αρχεία.\"\n " + +#: C/zenity.xml:859(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης: " + +#: C/zenity.xml:872(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης" + +#: C/zenity.xml:879(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης " + +#: C/zenity.xml:887(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Διάλογος ερώτησης" + +#: C/zenity.xml:889(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης." + +#: C/zenity.xml:896(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n " +msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;\"\n " + +#: C/zenity.xml:893(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης: " + +#: C/zenity.xml:906(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης" + +#: C/zenity.xml:913(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης " + +#: C/zenity.xml:921(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Διάλογος προειδοποίησης" + +#: C/zenity.xml:923(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης." + +#: C/zenity.xml:930(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n " +msgstr "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.\"\n " + +#: C/zenity.xml:927(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης: " + +#: C/zenity.xml:940(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης" + +#: C/zenity.xml:947(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης " + +#: C/zenity.xml:959(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Διάλογος ένδειξης προόδου" + +#: C/zenity.xml:961(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου." + +#: C/zenity.xml:965(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό." + +#: C/zenity.xml:969(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος ένδειξης προόδου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" + +#: C/zenity.xml:978(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο διάλογο ένδειξης προόδου." + +#: C/zenity.xml:983(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=ποσοστό" + +#: C/zenity.xml:985(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Καθορίζει το αρχικό ποσοστό που μπαίνει στον διάλογο ένδειξης προόδου." + +#: C/zenity.xml:990(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/zenity.xml:992(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Κλείνει τον διάλογο ενημέρωσης προόδου όταν επιτευχθεί το 100%." + +#: C/zenity.xml:997(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/zenity.xml:999(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF από την κανονική είσοδο." + +#: C/zenity.xml:1007(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\n fi\n\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Ενημέρωση καταγραφών αλληλογραφίας\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Επαναφορά εργασιών cron\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Επανεκκίνηση συστήματος\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Ενημέρωση καταγραφών συστήματος\" \\\n --text=\"Ενημέρωση καταγραφών αλληλογραφίας...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Ακύρωση ενημέρωσης.\"\n fi\n\n " + +#: C/zenity.xml:1005(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως θα δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου: " + +#: C/zenity.xml:1035(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου" + +#: C/zenity.xml:1042(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου " + +#: C/zenity.xml:1053(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Διάλογος καταχώρησης κειμένου" + +#: C/zenity.xml:1055(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου σαν τυπικό λάθος." + +#: C/zenity.xml:1058(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κειμένου υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:" + +#: C/zenity.xml:1067(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου." + +#: C/zenity.xml:1072(term) +msgid "=text" +msgstr "=κείμενο" + +#: C/zenity.xml:1074(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." + +#: C/zenity.xml:1079(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/zenity.xml:1081(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." + +#: C/zenity.xml:1090(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Add an Entry\" \\\n --text=\"Enter your _password:\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No password entered\"\n fi\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Προσθήκη καταχώρησης\" \\\n --text=\"Εισάγετε τον _κωδικό πρόσβασής σας:\" \\\n --entry-text \"κωδικός\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"Δεν δώσατε κωδικό\"\n fi\n " + +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου " + +#: C/zenity.xml:1106(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου" + +#: C/zenity.xml:1113(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου " + +#: C/zenity.xml:1123(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Διάλογος πληροφορίων κειμένου" + +#: C/zenity.xml:1125(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου." + +#: C/zenity.xml:1129(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος πληροφοριών κειμένου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" + +#: C/zenity.xml:1138(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Καθορίζει ένα αρχείο που φορτώνεται στον διάλογο πληροφοριών κειμένου." + +#: C/zenity.xml:1145(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο κείμενο αποδίδεται σαν τυπικό λάθος όταν κλείνει ο διάλογος." + +#: C/zenity.xml:1153(programlisting) +#, no-wrap +msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " +msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Επιλογή αρχείου\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n -1)\n echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n esac\n " + +#: C/zenity.xml:1151(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου: " + +#: C/zenity.xml:1175(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου" + +#: C/zenity.xml:1182(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου " + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Στέργιος Προσινικλής , 2009" + -- cgit From a1b237327b9988851b6246efbe2f1ca9bcc2a326 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simos Xenitellis Date: Mon, 6 Apr 2009 17:38:50 +0000 Subject: Added Greek translation by Sterios Prosiniklis svn path=/trunk/; revision=1504 --- help/Makefile.am | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 74da2d6e..457ecc85 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg de en_GB es eu fi fr oc ru sv uk +DOC_LINGUAS = bg de el en_GB es eu fi fr oc ru sv uk -- cgit From eb1fb432aa6328ca628997cb3b6603a18f44e975 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simos Xenitellis Date: Mon, 6 Apr 2009 23:30:46 +0000 Subject: Updated screenshot by Fotis Tsamis svn path=/trunk/; revision=1505 --- help/ChangeLog | 5 +++++ help/el/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 15126 -> 14285 bytes 2 files changed, 5 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 56459d04..e8b8ee5f 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2009-04-07 Simos Xenitellis + + * el/figures/zenity-question-screenshot.png: + Updated screenshot by Fotis Tsamis. + 2009-04-06 Simos Xenitellis * el/el.po: Added Greek translation by Sterios Prosiniklis. diff --git a/help/el/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/el/figures/zenity-question-screenshot.png index febd156b..ef12fdeb 100644 Binary files a/help/el/figures/zenity-question-screenshot.png and b/help/el/figures/zenity-question-screenshot.png differ -- cgit From 2277a85cdb5c1a3c424d25380d89be55497f66c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kovar Date: Sun, 26 Jul 2009 23:07:53 +0200 Subject: Added Czech help translation by Marek Cernocky --- help/Makefile.am | 2 +- help/cs/cs.po | 1340 ++++++++++++++++++++ help/cs/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 24618 bytes help/cs/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 10564 bytes help/cs/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 13015 bytes .../cs/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 62362 bytes help/cs/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 15262 bytes help/cs/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 28472 bytes help/cs/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 4888 bytes help/cs/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 15696 bytes help/cs/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 14367 bytes help/cs/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 44199 bytes help/cs/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 13529 bytes 13 files changed, 1341 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/cs/cs.po create mode 100644 help/cs/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/cs/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/cs/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/cs/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/cs/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/cs/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/cs/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/cs/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/cs/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/cs/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/cs/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 457ecc85..7fb67bbf 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg de el en_GB es eu fi fr oc ru sv uk +DOC_LINGUAS = bg cs de el en_GB es eu fi fr oc ru sv uk diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po new file mode 100644 index 00000000..689a4a62 --- /dev/null +++ b/help/cs/cs.po @@ -0,0 +1,1340 @@ +# Czech translation of zenity help. +# Copyright (C) 2009 the author(s) of zenity. +# This file is distributed under the same license as the zenity help. +# Marek Černocký , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-20 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-07-23 12:03+0100\n" +"Last-Translator: Marek Černocký \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Poedit-Language: Czech\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:541(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=235128b0b8ae37693a05005e4c28305e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:629(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=76bd2f44a688e13d30d60c9630eec1ab" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:675(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d3b10a4ee30e0cb814c8361cfb196a1c" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:780(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=035c88d825b9e774a1179aa1c8e13812" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:842(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=31fe72104eb658958a275288f5dc3e96" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:876(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=05653ab7dcc2f21e2d5af750f250214d" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:910(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=cb9ad12afed9121bd07d5779d60395be" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:944(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=da327f05fb9f893957249a457f571066" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1039(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=afd29f110d18cffafec0de6628903583" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1110(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=ee35b1a7e58ee899b7e85e11f1e0643a" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1179(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=841d4ed70e46083e69a1c469bdf7b336" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Příručka k aplikaci Zenity" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) +#: C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Příručka V2.0 k aplikaci Zenity" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) +#: C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) +#: C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem GNU Free Documentation License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) +#: C/zenity.xml:58(orgname) +#: C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Dokumentační projekt GNOME" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Srpen 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým Sun Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Příručka V1.0 k aplikaci Zenity" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Leden 2003" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Tato příručka popisuje aplikaci Zenity ve verzi 2.6.0." + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Ohlasy" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Pokud chcete zaslat náměty a připomínky, použijte následující přímý odkaz na Stránku s ohlasy." + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Zenity je přepsaný gdialog, což je port GNOME aplikace dialog, která slouží k zobrazování dialogových oken z příkazové řádky a skriptů shellu." + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "příkaz zenity" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "tvůrce dialogových oken" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Aplikace Zenity vám umožňuje vytvářet následující typy jednoduchých dialogových oken:" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Výběr souboru" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Oznamovací ikona" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" + +#: C/zenity.xml:125(para) +#: C/zenity.xml:801(para) +msgid "Error" +msgstr "Chybové hlášení" + +#: C/zenity.xml:126(para) +#: C/zenity.xml:804(para) +msgid "Information" +msgstr "Informační hlášení" + +#: C/zenity.xml:127(para) +#: C/zenity.xml:807(para) +msgid "Question" +msgstr "Dotaz" + +#: C/zenity.xml:128(para) +#: C/zenity.xml:810(para) +msgid "Warning" +msgstr "Varovné hlášení" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Ukazatel průběhu" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Textový vstup" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Textová informace" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Použití" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Pokud píšete skripty, můžete využít aplikaci Zenity k vytváření jednoduchých dialogových oken, díky čemuž můžete graficky komunikovat s uživatelem. Využití je pro následující dva účely:" + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Můžete vytvořit dialogové okno k získání informací od uživatele. Například se můžete uživatele dotázat na datum pomocí výběru z dialogového okna s kalendářem nebo na název souboru pomocí dialogového okna pro výběr souboru." + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Můžete vytvořit dialogové okno pro sdělení informace uživateli. Například můžete použít dialogové okno s ukazatelem průběhu k informování o stavu operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornění uživatele." + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "Po té, co uživatel zavře dialog, vypíše aplikace Zenity text vytvořený dialogem na standardní chybový výstup." + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Při zapisování příkazů Zenity se ujistěte, že máte všechny argumenty uzavřené do uvozovek." + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Například, používejte: zenity --calendar --title=\"Plánovač svátků\" Nepoužívejte: zenity --calendar --title=Plánovač svátků" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Pokud uvozovky nepoužijete, můžete získat nepředvídatelné výsledky." + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Horké klávesy" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Horké klávesy jsou klávesy, které vám umožňují provádět činnost z klávesnice místo abyste museli použít myš k výběru z nabídky nebo dialogového okna. Každá horká klávesa je symbolizovaná podtržením příslušného písmene v položce nabídky nebo dialogového okna." + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Některá dialogová okna Zenity podporují horké klávesy. Pokud chcete určit, že některý znak má fungovat jako horká klávesa, umístěte před něj podtržítko. Následující příklad ukazuje, jak určit jako horkou klávesu znak „Z“" + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Změnit název\"" + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Návratové kódy" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity vrací následující návratové kódy:" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Návratový kód" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Uživatel zmáčkl buď OK nebo Zavřít." + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "Uživatel buď zmáčkl Zrušit nebo použil ovládací prvky okna k zavření dialogu." + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Vyskytla se neznámá chyba." + +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Dialogové okno bylo zavřeno, protože vypršel časový limit." + +#: C/zenity.xml:246(title) +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné přepínače" + +#: C/zenity.xml:248(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Všechna dialogová okna Zenity podporují následující všeobecné přepínače:" + +#: C/zenity.xml:255(term) +msgid "=title" +msgstr "=název" + +#: C/zenity.xml:257(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Určuje název dialogového okna." + +#: C/zenity.xml:262(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=cesta_k_ikoně" + +#: C/zenity.xml:264(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Určuje ikonu, která se zobrazí v záhlaví dialogového okna. K dispozici jsou také 4 předdefinované ikony dostupné pomocí klíčových slov „info“ (informace), „warning“ (varování), „question“ (dotaz) a „error“ (chyba)." + +#: C/zenity.xml:272(term) +msgid "=width" +msgstr "=šířka" + +#: C/zenity.xml:274(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Určuje šířku dialogového okna." + +#: C/zenity.xml:279(term) +msgid "=height" +msgstr "=výška" + +#: C/zenity.xml:281(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Určuje výšku dialogového okna." + +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=časový_limit" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Určuje časový limit v sekundách, po kterém se dialog zavře." + +#: C/zenity.xml:299(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Přepínače nápovědy" + +#: C/zenity.xml:301(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity poskytuje následující přepínače pro nápovědu:" + +#: C/zenity.xml:308(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/zenity.xml:310(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Zobrazí zkrácenou nápovědu." + +#: C/zenity.xml:315(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/zenity.xml:317(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Zobrazí celou nápovědu pro všechny typy dialogových oken." + +#: C/zenity.xml:322(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/zenity.xml:324(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro všeobecné přepínače dialogových oken." + +#: C/zenity.xml:329(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/zenity.xml:331(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s kalendářem." + +#: C/zenity.xml:336(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/zenity.xml:338(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna na vkládání údajů." + +#: C/zenity.xml:343(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/zenity.xml:345(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s chybovým hlášením." + +#: C/zenity.xml:350(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/zenity.xml:352(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním hlášením." + +#: C/zenity.xml:357(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/zenity.xml:359(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna na výběr souboru." + +#: C/zenity.xml:364(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/zenity.xml:366(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna se seznamem." + +#: C/zenity.xml:371(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/zenity.xml:373(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače oznamovací ikony." + +#: C/zenity.xml:378(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/zenity.xml:380(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s ukazatele průběhu." + +#: C/zenity.xml:385(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/zenity.xml:387(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s dotazem." + +#: C/zenity.xml:392(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/zenity.xml:394(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s varovným hlášením." + +#: C/zenity.xml:399(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/zenity.xml:401(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním textem." + +#: C/zenity.xml:406(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/zenity.xml:408(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro různé přepínače." + +#: C/zenity.xml:413(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/zenity.xml:415(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače GTK+." + +#: C/zenity.xml:426(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Různé přepínače" + +#: C/zenity.xml:428(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity také poskytuje následující různorodé přepínače:" + +#: C/zenity.xml:435(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/zenity.xml:437(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Zobrazí dialogové okno O aplikaci Zenity, které obsahuje informace o verzi Zenity, informace o autorských právech a informace o vývojářích." + +#: C/zenity.xml:442(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/zenity.xml:444(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Zobrazí číslo verze aplikace Zenity." + +#: C/zenity.xml:455(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Přepínače GTK+" + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Aplikace Zenity podporuje standardní přepínače GTK+. Více informací o přepínačích GTK+ získáte spuštěním příkazu zenity -?." + +#: C/zenity.xml:467(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Dialogové okno s kalendářem" + +#: C/zenity.xml:469(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "K vytvoření dialogového okna s kalendářem použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí vybrané datum na standardní chybový výstup. Pokud neurčíte v příkazovém řádku žádné datum, použije se aktuální." + +#: C/zenity.xml:472(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno s kalendářem podporuje následující přepínače:" + +#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:650(term) +#: C/zenity.xml:976(term) +#: C/zenity.xml:1065(term) +msgid "=text" +msgstr "=text" + +#: C/zenity.xml:481(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Určuje text, který se v dialogovém okně s kalendářem zobrazí." + +#: C/zenity.xml:486(term) +msgid "=day" +msgstr "=den" + +#: C/zenity.xml:488(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Určuje den, který bude v kalendáři vybraný. den musí být číslo v rozmezí 1 až 31 včetně." + +#: C/zenity.xml:494(term) +msgid "=month" +msgstr "=měsíc" + +#: C/zenity.xml:496(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Určuje měsíc, který bude v kalendáři vybraný. měsíc musí být číslo v rozmezí 1 až 12 včetně." + +#: C/zenity.xml:502(term) +msgid "=year" +msgstr "=rok" + +#: C/zenity.xml:504(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Určuje rok, který bude v kalendáři vybraný." + +#: C/zenity.xml:509(term) +msgid "=format" +msgstr "=formát" + +#: C/zenity.xml:511(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Určuje formát, v jakém má dialogové okno s kalendářem vrátit vybrané datum. Výchozí formát je daný vaším národním prostředím. formát musí být formát, který akceptuje funkce strftime, např. %A %d/%m/%y." + +#: C/zenity.xml:521(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Výběr data\" \\\n" +" --text=\"Vyberte datum kliknutím v kalendáři.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Žádné datum nebylo vybráno\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:518(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s kalendářem: " + +#: C/zenity.xml:537(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s kalendářem" + +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:544(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " ukázka dialogového okna s kalendářem" + +#: C/zenity.xml:556(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Dialogové okno na výběr souboru" + +#: C/zenity.xml:558(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "K vytvoření dialogového okna na výběr souboru použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí vybrané soubory nebo složky na standardní chybový výstup. Výchozí režim dialogového okna na výběr souboru je open (otevřít)." + +#: C/zenity.xml:562(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno na výběr souboru podporuje následující přepínače:" + +#: C/zenity.xml:569(term) +#: C/zenity.xml:1136(term) +msgid "=filename" +msgstr "=název_souboru" + +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Určuje soubor nebo složku, kteří budou vybraní po prvním spuštění dialogového okna." + +#: C/zenity.xml:576(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/zenity.xml:578(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Umožní v dialogovém okně vybrat více souborů naráz." + +#: C/zenity.xml:583(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/zenity.xml:585(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Umožní v dialogovém okně pouze výběr složek." + +#: C/zenity.xml:590(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/zenity.xml:592(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Přepne dialogové okno na výběr souboru do režimu save (uložit)." + +#: C/zenity.xml:597(term) +#: C/zenity.xml:742(term) +msgid "=separator" +msgstr "=oddělovač" + +#: C/zenity.xml:599(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Určuje řetězec, který se použije k oddělení jednotlivých názvů souborů ve vráceném seznamu." + +#: C/zenity.xml:608(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Výběr souboru\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Vybrán soubor „$FILE“.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nebyl vybrán žádný soubor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Nebyl vybrán žádný soubor.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:605(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno na výběr souboru: " + +#: C/zenity.xml:625(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna na výběr souboru" + +#: C/zenity.xml:632(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " ukázka dialogového okna na výběr souboru" + +#: C/zenity.xml:642(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Oznamovací ikona" + +#: C/zenity.xml:652(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Určuje text, který se zobrazí v oznamovací oblasti." + +#: C/zenity.xml:660(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Jsou k dispozici důležité aktualizace!\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:658(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikonu: " + +#: C/zenity.xml:671(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Příklad oznamovací ikony " + +#: C/zenity.xml:678(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " ukázka oznamovací ikony" + +#: C/zenity.xml:689(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Dialogové okno se seznamem" + +#: C/zenity.xml:691(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "K vytvoření dialogového okna se seznamem použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí položky z prvního sloupce vybraných řádků na standardní chybový výstup." + +#: C/zenity.xml:695(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Data pro dialogové okno se musí zadat sloupec po sloupci, řádek po řádku. Data lze dialogovému oknu předat i přes standardní vstup. Každá položka musí být oddělená znakem nového řádku." + +#: C/zenity.xml:699(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Pokud použijete přepínače nebo , musí každý řádek začínat buď hodnotou „TRUE“ (bude zaškrtnuté) nebo „FALSE“ (nebude zaškrtnuté)." + +#: C/zenity.xml:703(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno se seznamem podporuje následující přepínače:" + +#: C/zenity.xml:710(term) +msgid "=column" +msgstr "=sloupec" + +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Určuje záhlaví sloupců zobrazených v seznamu. Přepínač musíte zadat opakovaně zvlášť pro každý ze sloupců, které chcete v seznamu zobrazit." + +#: C/zenity.xml:718(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/zenity.xml:720(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Určuje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat zaškrtávací pole." + +#: C/zenity.xml:726(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/zenity.xml:728(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Určuje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat skupinový přepínač." + +#: C/zenity.xml:734(option) +#: C/zenity.xml:1143(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/zenity.xml:736(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Povolit v zobrazených položkách provádění úprav." + +#: C/zenity.xml:744(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Určuje řetězec použitý jako oddělovač vybraných položek seznamu, které dialogové okno vrátí." + +#: C/zenity.xml:750(term) +msgid "=column" +msgstr "=sloupec" + +#: C/zenity.xml:752(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Určuje sloupec, který se má z vybraného řádku vracet. Výchozí hodnota je „1“. Pokud chcete vrátit všechny sloupce seznamu, můžete použít hodnotu „ALL“." + +#: C/zenity.xml:762(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Vyberte chybu, kterou chcete zobrazit\" \\\n" +" --column=\"Číslo chyby\" --column=\"Priorita\" --column=\"Popis\" \\\n" +" 992383 Normální \"GtkTreeView se hroutí při výběru více položek\" \\\n" +" 293823 Vysoká \"Slovník GNOME neumí pracovat s proxy\" \\\n" +" 393823 Kritická \"Úprava nabídek nefunguje v GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:760(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno se seznamem: " + +#: C/zenity.xml:776(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna se seznamem" + +#: C/zenity.xml:783(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " ukázka dialogového okna se seznamem" + +#: C/zenity.xml:794(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Dialogové okno s hlášením" + +#: C/zenity.xml:796(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Aplikace Zenity umí vytvářet čtyři typy dialogových oken s hlášením:" + +#: C/zenity.xml:814(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "U každého z typů použijte přepínač k zadání textu, který se má v dialogovém okně zobrazit." + +#: C/zenity.xml:819(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Dialogové okno s chybovým hlášením" + +#: C/zenity.xml:821(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "K vytvoření dialogového okna s chybovým hlášením použijte přepínač ." + +#: C/zenity.xml:828(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Nelze najít /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:825(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s chybovým hlášením: " + +#: C/zenity.xml:838(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s chybovým hlášením" + +#: C/zenity.xml:845(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " ukázka dialogového okna s chybovým hlášením" + +#: C/zenity.xml:853(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Dialogové okno s informačním hlášením" + +#: C/zenity.xml:855(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "K vytvoření dialogového okna s informačním hlášením použijte přepínač ." + +#: C/zenity.xml:862(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Sloučení dokončeno. Aktualizovány 3 z 10 souborů.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:859(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s informačním hlášením: " + +#: C/zenity.xml:872(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s informačním hlášením" + +#: C/zenity.xml:879(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " ukázka dialogového okna s informačním hlášením" + +#: C/zenity.xml:887(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Dialogové okno s dotazem" + +#: C/zenity.xml:889(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "K vytvoření dialogového okna s dotazem použijte přepínač ." + +#: C/zenity.xml:896(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Opravdu chcete pokračovat?\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:893(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s dotazem: " + +#: C/zenity.xml:906(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s dotazem" + +#: C/zenity.xml:913(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " ukázka dialogového okna s dotazem" + +#: C/zenity.xml:921(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Dialogové okno s varovným hlášením" + +#: C/zenity.xml:923(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "K vytvoření dialogového okna s varovným hlášením použijte přepínač ." + +#: C/zenity.xml:930(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Odpojte kabel napájení, abyste předešli poškození.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:927(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s varovným hlášením: " + +#: C/zenity.xml:940(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s varovným hlášením" + +#: C/zenity.xml:947(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " ukázka dialogového okna s varovným hlášením" + +#: C/zenity.xml:959(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průběhu" + +#: C/zenity.xml:961(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "K vytvoření dialogového okna s ukazatelem průběhu použijte přepínač ." + +#: C/zenity.xml:965(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Aplikace Zenity čte data ze standardního vstupu řádek po řádku. Když řádek začíná znakem #, provede se aktualizace textu pomocí textu na zbytku tohoto řádku. Když řádek obsahuje pouze číslo, aktualizují se procenta ukazatele." + +#: C/zenity.xml:969(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průběhu podporuje následující přepínače:" + +#: C/zenity.xml:978(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit." + +#: C/zenity.xml:983(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=procenta" + +#: C/zenity.xml:985(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Určuje počáteční stav procent, na které se má ukazatel průběhu nastavit." + +#: C/zenity.xml:990(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/zenity.xml:992(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Zavřít dialogové okno po dosažení 100%." + +#: C/zenity.xml:997(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/zenity.xml:999(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Určuje, že ukazatel průběhu bude pulzovat, dokud se ze standardního vstupu nenačte znak EOF (konce souboru)." + +#: C/zenity.xml:1007(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Aktualizuje se evidence e-mailů\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Restartují se úlohy cronu\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Tento řádek se bude ignorovat\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Restartuje se systém\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Aktualizace systémové evidence\" \\\n" +" --text=\"Prohledává se evidence e-mailů...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Aktualizace přerušena.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1005(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s ukazatelem průběhu: " + +#: C/zenity.xml:1035(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s ukazatelem průběhu" + +#: C/zenity.xml:1042(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " ukázka dialogového okna s ukazatelem průběhu" + +#: C/zenity.xml:1053(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Dialogové okno na vkládání údajů" + +#: C/zenity.xml:1055(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "K vytvoření dialogového okna na vkládání údajů použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí zadaný text na standardní chybový výstup." + +#: C/zenity.xml:1058(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno na vkládání údajů podporuje následující přepínače:" + +#: C/zenity.xml:1067(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit." + +#: C/zenity.xml:1072(term) +msgid "=text" +msgstr "=text" + +#: C/zenity.xml:1074(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Určujte text, který se má zobrazit ve vstupním poli dialogového okna." + +#: C/zenity.xml:1079(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/zenity.xml:1081(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Skrýt text ve vstupním poli dialogového okna." + +#: C/zenity.xml:1090(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Zadání údajů\" \\\n" +" --text=\"Zadejte své heslo:\" \\\n" +" --entry-text \"heslo\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Heslo nebylo zadáno\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno na vkládání údajů: " + +#: C/zenity.xml:1106(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna na vkládání údajů" + +#: C/zenity.xml:1113(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " ukázka dialogového okna na vkládání údajů" + +#: C/zenity.xml:1123(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Dialogové okno s informačním textem" + +#: C/zenity.xml:1125(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "K vytvoření dialogového okna s informačním textem použijte přepínač ." + +#: C/zenity.xml:1129(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno s informačním textem podporuje následující přepínače:" + +#: C/zenity.xml:1138(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Určuje soubor, ze kterého se má do dialogového okna načíst text." + +#: C/zenity.xml:1145(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "Povolit provádění úprav zobrazeného textu. Upravený text bude po zavření dialogového okna vrácen na standardní chybový výstup." + +#: C/zenity.xml:1153(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Výběr souboru\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nebyl vybrán žádný soubor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Nebyl vybrán žádný soubor.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1151(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s informačním textem: " + +#: C/zenity.xml:1175(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s informačním textem" + +#: C/zenity.xml:1182(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " ukázka dialogového okna s informačním textem" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Marek Černocký , 2009" + diff --git a/help/cs/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/cs/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..9ad731bb Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/cs/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/cs/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..6d5ced74 Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/cs/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/cs/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..c787b34e Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/cs/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/cs/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..336cf76d Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/cs/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/cs/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..778f99d0 Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/cs/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/cs/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..956ef1ab Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/cs/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/cs/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..5ff2a30e Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/cs/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/cs/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..cf64990f Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/cs/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/cs/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..52432cbb Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/cs/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/cs/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..baa94845 Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/cs/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/cs/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..0596d99c Binary files /dev/null and b/help/cs/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From c53b690b4e4d94d1c6b0a5cf33acfd704589d904 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Sat, 8 Aug 2009 11:11:08 +0100 Subject: Bug 572775 – Error in help browser documentation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit All zenity dialog outputs their results to standard output by default, not standard error. --- help/C/zenity.xml | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 350b1dcb..0730e8f0 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -156,7 +156,7 @@ - When the user closes the dialog, &app; prints the text produced by the dialog to standard error. + When the user closes the dialog, &app; prints the text produced by the dialog to standard output. @@ -467,7 +467,7 @@ Calendar Dialog - Use the option to create a calendar dialog. &app; returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date. + Use the option to create a calendar dialog. &app; returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date. The calendar dialog supports the following options: @@ -557,7 +557,7 @@ Use the option to create a file selection dialog. &app; returns the selected files or directories to standard - error. The default mode of the file selection dialog is open. + output. The default mode of the file selection dialog is open. The file selection dialog supports the following options: @@ -689,7 +689,7 @@ List Dialog - Use the option to create a list dialog. &app; returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error. + Use the option to create a list dialog. &app; returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output. @@ -1053,7 +1053,7 @@ For each type, use the option to specify the text that i Text Entry Dialog - Use the option to create a text entry dialog. &app; returns the contents of the text entry to standard error. + Use the option to create a text entry dialog. &app; returns the contents of the text entry to standard output. The text entry dialog supports the following options: @@ -1142,7 +1142,7 @@ For each type, use the option to specify the text that i - Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed. + Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed. -- cgit From 327a75729d6158b004270398116afdcad2b206ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Sat, 8 Aug 2009 18:45:36 +0200 Subject: Updated German doc translation --- help/de/de.po | 746 ++++++++++++++++------------------------------------------ 1 file changed, 199 insertions(+), 547 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index ddf03295..0649ec12 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# German translation of the zenity manual +# German translation of the zenity manual. # Mario Blättermann , 2008, 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-31 13:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-08 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-08 18:44+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,96 +17,75 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:541(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:629(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:675(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:780(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:842(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:876(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:910(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:944(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:1039(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:1110(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:1179(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "translated" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Zenity-Handbuch" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) +#: C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Zenity-Desktop-Anwenderhandbuch V2.0" @@ -118,119 +97,36 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) +#: C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) +#: C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " -"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " -"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " -"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " -"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " -"Link oder in der mit diesem " -"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem Link oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." #: C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " -"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " -"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " -"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " -"beschrieben ist." +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." #: C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " -"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " -"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" -"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " -"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " -"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." #: C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " -"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " -"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " -"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " -"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " -"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " -"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " -"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " -"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " -"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " -"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" #: C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " -"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " -"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " -"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " -"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " -"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " -"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " -"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " -"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " -"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " -"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " -"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." #: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " -"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -248,7 +144,9 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) +#: C/zenity.xml:58(orgname) +#: C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" @@ -289,21 +187,12 @@ msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" #: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "" -"Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." #: C/zenity.xml:95(para) -msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "" -"Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen " -"erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten " -"anzuzeigen." +msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten anzuzeigen." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -318,12 +207,8 @@ msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: C/zenity.xml:114(para) -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden " -"Typen simpler Dialoge:" +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -345,19 +230,23 @@ msgstr "Benachrichtigungssymbol" msgid "Message" msgstr "Meldung" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) +#: C/zenity.xml:125(para) +#: C/zenity.xml:801(para) msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) +#: C/zenity.xml:126(para) +#: C/zenity.xml:804(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) +#: C/zenity.xml:127(para) +#: C/zenity.xml:807(para) msgid "Question" msgstr "Frage" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:128(para) +#: C/zenity.xml:810(para) msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -378,97 +267,47 @@ msgid "Usage" msgstr "Benutzung" #: C/zenity.xml:143(para) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur " -"Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie " -"folgende:" +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" #: C/zenity.xml:148(para) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch " -"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " -"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " -"zu wählen." +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wählen." #: C/zenity.xml:153(para) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur " -"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-" -"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, " -"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." #: C/zenity.xml:158(para) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "" -"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +#| msgid "" +#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " +#| "the text produced by the dialog to standard error." +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." #: C/zenity.xml:163(para) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." -msgstr "" -"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie " -"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen " -"einschließen." +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." #: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --" -"title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: " -"zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "" -"Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " -"Ergebnisse erhalten." +msgstr "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten." #: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Zugriffstasten" #: C/zenity.xml:176(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " -"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " -"erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." #: C/zenity.xml:179(para) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung " -"von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, " -"setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende " -"Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -496,24 +335,16 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/zenity.xml:209(para) -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf " -"Schließen gedrückt." +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf Schließen gedrückt." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) -msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." -msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder " -"die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -536,12 +367,8 @@ msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden " -"allgemeinen Optionen:" +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" #: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" @@ -556,14 +383,8 @@ msgid "=icon_path" msgstr "=Symbolpfad" #: C/zenity.xml:264(para) -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "" -"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " -"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " -"»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, »warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." #: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" @@ -587,9 +408,7 @@ msgstr "=timeout" #: C/zenity.xml:288(para) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "" -"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des " -"Dialogs fest." +msgstr "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." #: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" @@ -597,8 +416,7 @@ msgstr "Hilfeoptionen" #: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" +msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" #: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" @@ -678,8 +496,7 @@ msgstr "--help-notification" #: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." #: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" @@ -687,9 +504,7 @@ msgstr "--help-progress" #: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " -"an." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an." #: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" @@ -713,8 +528,7 @@ msgstr "--help-text-info" #: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." #: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" @@ -722,9 +536,7 @@ msgstr "--help-misc" #: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " -"bezogene Optionen an." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an." #: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" @@ -739,26 +551,16 @@ msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" #: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity stellt außerdem die folgenden " -"verschiedenen Optionen zur Verfügung:" +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden verschiedenen Optionen zur Verfügung:" #: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" #: C/zenity.xml:437(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " -"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " -"über Zenity enthält." +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." #: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" @@ -766,44 +568,36 @@ msgstr "--version" #: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." +msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." #: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" #: C/zenity.xml:457(para) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "" -"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. " -"Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den " -"Befehl zenity -? aus." +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity -? aus." #: C/zenity.xml:467(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenderdialog" #: C/zenity.xml:469(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." -msgstr "" -"Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines " -"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum " -"an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile " -"angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +#| msgid "" +#| "Use the option to create a calendar dialog. " +#| "Zenity returns the selected date to standard " +#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." #: C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) +#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:650(term) +#: C/zenity.xml:976(term) #: C/zenity.xml:1065(term) msgid "=text" msgstr "=Text" @@ -817,24 +611,16 @@ msgid "=day" msgstr "=Tag" #: C/zenity.xml:488(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. " -"Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." #: C/zenity.xml:494(term) msgid "=month" msgstr "=Monat" #: C/zenity.xml:496(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. " -"Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." #: C/zenity.xml:502(term) msgid "=year" @@ -849,17 +635,8 @@ msgid "=format" msgstr "=Format" #: C/zenity.xml:511(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " -"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " -"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " -"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " -"Beispiel %A %d/%m/%y." +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." #: C/zenity.xml:521(programlisting) #, no-wrap @@ -891,12 +668,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:518(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " -"können: " +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen können: " #: C/zenity.xml:537(title) msgid "Calendar Dialog Example" @@ -915,40 +688,33 @@ msgid "File Selection Dialog" msgstr "Dateiauswahldialog" #: C/zenity.xml:558(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option zur Erzeugung " -"eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die " -"ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der " -"Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " +#| msgid "" +#| "Use the option to create a file " +#| "selection dialog. Zenity returns the selected " +#| "files or directories to standard error. The default mode of the file " +#| "selection dialog is open." +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Verwenden Sie die Option zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " #: C/zenity.xml:562(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) +#: C/zenity.xml:569(term) +#: C/zenity.xml:1136(term) msgid "=filename" msgstr "=Dateiname" #: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " -"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird." #: C/zenity.xml:576(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: C/zenity.xml:578(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." #: C/zenity.xml:583(option) @@ -967,16 +733,14 @@ msgstr "--save" msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." -#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) +#: C/zenity.xml:597(term) +#: C/zenity.xml:742(term) msgid "=separator" msgstr "=Trenner" #: C/zenity.xml:599(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " -"der Dateinamen verwendet wird." +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird." #: C/zenity.xml:608(programlisting) #, no-wrap @@ -1012,12 +776,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:605(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " -"können: " +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen können: " #: C/zenity.xml:625(title) msgid "File Selection Dialog Example" @@ -1055,12 +815,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:658(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " -"erzeugen: " +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen: " #: C/zenity.xml:671(title) msgid "Notification Icon Example" @@ -1075,34 +831,20 @@ msgid "List Dialog" msgstr "Listendialog" #: C/zenity.xml:691(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu " -"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten " -"Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." +#| msgid "" +#| "Use the option to create a list dialog. " +#| "Zenity returns the entries in the first column " +#| "of text of selected rows to standard error." +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." #: C/zenity.xml:695(para) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " -"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " -"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" -"Zeichen voneinander getrennt werden." +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." #: C/zenity.xml:699(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Wenn Sie die Optionen oder or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Wenn Sie die Optionen oder verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." #: C/zenity.xml:703(para) msgid "The list dialog supports the following options:" @@ -1113,36 +855,27 @@ msgid "=column" msgstr "=Spalte" #: C/zenity.xml:712(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " -"sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte " -"angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." #: C/zenity.xml:718(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: C/zenity.xml:720(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." #: C/zenity.xml:726(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: C/zenity.xml:728(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "" -"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." -#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) +#: C/zenity.xml:734(option) +#: C/zenity.xml:1143(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" @@ -1151,25 +884,16 @@ msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." #: C/zenity.xml:744(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " -"ausgewählten Einträge zurück gibt." +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewählten Einträge zurück gibt." #: C/zenity.xml:750(term) msgid "=column" msgstr "=Spalte" #: C/zenity.xml:752(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " -"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " -"ausgeben zu lassen." +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen." #: C/zenity.xml:762(programlisting) #, no-wrap @@ -1197,12 +921,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:760(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " -"" +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:776(title) msgid "List Dialog Example" @@ -1217,19 +937,12 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Meldungsdialoge" #: C/zenity.xml:796(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"Zenity kann vier verschiedene Typen von " -"Meldungsdialogen erzeugen:" +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity kann vier verschiedene Typen von Meldungsdialogen erzeugen:" #: C/zenity.xml:814(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, " -"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." #: C/zenity.xml:819(title) msgid "Error Dialog" @@ -1237,9 +950,7 @@ msgstr "Fehlerdialog" #: C/zenity.xml:821(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " -"erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:828(programlisting) #, no-wrap @@ -1259,12 +970,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:825(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " -"" +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:838(title) msgid "Error Dialog Example" @@ -1280,9 +987,7 @@ msgstr "Informationsdialog" #: C/zenity.xml:855(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Informationsdialog zu erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Informationsdialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:862(programlisting) #, no-wrap @@ -1298,16 +1003,13 @@ msgstr "" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --info \\\n" -" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" +" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n" +"3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" " " #: C/zenity.xml:859(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog " -"erzeugen: " +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:872(title) msgid "Information Dialog Example" @@ -1323,9 +1025,7 @@ msgstr "Fragedialog" #: C/zenity.xml:889(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog " -"zu erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:896(programlisting) #, no-wrap @@ -1345,12 +1045,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:893(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " -"" +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:906(title) msgid "Question Dialog Example" @@ -1366,9 +1062,7 @@ msgstr "Warndialog" #: C/zenity.xml:923(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu " -"erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:930(programlisting) #, no-wrap @@ -1388,12 +1082,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:927(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " -"" +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:940(title) msgid "Warning Dialog Example" @@ -1409,21 +1099,11 @@ msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" #: C/zenity.xml:961(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:965(para) -msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." -msgstr "" -"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe " -"zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird " -"der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem " -"angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." #: C/zenity.xml:969(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" @@ -1439,9 +1119,7 @@ msgstr "=Prozentsatz" #: C/zenity.xml:985(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " -"fest." +msgstr "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest." #: C/zenity.xml:990(option) msgid "--auto-close" @@ -1456,12 +1134,8 @@ msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" #: C/zenity.xml:999(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " -"Standardeingabe gelesen wird." +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." #: C/zenity.xml:1007(programlisting) #, no-wrap @@ -1517,12 +1191,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " -"erzeugen: " +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:1035(title) msgid "Progress Dialog Example" @@ -1537,14 +1207,12 @@ msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog" #: C/zenity.xml:1055(para) -msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den " -"Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard error." +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." #: C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" @@ -1559,11 +1227,8 @@ msgid "=text" msgstr "=Text" #: C/zenity.xml:1074(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." #: C/zenity.xml:1079(option) msgid "--hide-text" @@ -1571,8 +1236,7 @@ msgstr "--hide-text" #: C/zenity.xml:1081(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." #: C/zenity.xml:1090(programlisting) #, no-wrap @@ -1604,12 +1268,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " -"" +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Entry Dialog Example" @@ -1624,12 +1284,8 @@ msgid "Text Information Dialog" msgstr "Text-Informationsdialog" #: C/zenity.xml:1125(para) -msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Textinformationsdialog zu erzeugen." +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Textinformationsdialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:1129(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" @@ -1640,12 +1296,11 @@ msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." #: C/zenity.xml:1145(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." -msgstr "" -"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " -"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." +#| msgid "" +#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +#| "standard error when the dialog is closed." +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." +msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." #: C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap @@ -1689,12 +1344,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " -"erzeugen: " +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen: " #: C/zenity.xml:1175(title) msgid "Text Information Dialog Example" @@ -1708,3 +1359,4 @@ msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" + -- cgit From 5d1a3df18867e922dd1e657bbba755b808511131 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge González Date: Sun, 9 Aug 2009 17:25:16 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 60 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 42 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 40f0dea3..bc2a3655 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -2,12 +2,12 @@ # Alejandro Aravena , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # traduccion al español del manual de zenity -# Jorge González , 2007, 200, 2009. +# Jorge González , 2007, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-10 02:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-08 10:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-09 17:24+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -430,12 +430,15 @@ msgstr "" "una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." #: C/zenity.xml:158(para) +#| msgid "" +#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " +#| "the text produced by the dialog to standard error." msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." +"the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" -"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto producido por " -"diálogo a la salida estándar de error." +"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity " +"imprime el texto producido por diálogo a la salida estándar de error." #: C/zenity.xml:163(para) msgid "" @@ -810,16 +813,21 @@ msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" #: C/zenity.xml:469(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a calendar dialog. " +#| "Zenity returns the selected date to standard " +#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "current date." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "calendario. Zenity devuelve la fecha seleccionada " -"a la salida estándar de error. Si no se especifica una fecha en la línea de " -"comando, el diálogo utilizará la fecha actual." +"a la salida estándar. Si no se especifica una fecha en la línea de comando, " +"el diálogo utilizará la fecha actual." #: C/zenity.xml:472(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" @@ -939,15 +947,20 @@ msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" #: C/zenity.xml:558(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a file " +#| "selection dialog. Zenity returns the selected " +#| "files or directories to standard error. The default mode of the file " +#| "selection dialog is open." msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "selección de archivos. Zenity devuelve los " -"archivos o directorios seleccionados a la salida estándar de error. El modo " +"archivos o directorios seleccionados a la salida estándar. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." #: C/zenity.xml:562(para) @@ -1102,14 +1115,18 @@ msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" #: C/zenity.xml:691(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a list dialog. " +#| "Zenity returns the entries in the first column " +#| "of text of selected rows to standard error." msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." +"text of selected rows to standard output." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de lista. " "Zenity devuelve las entradas en la primera " -"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar de error." +"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar." #: C/zenity.xml:695(para) msgid "" @@ -1557,14 +1574,18 @@ msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" #: C/zenity.xml:1055(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard error." msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." +"standard output." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de entrada de " "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " -"introducido a la salida estándar de error." +"introducido a la salida estándar." #: C/zenity.xml:1058(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" @@ -1662,12 +1683,15 @@ msgstr "" "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." #: C/zenity.xml:1145(para) +#| msgid "" +#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +#| "standard error when the dialog is closed." msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " -"la salida estándar de error cuando el diálogo se cierra." +"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." #: C/zenity.xml:1153(programlisting) #, no-wrap -- cgit From 81dc4ae2e2db09d4bfa087db9667a5cf2fbc061c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Frederic Peters Date: Mon, 10 Aug 2009 03:29:53 +0100 Subject: Bug 541400 - document use of $WINDOWID variable --- help/C/zenity.xml | 13 +++++++++++++ 1 file changed, 13 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 0730e8f0..393585b4 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -460,6 +460,19 @@ + + + + Environment Variables + + + Normally, &app; detects the terminal window from which it was launched + and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by + unsetting the WINDOWID environment variable. + + + + -- cgit From f98e0c5b44e7a79e13f0661ab719230f7ce968bb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Tue, 11 Aug 2009 20:23:04 +0200 Subject: Updated German doc translation --- help/de/de.po | 1001 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 678 insertions(+), 323 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 0649ec12..84f65e30 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-08 10:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-08 18:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-11 20:22+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,76 +16,97 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:541(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#: C/zenity.xml:554(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:629(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#: C/zenity.xml:642(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:675(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#: C/zenity.xml:688(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:780(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#: C/zenity.xml:793(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:842(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#: C/zenity.xml:855(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:876(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#: C/zenity.xml:889(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:910(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#: C/zenity.xml:923(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:944(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#: C/zenity.xml:957(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1039(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/zenity.xml:1052(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1110(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: C/zenity.xml:1123(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "translated" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1179(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: C/zenity.xml:1192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "translated" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Zenity-Handbuch" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) -#: C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Zenity-Desktop-Anwenderhandbuch V2.0" @@ -97,36 +118,119 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/zenity.xml:25(holder) -#: C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) -#: C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem Link oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or in " +"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " +"Link oder in der mit diesem " +"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." #: C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." #: C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." #: C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " +"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " +"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " +"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " +"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " +"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " +"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" #: C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " +"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " +"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " +"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " +"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " +"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " +"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " +"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " +"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " +"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " +"INFORMIERT WAREN." #: C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " +"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -144,9 +248,7 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: C/zenity.xml:51(orgname) -#: C/zenity.xml:58(orgname) -#: C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" @@ -187,12 +289,21 @@ msgid "Feedback" msgstr "Rückmeldungen" #: C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." #: C/zenity.xml:95(para) -msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten anzuzeigen." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen " +"erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten " +"anzuzeigen." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -207,8 +318,12 @@ msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #: C/zenity.xml:114(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:" +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden " +"Typen simpler Dialoge:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -230,23 +345,19 @@ msgstr "Benachrichtigungssymbol" msgid "Message" msgstr "Meldung" -#: C/zenity.xml:125(para) -#: C/zenity.xml:801(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: C/zenity.xml:126(para) -#: C/zenity.xml:804(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: C/zenity.xml:127(para) -#: C/zenity.xml:807(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Frage" -#: C/zenity.xml:128(para) -#: C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Warnung" @@ -267,47 +378,96 @@ msgid "Usage" msgstr "Benutzung" #: C/zenity.xml:143(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur " +"Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie " +"folgende:" #: C/zenity.xml:148(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wählen." +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you " +"can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a " +"file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den " +"Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " +"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " +"zu wählen." #: C/zenity.xml:153(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, " +"or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung " +"zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen " +"Warndialog, um den Benutzer zu warnen." #: C/zenity.xml:158(para) -#| msgid "" -#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " -#| "the text produced by the dialog to standard error." -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." -msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the " +"text produced by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." #: C/zenity.xml:163(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie " +"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." #: C/zenity.xml:166(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --" +"title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: " +"zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten." +msgstr "" +"Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " +"Ergebnisse erhalten." #: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Zugriffstasten" #: C/zenity.xml:176(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. " +"Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog " +"option." +msgstr "" +"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " +"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " +"erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." #: C/zenity.xml:179(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung " +"von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, " +"setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende " +"Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -335,16 +495,24 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/zenity.xml:209(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf Schließen gedrückt." +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf " +"Schließen gedrückt." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the window " +"functions to close the dialog." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder " +"die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -367,8 +535,12 @@ msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: C/zenity.xml:248(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden " +"allgemeinen Optionen:" #: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" @@ -383,8 +555,14 @@ msgid "=icon_path" msgstr "=Symbolpfad" #: C/zenity.xml:264(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, »warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There " +"are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " +"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " +"»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." #: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" @@ -408,7 +586,8 @@ msgstr "=timeout" #: C/zenity.xml:288(para) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." +msgstr "" +"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." #: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" @@ -416,7 +595,8 @@ msgstr "Hilfeoptionen" #: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" +msgstr "" +"Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" #: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" @@ -496,7 +676,8 @@ msgstr "--help-notification" #: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." #: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" @@ -504,7 +685,9 @@ msgstr "--help-progress" #: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " +"an." #: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" @@ -536,7 +719,9 @@ msgstr "--help-misc" #: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene " +"Optionen an." #: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" @@ -551,16 +736,26 @@ msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" #: C/zenity.xml:428(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden verschiedenen Optionen zur Verfügung:" +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity stellt außerdem die folgenden verschiedenen " +"Optionen zur Verfügung:" #: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" #: C/zenity.xml:437(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright information, " +"and developer information." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " +"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " +"über Zenity enthält." #: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" @@ -568,77 +763,117 @@ msgstr "--version" #: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." #: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" #: C/zenity.xml:457(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity -? aus." +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. " +"Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den " +"Befehl zenity -? aus." + +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Umgebungsvariablen" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, " +"aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund " +"dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das " +"Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." -#: C/zenity.xml:467(title) +#: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:469(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a calendar dialog. " -#| "Zenity returns the selected date to standard " -#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -#| "current date." -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +#: C/zenity.xml:482(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines " +"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an " +"die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben " +"wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." -#: C/zenity.xml:472(para) +#: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:479(term) -#: C/zenity.xml:650(term) -#: C/zenity.xml:976(term) -#: C/zenity.xml:1065(term) +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=Text" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:494(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:486(term) +#: C/zenity.xml:499(term) msgid "=day" msgstr "=Tag" -#: C/zenity.xml:488(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +#: C/zenity.xml:501(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. " +"Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=Monat" -#: C/zenity.xml:496(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." +#: C/zenity.xml:509(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. " +"Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." -#: C/zenity.xml:502(term) +#: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" msgstr "=Jahr" -#: C/zenity.xml:504(para) +#: C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." -#: C/zenity.xml:509(term) +#: C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" msgstr "=Format" -#: C/zenity.xml:511(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." +#: C/zenity.xml:524(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " +"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " +"Beispiel %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:521(programlisting) +#: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -667,11 +902,15 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:518(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen können: " +#: C/zenity.xml:531(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " +"können: " -#: C/zenity.xml:537(title) +#: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" @@ -679,70 +918,78 @@ msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:544(phrase) +#: C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " Beispiel für einen Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:556(title) +#: C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:558(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a file " -#| "selection dialog. Zenity returns the selected " -#| "files or directories to standard error. The default mode of the file " -#| "selection dialog is open." -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Verwenden Sie die Option zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard output. The default mode of the file selection dialog " +"is open." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option zur Erzeugung " +"eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die " +"ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der " +"Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " -#: C/zenity.xml:562(para) +#: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:569(term) -#: C/zenity.xml:1136(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=Dateiname" -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird." +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog " +"when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " +"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:576(option) +#: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:578(para) +#: C/zenity.xml:591(para) msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." -#: C/zenity.xml:583(option) +#: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:585(para) +#: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." -#: C/zenity.xml:590(option) +#: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:592(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." -#: C/zenity.xml:597(term) -#: C/zenity.xml:742(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=Trenner" -#: C/zenity.xml:599(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird." +#: C/zenity.xml:612(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " +"der Dateinamen verwendet wird." -#: C/zenity.xml:608(programlisting) +#: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -775,27 +1022,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen können: " +#: C/zenity.xml:618(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " +"können: " -#: C/zenity.xml:625(title) +#: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:632(phrase) +#: C/zenity.xml:645(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " Beispiel für einen Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:642(title) +#: C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:652(para) +#: C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:660(programlisting) +#: C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -814,88 +1065,121 @@ msgstr "" " --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfügbar!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:658(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen: " +#: C/zenity.xml:671(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:671(title) +#: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:678(phrase) +#: C/zenity.xml:691(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:689(title) +#: C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Listendialog" -#: C/zenity.xml:691(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a list dialog. " -#| "Zenity returns the entries in the first column " -#| "of text of selected rows to standard error." -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." +#: C/zenity.xml:704(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard output." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten " +"Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." -#: C/zenity.xml:695(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." +#: C/zenity.xml:708(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " +"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " +"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" +"Zeichen voneinander getrennt werden." -#: C/zenity.xml:699(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Wenn Sie die Optionen oder verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Wenn Sie die Optionen oder =column" msgstr "=Spalte" -#: C/zenity.xml:712(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." +#: C/zenity.xml:725(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " +"sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte " +"angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." -#: C/zenity.xml:718(option) +#: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:720(para) +#: C/zenity.xml:733(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." -#: C/zenity.xml:726(option) +#: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:728(para) +#: C/zenity.xml:741(para) msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." -#: C/zenity.xml:734(option) -#: C/zenity.xml:1143(option) +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:736(para) +#: C/zenity.xml:749(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." -#: C/zenity.xml:744(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewählten Einträge zurück gibt." +#: C/zenity.xml:757(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " +"ausgewählten Einträge zurück gibt." -#: C/zenity.xml:750(term) +#: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=Spalte" -#: C/zenity.xml:752(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen." +#: C/zenity.xml:765(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " +"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben " +"zu lassen." -#: C/zenity.xml:762(programlisting) +#: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -920,39 +1204,52 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:760(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:773(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:776(title) +#: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Listendialog" -#: C/zenity.xml:783(phrase) +#: C/zenity.xml:796(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " Beispiel für einen Listendialog" -#: C/zenity.xml:794(title) +#: C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Meldungsdialoge" -#: C/zenity.xml:796(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity kann vier verschiedene Typen von Meldungsdialogen erzeugen:" +#: C/zenity.xml:809(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity kann vier verschiedene Typen von " +"Meldungsdialogen erzeugen:" -#: C/zenity.xml:814(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." +#: C/zenity.xml:827(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, " +"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." -#: C/zenity.xml:819(title) +#: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:821(para) +#: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:828(programlisting) +#: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -969,27 +1266,33 @@ msgstr "" " --text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:825(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:838(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:845(phrase) +#: C/zenity.xml:858(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:853(title) +#: C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:855(para) +#: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Informationsdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Informationsdialog " +"zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:862(programlisting) +#: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1003,31 +1306,36 @@ msgstr "" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --info \\\n" -" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n" -"3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" +" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:859(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:872(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:879(phrase) +#: C/zenity.xml:892(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:887(title) +#: C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Fragedialog" -#: C/zenity.xml:889(para) +#: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:896(programlisting) +#: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1044,27 +1352,33 @@ msgstr "" " --text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:893(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:906(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/zenity.xml:913(phrase) +#: C/zenity.xml:926(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/zenity.xml:921(title) +#: C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Warndialog" -#: C/zenity.xml:923(para) +#: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:930(programlisting) +#: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1081,63 +1395,83 @@ msgstr "" " --text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:927(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:940(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:940(title) +#: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Warndialog" -#: C/zenity.xml:947(phrase) +#: C/zenity.xml:960(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " Beispiel für einen Warndialog" -#: C/zenity.xml:959(title) +#: C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:961(para) +#: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:965(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +#: C/zenity.xml:978(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that " +"line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that " +"number." +msgstr "" +"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe " +"zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird " +"der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem " +"angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." -#: C/zenity.xml:969(para) +#: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:983(term) +#: C/zenity.xml:996(term) msgid "=percentage" msgstr "=Prozentsatz" -#: C/zenity.xml:985(para) +#: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest." +msgstr "" +"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " +"fest." -#: C/zenity.xml:990(option) +#: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:992(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." -#: C/zenity.xml:997(option) +#: C/zenity.xml:1010(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:999(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." +#: C/zenity.xml:1012(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " +"Standardeingabe gelesen wird." -#: C/zenity.xml:1007(programlisting) +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1190,55 +1524,64 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:1018(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1035(title) +#: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:1042(phrase) +#: C/zenity.xml:1055(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/zenity.xml:1053(title) +#: C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1055(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard error." -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." +#: C/zenity.xml:1068(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard output." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Texteingabedialog " +"zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an " +"die Standardausgabe zurück." -#: C/zenity.xml:1058(para) +#: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1067(para) +#: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1072(term) +#: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=Text" -#: C/zenity.xml:1074(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1079(option) +#: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1081(para) +#: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." -#: C/zenity.xml:1090(programlisting) +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1267,42 +1610,51 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:1100(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " +"" -#: C/zenity.xml:1106(title) +#: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1113(phrase) +#: C/zenity.xml:1126(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " Beispiel für einen Texteingabedialog" -#: C/zenity.xml:1123(title) +#: C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:1125(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Textinformationsdialog zu erzeugen." +#: C/zenity.xml:1138(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Textinformationsdialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:1129(para) +#: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." -#: C/zenity.xml:1145(para) -#| msgid "" -#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -#| "standard error when the dialog is closed." -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." -msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." +#: C/zenity.xml:1158(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " +"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." -#: C/zenity.xml:1153(programlisting) +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1343,15 +1695,19 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen: " +#: C/zenity.xml:1164(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " +"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1175(title) +#: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:1182(phrase) +#: C/zenity.xml:1195(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" @@ -1359,4 +1715,3 @@ msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" - -- cgit From 4468e1832ae6301c8ea4e4edf4de5c1f6a70b675 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Claude Paroz Date: Tue, 11 Aug 2009 21:44:58 +0200 Subject: Updated French manual translation --- help/fr/fr.po | 569 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 292 insertions(+), 277 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 793b652a..09235fbb 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-06 11:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-06 12:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-10 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-10 21:44+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:541(None) +#: C/zenity.xml:554(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:629(None) +#: C/zenity.xml:642(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:675(None) +#: C/zenity.xml:688(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:780(None) +#: C/zenity.xml:793(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:842(None) +#: C/zenity.xml:855(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:876(None) +#: C/zenity.xml:889(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:910(None) +#: C/zenity.xml:923(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:944(None) +#: C/zenity.xml:957(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1039(None) +#: C/zenity.xml:1052(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1110(None) +#: C/zenity.xml:1123(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1179(None) +#: C/zenity.xml:1192(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -127,28 +127,28 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -#: ../C/zenity.xml:20(title) +#: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Manuel de Zenity" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Manuel de l'applicaton Zenity V2.0" -#: ../C/zenity.xml:23(year) +#: C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../C/zenity.xml:24(year) +#: C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) -#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." -#: ../C/zenity.xml:2(para) +#: C/zenity.xml:2(para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" "ce lien ou dans le fichier " "COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." -#: ../C/zenity.xml:12(para) +#: C/zenity.xml:12(para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" "distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la " "licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." -#: ../C/zenity.xml:19(para) +#: C/zenity.xml:19(para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" "sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent " "en majuscules, ou la première lettre en majuscule." -#: ../C/zenity.xml:35(para) +#: C/zenity.xml:35(para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" "SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " "SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " -#: ../C/zenity.xml:55(para) +#: C/zenity.xml:55(para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "" "À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " "TELS DOMMAGES." -#: ../C/zenity.xml:28(para) +#: C/zenity.xml:28(para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -254,64 +254,63 @@ msgstr "" "CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " "" -#: ../C/zenity.xml:43(firstname) +#: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" msgstr "Sun" -#: ../C/zenity.xml:44(surname) +#: C/zenity.xml:44(surname) msgid "Java Desktop System Documentation Team" msgstr "L'équipe de documentation de Java Desktop System" -#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +#: C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: ../C/zenity.xml:49(surname) +#: C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) -#: ../C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projet de documentation GNOME" -#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +#: C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: ../C/zenity.xml:56(surname) +#: C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: ../C/zenity.xml:66(date) +#: C/zenity.xml:66(date) msgid "August 2004" msgstr "Août 2004" -#: ../C/zenity.xml:68(para) +#: C/zenity.xml:68(para) msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" msgstr "L'équipe de documentation de Sun Java Desktop System" -#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +#: C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Manuel de Zenity V1.0" -#: ../C/zenity.xml:75(date) +#: C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Janvier 2003" -#: ../C/zenity.xml:77(para) +#: C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Le présent manuel décrit la version 2.6.0 de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:87(title) +#: C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Votre avis" -#: ../C/zenity.xml:88(para) +#: C/zenity.xml:88(para) msgid "" "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." @@ -321,7 +320,7 @@ msgstr "" "indiqué sur la Page de " "réactions sur GNOME." -#: ../C/zenity.xml:95(para) +#: C/zenity.xml:95(para) msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." @@ -330,19 +329,19 @@ msgstr "" "permettant d'afficher des boîtes de dialogue depuis des scripts shell et la " "ligne de commande." -#: ../C/zenity.xml:102(primary) +#: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "Commande zenity" -#: ../C/zenity.xml:105(primary) +#: C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "Créateur de dialogues" -#: ../C/zenity.xml:112(title) +#: C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Introduction" -#: ../C/zenity.xml:114(para) +#: C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -350,59 +349,59 @@ msgstr "" "Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " "Zenity peut créer :" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Sélection de fichier" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../C/zenity.xml:122(para) +#: C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Icône de notification" -#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Message" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:801(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:804(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:807(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Question" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Barre de progression" -#: ../C/zenity.xml:132(para) +#: C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Saisie de texte" -#: ../C/zenity.xml:133(para) +#: C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Texte d'information" -#: ../C/zenity.xml:141(title) +#: C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: ../C/zenity.xml:143(para) +#: C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "" "application> pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels " "l'utilisateur interagit graphiquement :" -#: ../C/zenity.xml:148(para) +#: C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -422,7 +421,7 @@ msgstr "" "en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de " "sélection de fichier." -#: ../C/zenity.xml:153(para) +#: C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -433,15 +432,15 @@ msgstr "" "opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour " "alerter l'utilisateur." -#: ../C/zenity.xml:158(para) +#: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." +"the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" "Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux d'erreur standard." +"application> affiche le texte produit sur le flux de sortie standard." -#: ../C/zenity.xml:163(para) +#: C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." @@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "" "Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez " "vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." -#: ../C/zenity.xml:166(para) +#: C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -461,17 +460,17 @@ msgstr "" "pas : zenity --calendar --title=Planning des " "vacances" -#: ../C/zenity.xml:169(para) +#: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "" "Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats " "inattendus." -#: ../C/zenity.xml:175(title) +#: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Touches d'accès" -#: ../C/zenity.xml:176(para) +#: C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -482,7 +481,7 @@ msgstr "" "clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée " "avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:179(para) +#: C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -495,33 +494,33 @@ msgstr "" "la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre " "'C' comme touche d'accès :" -#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Choisissez un nom\"." -#: ../C/zenity.xml:186(title) +#: C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Code de sortie" -#: ../C/zenity.xml:187(para) +#: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "" "Zenity retourne les codes de sortie suivants :" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Code de sortie" -#: ../C/zenity.xml:200(para) +#: C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Description" -#: ../C/zenity.xml:206(varname) +#: C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:209(para) +#: C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -529,11 +528,11 @@ msgstr "" "L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur " "Fermer." -#: ../C/zenity.xml:214(varname) +#: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:217(para) +#: C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -541,27 +540,27 @@ msgstr "" "L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, " "soit fermé la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:222(varname) +#: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:225(para) +#: C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." -#: ../C/zenity.xml:230(varname) +#: C/zenity.xml:230(varname) msgid "5" msgstr "5" -#: ../C/zenity.xml:233(para) +#: C/zenity.xml:233(para) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "La boîte de dialogue a été fermée car le délai d'affichage a expiré." -#: ../C/zenity.xml:246(title) +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: ../C/zenity.xml:248(para) +#: C/zenity.xml:248(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -569,19 +568,19 @@ msgstr "" "Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent " "les options générales suivantes :" -#: ../C/zenity.xml:255(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=titre" -#: ../C/zenity.xml:257(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Indique le titre d'une boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:262(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" msgstr "=chemin_icone" -#: ../C/zenity.xml:264(para) +#: C/zenity.xml:264(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -591,192 +590,193 @@ msgstr "" "icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" "clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." -#: ../C/zenity.xml:272(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=largeur" -#: ../C/zenity.xml:274(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Indique la largeur de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:279(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=hauteur" -#: ../C/zenity.xml:281(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Indique la hauteur de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:286(term) +#: C/zenity.xml:286(term) msgid "=timeout" msgstr "=délai" -#: ../C/zenity.xml:288(para) +#: C/zenity.xml:288(para) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Indique en secondes le délai après lequel la boîte de dialogue est fermée." +msgstr "" +"Indique en secondes le délai après lequel la boîte de dialogue est fermée." -#: ../C/zenity.xml:299(title) +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Options d'aide" -#: ../C/zenity.xml:301(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity fournit les options d'aide suivantes :" -#: ../C/zenity.xml:308(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:310(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Afficher un court texte d'aide." -#: ../C/zenity.xml:315(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:317(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:322(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:324(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options générales." -#: ../C/zenity.xml:329(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:331(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." -#: ../C/zenity.xml:336(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:338(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie." -#: ../C/zenity.xml:343(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:345(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur." -#: ../C/zenity.xml:350(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:352(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." -#: ../C/zenity.xml:357(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:359(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de " "fichier." -#: ../C/zenity.xml:364(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:366(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste." -#: ../C/zenity.xml:371(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:373(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification." -#: ../C/zenity.xml:378(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:380(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de " "progression." -#: ../C/zenity.xml:385(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:387(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question." -#: ../C/zenity.xml:392(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:394(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." -#: ../C/zenity.xml:399(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:401(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte " "d'information." -#: ../C/zenity.xml:406(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:408(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses." -#: ../C/zenity.xml:413(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:415(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+." -#: ../C/zenity.xml:426(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Options diverses" -#: ../C/zenity.xml:428(para) +#: C/zenity.xml:428(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "" "Zenity fournit également les options suivantes :" -#: ../C/zenity.xml:435(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:437(para) +#: C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -787,19 +787,19 @@ msgstr "" "application>, des informations sur la licence, et des informations sur les " "développeurs." -#: ../C/zenity.xml:442(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:444(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Afficher le numéro de version de Zenity." -#: ../C/zenity.xml:455(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Options GTK+" -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity --help-gtk." -#: ../C/zenity.xml:467(title) +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variables d'environnement" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Normalement, Zenity détecte la fenêtre de terminal " +"à partir de laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette fenêtre. Ce " +"comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable d'environnement " +"WINDOWID." + +#: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de calendrier" -#: ../C/zenity.xml:469(para) +#: C/zenity.xml:482(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "current date." msgstr "" "L'option crée une boîte de dialogue de " "calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée " -"sur le flux d'erreur standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de " +"sur le flux de sortie standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de " "commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." -#: ../C/zenity.xml:472(para) +#: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" -#: ../C/zenity.xml:479(term) ../C/zenity.xml:650(term) -#: ../C/zenity.xml:976(term) ../C/zenity.xml:1065(term) +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: ../C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:494(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: ../C/zenity.xml:486(term) +#: C/zenity.xml:499(term) msgid "=day" msgstr "=jour" -#: ../C/zenity.xml:488(para) +#: C/zenity.xml:501(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -851,11 +866,11 @@ msgstr "" "jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 " "inclus." -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=mois" -#: ../C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:509(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -864,20 +879,20 @@ msgstr "" "mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 " "inclus." -#: ../C/zenity.xml:502(term) +#: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" msgstr "=année" -#: ../C/zenity.xml:504(para) +#: C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "" "Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: ../C/zenity.xml:509(term) +#: C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" msgstr "=format" -#: ../C/zenity.xml:511(para) +#: C/zenity.xml:524(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:521(programlisting) +#: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -918,7 +933,7 @@ msgstr "" " else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n" "fi" -#: ../C/zenity.xml:518(para) +#: C/zenity.xml:531(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -926,43 +941,43 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "calendrier : " -#: ../C/zenity.xml:537(title) +#: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" -#: ../C/zenity.xml:0(application) +#: C/zenity.xml:0(application) msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: ../C/zenity.xml:544(phrase) +#: C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier " -#: ../C/zenity.xml:556(title) +#: C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../C/zenity.xml:558(para) +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." msgstr "" "L'option crée une boîte de dialogue de " "sélection de fichier. Zenity retourne les " -"fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux d'erreur standard. Par " -"défaut la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." +"fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux de sortie standard. Par " +"défaut, la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." -#: ../C/zenity.xml:562(para) +#: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" -#: ../C/zenity.xml:569(term) ../C/zenity.xml:1136(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=nom_du_fichier" -#: ../C/zenity.xml:571(para) +#: C/zenity.xml:584(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -970,44 +985,44 @@ msgstr "" "Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la " "boîte de dialogue de sélection de fichier." -#: ../C/zenity.xml:576(option) +#: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:578(para) +#: C/zenity.xml:591(para) msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers." -#: ../C/zenity.xml:583(option) +#: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:585(para) +#: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers." -#: ../C/zenity.xml:590(option) +#: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:592(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "" "Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." -#: ../C/zenity.xml:597(term) ../C/zenity.xml:742(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=séparateur" -#: ../C/zenity.xml:599(para) +#: C/zenity.xml:612(para) msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms " "de fichiers retournée." -#: ../C/zenity.xml:608(programlisting) +#: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1039,7 +1054,7 @@ msgstr "" " echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" "esac" -#: ../C/zenity.xml:605(para) +#: C/zenity.xml:618(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -1047,23 +1062,23 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "sélection de fichier : " -#: ../C/zenity.xml:625(title) +#: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier" -#: ../C/zenity.xml:632(phrase) +#: C/zenity.xml:645(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier " -#: ../C/zenity.xml:642(title) +#: C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icône de notification" -#: ../C/zenity.xml:652(para) +#: C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification." -#: ../C/zenity.xml:660(programlisting) +#: C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1081,7 +1096,7 @@ msgstr "" " --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" -#: ../C/zenity.xml:658(para) +#: C/zenity.xml:671(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1089,29 +1104,29 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " "" -#: ../C/zenity.xml:671(title) +#: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Exemple d'icône de notification" -#: ../C/zenity.xml:678(phrase) +#: C/zenity.xml:691(phrase) msgid " notification icon example" msgstr "Exemple d'icône de notification " -#: ../C/zenity.xml:689(title) +#: C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de liste" -#: ../C/zenity.xml:691(para) +#: C/zenity.xml:704(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." +"text of selected rows to standard output." msgstr "" "L'option crée une boîte de dialogue de liste. " "Zenity retourne les entrées de la première " -"colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux d'erreur standard." +"colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux de sortie standard." -#: ../C/zenity.xml:695(para) +#: C/zenity.xml:708(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1121,7 +1136,7 @@ msgstr "" "ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. " "Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." -#: ../C/zenity.xml:699(para) +#: C/zenity.xml:712(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1129,15 +1144,15 @@ msgstr "" "Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." -#: ../C/zenity.xml:703(para) +#: C/zenity.xml:716(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" -#: ../C/zenity.xml:710(term) +#: C/zenity.xml:723(term) msgid "=column" msgstr "=titre" -#: ../C/zenity.xml:712(para) +#: C/zenity.xml:725(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1147,33 +1162,33 @@ msgstr "" "Vous devez utiliser une option pour chaque colonne " "que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:718(option) +#: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:720(para) +#: C/zenity.xml:733(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste." -#: ../C/zenity.xml:726(option) +#: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:728(para) +#: C/zenity.xml:741(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste." -#: ../C/zenity.xml:734(option) ../C/zenity.xml:1143(option) +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:736(para) +#: C/zenity.xml:749(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés." -#: ../C/zenity.xml:744(para) +#: C/zenity.xml:757(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1181,11 +1196,11 @@ msgstr "" "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des " "entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." -#: ../C/zenity.xml:750(term) +#: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=colonne" -#: ../C/zenity.xml:752(para) +#: C/zenity.xml:765(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1194,7 +1209,7 @@ msgstr "" "par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de " "toutes les colonnes de la liste." -#: ../C/zenity.xml:762(programlisting) +#: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1219,7 +1234,7 @@ msgstr "" " 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:760(para) +#: C/zenity.xml:773(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1227,26 +1242,26 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "liste : " -#: ../C/zenity.xml:776(title) +#: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste" -#: ../C/zenity.xml:783(phrase) +#: C/zenity.xml:796(phrase) msgid " list dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste " -#: ../C/zenity.xml:794(title) +#: C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Boîtes de dialogue de message" -#: ../C/zenity.xml:796(para) +#: C/zenity.xml:809(para) msgid "" "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity sait créer quatre types de boîte de " "dialogue de message :" -#: ../C/zenity.xml:814(para) +#: C/zenity.xml:827(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1254,17 +1269,17 @@ msgstr "" "Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier " "le texte affiché dans la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:819(title) +#: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" -#: ../C/zenity.xml:821(para) +#: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "" "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " "d'erreur." -#: ../C/zenity.xml:828(programlisting) +#: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1281,7 +1296,7 @@ msgstr "" " --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:825(para) +#: C/zenity.xml:838(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1289,25 +1304,25 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " "d'erreur : " -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur" -#: ../C/zenity.xml:845(phrase) +#: C/zenity.xml:858(phrase) msgid " error dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur " -#: ../C/zenity.xml:853(title) +#: C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'information" -#: ../C/zenity.xml:855(para) +#: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "" "Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " "d'information." -#: ../C/zenity.xml:862(programlisting) +#: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1324,7 +1339,7 @@ msgstr "" " --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:859(para) +#: C/zenity.xml:872(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1332,25 +1347,25 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " "d'information : " -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information" -#: ../C/zenity.xml:879(phrase) +#: C/zenity.xml:892(phrase) msgid " information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information " -#: ../C/zenity.xml:887(title) +#: C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de question" -#: ../C/zenity.xml:889(para) +#: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "" "Utilisez l'option pour créer une boîte de " "dialogue de question." -#: ../C/zenity.xml:896(programlisting) +#: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1367,7 +1382,7 @@ msgstr "" " --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:893(para) +#: C/zenity.xml:906(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1375,25 +1390,25 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "question : " -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question" -#: ../C/zenity.xml:913(phrase) +#: C/zenity.xml:926(phrase) msgid " question dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question " -#: ../C/zenity.xml:921(title) +#: C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../C/zenity.xml:923(para) +#: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Utilisez l'option pour créer une boîte de " "dialogue d'avertissement." -#: ../C/zenity.xml:930(programlisting) +#: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1410,7 +1425,7 @@ msgstr "" " --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:927(para) +#: C/zenity.xml:940(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1418,25 +1433,25 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " "d'avertissement : " -#: ../C/zenity.xml:940(title) +#: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" -#: ../C/zenity.xml:947(phrase) +#: C/zenity.xml:960(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement " -#: ../C/zenity.xml:959(title) +#: C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../C/zenity.xml:961(para) +#: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "" "L'option crée une boîte de dialogue de barre de " "progression." -#: ../C/zenity.xml:965(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1448,39 +1463,39 @@ msgstr "" "jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un " "nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." -#: ../C/zenity.xml:969(para) +#: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" -#: ../C/zenity.xml:978(para) +#: C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "" "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." -#: ../C/zenity.xml:983(term) +#: C/zenity.xml:996(term) msgid "=percentage" msgstr "=pourcentage" -#: ../C/zenity.xml:985(para) +#: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de " "progression." -#: ../C/zenity.xml:990(option) +#: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:992(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "" "Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." -#: ../C/zenity.xml:997(option) +#: C/zenity.xml:1010(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:999(para) +#: C/zenity.xml:1012(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1488,7 +1503,7 @@ msgstr "" "Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF " "soit lu sur l'entrée standard." -#: ../C/zenity.xml:1007(programlisting) +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1541,7 +1556,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1005(para) +#: C/zenity.xml:1018(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1549,56 +1564,56 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "barre de progression : " -#: ../C/zenity.xml:1035(title) +#: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression" -#: ../C/zenity.xml:1042(phrase) +#: C/zenity.xml:1055(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression " -#: ../C/zenity.xml:1053(title) +#: C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de saisie" -#: ../C/zenity.xml:1055(para) +#: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." +"standard output." msgstr "" "L'option crée une boîte de dialogue de saisie. " "Zenity retourne le texte saisi sur le flux " -"d'erreur standard." +"de sortie standard." -#: ../C/zenity.xml:1058(para) +#: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de saisie :" -#: ../C/zenity.xml:1067(para) +#: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie." -#: ../C/zenity.xml:1072(term) +#: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=texte" -#: ../C/zenity.xml:1074(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:1079(option) +#: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1081(para) +#: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:1090(programlisting) +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1627,7 +1642,7 @@ msgstr "" "fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1087(para) +#: C/zenity.xml:1100(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1635,19 +1650,19 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "saisie : " -#: ../C/zenity.xml:1106(title) +#: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie" -#: ../C/zenity.xml:1113(phrase) +#: C/zenity.xml:1126(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie " -#: ../C/zenity.xml:1123(title) +#: C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../C/zenity.xml:1125(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1655,25 +1670,25 @@ msgstr "" "L'option crée une boîte de dialogue de texte " "d'information." -#: ../C/zenity.xml:1129(para) +#: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" -#: ../C/zenity.xml:1138(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" "Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte " "d'information." -#: ../C/zenity.xml:1145(para) +#: C/zenity.xml:1158(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" "Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le " -"flux d'erreur standard à la fermeture de la boîte de dialogue." +"flux de sortie standard à la fermeture de la boîte de dialogue." -#: ../C/zenity.xml:1153(programlisting) +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1714,7 +1729,7 @@ msgstr "" "esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1151(para) +#: C/zenity.xml:1164(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1722,16 +1737,16 @@ msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "texte d'information : " -#: ../C/zenity.xml:1175(title) +#: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" -#: ../C/zenity.xml:1182(phrase) +#: C/zenity.xml:1195(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/zenity.xml:0(None) +#: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Bliard , 2005\n" -- cgit From f6afa4aad4bf03c23fc641f3be32f9e37a437439 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tommi Vainikainen Date: Mon, 17 Aug 2009 11:54:51 +0300 Subject: Updated Finnish translation of the manual --- help/fi/fi.po | 374 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 221 insertions(+), 153 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/fi/fi.po b/help/fi/fi.po index 2aa5597a..3d212050 100644 --- a/help/fi/fi.po +++ b/help/fi/fi.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Zenity 2.23.4\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-11 19:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-27 10:48+0200\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:541(None) +#: C/zenity.xml:554(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:629(None) +#: C/zenity.xml:642(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:675(None) +#: C/zenity.xml:688(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:780(None) +#: C/zenity.xml:793(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:842(None) +#: C/zenity.xml:855(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:876(None) +#: C/zenity.xml:889(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:910(None) +#: C/zenity.xml:923(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:944(None) +#: C/zenity.xml:957(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1039(None) +#: C/zenity.xml:1052(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1110(None) +#: C/zenity.xml:1123(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1179(None) +#: C/zenity.xml:1192(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "Ilmoituskuvake" msgid "Message" msgstr "Viesti" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Tiedoksi" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Kysymys" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Varoitus" @@ -424,10 +424,10 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." +"the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" "Kun käyttäjä sulkee ikkunan, Zenity tulostaa " -"ikkunaan syötetyn tekstin vakiovirhevirtaan." +"ikkunaan syötetyn tekstin vakiotulosteeseen." #: C/zenity.xml:163(para) msgid "" @@ -784,40 +784,54 @@ msgstr "" "Zenity tarjoaa tavanomaiset GTK+-valitsimet. " "Lisätietoa GTK+-valitsimista saa komennolla zenity -?." -#: C/zenity.xml:467(title) +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Ympäristömuuttujat" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Normaalisti Zenity tunnistaa pääteikkunan, josta " +"se on käynnistetty ja pitää itsensä tämän ikkunan päällä. Tämä käytös " +"voidaan estää poistamalla WINDOWID-ympäristömuuttuja." + +#: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenteri-ikkuna" -#: C/zenity.xml:469(para) +#: C/zenity.xml:482(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "current date." msgstr "" "Käytä valitsinta luomaan kalenteri-ikkuna. " "Zenity palauttaa valitun päivämäärään " -"vakiovirheeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna " +"vakiotulosteeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna " "avataan sen hetkisen päivän kohdalta." -#: C/zenity.xml:472(para) +#: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Kalenteri-ikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) -#: C/zenity.xml:1065(term) +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=teksti" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:494(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy kalenteri-ikkunassa." -#: C/zenity.xml:486(term) +#: C/zenity.xml:499(term) msgid "=day" msgstr "=päivä" -#: C/zenity.xml:488(para) +#: C/zenity.xml:501(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -825,11 +839,11 @@ msgstr "" "Määrittää päivän, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. " "päivä tulee korvata numerolla 1—31." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=kuukausi" -#: C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:509(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -837,19 +851,19 @@ msgstr "" "Määrittää kuukauden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa. " "kuukausi tulee korvata numerolla 1—12." -#: C/zenity.xml:502(term) +#: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" msgstr "=vuosi" -#: C/zenity.xml:504(para) +#: C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Määrittää vuoden, joka on aluksi valittuna kalenteri-ikkunassa." -#: C/zenity.xml:509(term) +#: C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" msgstr "=muoto" -#: C/zenity.xml:511(para) +#: C/zenity.xml:524(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. format täytyy koostua muotoilukoodeista, joita strftime-funktio hyväksyy, kuten %A %Y-%m-%d." -#: C/zenity.xml:521(programlisting) +#: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -890,7 +904,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:518(para) +#: C/zenity.xml:531(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -898,7 +912,7 @@ msgstr "" "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan kalenteri-ikkuna: " "" -#: C/zenity.xml:537(title) +#: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Esimerkki kalenteri-ikkunasta" @@ -906,35 +920,35 @@ msgstr "Esimerkki kalenteri-ikkunasta" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:544(phrase) +#: C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr "Esimerkki -kalenteri-ikkunasta" -#: C/zenity.xml:556(title) +#: C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Tiedoston valintaikkuna" -#: C/zenity.xml:558(para) +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." msgstr "" "Käytä valitsinta luomaan tiedoston " "valintaikkuna. Zenity palauttaa valitut tiedostot " -"tai hakemistot vakiovirheeseen. Oletusmoodi tiedoston valintaikkunalle on " +"tai hakemistot vakiotulosteeseen. Oletusmoodi tiedoston valintaikkunalle on " "avaus." -#: C/zenity.xml:562(para) +#: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Tiedoston valintaikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=tiedostonimi" -#: C/zenity.xml:571(para) +#: C/zenity.xml:584(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -942,43 +956,43 @@ msgstr "" "Määrittää tiedoston tai hakemiston, joka on aluksi ikkunan tullessa näkyviin " "valittuna tiedoston valintaikkunassa." -#: C/zenity.xml:576(option) +#: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:578(para) +#: C/zenity.xml:591(para) msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Sallii valita kerralla useamman tiedoston tiedoston valintaikkunassa." -#: C/zenity.xml:583(option) +#: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:585(para) +#: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Sallii vain hakemistojen valitsemisen tiedoston valintaikkunassa." -#: C/zenity.xml:590(option) +#: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:592(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Asettaa tiedoston valintaikkunan tallennustilaan." -#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=erotin" -#: C/zenity.xml:599(para) +#: C/zenity.xml:612(para) msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Määrittää merkkijonon, jota käytetään erottamaan tiedostot palautettavassa " "tiedostonimien luettelossa." -#: C/zenity.xml:608(programlisting) +#: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1011,7 +1025,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:605(para) +#: C/zenity.xml:618(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -1019,23 +1033,23 @@ msgstr "" "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tiedoston valintaikkuna: " "" -#: C/zenity.xml:625(title) +#: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Esimerkki tiedoston valintaikkunasta" -#: C/zenity.xml:632(phrase) +#: C/zenity.xml:645(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr "Esimerkki n tiedoston valintaikkunasta" -#: C/zenity.xml:642(title) +#: C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Ilmoituskuvake" -#: C/zenity.xml:652(para) +#: C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy ilmoitusalueella." -#: C/zenity.xml:660(programlisting) +#: C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1054,7 +1068,7 @@ msgstr "" " --text=\"Järjestelmän päivitys on välttämätön!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:658(para) +#: C/zenity.xml:671(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1062,29 +1076,29 @@ msgstr "" "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan ilmoituskuvake: " "" -#: C/zenity.xml:671(title) +#: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Esimerkki ilmoituskuvakkeesta" -#: C/zenity.xml:678(phrase) +#: C/zenity.xml:691(phrase) msgid " notification icon example" msgstr "Esimerkki -ilmoituskuvakkeesta" -#: C/zenity.xml:689(title) +#: C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Luetteloikkuna" -#: C/zenity.xml:691(para) +#: C/zenity.xml:704(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." +"text of selected rows to standard output." msgstr "" "Käytä valitsinta luomaan luetteloikkuna. " "Zenity palauttaa valittujen rivien ensimmäisten " -"sarakkeiden tiedot vakiovirheeseen." +"sarakkeiden tiedot vakiotulosteeseen." -#: C/zenity.xml:695(para) +#: C/zenity.xml:708(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1094,7 +1108,7 @@ msgstr "" "voidaan syöttää ikkunaan vakiosyötteen kautta. Jokainen tietue pitää erottaa " "rivinvaihtomerkillä. " -#: C/zenity.xml:699(para) +#: C/zenity.xml:712(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1103,15 +1117,15 @@ msgstr "" "radiolist, jokaisen rivin tulee alkaa joko 'TRUE' (tosi) tai " "'FALSE' (epätosi)." -#: C/zenity.xml:703(para) +#: C/zenity.xml:716(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Luetteloikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:710(term) +#: C/zenity.xml:723(term) msgid "=column" msgstr "=sarake" -#: C/zenity.xml:712(para) +#: C/zenity.xml:725(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1121,36 +1135,36 @@ msgstr "" " jokaiselle sarakkeelle, jonka haluat näkyvän " "ikkunassa." -#: C/zenity.xml:718(option) +#: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:720(para) +#: C/zenity.xml:733(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää valintaruutuja." -#: C/zenity.xml:726(option) +#: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:728(para) +#: C/zenity.xml:741(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Määrittää, että ensimmäinen sarake luetteloikkunassa sisältää " "radiovalitsimia." -#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:736(para) +#: C/zenity.xml:749(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Sallii näytettävien tietuiden muokaamisen." -#: C/zenity.xml:744(para) +#: C/zenity.xml:757(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1158,11 +1172,11 @@ msgstr "" "Määrittää mitä merkkijonoa käytetään kun luetteloikkuna palauttaa valitut " "tietueet." -#: C/zenity.xml:750(term) +#: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=sarake" -#: C/zenity.xml:752(para) +#: C/zenity.xml:765(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1170,7 +1184,7 @@ msgstr "" "Määrittää mitkä sarakkeet tulostetaan valinnan jälkeen. Oletussarake on \"1" "\". \"ALL\" (kaikki) tarkoittaa, että kaikki luettelon sarakkeet tulostetaan." -#: C/zenity.xml:762(programlisting) +#: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1195,7 +1209,7 @@ msgstr "" " 393823 kriittinen \"Valikkojen muokaus ei toimi GNOME 2.0:ssa\"\n" " " -#: C/zenity.xml:760(para) +#: C/zenity.xml:773(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1203,26 +1217,26 @@ msgstr "" "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan luetteloikkuna: " "" -#: C/zenity.xml:776(title) +#: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Esimerkki luetteloikkunasta" -#: C/zenity.xml:783(phrase) +#: C/zenity.xml:796(phrase) msgid " list dialog example" msgstr "Esimerkki -luetteloikkunasta" -#: C/zenity.xml:794(title) +#: C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Viesti-ikkunat" -#: C/zenity.xml:796(para) +#: C/zenity.xml:809(para) msgid "" "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity voi luoda neljän tyyppisia viesti-" "ikkunoita:" -#: C/zenity.xml:814(para) +#: C/zenity.xml:827(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1230,15 +1244,15 @@ msgstr "" "Kaikille ikkunatyypeille valitsin määrittää " "ikkunassa näytettävän tekstin." -#: C/zenity.xml:819(title) +#: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Virheikkuna" -#: C/zenity.xml:821(para) +#: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Käytä valitsinta luomaan virheikkuna." -#: C/zenity.xml:828(programlisting) +#: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1255,7 +1269,7 @@ msgstr "" " --text=\"Tiedostoa /var/log/syslog ei löytynyt.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:825(para) +#: C/zenity.xml:838(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1263,23 +1277,23 @@ msgstr "" "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan virheikkuna: " -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Esimerkki virheikkunasta" -#: C/zenity.xml:845(phrase) +#: C/zenity.xml:858(phrase) msgid " error dialog example" msgstr "Esimerkki -virheikkuna" -#: C/zenity.xml:853(title) +#: C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Tietoikkuna" -#: C/zenity.xml:855(para) +#: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "Käytä valitsinta luomaan tietoikkuna." -#: C/zenity.xml:862(programlisting) +#: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1296,7 +1310,7 @@ msgstr "" " --text=\"Yhdistäminen valmis. Päivitetty 3/10 tiedostoa.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:859(para) +#: C/zenity.xml:872(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1304,23 +1318,23 @@ msgstr "" "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tietoikkuna: " -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Esimerkki tietoikkunasta" -#: C/zenity.xml:879(phrase) +#: C/zenity.xml:892(phrase) msgid " information dialog example" msgstr "Esimerkki -tietoikkunasta" -#: C/zenity.xml:887(title) +#: C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Kysymysikkuna" -#: C/zenity.xml:889(para) +#: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "Käytä valitsinta luomaan kysymysikkuna." -#: C/zenity.xml:896(programlisting) +#: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1337,30 +1351,30 @@ msgstr "" " --text=\"Haluatko varmasti jatkaa?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:893(para) +#: C/zenity.xml:906(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" msgstr "" "Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan kysymysikkuna: " -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Esimerkki kysymysikkunasta" -#: C/zenity.xml:913(phrase) +#: C/zenity.xml:926(phrase) msgid " question dialog example" msgstr "Esimerkki -kysymysikkunasta" -#: C/zenity.xml:921(title) +#: C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Varoitusikkuna" -#: C/zenity.xml:923(para) +#: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "Käytä valitsinta luomaan varoitusikkuna." -#: C/zenity.xml:930(programlisting) +#: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1377,30 +1391,30 @@ msgstr "" " --text=\"Irrota virtajohto sähköiskujen välttämiseksi.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:927(para) +#: C/zenity.xml:940(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" msgstr "" "Seuraava esimerkki näyttää kuinka luodaan varoitusikkuna: " -#: C/zenity.xml:940(title) +#: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Esimerkki varoitusikkunasta" -#: C/zenity.xml:947(phrase) +#: C/zenity.xml:960(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr "Esimerkki -varoitusikkunasta" -#: C/zenity.xml:959(title) +#: C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Edistymisikkuna" -#: C/zenity.xml:961(para) +#: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "Käytä valitsinta luomaan edistymisikkuna." -#: C/zenity.xml:965(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1412,36 +1426,36 @@ msgstr "" "tekstillä. Mikäli rivi sisältää vain numeron, edistymisprosentiksi " "päivitetään annettu numero." -#: C/zenity.xml:969(para) +#: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Edistymisikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Määrittää tekstin, joka näytetään edistymisikkunassa." -#: C/zenity.xml:983(term) +#: C/zenity.xml:996(term) msgid "=percentage" msgstr "=prosentit" -#: C/zenity.xml:985(para) +#: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Määrittää prosentuaalisen osuuden alussa, joka asetetaan edistymisikkunaan." -#: C/zenity.xml:990(option) +#: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:992(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Edistymisikkuna suljetaan automaattisesti kun 100 % saavutetaan." -#: C/zenity.xml:997(option) +#: C/zenity.xml:1010(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:999(para) +#: C/zenity.xml:1012(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1449,7 +1463,7 @@ msgstr "" "Määrittää, että edistymisikkuna sykkii kunnes EOF-merkki (tiedoston " "loppumerkki) luetaan vakiosyötteestä." -#: C/zenity.xml:1007(programlisting) +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1502,7 +1516,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:1005(para) +#: C/zenity.xml:1018(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1510,56 +1524,56 @@ msgstr "" "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan edistymisikkuna: " "" -#: C/zenity.xml:1035(title) +#: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Esimerkki edistymisikkunasta" -#: C/zenity.xml:1042(phrase) +#: C/zenity.xml:1055(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr "Esimerkki -edistymisikkunasta" -#: C/zenity.xml:1053(title) +#: C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Tekstinsyöttöikkuna" -#: C/zenity.xml:1055(para) +#: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." +"standard output." msgstr "" "Käytä valitsinta luomaan tekstinsyöttöikkuna. " "Zenity palauttaa syöttökentän sisällön " -"vakiovirheeseen." +"vakiotulosteeseen." -#: C/zenity.xml:1058(para) +#: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Tekstinsyöttöikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:1067(para) +#: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Määrittää tekstin, joka näkyy tekstinsyöttöikkunassa." -#: C/zenity.xml:1072(term) +#: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=teksti" -#: C/zenity.xml:1074(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Määrittää tekstin, joka näytetään syöttökentässä teksinsyöttöikkunassa." -#: C/zenity.xml:1079(option) +#: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1081(para) +#: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Piilottaa tekstin syöttökentässä tekstinsyöttöikkunassa." -#: C/zenity.xml:1090(programlisting) +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1588,7 +1602,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1087(para) +#: C/zenity.xml:1100(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1596,42 +1610,42 @@ msgstr "" "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstinsyöttöikkuna: " "" -#: C/zenity.xml:1106(title) +#: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Esimerkki tekstinsyöttöikkunasta" -#: C/zenity.xml:1113(phrase) +#: C/zenity.xml:1126(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr "Esimerkki -tekstinsyöttöikkunasta" -#: C/zenity.xml:1123(title) +#: C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Tekstitietoikkuna" -#: C/zenity.xml:1125(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." msgstr "" "Käytä valitsinta luomaan tekstitietoikkuna." -#: C/zenity.xml:1129(para) +#: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Tekstitietoikkuna tarjoaa seuraavat valitsimet:" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Määrittää tiedoston, joka ladataan tekstitietoikkunaan." -#: C/zenity.xml:1145(para) +#: C/zenity.xml:1158(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" "Sallii näytettävän tekstin muokkaamisen. Muokattu teksti palautetaan " -"vakiovirheeseen kun ikkuna suljetaan." +"vakiotulosteeseen kun ikkuna suljetaan." -#: C/zenity.xml:1153(programlisting) +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1672,7 +1686,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1151(para) +#: C/zenity.xml:1164(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1680,11 +1694,11 @@ msgstr "" "Seuraava esimerkkiskripti näyttää kuinka luodaan tekstitietoikkuna: " "" -#: C/zenity.xml:1175(title) +#: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Esimerkki tekstilaatikkoikkunasta" -#: C/zenity.xml:1182(phrase) +#: C/zenity.xml:1195(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr "Esimerkki -tekstilaatikkoikkunasta" @@ -1692,3 +1706,57 @@ msgstr "Esimerkki -tekstilaatikkoikkunasta" #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Tommi Vainikainen , 2008." + +#~ msgid "" +#~ "When the user closes the dialog, Zenity prints " +#~ "the text produced by the dialog to standard error." +#~ msgstr "" +#~ "Kun käyttäjä sulkee ikkunan, Zenity tulostaa " +#~ "ikkunaan syötetyn tekstin vakiovirhevirtaan." + +#~ msgid "" +#~ "Use the option to create a calendar dialog. " +#~ "Zenity returns the selected date to standard " +#~ "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#~ "current date." +#~ msgstr "" +#~ "Käytä valitsinta luomaan kalenteri-ikkuna. " +#~ "Zenity palauttaa valitun päivämäärään " +#~ "vakiovirheeseen. Mikäli päivämäärää ei määritetty komentorivillä, ikkuna " +#~ "avataan sen hetkisen päivän kohdalta." + +#~ msgid "" +#~ "Use the option to create a file " +#~ "selection dialog. Zenity returns the selected " +#~ "files or directories to standard error. The default mode of the file " +#~ "selection dialog is open." +#~ msgstr "" +#~ "Käytä valitsinta luomaan tiedoston " +#~ "valintaikkuna. Zenity palauttaa valitut " +#~ "tiedostot tai hakemistot vakiovirheeseen. Oletusmoodi tiedoston " +#~ "valintaikkunalle on avaus." + +#~ msgid "" +#~ "Use the option to create a list dialog. " +#~ "Zenity returns the entries in the first column " +#~ "of text of selected rows to standard error." +#~ msgstr "" +#~ "Käytä valitsinta luomaan luetteloikkuna. " +#~ "Zenity palauttaa valittujen rivien " +#~ "ensimmäisten sarakkeiden tiedot vakiovirheeseen." + +#~ msgid "" +#~ "Use the option to create a text entry dialog. " +#~ "Zenity returns the contents of the text entry " +#~ "to standard error." +#~ msgstr "" +#~ "Käytä valitsinta luomaan tekstinsyöttöikkuna. " +#~ "Zenity palauttaa syöttökentän sisällön " +#~ "vakiovirheeseen." + +#~ msgid "" +#~ "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +#~ "standard error when the dialog is closed." +#~ msgstr "" +#~ "Sallii näytettävän tekstin muokkaamisen. Muokattu teksti palautetaan " +#~ "vakiovirheeseen kun ikkuna suljetaan." -- cgit From e3f22edb4254aa2bdf444d77ad4fefd370d5d98f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rodolfo Ribeiro Gomes Date: Wed, 26 Aug 2009 08:49:06 -0300 Subject: Added Portuguese Brazilian translation for documentation --- help/Makefile.am | 2 +- help/pt_BR/pt_BR.po | 1690 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1691 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/pt_BR/pt_BR.po (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 7fb67bbf..88ae2cdc 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg cs de el en_GB es eu fi fr oc ru sv uk +DOC_LINGUAS = bg cs de el en_GB es eu fi fr oc pt_BR ru sv uk diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..e2ff06cc --- /dev/null +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1690 @@ +# Brazilian Portuguese translation of Zenity. +# This file is distributed under the same license as the Zenity package. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Rodolfo Ribeiro Gomes , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-17 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-25 04:28-0300\n" +"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes , 2009.\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:554(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:642(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:688(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:793(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:855(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:889(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:923(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:957(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1052(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1123(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual do Zenity" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Manual do aplicativo Zenity V2.0" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " +"sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation " +"License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free " +"Software Foundation; sem Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e " +"sem Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL no " +"link ou no arquivo COPYING-" +"DOCS distribuído com este manual." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual é parte da coleção de manuais do GNOME distribuídos sob a GFDL. " +"Se você quiser distribuí-lo separadamente da coleção, você pode fazê-lo " +"adicionando ao manual uma cópia da licença, como descrito na seção 6 da " +"licença." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muitos dos nomes usados por empresas para distinguir seus produtos e " +"serviços são reivindicados como marcas registradas. Onde esses nomes " +"aparecem em qualquer documentação do GNOME e os membros do Projeto de " +"Documentação do GNOME estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes " +"aparecerão impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE QUALQUER " +"TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS " +"DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, " +"LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. " +"TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU " +"VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM " +"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, " +"VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO " +"DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESSA RENÚNCIA DE " +"GARANTIAS CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DESTA LICENÇA. NENHUM USO DESTE " +"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB " +"ESSA RENÚNCIA; E" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANO " +"(INCLUINDO NEGLIGÊNCIA), CONTRATO, OU OUTROS, DEVEM O AUTOR, ESCRITOR " +"INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " +"VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS " +"PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, " +"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER " +"INDIVÍDUO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, " +"TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU QUALQUER E " +"TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO USO DO " +"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA " +"POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS SOB OS TERMOS " +"DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: " +"" + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Java Desktop System Documentation Team" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projeto de documentação do GNOME" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agosto de 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Manual do Zenity V1.0" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Janeiro de 2003" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Este manual descreve a versão 2.6.0 do Zenity." + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Feedback" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Para enviar um feedback, siga as instruções da página de feedback." + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity é uma reescritura do gdialog, o porte GNOME do dialog, que lhe permite " +"exibir caixas de diálogo a parti de linha de comando e scripts shell." + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "o comando zenity" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "criador de diálogo" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"O Zenity lhe habilita a criar os seguintes tipos " +"de diálogo simples:" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Seleção de arquivo" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Ícone de notificação" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" + +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) +msgid "Information" +msgstr "Informação" + +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" + +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Indicador de progresso" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Informação de texto" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Modo de uso" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Quando se escreve scripts, é possível usar o Zenity " +"para criar diálogos simples que interajam graficamente com o usuário:" + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Você pode criar um diálogo para obter informações do usuáro. Por " +"exemplo, você pedir ao usuário que selecione uma data em um diálogo" +"de calendário ou para escolher um arquivo por um diálogo de seleção " +"de arquivo." + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Você pode criar um diálogo para prover informações ao usuário. Por " +"exemplo, você pode usar um diálogo indicador de progresso para indicar o estado " +"atual de uma operação ou usar um diálogo de mensagem de aviso para " +"alertar o usuário." + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Quando o usuário fecha um diálogo, o Zenity " +"emite o texto produzido por ele para a saída padrão." + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Quando você escreve os comandos do Zenity, assegure-se " +"de fazer uso das aspas em torno de cada argumento." + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Por exemplo, use: zenity --calendar --title=" +"\"Planejador de feriado\" Não use: " +"zenity --calendar --title=Planejador de feriado" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Se você não utilizar as aspas, pode obter resultados inesperados." + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Teclas de acesso" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Uma tecla de acesso é aquela que lhe habilita desempenhar uma ação a " +"partir do teclado, em vez de usar o mouse, para escolher um comando " +"de um menu ou de um diálogo. Cada tecla de acesso é identificada " +"por uma letra sublinhada em uma opção do menu ou do diálogo." + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Alguns diálogos do Zenity oferecem suporte " +"para o uso de teclas de acesso. Para especificar o caractere a usar como " +"tecla de acesso, coloque um sublinhado antes de tal caractere no texto " +"do diálogo. Os exemplos a seguir mostram como especificar a letra \"E\" " +"como tecla de acesso:" + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Escolha um nome\"." + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de saída" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "O Zenity retorna os seguintes códigos de saída:" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de saída" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"O usuário pressionou ou OK ou Fechar." + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"O usuário ou pressionou Cancelar ou usou as funções " +"da janela para fechar o diálogo." + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro inesperado." + +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "O diálogo foi fechado porque o tempo de espera se esgotou." + +#: C/zenity.xml:246(title) +msgid "General Options" +msgstr "Opções gerais" + +#: C/zenity.xml:248(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Todos os diálogos do Zenity dão suporte " +"às seguintes opções gerais:" + +#: C/zenity.xml:255(term) +msgid "=title" +msgstr "=título" + +#: C/zenity.xml:257(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica o título de um diálogo." + +#: C/zenity.xml:262(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=caminho_ao_ícone" + +#: C/zenity.xml:264(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica o ícone que é exibido na moldura do diálogo. " +"Existem 4 ícones pré-definidos que também estão disponíveis ao " +"usar as seguintes palavras-chave - \"info\", \"warning\" (aviso), " +"\"question\" (pergunta) e \"error\" (erro)." + +#: C/zenity.xml:272(term) +msgid "=width" +msgstr "=largura" + +#: C/zenity.xml:274(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica a largura do diálogo." + +#: C/zenity.xml:279(term) +msgid "=height" +msgstr "=altura" + +#: C/zenity.xml:281(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica a altura do diálogo." + +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=tempo_de_espera" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Especifica o tempo de espera em segundos depois do qual o diálogo será " +"fechado." + +#: C/zenity.xml:299(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Opções de ajuda" + +#: C/zenity.xml:301(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "O Zenity fornece as seguintes opções de ajuda:" + +#: C/zenity.xml:308(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/zenity.xml:310(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Exibe o texto resumido de ajuda." + +#: C/zenity.xml:315(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/zenity.xml:317(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Exibe o texto completo de ajuda para todos os diálogos." + +#: C/zenity.xml:322(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/zenity.xml:324(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Exibe os textos de ajuda para opções gerais de diálogos." + +#: C/zenity.xml:329(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/zenity.xml:331(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de calendário." + +#: C/zenity.xml:336(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/zenity.xml:338(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de entrada de texto." + +#: C/zenity.xml:343(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/zenity.xml:345(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de erro." + +#: C/zenity.xml:350(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/zenity.xml:352(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação." + +#: C/zenity.xml:357(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/zenity.xml:359(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de seleção de arquivo." + +#: C/zenity.xml:364(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/zenity.xml:366(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de lista." + +#: C/zenity.xml:371(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/zenity.xml:373(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções de ícones de notificação." + +#: C/zenity.xml:378(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/zenity.xml:380(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo indicador de progresso." + +#: C/zenity.xml:385(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/zenity.xml:387(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de pergunta." + +#: C/zenity.xml:392(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/zenity.xml:394(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de aviso." + +#: C/zenity.xml:399(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/zenity.xml:401(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação de texto." + +#: C/zenity.xml:406(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/zenity.xml:408(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para outras opções." + +#: C/zenity.xml:413(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/zenity.xml:415(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Exibe ajuda para as opções do GTK+." + +#: C/zenity.xml:426(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Outras opções" + +#: C/zenity.xml:428(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "O Zenity também fornece as seguintes opções:" + +#: C/zenity.xml:435(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/zenity.xml:437(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Exibe o diálogo Sobre o zenity, que contém as" +"informações da versão do Zenity, dos direitos " +"autorais e dos desenvolvedores." + +#: C/zenity.xml:442(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/zenity.xml:444(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Exibe o número da versão do Zenity." + +#: C/zenity.xml:455(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opções do GTK+" + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"O Zenity oferece suporte às opções padrões do GTK+. " +"Para mais informações sobre elas, execute o comando zenity -?." + +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variáveis de ambiente" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Normalmente, o Zenity detecta a janela de terminal " +"pela qual foi lançado e se mantém acima dessa janela. Esse comportamento pode " +"ser desativado desconfigurando a variável de ambiente WINDOWID." + +#: C/zenity.xml:480(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendário" + +#: C/zenity.xml:482(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Use a opção para criar um diálogo de" +"calendário. O Zenity returna a data selecionada " +"para a saída padrão. Se nenhuma data for especificada na linha de comando, o " +"diálogo usa a data atual como valor inicial." + +#: C/zenity.xml:485(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de calendário dá suporte às seguintes opções:" + +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) +msgid "=text" +msgstr "=texto" + +#: C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de calendário." + +#: C/zenity.xml:499(term) +msgid "=day" +msgstr "=dia" + +#: C/zenity.xml:501(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica o dia que começa selecionado no diálogo de calendário. dia deve ser um número entre 1 e 31 inclusive." + +#: C/zenity.xml:507(term) +msgid "=month" +msgstr "=mês" + +#: C/zenity.xml:509(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica o mês que começa selecionado no diálogo de calendário." +"mês deve ser um número entre 1 e 12 inclusive." + +#: C/zenity.xml:515(term) +msgid "=year" +msgstr "=ano" + +#: C/zenity.xml:517(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o ano que começa selecionado no diálogo de calendário." + +#: C/zenity.xml:522(term) +msgid "=format" +msgstr "=formato" + +#: C/zenity.xml:524(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Especifica o formato que é utilizado no retorno do diálogo de calendário depois da " +"seleção da data. O formato padrão depende de sua localidade. formato deve ser um formato que seja aceitável pela função strftime, por exemplo %A %d/%m/%y." + +#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Selecione uma data\" \\\n" +" --text=\"Clique em uma data para selecioná-la.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Nenhuma data foi selecionada\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:531(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de calendário: " +"" + +#: C/zenity.xml:550(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de calendário" + +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:557(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " exemplo de diálogo de calendário" + +#: C/zenity.xml:569(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de seleção de arquivo" + +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." +msgstr "" +"Use a opção para criar um diálogo de " +"seleção de arquivo. O Zenity retorna os arquivos " +"ou diretórios selecionados para a saída padrão. O modo padrão para o diálogo " +"de seleção de arquivo é aberto." + +#: C/zenity.xml:575(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de seleção de arquivo suporta as seguintes opções:" + +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) +msgid "=filename" +msgstr "=nome_de_arquivo" + +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Especifica o arquivo ou o diretório que começa selecionado no diálogo " +"quando ele é mostrado pela primeira vez." + +#: C/zenity.xml:589(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/zenity.xml:591(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permite a seleção de múltiplos arquivos no diálogo de seleção de arquivos." + +#: C/zenity.xml:596(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/zenity.xml:598(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Permite apenas a seleção de diretórios no diálogo de seleção de arquivos." + +#: C/zenity.xml:603(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/zenity.xml:605(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Ajusta o diálogo de seleção de arquivos para o modo de salvamento." + +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) +msgid "=separator" +msgstr "=separador" + +#: C/zenity.xml:612(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Especifica o texto que será usado para dividir a lista de nomes de arquivos " +"retornada." + +#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Selecione um arquivo\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" foi selecionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:618(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de arquivo: " +"" + +#: C/zenity.xml:638(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo" + +#: C/zenity.xml:645(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " exemplo de diálogo de seleção de arquivo" + +#: C/zenity.xml:655(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Ícone de notificação" + +#: C/zenity.xml:665(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica o texto que é exibido na área de notificação" + +#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Existem importantes atualizações do sistema!\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:671(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação: " +"" + +#: C/zenity.xml:684(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemplo de ícone de notificação" + +#: C/zenity.xml:691(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " exemplo de ícone de notificação" + +#: C/zenity.xml:702(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" + +#: C/zenity.xml:704(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard output." +msgstr "" +"Use a opção para criar um diálogo de lista. " +"O Zenity retorna para a saída padrão os " +"itens na primeira coluna de texto das linhas selecionadas." + +#: C/zenity.xml:708(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Os dados para o diálogo devem ser especificados coluna por coluna, linha por linha. " +"Eles podem ser fornecidos através da entrada padrão. Cada item deve ser " +"separado por um caractere de nova-linha." + +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Se você usar as opções ou , " +"cada linha deve começar ou com \"TRUE\" (verdadeiro) ou com \"FALSE\" (falso)." + +#: C/zenity.xml:716(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de lista oferece suporte às seguintes opções:" + +#: C/zenity.xml:723(term) +msgid "=column" +msgstr "=coluna" + +#: C/zenity.xml:725(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Especifica o cabeçalho das colunas que são exibidas no diálogo de lista. " +"Você deve especificar a opção para cada coluna " +"que queira exibir no diálogo." + +#: C/zenity.xml:731(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/zenity.xml:733(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém caixas de seleção." + +#: C/zenity.xml:739(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/zenity.xml:741(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém botões de opção." + +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/zenity.xml:749(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permite que os itens exibidos sejam editados." + +#: C/zenity.xml:757(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Especifica que texto é usado quando o diálogo de lista retorna os itens " +"selecionados." + +#: C/zenity.xml:763(term) +msgid "=column" +msgstr "=coluna" + +#: C/zenity.xml:765(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Especifica que coluna deveria ser emitida após seleção. A coluna padrão " +"é \"1\". \"ALL\" (tudo) pode ser usado para emitir todas as colunas na lista." + +#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Escolha os defeitos que deseja ver\" \\\n" +" --column=\"Número do defeito\" --column=\"Gravidade\" " +"--column=\"Descrição\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView quebra com seleções múltiplas\" \\\n" +" 293823 Alta \"O Dicionário do GNOME não faz uso do proxy\" \\\n" +" 393823 Crítica \"A edição do menu não funciona no GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:773(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de lista: " + +#: C/zenity.xml:789(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de lista" + +#: C/zenity.xml:796(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " exemplo de diálogo de lista" + +#: C/zenity.xml:807(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Diálogos de mensagem" + +#: C/zenity.xml:809(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"O Zenity pode criar quarto tipos de diálogos de mensagem:" + +#: C/zenity.xml:827(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use a opção para especificar o texto " +"que será exibido no diálogo." + +#: C/zenity.xml:832(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de erro" + +#: C/zenity.xml:834(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Use a opção para criar um diálogo de erro." + +#: C/zenity.xml:841(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Não conseguiu localizar /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:838(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de erro: " +"" + +#: C/zenity.xml:851(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de erro" + +#: C/zenity.xml:858(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " exemplo de diálogo de erro" + +#: C/zenity.xml:866(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Diálogo de informação" + +#: C/zenity.xml:868(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "Use a opção para criar um diálogo de informação." + +#: C/zenity.xml:875(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Mesclagem completa. Foram atualizados 3 de 10 arquivos.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:872(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação: " +"" + +#: C/zenity.xml:885(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação" + +#: C/zenity.xml:892(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " exemplo de diálogo de informação" + +#: C/zenity.xml:900(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pergunta" + +#: C/zenity.xml:902(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "Use a opção para criar um diálogo de pergunta." + +#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Tem certeza de que quer prosseguir?\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:906(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de pergunta: " +"" + +#: C/zenity.xml:919(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta" + +#: C/zenity.xml:926(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " exemplo de diálogo de pergunta" + +#: C/zenity.xml:934(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de aviso" + +#: C/zenity.xml:936(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "Use a opção para criar um diálogo de aviso." + +#: C/zenity.xml:943(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Desconecte o cabo de energia para evitar choque elétrico.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:940(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de aviso: " +"" + +#: C/zenity.xml:953(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de aviso" + +#: C/zenity.xml:960(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " exemplo de diálogo de aviso" + +#: C/zenity.xml:972(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo indicador de progresso" + +#: C/zenity.xml:974(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Use a opção para criar um diálogo indicador de progresso." + +#: C/zenity.xml:978(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"O Zenity lê dados da entrada padrão linha por linha. " +"Se uma linha for prefixada com #, o texto é atualizado com o texto dessa linha. " +"Se uma linha contiver apenas um número, o percentual é atualizado com tal número." + +#: C/zenity.xml:982(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo indicador de progresso oferece suporte às seguintes opções:" + +#: C/zenity.xml:991(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo indicador de progresso." + +#: C/zenity.xml:996(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=porcentagem" + +#: C/zenity.xml:998(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Especifica a porcentagem inicial definida para o diálogo indicador de progresso." + +#: C/zenity.xml:1003(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/zenity.xml:1005(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Fecha o diálogo indicador de progresso quando atinge os 100%." + +#: C/zenity.xml:1010(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/zenity.xml:1012(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que a barra de progresso pulse até que um caractere EOF (fim de " +"arquivo) seja lido da entrada padrão." + +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Atualizando os registros do correio\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Reconfigurando os trabalhos do cron\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Esta linha será simplesmente ignorada\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Reiniciando o sistema\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Registro de atualizações do sistema\" \\\n" +" --text=\"Varrendo os registros de correio...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Atualização cancelada.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1018(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo indicador de progresso: " +"" + +#: C/zenity.xml:1048(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso" + +#: C/zenity.xml:1055(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " exemplo de diálogo indicador de progresso" + +#: C/zenity.xml:1066(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo de entrada de texto" + +#: C/zenity.xml:1068(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard output." +msgstr "" +"Use a opção para criar um diálogo de entrada de texto." +"O Zenity retorna o conteúdo da entrada de texto " +"para a saída padrão." + +#: C/zenity.xml:1071(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de entrada de texto oferece suporte às seguintes opções:" + +#: C/zenity.xml:1080(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de entrada de texto." + +#: C/zenity.xml:1085(term) +msgid "=text" +msgstr "=texto" + +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica o texto que é exibido no campo de entrada do diálogo de entrada " +"de texto." + +#: C/zenity.xml:1092(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/zenity.xml:1094(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto." + +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Adicionar um item\" \\\n" +" --text=\"Digite sua _senha:\" \\\n" +" --entry-text \"senha\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Nenhuma senha foi digitada\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1100(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de texto: " +"" + +#: C/zenity.xml:1119(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto" + +#: C/zenity.xml:1126(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " exemplo de diálogo de entrada de texto" + +#: C/zenity.xml:1136(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo de informação textual" + +#: C/zenity.xml:1138(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Use a opção para criar um diálogo de " +"informação textual." + +#: C/zenity.xml:1142(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de informação textual oferece suporte às seguintes opções:" + +#: C/zenity.xml:1151(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Especifica um arquivo que será carregado no diálogo de informação textual." + +#: C/zenity.xml:1158(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permite que o texto exibido seja editado. O texto editado é retornado " +"para a saída padrão quando o diálogo é fechado." + +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Selecione um arquivo\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1164(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação textual: " +"" + +#: C/zenity.xml:1188(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual" + +#: C/zenity.xml:1195(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " exemplo de diálogo de informação textual" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Rodolfo Ribeiro Gomes " + + -- cgit From 926770176ffd8b9dc9457a343d74497d2a243de8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kostas Papadimas Date: Sat, 12 Sep 2009 20:40:12 +0300 Subject: Updated Greek help translation. --- help/el/el.po | 1343 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 1003 insertions(+), 340 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index a8edbcb5..853cb8d6 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -3,81 +3,126 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-18 09:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-05 17:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-10 07:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:16+0300\n" "Last-Translator: Sterios Prosiniklis \n" -"Language-Team: Ελληνικά \n" +"Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:541(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#: C/zenity.xml:554(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:629(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#: C/zenity.xml:642(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:675(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#: C/zenity.xml:688(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:780(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#: C/zenity.xml:793(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:842(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#: C/zenity.xml:855(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:876(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#: C/zenity.xml:889(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:910(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#: C/zenity.xml:923(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:944(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#: C/zenity.xml:957(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1039(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/zenity.xml:1052(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1110(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: C/zenity.xml:1123(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1179(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: C/zenity.xml:1192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" @@ -95,12 +140,19 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " "όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " @@ -111,7 +163,11 @@ msgstr "" "τον οδηγό." #: C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." msgstr "" "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως " "διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " @@ -120,16 +176,33 @@ msgstr "" "της άδειας." #: C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." msgstr "" -"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " -"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " -"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME " -"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " -"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." +"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για τη " +"διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρηθεί ως εμπορικά " +"σήματα. Οπουδήποτε στην τεκμηρίωση του GNOME εμφανίζονται αυτές οι " +"ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης του GNOME έχουν λάβει " +"γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες αυτές θα γράφονται με " +"κεφαλαίους χαρακτήρες ή με κεφαλαίους τους αρχικούς χαρακτήρες." #: C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " "ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " @@ -141,7 +214,17 @@ msgstr "" "ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." #: C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " "ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " @@ -151,7 +234,10 @@ msgstr "" "ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." #: C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" msgstr "" "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " "ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: Feedback Page." -msgstr "Για να στείλετε τις παρατηρήσεις σας, ακολουθήστε τις οδηγίες στην σελίδα «Feedback Page»." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Για να στείλετε τις παρατηρήσεις σας, ακολουθήστε τις οδηγίες στην σελίδα " +"«Feedback Page»." #: C/zenity.xml:95(para) -msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "To «Zenity» είναι το πρόγραμμα δημιουργίας παραθύρων διαλόγων (dialog boxes) του GNOME. Εκτελεί την ίδια λειτουργία με το παλαιότερο gdialog καθώς και το dialog σε κατάσταση κονσόλας. Σας επιτρέπει να προβάλλετε παράθυρα διαλόγων από την γραμμή εντολών και από δέσμες ενεργειών κελύφους." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"To «Zenity» είναι το πρόγραμμα δημιουργίας παραθύρων διαλόγων (dialog boxes) " +"του GNOME. Εκτελεί την ίδια λειτουργία με το παλαιότερο gdialog καθώς και το " +"dialog σε κατάσταση κονσόλας. Σας επιτρέπει να προβάλλετε παράθυρα διαλόγων " +"από την γραμμή εντολών και από δέσμες ενεργειών κελύφους." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -234,8 +330,12 @@ msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/zenity.xml:114(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων:" +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε " +"τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -257,19 +357,19 @@ msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" msgid "Message" msgstr "Μηνυμάτων" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:801(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Σφάλματος" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:804(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Πληροφόρησης" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:807(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Ερώτησης" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίησης" @@ -290,44 +390,101 @@ msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: C/zenity.xml:143(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως εξής:" +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με " +"τον χρήστη, ως εξής:" #: C/zenity.xml:148(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο επιλογής αρχείου." +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον " +"χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία " +"ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο " +"επιλογής αρχείου." #: C/zenity.xml:153(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης του χρήστη." +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη " +"πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε " +"την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν " +"διάλογο προειδοποίησης του χρήστη." #: C/zenity.xml:158(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος." +#| msgid "" +#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " +#| "the text produced by the dialog to standard error." +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity " +"εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν συνηθισμένο αποτέλεσμα." #: C/zenity.xml:163(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Όταν γράφετε εντολές για το Zenity, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα." +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Όταν γράφετε εντολές για το Zenity, βεβαιωθείτε " +"ότι χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα." #: C/zenity.xml:166(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Για παράδειγμα, χρησιμοποιείστε: zenity --calendar --title=\"Ημερολόγιο διακοπών\" και όχι: zenity --calendar --title=Ημερολόγιο διακοπών" +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Για παράδειγμα, χρησιμοποιείστε: zenity --" +"calendar --title=\"Ημερολόγιο διακοπών\" και " +"όχι: zenity --calendar --title=Ημερολόγιο " +"διακοπών" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα αποτελέσματα." +msgstr "" +"Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα " +"αποτελέσματα." #: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Πλήκτρα πρόσβασης" #: C/zenity.xml:176(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων." +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το " +"πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή " +"από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα " +"υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων." #: C/zenity.xml:179(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Κάποιοι από τους διαλόγους του Zenity υποστηρίζουν την χρήση πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση _ πριν τον χαρακτήρα στο κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας δείχνει πως να καθορίσετε το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:" +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Κάποιοι από τους διαλόγους του Zenity " +"υποστηρίζουν την χρήση πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον " +"χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση " +"_ πριν τον χαρακτήρα στο κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας " +"δείχνει πως να καθορίσετε το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:" #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -340,7 +497,8 @@ msgstr "Κώδικες εξόδου (Exit codes)" #: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:" +msgstr "" +"Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:" #: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -355,16 +513,24 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/zenity.xml:209(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο Εντάξει είτε το πλήκτρο Κλείσιμο." +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο Εντάξει είτε το " +"πλήκτρο Κλείσιμο." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο Ακύρωση, ή χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο." +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο Ακύρωση, ή " +"χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -387,8 +553,12 @@ msgid "General Options" msgstr "Γενικές επιλογές" #: C/zenity.xml:248(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις παρακάτω γενικές επιλογές:" +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις " +"παρακάτω γενικές επιλογές:" #: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" @@ -400,11 +570,19 @@ msgstr "Καθορίζει τον τίτλο του διαλόγου." #: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=διαδρομή του_εικονιδίου" +msgstr "" +"=διαδρομή του_εικονιδίου" #: C/zenity.xml:264(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής λέξεις κλειδιά - 'info', 'warning', 'question' και 'error'." +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. " +"Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής " +"λέξεις κλειδιά - 'info', 'warning', 'question' και 'error'." #: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" @@ -424,11 +602,14 @@ msgstr "Καθορίζει το ύψος του διαλόγου." #: C/zenity.xml:286(term) msgid "=timeout" -msgstr "=χρονικό περιθώριο" +msgstr "" +"=χρονικό περιθώριο" #: C/zenity.xml:288(para) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος κλείνει." +msgstr "" +"Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος " +"κλείνει." #: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" @@ -436,7 +617,8 @@ msgstr "Επιλογές βοήθειας" #: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:" +msgstr "" +"Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:" #: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" @@ -476,7 +658,9 @@ msgstr "--help-entry" #: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης " +"κειμένου." #: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" @@ -484,7 +668,8 @@ msgstr "--help-error" #: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος." #: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" @@ -492,7 +677,9 @@ msgstr "--help-info" #: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών " +"κειμένου." #: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" @@ -500,7 +687,8 @@ msgstr "--help-file-selection" #: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου." #: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" @@ -516,7 +704,8 @@ msgstr "--help-notification" #: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης." #: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" @@ -524,7 +713,8 @@ msgstr "--help-progress" #: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου." #: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" @@ -540,7 +730,8 @@ msgstr "--help-warning" #: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης." #: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" @@ -548,7 +739,9 @@ msgstr "--help-text-info" #: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών " +"κειμένου." #: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" @@ -571,16 +764,26 @@ msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Διάφορες επιλογές" #: C/zenity.xml:428(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες επιλογές:" +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες " +"επιλογές:" #: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" #: C/zenity.xml:437(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου Περί zenity, που περιέχει πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων ανάπτυξης του Zenity." +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου Περί zenity, που " +"περιέχει πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων " +"ανάπτυξης του Zenity." #: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" @@ -595,518 +798,978 @@ msgid "GTK+ Options" msgstr "Επιλογές GTK+" #: C/zenity.xml:457(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του GTK+. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή zenity -?." +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του " +"GTK+. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή " +"zenity -?." + +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" -#: C/zenity.xml:467(title) +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, το Zenity εντοπίζει το παράθυρο " +"τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και τοποθετείται από πάνω του. Μπορείτε " +"να απενεργοποιήσετε αυτή την συμπεριφορά καταργώντας τον ορισμό της " +"μεταβλητής περιβάλλοντος WINDOWID." + +#: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Διάλογος ημερολογίου" -#: C/zenity.xml:469(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Χρησιμοποιώντας την επιλογή δημιουργείτε έναν διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την επιλεγμένη ημερομηνία σαν τυπικό λάθος. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία." +#: C/zenity.xml:482(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a calendar dialog. " +#| "Zenity returns the selected date to standard " +#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Χρησιμοποιώντας την επιλογή δημιουργείτε έναν " +"διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την " +"επιλεγμένη ημερομηνία σαν συνηθισμένο αποτέλεσμα. Αν δεν καθοριστεί " +"ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα " +"ημερομηνία." -#: C/zenity.xml:472(para) +#: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:" -#: C/zenity.xml:479(term) C/zenity.xml:650(term) C/zenity.xml:976(term) C/zenity.xml:1065(term) +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=κείμενο" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:494(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο ημερολογίου." -#: C/zenity.xml:486(term) +#: C/zenity.xml:499(term) msgid "=day" msgstr "=ημέρα" -#: C/zenity.xml:488(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η ημέρα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 31." +#: C/zenity.xml:501(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η " +"ημέρα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και " +"31." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=μήνας" -#: C/zenity.xml:496(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο μήνας πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 12." +#: C/zenity.xml:509(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο " +"μήνας πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και " +"12." -#: C/zenity.xml:502(term) +#: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" msgstr "=έτος" -#: C/zenity.xml:504(para) +#: C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Καθορίζει το έτος που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου." -#: C/zenity.xml:509(term) +#: C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" msgstr "=μορφή" -#: C/zenity.xml:511(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." +#: C/zenity.xml:524(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την " +"επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή " +"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή " +"πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία " +"strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:521(programlisting) +#: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Select a Date\" \\\n --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n --day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n\n if zenity --calendar \\\n --title=\"Επιλέξτε ημερομηνία\" \\\n --text=\"Κάντε κλικ σε μια ημερομηνία για να την επιλέξετε.\" \\\n --day=2 --month=4 --year=2009\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\n fi\n " - -#: C/zenity.xml:518(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Επιλέξτε ημερομηνία\" \\\n" +" --text=\"Κάντε κλικ σε μια ημερομηνία για να την επιλέξετε.\" \\\n" +" --day=2 --month=4 --year=2009\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:531(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου: " -#: C/zenity.xml:537(title) +#: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου" -#: C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) C/zenity.xml:0(application) +#: C/zenity.xml:0(application) msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:544(phrase) +#: C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου " -#: C/zenity.xml:556(title) +#: C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Διάλογος επιλογής αρχείου" -#: C/zenity.xml:558(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Με την χρήση της επιλογής δημιουργείτε ένα διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν τυπικό λάθος. Η προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." +#: C/zenity.xml:571(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a file " +#| "selection dialog. Zenity returns the selected " +#| "files or directories to standard error. The default mode of the file " +#| "selection dialog is open." +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." +msgstr "" +"Με την χρήση της επιλογής δημιουργείτε ένα " +"διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα " +"επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν συνηθισμένο αποτέλεσμα. Η προεπιλεγμένη " +"κατάσταση λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." -#: C/zenity.xml:562(para) +#: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος επιλογής αρχείου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=όνομα αρχείου" -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο επιλογής αρχείου όταν ανοίγει." +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο " +"επιλογής αρχείου όταν ανοίγει." -#: C/zenity.xml:576(option) +#: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:578(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου." +#: C/zenity.xml:591(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" +"Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου." -#: C/zenity.xml:583(option) +#: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:585(para) +#: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου." -#: C/zenity.xml:590(option) +#: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:592(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης." +msgstr "" +"Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης." -#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=διαχωριστικό" -#: C/zenity.xml:599(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την αποδοθείσα λίστα ονομάτων." +#: C/zenity.xml:612(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την " +"αποδοθείσα λίστα ονομάτων." -#: C/zenity.xml:608(programlisting) +#: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection --title=\"Επιλέξτε ένα αρχείο\"`\n\n case $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " - -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε έναν διάλογο επιλογής αρχείου: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Επιλέξτε ένα αρχείο\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:618(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε " +"έναν διάλογο επιλογής αρχείου: " -#: C/zenity.xml:625(title) +#: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου" -#: C/zenity.xml:632(phrase) +#: C/zenity.xml:645(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου " -#: C/zenity.xml:642(title) +#: C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" -#: C/zenity.xml:652(para) +#: C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στην περιοχή ειδοποίησης." -#: C/zenity.xml:660(programlisting) +#: C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!\"\n " - -#: C/zenity.xml:658(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:671(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης: " -#: C/zenity.xml:671(title) +#: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης" -#: C/zenity.xml:678(phrase) +#: C/zenity.xml:691(phrase) msgid " notification icon example" msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης " -#: C/zenity.xml:689(title) +#: C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Διάλογος λίστας" -#: C/zenity.xml:691(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε διαλόγους λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν τυπικό λάθος." +#: C/zenity.xml:704(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a list dialog. " +#| "Zenity returns the entries in the first column " +#| "of text of selected rows to standard error." +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard output." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " +"διαλόγους λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές " +"της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν συνηθισμένο αποτέλεσμα." -#: C/zenity.xml:695(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." +#: C/zenity.xml:708(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. " +"Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο μέσω της συνηθισμένης πηγής " +"εισόδου. Κάθε εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." -#: C/zenity.xml:699(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Αν χρησιμοποιήσετε την επιλογή ή , κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' or 'FALSE'." +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Αν χρησιμοποιήσετε την επιλογή ή , κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' or 'FALSE'." -#: C/zenity.xml:703(para) +#: C/zenity.xml:716(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος λίστας υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/zenity.xml:710(term) +#: C/zenity.xml:723(term) msgid "=column" msgstr "=στήλη" -#: C/zenity.xml:712(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή για κάθε στήλη που θέλετε να προβάλλετε στον διάλογο." +#: C/zenity.xml:725(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. " +"Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή για κάθε στήλη που " +"θέλετε να προβάλλετε στον διάλογο." -#: C/zenity.xml:718(option) +#: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:720(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής." +#: C/zenity.xml:733(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής." -#: C/zenity.xml:726(option) +#: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:728(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής." +#: C/zenity.xml:741(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής." -#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:736(para) +#: C/zenity.xml:749(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία των προβαλλόμενων αντικειμένων." -#: C/zenity.xml:744(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει τις επιλεγμένες εγγραφές." +#: C/zenity.xml:757(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει " +"τις επιλεγμένες εγγραφές." -#: C/zenity.xml:750(term) +#: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=στήλη" -#: C/zenity.xml:752(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας." +#: C/zenity.xml:765(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η " +"προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " +"εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας." -#: C/zenity.xml:762(programlisting) +#: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n zenity --list \\\n --title=\"Επιλέξτε τα Bugs που θέλετε να προβάλετε\" \\\n --column=\"Αριθμός Bug\" --column=\"Σοβαρότητα\" --column=\"Περιγραφή\" \\\n 992383 Κανονική \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 Μεγάλη \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Κρίσιμη \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n " - -#: C/zenity.xml:760(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο λίστας: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Επιλέξτε τα Bugs που θέλετε να προβάλετε\" \\\n" +" --column=\"Αριθμός Bug\" --column=\"Σοβαρότητα\" --column=\"Περιγραφή\" \\\n" +" 992383 Κανονική \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 Μεγάλη \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Κρίσιμη \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:773(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο λίστας: " -#: C/zenity.xml:776(title) +#: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας" -#: C/zenity.xml:783(phrase) +#: C/zenity.xml:796(phrase) msgid " list dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας " -#: C/zenity.xml:794(title) +#: C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Διάλογοι μηνυμάτων" -#: C/zenity.xml:796(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Το Zenity μπορεί να δημιουργήσει τέσσερεις τύπους διαλόγων μηνύματος:" +#: C/zenity.xml:809(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Το Zenity μπορεί να δημιουργήσει τέσσερεις τύπους " +"διαλόγων μηνύματος:" -#: C/zenity.xml:814(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή για να καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο." +#: C/zenity.xml:827(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή για να " +"καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο." -#: C/zenity.xml:819(title) +#: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Διάλογος σφάλματος" -#: C/zenity.xml:821(para) +#: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για την δημιουργία διαλόγου σφάλματος." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για την δημιουργία " +"διαλόγου σφάλματος." -#: C/zenity.xml:828(programlisting) +#: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n " -msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --error \\\n --text=\"Αδύνατη η εύρεση του /var/log/syslog.\"\n " - -#: C/zenity.xml:825(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο σφάλματος: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Αδύνατη η εύρεση του /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:838(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο σφάλματος: " -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος" -#: C/zenity.xml:845(phrase) +#: C/zenity.xml:858(phrase) msgid " error dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος " -#: C/zenity.xml:853(title) +#: C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Διάλογος πληροφόρησης" -#: C/zenity.xml:855(para) +#: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν " +"διάλογο πληροφόρησης." -#: C/zenity.xml:862(programlisting) +#: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n " -msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --info \\\n --text=\"Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε. Ενημερώθηκαν 3 από 10 αρχεία.\"\n " - -#: C/zenity.xml:859(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε. Ενημερώθηκαν 3 από 10 αρχεία.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:872(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης: " -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης" -#: C/zenity.xml:879(phrase) +#: C/zenity.xml:892(phrase) msgid " information dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης " -#: C/zenity.xml:887(title) +#: C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Διάλογος ερώτησης" -#: C/zenity.xml:889(para) +#: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο ερώτησης." -#: C/zenity.xml:896(programlisting) +#: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n " -msgstr "\n #!/bin/bash\n\n zenity --question \\\n --text=\"Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;\"\n " - -#: C/zenity.xml:893(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:906(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης: " -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης" -#: C/zenity.xml:913(phrase) +#: C/zenity.xml:926(phrase) msgid " question dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης " -#: C/zenity.xml:921(title) +#: C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Διάλογος προειδοποίησης" -#: C/zenity.xml:923(para) +#: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο προειδοποίησης." -#: C/zenity.xml:930(programlisting) +#: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n " -msgstr "\n #!/bin/bash\n \n zenity --warning \\\n --text=\"Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.\"\n " - -#: C/zenity.xml:927(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:940(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης: " -#: C/zenity.xml:940(title) +#: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης" -#: C/zenity.xml:947(phrase) +#: C/zenity.xml:960(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης " -#: C/zenity.xml:959(title) +#: C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Διάλογος ένδειξης προόδου" -#: C/zenity.xml:961(para) +#: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο ένδειξης προόδου." -#: C/zenity.xml:965(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό." +#: C/zenity.xml:978(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα της συνηθισμένης " +"πηγής εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο " +"ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν " +"αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό." -#: C/zenity.xml:969(para) +#: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος ένδειξης προόδου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο διάλογο ένδειξης προόδου." -#: C/zenity.xml:983(term) +#: C/zenity.xml:996(term) msgid "=percentage" msgstr "=ποσοστό" -#: C/zenity.xml:985(para) +#: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Καθορίζει το αρχικό ποσοστό που μπαίνει στον διάλογο ένδειξης προόδου." -#: C/zenity.xml:990(option) +#: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:992(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Κλείνει τον διάλογο ενημέρωσης προόδου όταν επιτευχθεί το 100%." -#: C/zenity.xml:997(option) +#: C/zenity.xml:1010(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:999(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF από την κανονική είσοδο." +#: C/zenity.xml:1012(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF " +"από την συνηθισμένη πηγή εισόδου." -#: C/zenity.xml:1007(programlisting) +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\n fi\n\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n (\n echo \"10\" ; sleep 1\n echo \"# Ενημέρωση καταγραφών αλληλογραφίας\" ; sleep 1\n echo \"20\" ; sleep 1\n echo \"# Επαναφορά εργασιών cron\" ; sleep 1\n echo \"50\" ; sleep 1\n echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n echo \"75\" ; sleep 1\n echo \"# Επανεκκίνηση συστήματος\" ; sleep 1\n echo \"100\" ; sleep 1\n ) |\n zenity --progress \\\n --title=\"Ενημέρωση καταγραφών συστήματος\" \\\n --text=\"Ενημέρωση καταγραφών αλληλογραφίας...\" \\\n --percentage=0\n\n if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Ακύρωση ενημέρωσης.\"\n fi\n\n " - -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως θα δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Ενημέρωση καταγραφών αλληλογραφίας\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Επαναφορά εργασιών cron\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Επανεκκίνηση συστήματος\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Ενημέρωση καταγραφών συστήματος\" \\\n" +" --text=\"Ενημέρωση καταγραφών αλληλογραφίας...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Ακύρωση ενημέρωσης.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1018(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως θα δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο ένδειξης προόδου: " -#: C/zenity.xml:1035(title) +#: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου" -#: C/zenity.xml:1042(phrase) +#: C/zenity.xml:1055(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου " -#: C/zenity.xml:1053(title) +#: C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Διάλογος καταχώρησης κειμένου" -#: C/zenity.xml:1055(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου σαν τυπικό λάθος." +#: C/zenity.xml:1068(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard error." +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard output." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν " +"διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει " +"τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου σαν συνηθισμένο αποτέλεσμα." -#: C/zenity.xml:1058(para) +#: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κειμένου υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:" -#: C/zenity.xml:1067(para) +#: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου." +msgstr "" +"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου." -#: C/zenity.xml:1072(term) +#: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=κείμενο" -#: C/zenity.xml:1074(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου " +"καταχώρησης κειμένου." -#: C/zenity.xml:1079(option) +#: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1081(para) +#: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." +msgstr "" +"Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." -#: C/zenity.xml:1090(programlisting) +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Add an Entry\" \\\n --text=\"Enter your _password:\" \\\n --entry-text \"password\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"No password entered\"\n fi\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n if zenity --entry \\\n --title=\"Προσθήκη καταχώρησης\" \\\n --text=\"Εισάγετε τον _κωδικό πρόσβασής σας:\" \\\n --entry-text \"κωδικός\" \\\n --hide-text\n then echo $?\n else echo \"Δεν δώσατε κωδικό\"\n fi\n " - -#: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Προσθήκη καταχώρησης\" \\\n" +" --text=\"Εισάγετε τον _κωδικό πρόσβασής σας:\" \\\n" +" --entry-text \"κωδικός\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Δεν δώσατε κωδικό\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1100(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου " -#: C/zenity.xml:1106(title) +#: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου" -#: C/zenity.xml:1113(phrase) +#: C/zenity.xml:1126(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου " -#: C/zenity.xml:1123(title) +#: C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Διάλογος πληροφορίων κειμένου" -#: C/zenity.xml:1125(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου." +#: C/zenity.xml:1138(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου." -#: C/zenity.xml:1129(para) +#: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος πληροφοριών κειμένου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Καθορίζει ένα αρχείο που φορτώνεται στον διάλογο πληροφοριών κειμένου." -#: C/zenity.xml:1145(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." -msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο κείμενο αποδίδεται σαν τυπικό λάθος όταν κλείνει ο διάλογος." +#: C/zenity.xml:1158(para) +#| msgid "" +#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +#| "standard error when the dialog is closed." +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο " +"κείμενο αποδίδεται σαν συνηθισμένο αποτέλεσμα όταν κλείνει ο διάλογος." -#: C/zenity.xml:1153(programlisting) +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap -msgid "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Select a File\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"No file selected.\";;\n esac\n " -msgstr "\n #!/bin/sh\n\n FILE=`zenity --file-selection \\\n --title=\"Επιλογή αρχείου\"`\n\n case $? in\n 0)\n zenity --text-info \\\n --title=$FILE \\\n --filename=$FILE \\\n --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n 1)\n echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n -1)\n echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n esac\n " - -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου: " +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Επιλογή αρχείου\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1164(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου: " -#: C/zenity.xml:1175(title) +#: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου" -#: C/zenity.xml:1182(phrase) +#: C/zenity.xml:1195(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Στέργιος Προσινικλής , 2009" - +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME , 2009\n" +"Στέργιος Προσινικλής , 2009" -- cgit From 6b7b1322cbd1c57e435fc8623ef60ddad91d7f09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kenneth Nielsen Date: Mon, 21 Sep 2009 00:17:44 +0200 Subject: Added da to list of languages --- help/Makefile.am | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 88ae2cdc..a42f8a04 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg cs de el en_GB es eu fi fr oc pt_BR ru sv uk +DOC_LINGUAS = bg cs da de el en_GB es eu fi fr oc pt_BR ru sv uk -- cgit From 13f0decdc9059294ba9bf30a3359b99a33604f3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Ask H. Larsen" Date: Mon, 21 Sep 2009 00:19:30 +0200 Subject: Added Danish translation --- help/da/da.po | 1773 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1773 insertions(+) create mode 100644 help/da/da.po (limited to 'help') diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po new file mode 100644 index 00000000..0301cda3 --- /dev/null +++ b/help/da/da.po @@ -0,0 +1,1773 @@ +# Danish translation for zenity. +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Ask Hjorth Larsen , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-21 00:09+0200\n" +"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " +"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " +"finde en kopi af GFDL'en her: link, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. " +"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " +"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " +"6 af licensen." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " +"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-" +"dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet " +"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store " +"bogstaver eller store forbogstaver." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " +"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " +"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " +"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " +"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " +"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " +"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " +"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " +"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " +"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " +"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " +"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " +"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " +"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " +"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " +"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " +"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " +"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " +"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " +"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " +"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " +"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " +"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " +"" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:554(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:642(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:688(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:793(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:855(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:889(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:923(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:957(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1052(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1123(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: ../C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual til Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Manual til skrivebordsprogrammet Zenity, V2.0" + +#: ../C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: ../C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME-dokumentationsprojektet" + +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: ../C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Zenity-manual V1.0" + +#: ../C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Januar 2003" + +#: ../C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Denne manual beskriver version 2.6.0 af Zenity." + +#: ../C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Tilbagemelding" + +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Hvis du vil sende tilbagemeldinger, så følg vejledningen på feedbacksiden." + +#: ../C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity er en omskrivning af gdialog, en GNOME-specifik udgave af dialog, som " +"lader dig vise dialogbokse fra kommandolinjen eller skalscripts." + +#: ../C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "zenity-kommando" + +#: ../C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "dialogvinduesopretter" + +#: ../C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" + +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity lader dig oprette følgende typer af simple " +"dialogvinduer:" + +#: ../C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: ../C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Filvælger" + +#: ../C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Påmindelsesikon" + +#: ../C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Meddelelse" + +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:814(para) +msgid "Error" +msgstr "Fejl" + +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:817(para) +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:820(para) +msgid "Question" +msgstr "Spørgsmål" + +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:823(para) +msgid "Warning" +msgstr "Advarsel" + +#: ../C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Statusbjælke" + +#: ../C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Tekstfelt" + +#: ../C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Tekstinformation" + +#: ../C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Brug" + +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Hvis du skriver et script, kan du bruge Zenity " +"til at oprette simple dialogvinduer, der interagerer grafisk med brugeren på " +"følgende vis:" + +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Du kan oprette et dialogvindue for at indhente information fra brugeren. For " +"eksempel kan du bede brugeren om at vælge en dato fra et kalendervindue, " +"eller om at vælge en fil fra en filvælger." + +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Du kan oprette et dialogvindue for at vise information til brugeren. For " +"eksempel kan du bruge en statusbjælke til at angive status for en operation, " +"eller vise en advarsel til brugeren." + +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Når brugeren lukker dialogvinduet, vil Zenity " +"udskrive teksten, der blev produceret af vinduet, til standard output." + +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Når du skriver Zenity-kommandoer, så sikr dig, at " +"du skriver anførselstegn omkring hvert argument." + +# Bemærk at det danske eksempel skal omfatte flere ord, for at eksemplet er virksomt. Ellers virker begge former. +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Brug for eksempel: zenity --calendar --title=" +"\"Planer for ferie\" Brug ikke: " +"zenity --calendar --title=Planer for ferie" + +#: ../C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Hvis du ikke bruger anførselstegn, kan du få uventede resultater." + +#: ../C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Genvejstaster" + +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"En genvejstast er en tast, der lader dig foretage en handling ved hjælp af " +"tastaturet, frem for at bruge musen til at vælge en kommando fra en menu " +"eller et dialogvindue. Hver genvejstast markeres ved et understreget tegn i " +"en menu eller ved et dialogvalgmulighed." + +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Visse Zenity-dialogvinduer understøtter " +"genvejstaster. Genvejstaster angives ved at placere en bundstreg umiddelbart " +"før det tegn, der svarer til genvejstasten, i dialogteksten. Følgende " +"eksempel viser hvordan man angiver bogstavet \"C\" som genvejstast:" + +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Vælg et navn\"." + +#: ../C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Afslutningskoder" + +#: ../C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "" +"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Afslutningskode" + +#: ../C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Beskrivelse" + +#: ../C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Brugeren har trykket enten O.k. eller Luk." + +#: ../C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Brugeren har trykket enten Annullér eller brugt " +"vinduesfunktionerne til at lukke dialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: ../C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Der opstod en uventet fejl." + +#: ../C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Dialogvinduet er blevet lukket, fordi tiden er løbet ud." + +#: ../C/zenity.xml:246(title) +msgid "General Options" +msgstr "Generelle tilvalg" + +#: ../C/zenity.xml:248(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Alle Zenity-dialogvinduer understøtter følgende " +"generelle tilvalg:" + +#: ../C/zenity.xml:255(term) +msgid "=title" +msgstr "=titel" + +#: ../C/zenity.xml:257(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Angiver titel på et dialogvindue." + +#: ../C/zenity.xml:262(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=ikonsti" + +#: ../C/zenity.xml:264(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Angiver det ikon, der skal vises i dialogvinduets ramme. Der er fire " +"standardikoner, der kan bruges ved at angive følgende nøgleord: \"info\", " +"\"warning\", \"question\" eller \"error\"." + +#: ../C/zenity.xml:272(term) +msgid "=width" +msgstr "=bredde" + +#: ../C/zenity.xml:274(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Angiver dialogvinduets bredde." + +#: ../C/zenity.xml:279(term) +msgid "=height" +msgstr "=højde" + +#: ../C/zenity.xml:281(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Angiver dialogvinduets højde." + +#: ../C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=tidsudløb" + +#: ../C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Angiver tidsudløbet i sekunder, hvorefter dialogvinduet lukkes." + +#: ../C/zenity.xml:299(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Hjælpetilvalg" + +#: ../C/zenity.xml:301(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "" +"Zenity stiller følgende hjælpetilvalg til " +"rådighed:" + +#: ../C/zenity.xml:308(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: ../C/zenity.xml:310(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Viser en kort hjælpetekst." + +#: ../C/zenity.xml:315(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: ../C/zenity.xml:317(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Viser den fulde hjælpetekst for alle dialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:322(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: ../C/zenity.xml:324(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til de generelle dialogtilvalg." + +#: ../C/zenity.xml:329(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: ../C/zenity.xml:331(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst for kalenderdialogvinduets tilvalg." + +#: ../C/zenity.xml:336(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: ../C/zenity.xml:338(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst for tilvalg til tekstindtastningsfelter." + +#: ../C/zenity.xml:343(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: ../C/zenity.xml:345(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst for tilvalg til dialogvinduer med fejlmeddelelser." + +#: ../C/zenity.xml:350(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: ../C/zenity.xml:352(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "" +"Viser hjælpetekst for tilvalg til dialogvinduer med informationsmeddelelser." + +#: ../C/zenity.xml:357(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: ../C/zenity.xml:359(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til filvælgerdialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:364(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: ../C/zenity.xml:366(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til listedialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:371(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: ../C/zenity.xml:373(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Viser hjælpetekst til påmindelsesikoner." + +#: ../C/zenity.xml:378(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: ../C/zenity.xml:380(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til statusbjælkedialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:385(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: ../C/zenity.xml:387(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til spørgsmålsdialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:392(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: ../C/zenity.xml:394(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til advarselsdialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:399(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: ../C/zenity.xml:401(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Viser hjælpetekst til informationsdialogvinduer." + +#: ../C/zenity.xml:406(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: ../C/zenity.xml:408(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Viser hjælpetekst til diverse tilvalg." + +#: ../C/zenity.xml:413(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: ../C/zenity.xml:415(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Viser hjælp til GTK+-tilvalg." + +#: ../C/zenity.xml:426(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Diverse tilvalg" + +#: ../C/zenity.xml:428(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity stiller yderligere følgende \"diverse\" " +"tilvalg til rådighed:" + +#: ../C/zenity.xml:435(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: ../C/zenity.xml:437(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Viser dialogvinduet Om Zenity, som indeholder " +"versionsinformation, ophavsretsinformation samt udviklerinformation om " +"Zenity." + +#: ../C/zenity.xml:442(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: ../C/zenity.xml:444(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "" +"Viser versionsnummeret for denne udgave af Zenity." + +#: ../C/zenity.xml:455(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-tilvalg" + +#: ../C/zenity.xml:457(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity understøtter standard-GTK+-tilvalgene. Kør " +"kommandoen zenity -? for at få yderligere information om " +"GTK+-tilvalg." + +#: ../C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Miljøvariable" + +#: ../C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Normalt vil Zenity detektere terminalvinduet, " +"hvorfra det er blevet kørt, og holde sit eget vindue over dette vindue. " +"Denne opførsel kan slås fra ved at nulstille miljøvariablen WINDOWID." + +#: ../C/zenity.xml:480(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenderdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:482(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Brug -tilvalget til at oprette et " +"kalenderdialogindue. Zenity returnerer den valgte " +"dato til standard output. Hvis ingen dato angives på kommandolinjen, bruger " +"dialogvinduet den aktuelle dato." + +#: ../C/zenity.xml:485(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Kalenderdialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" + +#: ../C/zenity.xml:492(term) ../C/zenity.xml:663(term) +#: ../C/zenity.xml:989(term) ../C/zenity.xml:1078(term) +msgid "=text" +msgstr "=tekst" + +#: ../C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Angiver teksten, der vises i kalenderdialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:499(term) +msgid "=day" +msgstr "=dag" + +#: ../C/zenity.xml:501(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Angiver den dag, der markeres i kalenderdialogvinduet. dag skal være et tal mellem 1 og 31 inklusive." + +#: ../C/zenity.xml:507(term) +msgid "=month" +msgstr "=måned" + +#: ../C/zenity.xml:509(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Angiver måneden, der markeres i kalenderdialogvinduet. måned skal være et tal mellem 1 og 12, inklusive." + +#: ../C/zenity.xml:515(term) +msgid "=year" +msgstr "=år" + +#: ../C/zenity.xml:517(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Angiver året, der markeres i kalenderdialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:522(term) +msgid "=format" +msgstr "=format" + +#: ../C/zenity.xml:524(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Angiver formatet, der returneres fra kalenderdialogen efter datoen er blevet " +"valgt. Standardformatet afhænger af regionaldata. format skal være et format, som accepteres af strftime-funktionen, såsom %A %d/%m/%y." + +#: ../C/zenity.xml:534(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Vælg en dato\" \\\n" +" --text=\"Klik på den dato, du vil vælge.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Ingen dato valgt\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:531(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et kalenderdialogvindue: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:550(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Eksempel på kalenderdialog" + +#: ../C/zenity.xml:557(phrase) +#, fuzzy +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "" +"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:569(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Filvælgerdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:571(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." +msgstr "" +"Brug tilvalget til at oprette et " +"filvælgerdialogvidue. Zenity returnerer de valgte " +"filer eller mapper til standard output. Standardtilstanden for filvælgeren " +"er åbn." + +#: ../C/zenity.xml:575(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Filvælgerdialogvinduer understøtter følgende tilvalg:" + +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:1149(term) +msgid "=filename" +msgstr "=filnavn" + +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Angiver den fil eller mappe, som er valgt i filvælgeren, når dialogvinduet " +"først vises." + +#: ../C/zenity.xml:589(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: ../C/zenity.xml:591(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Tillader valg af flere filnavne i filvælgeren." + +#: ../C/zenity.xml:596(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: ../C/zenity.xml:598(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Tillader kun valg af mapper i filvælgeren." + +#: ../C/zenity.xml:603(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: ../C/zenity.xml:605(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Sæt filvælgerdialogen til gemmetilstand." + +#: ../C/zenity.xml:610(term) ../C/zenity.xml:755(term) +msgid "=separator" +msgstr "=skilletegn" + +#: ../C/zenity.xml:612(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Angiver strengen, der bruges til at dele listen af returnerede filnavne." + +#: ../C/zenity.xml:621(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Vælg en fil\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" valgt.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:618(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Det følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et " +"filvælgerdialogvindue: " + +#: ../C/zenity.xml:638(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Eksempel med filvælgerdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:645(phrase) +#, fuzzy +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr " eksempel med filvælgerdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:655(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Påmindelsesikon" + +#: ../C/zenity.xml:665(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Angiver teksten, der vises i påmindelsesområdet." + +#: ../C/zenity.xml:673(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Der er nødvendige systemopdateringer!\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:671(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et påmindelsesikon: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:684(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Eksempel på påmindelsesikon" + +#: ../C/zenity.xml:691(phrase) +#, fuzzy +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "" +"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:702(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Listedialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:704(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard output." +msgstr "" +"Brug tilvalget til at oprette et listedialogvindue. " +"Zenity returnerer elementerne i første kolonne af " +"teksten i de valgte rækker til standard output." + +#: ../C/zenity.xml:708(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Data for dialogvinduet skal angives kolonne efter kolonne, række efter " +"række. Data kan gives til dialogen gennem standard input. Hvert element skal " +"adskilles af et linjeskiftstegn." + +#: ../C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Hvis du bruger tilvalget eller , skal hver række starte med enten \"TRUE\" eller \"FALSE" +"\"." + +#: ../C/zenity.xml:716(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Listedialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" + +#: ../C/zenity.xml:723(term) +msgid "=column" +msgstr "=kolonne" + +#: ../C/zenity.xml:725(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Angiver kolonneoverskrifterne, der vises i listedialogvinduet. Du skal " +"angive et -tilvalg for hver kolonne, du vil have " +"vist i dialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:731(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: ../C/zenity.xml:733(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Angiver at første kolonne i listedialogvinduet indeholder afkrydsningsfelter." + +#: ../C/zenity.xml:739(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: ../C/zenity.xml:741(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Angiver at første kolonne i listedialogvinduet indeholder radiofelter." + +#: ../C/zenity.xml:747(option) ../C/zenity.xml:1156(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: ../C/zenity.xml:749(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Tillader redigering af de viste elementer." + +#: ../C/zenity.xml:757(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Angiver den streng, der bruges når listedialogvinduet returnerer de valgte " +"elementer." + +#: ../C/zenity.xml:763(term) +msgid "=column" +msgstr "=kolonne" + +# ja, listen kan mystisk nok indeholde mange kolonner +#: ../C/zenity.xml:765(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Angiver den kolonne, der skal udskrives når der vælges. Standardkolonnen er " +"\"1\". \"ALL\" kan bruges til at udskrive alle kolonner i listen." + +#: ../C/zenity.xml:775(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Vælg de programfejl, du vil have vist\" \\\n" +" --column=\"Fejlnummer\" --column=\"Alvorlighed\" --column=\"Beskrivelse\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:773(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser, hvordan et listedialogvindue oprettes: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:789(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Eksempel med listedialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:796(phrase) +#, fuzzy +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "" +"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:807(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Meddelelsesdialogvinduer" + +#: ../C/zenity.xml:809(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity kan oprette fire typer af " +"meddelelsesdialogvinduer:" + +#: ../C/zenity.xml:827(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"For hver type, kan du bruge tilvalget til at angive " +"den tekst, der vises i dialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:832(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Fejldialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:834(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "" +"Brug tilvalget til at oprette et fejldialogvindue." + +#: ../C/zenity.xml:841(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Kunne ikke finde /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:838(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Det følgende eksempelscript viser, hvordan man opretter et fejldialogvindue: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:851(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Eksempel på fejldialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:858(phrase) +#, fuzzy +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "" +"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:866(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Informationsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:868(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "" +"Brug tilvalget til at oprette et " +"informationsdialogvindue." + +#: ../C/zenity.xml:875(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Sammenfletning fuldført. Opdaterede 3 af 10 filer.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:872(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser hvordan et informationsdialogvindue oprettes: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:885(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Eksempel på informationsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:892(phrase) +#, fuzzy +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "" +"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:900(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Spørgsmålsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:902(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "" +"Brug tilvalget til at oprette et " +"spørgsmålsdialogvindue." + +#: ../C/zenity.xml:909(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Er du sikker på, at du vil fortsætte?\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:906(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Følgende eksempel viser, hvordan et spørgsmålsdialogvindue oprettes: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:919(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Eksempel på spørgsmålsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:926(phrase) +#, fuzzy +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "" +"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:934(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Advarselsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:936(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Brug tilvalget til at oprette et " +"advarselsdialogvindue." + +#: ../C/zenity.xml:943(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Træk strømkablet ud for at undgå elektrisk stød.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:940(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser, hvordan et advarselsdialogvindue oprettes: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:953(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Eksempel på advarselsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:960(phrase) +#, fuzzy +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "" +"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:972(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Dialogvindue med statusbjælke" + +#: ../C/zenity.xml:974(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Brug tilvalget til at oprette et dialogvindue " +"med en statusbjælke." + +#: ../C/zenity.xml:978(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity læser data linjevis fra standard input. " +"Hvis en linje starter med #, vil teksten blive opdateret med den " +"efterfølgende tekst på den pågældende linje. Hvis en linje kun indeholder et " +"tal, vil vil procenttallet blive opdateret med dette tal." + +#: ../C/zenity.xml:982(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Statusbjælkedialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" + +#: ../C/zenity.xml:991(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Angiver teksten, der vises i statusbjælkedialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:996(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=procentdel" + +#: ../C/zenity.xml:998(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Angiver det procenttal, der fra starten vises i statusbjælkedialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:1003(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: ../C/zenity.xml:1005(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Lukker statusbjælken, når den har nået 100%." + +#: ../C/zenity.xml:1010(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: ../C/zenity.xml:1012(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Angiver at statusbjælken pulserer indtil der læses et EOF-tegn fra standard " +"input." + +#: ../C/zenity.xml:1020(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Opdaterer e-postlogge\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Nulstiller cron-jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Denne linje bliver blot ignoreret\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Genstarter systemet\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Opdaterer systemlogge\" \\\n" +" --text=\"Scanner e-postlogge...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Opdatering afbrudt.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1018(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser, hvordan et dialogvindue med en statusbjælke " +"oprettes: " + +#: ../C/zenity.xml:1048(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Eksempel på dialogvindue med statusbjælke" + +#: ../C/zenity.xml:1055(phrase) +#, fuzzy +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "" +"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:1066(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Tekstfelt" + +#: ../C/zenity.xml:1068(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard output." +msgstr "" +"Brug tilvalget til at oprette et dialogvindue med et " +"tekstindtastningsfelt. Zenity returnerer " +"indholdet af tekstfeltet på standard output." + +#: ../C/zenity.xml:1071(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Tekstfeltsdialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" + +# bemærk: I modsætning til den tekst, der faktisk vises i det dertil indrettede felt (herunder) +#: ../C/zenity.xml:1080(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Angiver teksten, der vises i dialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:1085(term) +msgid "=text" +msgstr "=tekst" + +#: ../C/zenity.xml:1087(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "Angiver teksten, der vises i tekstfeltets indtastningsfelt." + +#: ../C/zenity.xml:1092(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: ../C/zenity.xml:1094(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Skjuler teksten i tekstfeltet." + +#: ../C/zenity.xml:1103(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Tilføj et tekstfelt\" \\\n" +" --text=\"Indtast din _adgangskode:\" \\\n" +" --entry-text \"adgangskode\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Ingen adgangskode valgt\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1100(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Følgende eksempel viser, hvordan man opretter et dialogvindue med et " +"tekstindtastingsfelt: " + +#: ../C/zenity.xml:1119(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Eksempel på dialogvindue med et tekstindtastningsfelt" + +#: ../C/zenity.xml:1126(phrase) +#, fuzzy +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "" +"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" + +#: ../C/zenity.xml:1136(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Tekstinformationsdialogvindue" + +#: ../C/zenity.xml:1138(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Brug tilvalget til at oprette et dialogvindue " +"med tekstinformation." + +#: ../C/zenity.xml:1142(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Tekstinformationsdialogvinduet understøtter følgende tilvalg:" + +#: ../C/zenity.xml:1151(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Angiver en fil, der indlæses i tekstinformationsdialogvinduet." + +#: ../C/zenity.xml:1158(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Tillader redigering af den viste tekst. Den redigerede tekst returneres til " +"standard output, når dialogvinduet lukkes." + +#: ../C/zenity.xml:1166(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Vælg en fil\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ingen fil valgt.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1164(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Følgende eksempelscript viser, hvordan et tekstinformationsdialogvindue " +"oprettes: " + +#: ../C/zenity.xml:1188(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Eksempel på dialogvindue med tekstinformation" + +#: ../C/zenity.xml:1195(phrase) +#, fuzzy +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr " eksempel på dialogvindue med tekstinformation" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: ../C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ask Hjorth Larsen\n" +"\n" +"Dansk-gruppen \n" +"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Dokumentationsholdet for Java-skriveboardssystemer" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "August 2004" + +#~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Suns dokumentationshold for Java-skriveboardssystemer" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid " calendar dialog example" +#~ msgstr " eksempel på kalenderdialog" + +#~ msgid " notification icon example" +#~ msgstr " eksempel på påmindelsesikon" + +#~ msgid " list dialog example" +#~ msgstr " eksempel på listedialogvindue" + +#~ msgid " error dialog example" +#~ msgstr " eksempel på fejldialogvindue" + +#~ msgid " information dialog example" +#~ msgstr " eksempel på informationsdialogvindue" + +#~ msgid " question dialog example" +#~ msgstr " eksempel på spørgsmålsdialogvindue" + +#~ msgid " warning dialog example" +#~ msgstr " eksempel på advarselsdialogvindue" + +#~ msgid " progress dialog example" +#~ msgstr " eksempel på dialogvindue med statusbjælke" + +#~ msgid " text entry dialog example" +#~ msgstr " eksempel på dialogvindue med tekstindtastningsfelt" -- cgit From fc608db0514cb69cbd63c07e8deb0915d427d542 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Petr Kovar Date: Mon, 21 Sep 2009 23:35:42 +0200 Subject: Updated Czech help translation by Marek Cernocky --- help/cs/cs.po | 1002 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 692 insertions(+), 310 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 689a4a62..c3d94f0f 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-20 08:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-23 12:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-21 18:20+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,76 +19,119 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:541(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=235128b0b8ae37693a05005e4c28305e" +#: C/zenity.xml:554(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=235128b0b8ae37693a05005e4c28305e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:629(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=76bd2f44a688e13d30d60c9630eec1ab" +#: C/zenity.xml:642(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=76bd2f44a688e13d30d60c9630eec1ab" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:675(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d3b10a4ee30e0cb814c8361cfb196a1c" +#: C/zenity.xml:688(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d3b10a4ee30e0cb814c8361cfb196a1c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:780(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=035c88d825b9e774a1179aa1c8e13812" +#: C/zenity.xml:793(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=035c88d825b9e774a1179aa1c8e13812" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:842(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=31fe72104eb658958a275288f5dc3e96" +#: C/zenity.xml:855(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=31fe72104eb658958a275288f5dc3e96" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:876(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=05653ab7dcc2f21e2d5af750f250214d" +#: C/zenity.xml:889(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=05653ab7dcc2f21e2d5af750f250214d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:910(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=cb9ad12afed9121bd07d5779d60395be" +#: C/zenity.xml:923(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=cb9ad12afed9121bd07d5779d60395be" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:944(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=da327f05fb9f893957249a457f571066" +#: C/zenity.xml:957(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=da327f05fb9f893957249a457f571066" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1039(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=afd29f110d18cffafec0de6628903583" +#: C/zenity.xml:1052(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=afd29f110d18cffafec0de6628903583" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1110(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=ee35b1a7e58ee899b7e85e11f1e0643a" +#: C/zenity.xml:1123(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=ee35b1a7e58ee899b7e85e11f1e0643a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1179(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=841d4ed70e46083e69a1c469bdf7b336" +#: C/zenity.xml:1192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=841d4ed70e46083e69a1c469bdf7b336" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Příručka k aplikaci Zenity" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) -#: C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Příručka V2.0 k aplikaci Zenity" @@ -100,36 +143,109 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/zenity.xml:25(holder) -#: C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) -#: C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu jménem GNU Free Documentation License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " +"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " +"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " +"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " +"jménem GNU Free Documentation " +"License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." #: C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod " +"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " +"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." #: C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s velkým písmenem na začátku." +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " +"členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " +"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " +"velkým písmenem na začátku." #: C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " +"NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " +"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " +"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " +"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " +"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " +"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " +"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " +"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" #: C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN (VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ZA ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ A ŽÁDNÝCH PRÁVNÍCH PŘEDPOKLADŮ, AŤ SE JEDNÁ O PŘEČIN " +"(VČETNĚ NEDBALOSTNÍCH), SMLOUVU NEBO JINÉ, NENÍ AUTOR, PŮVODNÍ PISATEL, " +"KTERÝKOLIV PŘISPĚVATEL NEBO KTERÝKOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO " +"UPRAVENÉ VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÝKOLIV DODAVATEL NĚKTERÉ Z TĚCHTO STRAN " +"ODPOVĚDNÝ NĚJAKÉ OSOBĚ ZA PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, SPECIÁLNÍ, NAHODILÉ NEBO NÁSLEDNÉ " +"ŠKODY JAKÉHOKOLIV CHARAKTERU, VČETNĚ, ALE NEJEN, ZA POŠKOZENÍ ZE ZTRÁTY " +"DOBRÉHO JMÉNA, PŘERUŠENÍ PRÁCE, PORUCHY NEBO NESPRÁVNÉ FUNKCE POČÍTAČE NEBO " +"JINÉHO A VŠECH DALŠÍCH ŠKOD NEBO ZTRÁT VYVSTÁVAJÍCÍCH Z NEBO VZTAHUJÍCÍCH SE " +"K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " +"TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." #: C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -147,9 +263,7 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: C/zenity.xml:51(orgname) -#: C/zenity.xml:58(orgname) -#: C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Dokumentační projekt GNOME" @@ -190,12 +304,20 @@ msgid "Feedback" msgstr "Ohlasy" #: C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "Pokud chcete zaslat náměty a připomínky, použijte následující přímý odkaz na Stránku s ohlasy." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Pokud chcete zaslat náměty a připomínky, použijte následující přímý odkaz na " +"Stránku s ohlasy." #: C/zenity.xml:95(para) -msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "Zenity je přepsaný gdialog, což je port GNOME aplikace dialog, která slouží k zobrazování dialogových oken z příkazové řádky a skriptů shellu." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity je přepsaný gdialog, což je port GNOME aplikace dialog, která slouží " +"k zobrazování dialogových oken z příkazové řádky a skriptů shellu." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -210,8 +332,12 @@ msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #: C/zenity.xml:114(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Aplikace Zenity vám umožňuje vytvářet následující typy jednoduchých dialogových oken:" +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Aplikace Zenity vám umožňuje vytvářet následující " +"typy jednoduchých dialogových oken:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -233,23 +359,19 @@ msgstr "Oznamovací ikona" msgid "Message" msgstr "Zpráva" -#: C/zenity.xml:125(para) -#: C/zenity.xml:801(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Chybové hlášení" -#: C/zenity.xml:126(para) -#: C/zenity.xml:804(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Informační hlášení" -#: C/zenity.xml:127(para) -#: C/zenity.xml:807(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Dotaz" -#: C/zenity.xml:128(para) -#: C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Varovné hlášení" @@ -270,28 +392,61 @@ msgid "Usage" msgstr "Použití" #: C/zenity.xml:143(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Pokud píšete skripty, můžete využít aplikaci Zenity k vytváření jednoduchých dialogových oken, díky čemuž můžete graficky komunikovat s uživatelem. Využití je pro následující dva účely:" +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Pokud píšete skripty, můžete využít aplikaci Zenity k vytváření jednoduchých dialogových oken, díky čemuž můžete " +"graficky komunikovat s uživatelem. Využití je pro následující dva účely:" #: C/zenity.xml:148(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Můžete vytvořit dialogové okno k získání informací od uživatele. Například se můžete uživatele dotázat na datum pomocí výběru z dialogového okna s kalendářem nebo na název souboru pomocí dialogového okna pro výběr souboru." +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Můžete vytvořit dialogové okno k získání informací od uživatele. Například " +"se můžete uživatele dotázat na datum pomocí výběru z dialogového okna s " +"kalendářem nebo na název souboru pomocí dialogového okna pro výběr souboru." #: C/zenity.xml:153(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Můžete vytvořit dialogové okno pro sdělení informace uživateli. Například můžete použít dialogové okno s ukazatelem průběhu k informování o stavu operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornění uživatele." +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Můžete vytvořit dialogové okno pro sdělení informace uživateli. Například " +"můžete použít dialogové okno s ukazatelem průběhu k informování o stavu " +"operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornění uživatele." #: C/zenity.xml:158(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "Po té, co uživatel zavře dialog, vypíše aplikace Zenity text vytvořený dialogem na standardní chybový výstup." +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Po té, co uživatel zavře dialog, vypíše aplikace Zenity text vytvořený dialogem na standardní výstup." #: C/zenity.xml:163(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Při zapisování příkazů Zenity se ujistěte, že máte všechny argumenty uzavřené do uvozovek." +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Při zapisování příkazů Zenity se ujistěte, že " +"máte všechny argumenty uzavřené do uvozovek." #: C/zenity.xml:166(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Například, používejte: zenity --calendar --title=\"Plánovač svátků\" Nepoužívejte: zenity --calendar --title=Plánovač svátků" +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Například, používejte: zenity --calendar --title=" +"\"Plánovač svátků\" Nepoužívejte: " +"zenity --calendar --title=Plánovač svátků" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." @@ -302,12 +457,28 @@ msgid "Access Keys" msgstr "Horké klávesy" #: C/zenity.xml:176(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Horké klávesy jsou klávesy, které vám umožňují provádět činnost z klávesnice místo abyste museli použít myš k výběru z nabídky nebo dialogového okna. Každá horká klávesa je symbolizovaná podtržením příslušného písmene v položce nabídky nebo dialogového okna." +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Horké klávesy jsou klávesy, které vám umožňují provádět činnost z klávesnice " +"místo abyste museli použít myš k výběru z nabídky nebo dialogového okna. " +"Každá horká klávesa je symbolizovaná podtržením příslušného písmene v " +"položce nabídky nebo dialogového okna." #: C/zenity.xml:179(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Některá dialogová okna Zenity podporují horké klávesy. Pokud chcete určit, že některý znak má fungovat jako horká klávesa, umístěte před něj podtržítko. Následující příklad ukazuje, jak určit jako horkou klávesu znak „Z“" +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Některá dialogová okna Zenity podporují horké " +"klávesy. Pokud chcete určit, že některý znak má fungovat jako horká klávesa, " +"umístěte před něj podtržítko. Následující příklad ukazuje, jak určit jako " +"horkou klávesu znak „Z“" #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -335,16 +506,24 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/zenity.xml:209(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Uživatel zmáčkl buď OK nebo Zavřít." +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Uživatel zmáčkl buď OK nebo Zavřít." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Uživatel buď zmáčkl Zrušit nebo použil ovládací prvky okna k zavření dialogu." +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Uživatel buď zmáčkl Zrušit nebo použil ovládací prvky " +"okna k zavření dialogu." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -367,8 +546,12 @@ msgid "General Options" msgstr "Všeobecné přepínače" #: C/zenity.xml:248(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Všechna dialogová okna Zenity podporují následující všeobecné přepínače:" +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Všechna dialogová okna Zenity podporují " +"následující všeobecné přepínače:" #: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" @@ -380,11 +563,19 @@ msgstr "Určuje název dialogového okna." #: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=cesta_k_ikoně" +msgstr "" +"=cesta_k_ikoně" #: C/zenity.xml:264(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Určuje ikonu, která se zobrazí v záhlaví dialogového okna. K dispozici jsou také 4 předdefinované ikony dostupné pomocí klíčových slov „info“ (informace), „warning“ (varování), „question“ (dotaz) a „error“ (chyba)." +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Určuje ikonu, která se zobrazí v záhlaví dialogového okna. K dispozici jsou " +"také 4 předdefinované ikony dostupné pomocí klíčových slov " +"„info“ (informace), „warning“ (varování), „question“ (dotaz) a " +"„error“ (chyba)." #: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" @@ -416,7 +607,9 @@ msgstr "Přepínače nápovědy" #: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity poskytuje následující přepínače pro nápovědu:" +msgstr "" +"Zenity poskytuje následující přepínače pro " +"nápovědu:" #: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" @@ -472,7 +665,8 @@ msgstr "--help-info" #: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním hlášením." +msgstr "" +"Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním hlášením." #: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" @@ -551,16 +745,26 @@ msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Různé přepínače" #: C/zenity.xml:428(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity také poskytuje následující různorodé přepínače:" +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity také poskytuje následující různorodé " +"přepínače:" #: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" #: C/zenity.xml:437(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Zobrazí dialogové okno O aplikaci Zenity, které obsahuje informace o verzi Zenity, informace o autorských právech a informace o vývojářích." +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Zobrazí dialogové okno O aplikaci Zenity, které " +"obsahuje informace o verzi Zenity, informace o " +"autorských právech a informace o vývojářích." #: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" @@ -575,65 +779,107 @@ msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" #: C/zenity.xml:457(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Aplikace Zenity podporuje standardní přepínače GTK+. Více informací o přepínačích GTK+ získáte spuštěním příkazu zenity -?." +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Aplikace Zenity podporuje standardní přepínače GTK" +"+. Více informací o přepínačích GTK+ získáte spuštěním příkazu " +"zenity -?." -#: C/zenity.xml:467(title) +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Proměnné prostředí" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Normálně Zenity detekuje terminálové okno, ze " +"kterého byla spuštěná a drží se nad tímto oknem. Toto chování lze zakázat " +"zrušením nastavení proměnné prostředí WINDOWID." + +#: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Dialogové okno s kalendářem" -#: C/zenity.xml:469(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "K vytvoření dialogového okna s kalendářem použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí vybrané datum na standardní chybový výstup. Pokud neurčíte v příkazovém řádku žádné datum, použije se aktuální." +#: C/zenity.xml:482(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s kalendářem použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí vybrané " +"datum na standardní výstup. Pokud neurčíte v příkazovém řádku žádné datum, " +"použije se aktuální." -#: C/zenity.xml:472(para) +#: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno s kalendářem podporuje následující přepínače:" -#: C/zenity.xml:479(term) -#: C/zenity.xml:650(term) -#: C/zenity.xml:976(term) -#: C/zenity.xml:1065(term) +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:494(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Určuje text, který se v dialogovém okně s kalendářem zobrazí." -#: C/zenity.xml:486(term) +#: C/zenity.xml:499(term) msgid "=day" msgstr "=den" -#: C/zenity.xml:488(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Určuje den, který bude v kalendáři vybraný. den musí být číslo v rozmezí 1 až 31 včetně." +#: C/zenity.xml:501(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Určuje den, který bude v kalendáři vybraný. den " +"musí být číslo v rozmezí 1 až 31 včetně." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=měsíc" -#: C/zenity.xml:496(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Určuje měsíc, který bude v kalendáři vybraný. měsíc musí být číslo v rozmezí 1 až 12 včetně." +#: C/zenity.xml:509(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Určuje měsíc, který bude v kalendáři vybraný. měsíc musí být číslo v rozmezí 1 až 12 včetně." -#: C/zenity.xml:502(term) +#: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" msgstr "=rok" -#: C/zenity.xml:504(para) +#: C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Určuje rok, který bude v kalendáři vybraný." -#: C/zenity.xml:509(term) +#: C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" msgstr "=formát" -#: C/zenity.xml:511(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Určuje formát, v jakém má dialogové okno s kalendářem vrátit vybrané datum. Výchozí formát je daný vaším národním prostředím. formát musí být formát, který akceptuje funkce strftime, např. %A %d/%m/%y." +#: C/zenity.xml:524(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Určuje formát, v jakém má dialogové okno s kalendářem vrátit vybrané datum. " +"Výchozí formát je daný vaším národním prostředím. formát musí být formát, který akceptuje funkce strftime, např. %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:521(programlisting) +#: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -662,11 +908,15 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:518(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s kalendářem: " +#: C/zenity.xml:531(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " +"kalendářem: " -#: C/zenity.xml:537(title) +#: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s kalendářem" @@ -674,65 +924,79 @@ msgstr "Příklad dialogového okna s kalendářem" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:544(phrase) +#: C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " ukázka dialogového okna s kalendářem" -#: C/zenity.xml:556(title) +#: C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Dialogové okno na výběr souboru" +msgstr "Dialogové okno s výběrem souboru" -#: C/zenity.xml:558(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "K vytvoření dialogového okna na výběr souboru použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí vybrané soubory nebo složky na standardní chybový výstup. Výchozí režim dialogového okna na výběr souboru je open (otevřít)." +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s výběrem souboru použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí " +"vybrané soubory nebo složky na standardní výstup. Výchozí režim dialogového " +"okna s výběrem souboru je open (otevřít)." -#: C/zenity.xml:562(para) +#: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Dialogové okno na výběr souboru podporuje následující přepínače:" +msgstr "Dialogové okno s výběrem souboru podporuje následující přepínače:" -#: C/zenity.xml:569(term) -#: C/zenity.xml:1136(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=název_souboru" -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Určuje soubor nebo složku, kteří budou vybraní po prvním spuštění dialogového okna." +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Určuje soubor nebo složku, kteří budou vybraní po prvním spuštění " +"dialogového okna." -#: C/zenity.xml:576(option) +#: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:578(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: C/zenity.xml:591(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Umožní v dialogovém okně vybrat více souborů naráz." -#: C/zenity.xml:583(option) +#: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:585(para) +#: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Umožní v dialogovém okně pouze výběr složek." -#: C/zenity.xml:590(option) +#: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:592(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Přepne dialogové okno na výběr souboru do režimu save (uložit)." +msgstr "Přepne dialogové okno s výběrem souboru do režimu save (uložit)." -#: C/zenity.xml:597(term) -#: C/zenity.xml:742(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=oddělovač" -#: C/zenity.xml:599(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Určuje řetězec, který se použije k oddělení jednotlivých názvů souborů ve vráceném seznamu." +#: C/zenity.xml:612(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Určuje řetězec, který se použije k oddělení jednotlivých názvů souborů ve " +"vráceném seznamu." -#: C/zenity.xml:608(programlisting) +#: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -765,27 +1029,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno na výběr souboru: " +#: C/zenity.xml:618(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s výběrem " +"souboru: " -#: C/zenity.xml:625(title) +#: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna na výběr souboru" -#: C/zenity.xml:632(phrase) +#: C/zenity.xml:645(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " ukázka dialogového okna na výběr souboru" -#: C/zenity.xml:642(title) +#: C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Oznamovací ikona" -#: C/zenity.xml:652(para) +#: C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Určuje text, který se zobrazí v oznamovací oblasti." -#: C/zenity.xml:660(programlisting) +#: C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -804,84 +1072,121 @@ msgstr "" " --text=\"Jsou k dispozici důležité aktualizace!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:658(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikonu: " +#: C/zenity.xml:671(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikonu: " +"" -#: C/zenity.xml:671(title) +#: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Příklad oznamovací ikony " -#: C/zenity.xml:678(phrase) +#: C/zenity.xml:691(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " ukázka oznamovací ikony" -#: C/zenity.xml:689(title) +#: C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Dialogové okno se seznamem" -#: C/zenity.xml:691(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." -msgstr "K vytvoření dialogového okna se seznamem použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí položky z prvního sloupce vybraných řádků na standardní chybový výstup." +#: C/zenity.xml:704(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard output." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna se seznamem použijte přepínač or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Pokud použijete přepínače nebo , musí každý řádek začínat buď hodnotou „TRUE“ (bude zaškrtnuté) nebo „FALSE“ (nebude zaškrtnuté)." +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Pokud použijete přepínače nebo , musí každý řádek začínat buď hodnotou „TRUE“ (bude " +"zaškrtnuté) nebo „FALSE“ (nebude zaškrtnuté)." -#: C/zenity.xml:703(para) +#: C/zenity.xml:716(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno se seznamem podporuje následující přepínače:" -#: C/zenity.xml:710(term) +#: C/zenity.xml:723(term) msgid "=column" msgstr "=sloupec" -#: C/zenity.xml:712(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Určuje záhlaví sloupců zobrazených v seznamu. Přepínač musíte zadat opakovaně zvlášť pro každý ze sloupců, které chcete v seznamu zobrazit." +#: C/zenity.xml:725(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Určuje záhlaví sloupců zobrazených v seznamu. Přepínač =column" msgstr "=sloupec" -#: C/zenity.xml:752(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Určuje sloupec, který se má z vybraného řádku vracet. Výchozí hodnota je „1“. Pokud chcete vrátit všechny sloupce seznamu, můžete použít hodnotu „ALL“." +#: C/zenity.xml:765(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Určuje sloupec, který se má z vybraného řádku vracet. Výchozí hodnota je " +"„1“. Pokud chcete vrátit všechny sloupce seznamu, můžete použít hodnotu " +"„ALL“." -#: C/zenity.xml:762(programlisting) +#: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -906,39 +1211,52 @@ msgstr "" " 393823 Kritická \"Úprava nabídek nefunguje v GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:760(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno se seznamem: " +#: C/zenity.xml:773(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno se " +"seznamem: " -#: C/zenity.xml:776(title) +#: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna se seznamem" -#: C/zenity.xml:783(phrase) +#: C/zenity.xml:796(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " ukázka dialogového okna se seznamem" -#: C/zenity.xml:794(title) +#: C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Dialogové okno s hlášením" -#: C/zenity.xml:796(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Aplikace Zenity umí vytvářet čtyři typy dialogových oken s hlášením:" +#: C/zenity.xml:809(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Aplikace Zenity umí vytvářet čtyři typy " +"dialogových oken s hlášením:" -#: C/zenity.xml:814(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "U každého z typů použijte přepínač k zadání textu, který se má v dialogovém okně zobrazit." +#: C/zenity.xml:827(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"U každého z typů použijte přepínač k zadání textu, " +"který se má v dialogovém okně zobrazit." -#: C/zenity.xml:819(title) +#: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Dialogové okno s chybovým hlášením" -#: C/zenity.xml:821(para) +#: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "K vytvoření dialogového okna s chybovým hlášením použijte přepínač ." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s chybovým hlášením použijte přepínač ." -#: C/zenity.xml:828(programlisting) +#: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -955,27 +1273,33 @@ msgstr "" " --text=\"Nelze najít /var/log/syslog.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:825(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s chybovým hlášením: " +#: C/zenity.xml:838(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s chybovým " +"hlášením: " -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s chybovým hlášením" -#: C/zenity.xml:845(phrase) +#: C/zenity.xml:858(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " ukázka dialogového okna s chybovým hlášením" -#: C/zenity.xml:853(title) +#: C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Dialogové okno s informačním hlášením" -#: C/zenity.xml:855(para) +#: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "K vytvoření dialogového okna s informačním hlášením použijte přepínač ." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s informačním hlášením použijte přepínač " +"." -#: C/zenity.xml:862(programlisting) +#: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -992,27 +1316,33 @@ msgstr "" " --text=\"Sloučení dokončeno. Aktualizovány 3 z 10 souborů.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:859(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s informačním hlášením: " +#: C/zenity.xml:872(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " +"informačním hlášením: " -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s informačním hlášením" -#: C/zenity.xml:879(phrase) +#: C/zenity.xml:892(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " ukázka dialogového okna s informačním hlášením" -#: C/zenity.xml:887(title) +#: C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Dialogové okno s dotazem" -#: C/zenity.xml:889(para) +#: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "K vytvoření dialogového okna s dotazem použijte přepínač ." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s dotazem použijte přepínač , por " "ejemplo %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:521(programlisting) +#: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -922,7 +921,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:518(para) +#: C/zenity.xml:531(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -930,7 +929,7 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " "calendario: " -#: C/zenity.xml:537(title) +#: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" @@ -938,20 +937,15 @@ msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:544(phrase) +#: C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" -#: C/zenity.xml:556(title) +#: C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:558(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a file " -#| "selection dialog. Zenity returns the selected " -#| "files or directories to standard error. The default mode of the file " -#| "selection dialog is open." +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -963,16 +957,15 @@ msgstr "" "archivos o directorios seleccionados a la salida estándar. El modo " "predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." -#: C/zenity.xml:562(para) +#: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:569(term) C/zenity.xml:1136(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" -msgstr "" -"=nombre_del_archivo" +msgstr "=nombre_del_archivo" -#: C/zenity.xml:571(para) +#: C/zenity.xml:584(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -980,45 +973,43 @@ msgstr "" "Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " "selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: C/zenity.xml:576(option) +#: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:578(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: C/zenity.xml:591(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: C/zenity.xml:583(option) +#: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:585(para) +#: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" "Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " "archivos." -#: C/zenity.xml:590(option) +#: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:592(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: C/zenity.xml:597(term) C/zenity.xml:742(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=separador" -#: C/zenity.xml:599(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: C/zenity.xml:612(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." -#: C/zenity.xml:608(programlisting) +#: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1051,7 +1042,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:605(para) +#: C/zenity.xml:618(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -1059,23 +1050,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " "archivo:" -#: C/zenity.xml:625(title) +#: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:632(phrase) +#: C/zenity.xml:645(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de selección de archivo" -#: C/zenity.xml:642(title) +#: C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: C/zenity.xml:652(para) +#: C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: C/zenity.xml:660(programlisting) +#: C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1094,7 +1085,7 @@ msgstr "" " --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:658(para) +#: C/zenity.xml:671(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1102,23 +1093,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " "notificación: " -#: C/zenity.xml:671(title) +#: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: C/zenity.xml:678(phrase) +#: C/zenity.xml:691(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " ejemplo del icono de notificación" -#: C/zenity.xml:689(title) +#: C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:691(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a list dialog. " -#| "Zenity returns the entries in the first column " -#| "of text of selected rows to standard error." +#: C/zenity.xml:704(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -1128,7 +1115,7 @@ msgstr "" "Zenity devuelve las entradas en la primera " "columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar." -#: C/zenity.xml:695(para) +#: C/zenity.xml:708(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1138,7 +1125,7 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: C/zenity.xml:699(para) +#: C/zenity.xml:712(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1146,15 +1133,15 @@ msgstr "" "Si usa la opción o =column" msgstr "=columna" -#: C/zenity.xml:712(para) +#: C/zenity.xml:725(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1164,37 +1151,35 @@ msgstr "" "Usted debe especificar una opción por cada columna " "que usted desea mostrar en el diálogo." -#: C/zenity.xml:718(option) +#: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:720(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: C/zenity.xml:733(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: C/zenity.xml:726(option) +#: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:728(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: C/zenity.xml:741(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: C/zenity.xml:734(option) C/zenity.xml:1143(option) +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:736(para) +#: C/zenity.xml:749(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: C/zenity.xml:744(para) +#: C/zenity.xml:757(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1202,11 +1187,11 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: C/zenity.xml:750(term) +#: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=columna" -#: C/zenity.xml:752(para) +#: C/zenity.xml:765(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1214,7 +1199,7 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: C/zenity.xml:762(programlisting) +#: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1239,7 +1224,7 @@ msgstr "" " 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:760(para) +#: C/zenity.xml:773(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1247,26 +1232,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " "" -#: C/zenity.xml:776(title) +#: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:783(phrase) +#: C/zenity.xml:796(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:794(title) +#: C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" -#: C/zenity.xml:796(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +#: C/zenity.xml:809(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" -#: C/zenity.xml:814(para) +#: C/zenity.xml:827(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1274,15 +1258,15 @@ msgstr "" "Para cada tipo, use la opción para especificar el " "texto que se muestra en el diálogo." -#: C/zenity.xml:819(title) +#: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" -#: C/zenity.xml:821(para) +#: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." -#: C/zenity.xml:828(programlisting) +#: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1299,7 +1283,7 @@ msgstr "" " --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:825(para) +#: C/zenity.xml:838(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" @@ -1307,24 +1291,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " "" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: C/zenity.xml:845(phrase) +#: C/zenity.xml:858(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de error" -#: C/zenity.xml:853(title) +#: C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: C/zenity.xml:855(para) +#: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." -#: C/zenity.xml:862(programlisting) +#: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1341,7 +1324,7 @@ msgstr "" " --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:859(para) +#: C/zenity.xml:872(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1349,24 +1332,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " "" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: C/zenity.xml:879(phrase) +#: C/zenity.xml:892(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de información" -#: C/zenity.xml:887(title) +#: C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:889(para) +#: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:896(programlisting) +#: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1383,7 +1365,7 @@ msgstr "" " --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:893(para) +#: C/zenity.xml:906(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1391,25 +1373,25 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " "" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:913(phrase) +#: C/zenity.xml:926(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:921(title) +#: C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:923(para) +#: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "advertencia." -#: C/zenity.xml:930(programlisting) +#: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1426,7 +1408,7 @@ msgstr "" " --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:927(para) +#: C/zenity.xml:940(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1434,24 +1416,23 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " "" -#: C/zenity.xml:940(title) +#: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:947(phrase) +#: C/zenity.xml:960(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:959(title) +#: C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:961(para) +#: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:965(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1463,36 +1444,35 @@ msgstr "" "el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " "porcentaje se actualiza con ese número." -#: C/zenity.xml:969(para) +#: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:983(term) +#: C/zenity.xml:996(term) msgid "=percentage" msgstr "=porcentaje" -#: C/zenity.xml:985(para) +#: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:990(option) +#: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:992(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: C/zenity.xml:997(option) +#: C/zenity.xml:1010(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:999(para) +#: C/zenity.xml:1012(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1500,7 +1480,7 @@ msgstr "" "Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " "desde la entrada estándar." -#: C/zenity.xml:1007(programlisting) +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1553,7 +1533,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:1005(para) +#: C/zenity.xml:1018(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" @@ -1561,23 +1541,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " "" -#: C/zenity.xml:1035(title) +#: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:1042(phrase) +#: C/zenity.xml:1055(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:1053(title) +#: C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1055(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard error." +#: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1587,19 +1563,19 @@ msgstr "" "texto. Zenity devuelve el contenido del texto " "introducido a la salida estándar." -#: C/zenity.xml:1058(para) +#: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1067(para) +#: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1072(term) +#: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=texto" -#: C/zenity.xml:1074(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1607,16 +1583,15 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: C/zenity.xml:1079(option) +#: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1081(para) +#: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1090(programlisting) +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1645,7 +1620,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1087(para) +#: C/zenity.xml:1100(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1653,19 +1628,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " "texto: " -#: C/zenity.xml:1106(title) +#: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1113(phrase) +#: C/zenity.xml:1126(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1123(title) +#: C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: C/zenity.xml:1125(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1673,19 +1648,15 @@ msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de texto de " "información." -#: C/zenity.xml:1129(para) +#: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: C/zenity.xml:1145(para) -#| msgid "" -#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -#| "standard error when the dialog is closed." +#: C/zenity.xml:1158(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." @@ -1693,7 +1664,7 @@ msgstr "" "Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " "la salida estándar cuando el diálogo se cierra." -#: C/zenity.xml:1153(programlisting) +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1734,7 +1705,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1151(para) +#: C/zenity.xml:1164(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1742,18 +1713,19 @@ msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " "información: " -#: C/zenity.xml:1175(title) +#: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: C/zenity.xml:1182(phrase) +#: C/zenity.xml:1195(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2007-2009\n" "Alejandro Aravena , 2005\n" "QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" + -- cgit From 07cafc5bb959f745173c696f62277f631adcd615 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sterios Prosiniklis Date: Sat, 17 Oct 2009 17:56:04 +0300 Subject: Updated Greek documentation translation --- help/el/el.po | 56 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 853cb8d6..e8d16d86 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-10 07:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-10 09:57+0300\n" "Last-Translator: Sterios Prosiniklis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -183,12 +183,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Πολλές από τις ονομασίες που χρησιμοποιούνται από εταιρείες για τη " -"διαφοροποίηση των προϊόντων και υπηρεσιών τους έχουν καταχωρηθεί ως εμπορικά " -"σήματα. Οπουδήποτε στην τεκμηρίωση του GNOME εμφανίζονται αυτές οι " -"ονομασίες, και εφόσον τα μέλη του Έργου τεκμηρίωσης του GNOME έχουν λάβει " -"γνώση αυτών των εμπορικών σημάτων, οι ονομασίες αυτές θα γράφονται με " -"κεφαλαίους χαρακτήρες ή με κεφαλαίους τους αρχικούς χαρακτήρες." +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " +"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " +"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME " +"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " +"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." #: C/zenity.xml:35(para) msgid "" @@ -429,7 +428,7 @@ msgid "" "the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" "Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity " -"εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν συνηθισμένο αποτέλεσμα." +"εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος." #: C/zenity.xml:163(para) msgid "" @@ -817,10 +816,10 @@ msgid "" "which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " "be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Από προεπιλογή, το Zenity εντοπίζει το παράθυρο " -"τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και τοποθετείται από πάνω του. Μπορείτε " -"να απενεργοποιήσετε αυτή την συμπεριφορά καταργώντας τον ορισμό της " -"μεταβλητής περιβάλλοντος WINDOWID." +"Υπό κανονικές συνθήκες, το Zenity ανιχνεύει το " +"παράθυρο τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το " +"παράθυρο. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την " +"μεταβλητή περιβάλλοντος WINDOWID." #: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" @@ -840,9 +839,8 @@ msgid "" msgstr "" "Χρησιμοποιώντας την επιλογή δημιουργείτε έναν " "διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την " -"επιλεγμένη ημερομηνία σαν συνηθισμένο αποτέλεσμα. Αν δεν καθοριστεί " -"ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα " -"ημερομηνία." +"επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην " +"γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία." #: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" @@ -975,8 +973,8 @@ msgid "" msgstr "" "Με την χρήση της επιλογής δημιουργείτε ένα " "διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα " -"επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν συνηθισμένο αποτέλεσμα. Η προεπιλεγμένη " -"κατάσταση λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." +"επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση " +"λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." #: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" @@ -1140,7 +1138,7 @@ msgid "" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " "διαλόγους λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές " -"της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν συνηθισμένο αποτέλεσμα." +"της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο." #: C/zenity.xml:708(para) msgid "" @@ -1149,8 +1147,8 @@ msgid "" "by a newline character." msgstr "" "Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. " -"Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο μέσω της συνηθισμένης πηγής " -"εισόδου. Κάθε εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." +"Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε " +"εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." #: C/zenity.xml:712(para) msgid "" @@ -1476,10 +1474,10 @@ msgid "" "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " "that number." msgstr "" -"Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα της συνηθισμένης " -"πηγής εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο " -"ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν " -"αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό." +"Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά " +"γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο " +"της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται " +"με αυτόν τον αριθμό." #: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" @@ -1515,7 +1513,7 @@ msgid "" "standard input." msgstr "" "Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF " -"από την συνηθισμένη πηγή εισόδου." +"από την κανονική είσοδο." #: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap @@ -1602,7 +1600,7 @@ msgid "" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν " "διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει " -"τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου σαν συνηθισμένο αποτέλεσμα." +"τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου σαν κανονική έξοδο." #: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" @@ -1708,7 +1706,7 @@ msgid "" "standard output when the dialog is closed." msgstr "" "Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο " -"κείμενο αποδίδεται σαν συνηθισμένο αποτέλεσμα όταν κλείνει ο διάλογος." +"κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος." #: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap @@ -1767,7 +1765,7 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμέ msgid " text information dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου " -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -- cgit From 1758da2cb486d8431feb509f1f3c61de5b57ccec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Maxim V. Dziumanenko" Date: Sun, 10 Jan 2010 18:19:03 +0200 Subject: Update Ukrainian translation --- help/uk/uk.po | 485 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 239 insertions(+), 246 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index bf622fe4..52d2d9c9 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-01 09:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 16:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-09 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-10 16:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:554(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:642(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:688(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:793(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:855(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:889(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:923(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:957(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1052(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1123(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1192(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "Значок області сповіщення" msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Попередження" @@ -424,10 +424,10 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." +"the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" "Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " -"створений діалогом текст у стандартний потік помилок." +"створений діалогом текст у стандартний потік виводу." #: C/zenity.xml:163(para) msgid "" @@ -533,11 +533,19 @@ msgstr "-1" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Діалог закрито після тайм-ауту." + +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:248(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -545,19 +553,19 @@ msgstr "" "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " "параметри:" -#: C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" msgstr "=шлях_значка" -#: C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:264(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -567,173 +575,181 @@ msgstr "" "значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " "'error'." -#: C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=висота" -#: C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=тайм-аут" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Вказує таймаут у секундах, після якого діалогове вікно буде закрите." + +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" -#: C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Відображає коротку довідку." -#: C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." -#: C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." -#: C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." -#: C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." -#: C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." -#: C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." -#: C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." -#: C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." -#: C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." -#: C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." -#: C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." -#: C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." -#: C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Відображає довідку про різні параметри." -#: C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." -#: C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:428(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" -#: C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -743,19 +759,19 @@ msgstr "" "інформацію про версію Zenity, авторські права та " "інформацію про розробників." -#: C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." -#: C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Змінні оточення" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Звичайно, Zenity визначає вікно терміналу з якого її запущено " +"та тримає своє вікно над вікном терміналу. Цю поведінку можна вимкнути " +"знявши змінну оточення WINDOWID." + +#: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Діалог календаря" -#: C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:482(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "current date." msgstr "" -"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у " -"стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " +"стандартний потік. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " "використовується поточна дата." -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) -#: C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:494(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." -#: C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:499(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:501(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -806,11 +836,11 @@ msgstr "" "Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." -#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=місяць" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:509(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -818,19 +848,19 @@ msgstr "" "Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." -#: C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:524(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, наприклад %A %d/%m/" "%y." -#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -871,7 +901,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:531(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -879,7 +909,7 @@ msgstr "" "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " "" -#: C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу календаря" @@ -887,35 +917,35 @@ msgstr "Приклад діалогу календаря" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:529(phrase) +#: C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " приклад діалогу календаря" -#: C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." msgstr "" "Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені " -"файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу " +"файли чи каталоги у стандартному потоці виводу. Типовим режимом діалогу " "вибору файлів є відкривання." -#: C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=назва-файлу" -#: C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:584(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -923,43 +953,43 @@ msgstr "" "Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " "файлів." -#: C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:563(para) +#: C/zenity.xml:591(para) msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." -#: C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." -#: C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/zenity.xml:612(para) msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " "повертаються командою." -#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -992,7 +1022,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:618(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -1000,23 +1030,23 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " -#: C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" -#: C/zenity.xml:617(phrase) +#: C/zenity.xml:645(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " приклад діалогу вибору файлу" -#: C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." -#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1035,7 +1065,7 @@ msgstr "" " --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:671(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1043,29 +1073,29 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " "" -#: C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: C/zenity.xml:663(phrase) +#: C/zenity.xml:691(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " приклад значка області сповіщення" -#: C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Діалог списку" -#: C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:704(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." +"text of selected rows to standard output." msgstr "" "Для створення діалогу списку використовується параметр or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1083,15 +1113,15 @@ msgstr "" "Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: C/zenity.xml:688(para) +#: C/zenity.xml:716(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:695(term) +#: C/zenity.xml:723(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:725(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1101,33 +1131,33 @@ msgstr "" "вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " "побачити у діалозі." -#: C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:705(para) +#: C/zenity.xml:733(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:713(para) +#: C/zenity.xml:741(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:749(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." -#: C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:757(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1135,11 +1165,11 @@ msgstr "" "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " "елементи." -#: C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=стовпчик" -#: C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:765(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1147,7 +1177,7 @@ msgstr "" "Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " "значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1172,7 +1202,7 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:773(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1180,26 +1210,26 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " "" -#: C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу списку" -#: C/zenity.xml:768(phrase) +#: C/zenity.xml:796(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " приклад діалогу списку" -#: C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Діалоги повідомлення" -#: C/zenity.xml:781(para) +#: C/zenity.xml:809(para) msgid "" "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity може створювати чотири типи діалогів " "повідомлення:" -#: C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:827(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1207,15 +1237,15 @@ msgstr "" "Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " "відображатись у діалозі." -#: C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Діалог помилки" -#: C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." -#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1232,31 +1262,31 @@ msgstr "" " --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:838(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " -#: C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу помилки" -#: C/zenity.xml:830(phrase) +#: C/zenity.xml:858(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " приклад діалогу помилки" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Діалог інформації" -#: C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "" "Для створення діалогу інформації використовуйте ." -#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1273,7 +1303,7 @@ msgstr "" " --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:872(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1281,24 +1311,24 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " -#: C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу інформації" -#: C/zenity.xml:864(phrase) +#: C/zenity.xml:892(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " приклад діалогу інформації" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Діалог запитання" -#: C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "" "Для створення діалогу запитання використовуйте ." -#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1315,7 +1345,7 @@ msgstr "" " --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:906(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1323,24 +1353,24 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " -#: C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу запитання" -#: C/zenity.xml:898(phrase) +#: C/zenity.xml:926(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " приклад діалогу запитання" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Діалог попередження" -#: C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Для створення діалогу попередження використовуйте ." -#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1357,7 +1387,7 @@ msgstr "" " --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:940(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1365,25 +1395,25 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " "" -#: C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу попередження" -#: C/zenity.xml:932(phrase) +#: C/zenity.xml:960(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " приклад діалогу попередження" -#: C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Діалог поступу" -#: C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "" "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." -#: C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1394,35 +1424,35 @@ msgstr "" "рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " "цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." -#: C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:996(term) msgid "=percentage" msgstr "=відсоток" -#: C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." -#: C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" -#: C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:1010(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:1012(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1430,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " "прочитано символ EOF." -#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1483,63 +1513,63 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:1018(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " -#: C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу поступу" -#: C/zenity.xml:1027(phrase) +#: C/zenity.xml:1055(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " приклад діалогу поступу" -#: C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Діалог вводу тексту" -#: C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." +"standard output." msgstr "" "Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр " ". Zenity повертає вміст " -"поля вводу тексту в стандартний потік помилок." +"поля вводу тексту в стандартний потік виводу." -#: C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." -#: C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." -#: C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1568,7 +1598,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1100(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1576,19 +1606,19 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " "" -#: C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" -#: C/zenity.xml:1098(phrase) +#: C/zenity.xml:1126(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " приклад діалогу вводу тексту" -#: C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1596,23 +1626,23 @@ msgstr "" "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " "." -#: C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1158(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається " -"через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " +"Дозволяє редагувати текст, що виводиться. Редагований текст повертається " +"через стандартний потік виводу при закриванні діалогу. " -#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1653,7 +1683,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1164(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1661,54 +1691,17 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " "діалогу: " -#: C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" -#: C/zenity.xml:1167(phrase) -#, fuzzy +#: C/zenity.xml:1195(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " приклад діалогу інформації" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" -#~ msgid "Zenity calendar dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу календаря Zenity" - -#~ msgid "Zenity file selection dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу вибору файлів Zenity" - -#~ msgid "Zenity notification icon example" -#~ msgstr "Приклад значка у зоні сповіщення Zenity" - -#~ msgid "Zenity list dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу списку Zenity" - -#~ msgid "Zenity error dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу помилки Zenity" - -#~ msgid "Zenity information dialog example" -#~ msgstr "Приклад інформаційного діалогу Zenity" - -#~ msgid "Zenity question dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу запитання Zenity" - -#~ msgid "Zenity warning dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу попередження Zenity" - -#~ msgid "Zenity progress dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу поступу Zenity" - -#~ msgid "Zenity text entry dialog example" -#~ msgstr "Приклад текстового поля Zenity" - -#~ msgid "Zenity text information dialog example" -#~ msgstr "" -#~ "Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." -- cgit From 1cad0189120bb11e4d157456e20b39a96f18f0ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Maxim V. Dziumanenko" Date: Sun, 10 Jan 2010 18:21:10 +0200 Subject: Update Ukrainian translation --- help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 3104 -> 3117 bytes 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png index c1b2c9a1..405e4d90 100644 Binary files a/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png and b/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png differ -- cgit From 099f89a98acdae231a26f02a69b555b6278c1ad5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Ask H. Larsen" Date: Sun, 28 Mar 2010 23:46:53 +0200 Subject: Updated Danish translation --- help/da/da.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 112 insertions(+), 112 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index 0301cda3..cc61af9d 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Danish translation for zenity. -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation +# Copyright (C) 2009-10 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the zenity package. # -# Ask Hjorth Larsen , 2009. +# Ask Hjorth Larsen , 2009-10. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-21 00:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-28 23:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:09+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,110 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " -"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " -"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " -"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " -"finde en kopi af GFDL'en her: link, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. " -"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " -"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " -"6 af licensen." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " -"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-" -"dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet " -"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store " -"bogstaver eller store forbogstaver." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " -"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " -"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " -"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " -"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " -"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " -"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " -"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " -"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " -"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " -"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " -"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " -"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " -"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " -"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " -"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " -"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " -"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " -"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " -"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " -"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " -"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " -"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " -"" - #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:554(None) @@ -1027,7 +923,7 @@ msgstr "Eksempel med filvælgerdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:645(phrase) #, fuzzy msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr " eksempel med filvælgerdialogvindue" +msgstr " eksempel på filvælgervindue" #: ../C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" @@ -1716,10 +1612,114 @@ msgstr "Eksempel på dialogvindue med tekstinformation" #: ../C/zenity.xml:1195(phrase) #, fuzzy msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr " eksempel på dialogvindue med tekstinformation" +msgstr " eksempel på tekstinformationsvindue" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " +"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " +"finde en kopi af GFDL'en her: link, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. " +"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " +"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " +"6 af licensen." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " +"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-" +"dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet " +"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store " +"bogstaver eller store forbogstaver." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " +"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " +"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " +"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " +"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " +"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " +"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " +"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " +"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " +"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " +"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " +"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " +"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " +"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " +"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " +"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " +"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " +"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " +"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " +"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " +"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " +"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " +"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " +"" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/zenity.xml:0(None) +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Ask Hjorth Larsen\n" -- cgit From b9ee3090efa7df0d527f6e7cad5430c6fc5eee14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Ask H. Larsen" Date: Tue, 30 Mar 2010 00:05:33 +0200 Subject: Updated Danish translation of documentation --- help/da/da.po | 340 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 150 insertions(+), 190 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index cc61af9d..a918dfe8 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-28 23:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-30 00:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:09+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -142,6 +142,123 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" +#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: ../C/zenity.xml:2(para) ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " +"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " +"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " +"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " +"finde en kopi af GFDL'en her: link, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." + +#: ../C/zenity.xml:12(para) ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. " +"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " +"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " +"6 af licensen." + +#: ../C/zenity.xml:19(para) ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " +"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-" +"dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet " +"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store " +"bogstaver eller store forbogstaver." + +#: ../C/zenity.xml:35(para) ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " +"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " +"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " +"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " +"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " +"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " +"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " +"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " +"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " +"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " +"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " +"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " +"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" + +#: ../C/zenity.xml:55(para) ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " +"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " +"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " +"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " +"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " +"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " +"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " +"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " +"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " +"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." + +#: ../C/zenity.xml:28(para) ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " +"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " +"" + +#: ../C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Dokumentationsholdet for Java-skriveboardssystemer" + #: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" @@ -163,6 +280,14 @@ msgstr "Nicholas" msgid "Curran" msgstr "Curran" +#: ../C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "August 2004" + +#: ../C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Suns dokumentationshold for Java-skriveboardssystemer" + #: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Zenity-manual V1.0" @@ -802,11 +927,13 @@ msgstr "" msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Eksempel på kalenderdialog" +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + #: ../C/zenity.xml:557(phrase) -#, fuzzy -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "" -"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" +msgid " calendar dialog example" +msgstr " eksempel på kalenderdialog" #: ../C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" @@ -921,8 +1048,7 @@ msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Eksempel med filvælgerdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:645(phrase) -#, fuzzy -msgid "Zenity file selection dialog example" +msgid " file selection dialog example" msgstr " eksempel på filvælgervindue" #: ../C/zenity.xml:655(title) @@ -965,10 +1091,8 @@ msgid "Notification Icon Example" msgstr "Eksempel på påmindelsesikon" #: ../C/zenity.xml:691(phrase) -#, fuzzy -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "" -"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" +msgid " notification icon example" +msgstr " eksempel på påmindelsesikon" #: ../C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" @@ -1107,10 +1231,8 @@ msgid "List Dialog Example" msgstr "Eksempel med listedialogvindue" #: ../C/zenity.xml:796(phrase) -#, fuzzy -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "" -"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" +msgid " list dialog example" +msgstr " eksempel på listedialogvindue" #: ../C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" @@ -1170,10 +1292,8 @@ msgid "Error Dialog Example" msgstr "Eksempel på fejldialogvindue" #: ../C/zenity.xml:858(phrase) -#, fuzzy -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "" -"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" +msgid " error dialog example" +msgstr " eksempel på fejldialogvindue" #: ../C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" @@ -1215,10 +1335,8 @@ msgid "Information Dialog Example" msgstr "Eksempel på informationsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:892(phrase) -#, fuzzy -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "" -"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" +msgid " information dialog example" +msgstr " eksempel på informationsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" @@ -1260,10 +1378,8 @@ msgid "Question Dialog Example" msgstr "Eksempel på spørgsmålsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:926(phrase) -#, fuzzy -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "" -"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" +msgid " question dialog example" +msgstr " eksempel på spørgsmålsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" @@ -1305,10 +1421,8 @@ msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Eksempel på advarselsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:960(phrase) -#, fuzzy -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "" -"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" +msgid " warning dialog example" +msgstr " eksempel på advarselsdialogvindue" #: ../C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" @@ -1435,10 +1549,8 @@ msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Eksempel på dialogvindue med statusbjælke" #: ../C/zenity.xml:1055(phrase) -#, fuzzy -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "" -"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" +msgid " progress dialog example" +msgstr " eksempel på dialogvindue med statusbjælke" #: ../C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" @@ -1523,10 +1635,8 @@ msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Eksempel på dialogvindue med et tekstindtastningsfelt" #: ../C/zenity.xml:1126(phrase) -#, fuzzy -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "" -"Zenity returnerer følgende afslutningskoder:" +msgid " text entry dialog example" +msgstr " eksempel på dialogvindue med tekstindtastningsfelt" #: ../C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" @@ -1610,114 +1720,9 @@ msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Eksempel på dialogvindue med tekstinformation" #: ../C/zenity.xml:1195(phrase) -#, fuzzy -msgid "Zenity text information dialog example" +msgid " text information dialog example" msgstr " eksempel på tekstinformationsvindue" -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Der gives tilladelse til at kopiere, distribuere og/eller ændre dette " -"dokument under betingelserne i GNU Free Documentation License (GFDL), " -"version 1.1 eller enhver nyere version, udgivet af Free Software Foundation " -"uden invariante afsnit, uden forsidetekster, og uden bagsidetekster. Du kan " -"finde en kopi af GFDL'en her: link, eller i filen COPYING-DOCS der distribueres med denne manual." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Denne manual er en del af GNOME-manualsamlingen distribueret under GFDL. " -"Hvis du vil distribuere denne manual separat fra denne samling, kan du gøre " -"det ved at tilføje en kopi af licensen til manualen, som beskrevet i sektion " -"6 af licensen." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Mange af navnene brugt af firmaer til at skelne deres produkter og tjenester " -"er registrerede varemærker. Der hvor disse navne optræder i GNOME-" -"dokumentationen, og medlemmerne af GNOME-dokumentationsprojektet er blevet " -"gjort opmærksomme på disse varemærker, er navnene skrevet med store " -"bogstaver eller store forbogstaver." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DETTE DOKUMENT GØRES TILGÆNGELIGT SÅDAN SOM DET ER, UDEN NOGEN FORM FOR " -"GARANTI, HVERKEN UDTALT ELLER ANTYDET, DERIBLANDT, UDEN BEGRÆNSNINGER, " -"GARANTIER OM AT DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET ER FRIT FOR " -"DEFEKTER, PASSENDE TIL ET BESTEMT FORMÅL ELLER IKKE-KRÆNKENDE. DU HÆFTER " -"SELV FOR HELE RISIKOEN VEDRØRENDE KVALITET, KORREKTHED OG YDELSE FOR " -"DOKUMENTET ELLER ÆNDREDE VERSIONER AF DOKUMENTET. SKULLE ET DOKUMENT, ELLER " -"EN ÆNDRET VERSION AF ET DOKUMENT VISE SIG AT VÆRE DEFEKT PÅ EN HVILKEN SOM " -"HELST MÅDE, HÆFTER DU FOR BETALING FOR EVENTUEL NØDVENDIG SERVICE, " -"REPARATION ELLER KORREKTION (OG IKKE HVERKEN DEN OPRINDELIGE FORFATTER, " -"SKRIBENT ELLER NOGEN ANDEN BIDRAGYDER). DENNE ERKLÆRING OM GARANTIFORBEHOLD " -"ER EN ESSENTIEL DEL AF DENNE LICENS. INGEN BRUG AF NOGET DOKUMENT ELLER " -"ÆNDRET VERSION AF DOKUMENTET ER AUTORISERET HERUNDER BORTSET FRA DENNE " -"FORBEHOLDSERKLÆRING; OG" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER OG UNDER INGEN JURIDISK TEORI, UANSET OM DET ER " -"EN BEVIDST SKADENDE HANDLING (INKLUSIVE UFORSVARLIGHED) ELLER PÅ HVILKEN SOM " -"HELST ANDEN MÅDE, KAN FORFATTEREN, SKRIBENT, BIDRAGYDERE, DISTRIBUTØRER " -"ELLER FORSYNER AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER GØRES " -"ANSVARLIG OVERFOR NOGEN PERSON FOR NOGEN DIREKTE, INDIREKTE, SPECIEL, " -"TILFÆLDIG ELLER FØLGENDE SKADE PÅFØRT NOGEN INKLUSIVE, UDEN BEGRÆNSNING, " -"SKADE SOM FØLGE AF TAB AF RYGTE, ARBEJDSSTOP, COMPUTER-FEJL ELLER -SVIGT, " -"ELLER ENHVER ANDEN FORM FOR SKADE ELLER TAB SOM ER OPSTÅET I FORBINDELSE MED " -"BRUG AF DETTE DOKUMENT ELLER MODIFICEREDE VERSIONER HERAF, SELV HVIS EN " -"SÅDAN PART HAR VÆRET INFORMERET OM MULIGHEDEN FOR SÅDANNE SKADER." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DETTE DOKUMENT OG MODIFICEREDE VERSIONER GØRES TILGÆNGELIGT UNDER " -"BETINGELSERNE I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE UNDER DEN FORUDSÆTNING AT: " -"" - #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" @@ -1726,48 +1731,3 @@ msgstr "" "\n" "Dansk-gruppen \n" "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk" - -#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." -#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Sun" - -#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" -#~ msgstr "Dokumentationsholdet for Java-skriveboardssystemer" - -#~ msgid "August 2004" -#~ msgstr "August 2004" - -#~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -#~ msgstr "Suns dokumentationshold for Java-skriveboardssystemer" - -#~ msgid "Zenity" -#~ msgstr "Zenity" - -#~ msgid " calendar dialog example" -#~ msgstr " eksempel på kalenderdialog" - -#~ msgid " notification icon example" -#~ msgstr " eksempel på påmindelsesikon" - -#~ msgid " list dialog example" -#~ msgstr " eksempel på listedialogvindue" - -#~ msgid " error dialog example" -#~ msgstr " eksempel på fejldialogvindue" - -#~ msgid " information dialog example" -#~ msgstr " eksempel på informationsdialogvindue" - -#~ msgid " question dialog example" -#~ msgstr " eksempel på spørgsmålsdialogvindue" - -#~ msgid " warning dialog example" -#~ msgstr " eksempel på advarselsdialogvindue" - -#~ msgid " progress dialog example" -#~ msgstr " eksempel på dialogvindue med statusbjælke" - -#~ msgid " text entry dialog example" -#~ msgstr " eksempel på dialogvindue med tekstindtastningsfelt" -- cgit From 401327168bae97e24ef46bbd308323d73edc9fa9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Teliute Date: Tue, 20 Jul 2010 13:20:20 +0800 Subject: Add Simplified Chinese help translation. --- help/Makefile.am | 2 +- help/zh_CN/zh_CN.po | 1620 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1621 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/zh_CN/zh_CN.po (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index a42f8a04..125089b5 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg cs da de el en_GB es eu fi fr oc pt_BR ru sv uk +DOC_LINGUAS = bg cs da de el en_GB es eu fi fr oc pt_BR ru sv uk zh_CN diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 00000000..e3137367 --- /dev/null +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,1620 @@ +# Chinese (China) translation for zenity. +# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# TeliuTe , 2010. +# YunQiang Su , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-16 19:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:19+0800\n" +"Last-Translator: YunQiang Su \n" +"Language-Team: Chinese (China) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:554(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:642(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:688(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:793(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:855(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:889(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:923(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:957(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1052(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1123(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity 手册" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Zenity 桌面程序手册 V2.0" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " +"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" +"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此链接上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" +"本。" + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" +"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文" +"档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" +"表明它们是商标。" + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" +"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" +"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" +"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" +"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," +"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" +"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" +"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" +"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、" +"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" +"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" +"以下含义:" + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Java 桌面系统文档小组" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME 文档项目" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "2004年8月" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java 桌面系统文档小组" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Zenity 手册 V1.0" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "2003年1月" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "本手册讲述的是 Zenity 2.6.0 版。" + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "反馈" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"要发送反馈信息,请参照 GNOME 反馈页 上的指导。" + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity 是 gdialog 的重写,dialog 的 GNOME 移植,可以用命令或 shell 脚本显示对" +"话框。" + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "zenity 命令" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "对话框创建器" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "Zenity 可以创建下列类型的简单对话框:" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "日历" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "文件选择框" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "列表框" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "提示图标" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "消息框" + +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) +msgid "Error" +msgstr "错误框" + +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) +msgid "Information" +msgstr "信息框" + +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) +msgid "Question" +msgstr "询问框" + +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) +msgid "Warning" +msgstr "警告框" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "进度框" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "文本框" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "文本信息框" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "用法" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"在您写脚本时,可以使用Zenity 创建简单的交互式对话" +"框,例如:" + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"您可以创建从用户那儿获得信息的对话框。例如,您可以提示用户从日历对话框中选择" +"日期,或者从文件选择框里选择一个文件。" + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"您可以创建向用户提供信息的对话框。例如,您可以用进度条来显示一个操作的当前运" +"行状态,或者用一个警告框提醒用户。" + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "" +"当用户关闭了对话框,Zenity 将输出对话框操作的文本" +"到显示器。" + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"当您写了 Zenity 命令,确保每个参数用双引号括起来。" + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"例如,使用 : zenity --calendar --title=\"假期安排" +"\" 不要用: zenity " +"--calendar --title=假期安排" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "如果您没有使用双引号,可能会产生不可预料的结果。" + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "访问键" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"访问键允许您用键盘来执行一个操作,而不是用鼠标点击菜单命令或对话框按钮。每个" +"访问键有一个标识符,是一个在菜单或对话框选项上的带下划线的字母。" + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"一些 Zenity 对话框支持使用访问键,要指定一个字符用" +"于访问键,在对话框的文本字符前面加一个下划线,下面的例子是如何让字母“C”作为访" +"问键:" + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"选择(_C)\"." + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "退出代码" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity 返回以下退出代码:" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "退出代码" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "用户按了 确定关闭。" + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "用户按了 取消,或者点了窗口关闭按钮。" + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "发生了一个有异常。" + +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "对话框因超时而关闭。" + +#: C/zenity.xml:246(title) +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" + +#: C/zenity.xml:248(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "所有 Zenity 对话框支持以下常规选项:" + +#: C/zenity.xml:255(term) +msgid "=title" +msgstr "=标题" + +#: C/zenity.xml:257(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "指定对话框的标题。" + +#: C/zenity.xml:262(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=图标路径" + +#: C/zenity.xml:264(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"指定显示在窗口框架上的图标,有四个图标也可以用下列关键字 - 'info', " +"'warning', 'question' 和 'error'。" + +#: C/zenity.xml:272(term) +msgid "=width" +msgstr "=宽度" + +#: C/zenity.xml:274(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "指定对话框的宽度。" + +#: C/zenity.xml:279(term) +msgid "=height" +msgstr "=高度" + +#: C/zenity.xml:281(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "指定对话框的高度。" + +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=超时" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "指定超出时间(秒)后对话框自动关闭。" + +#: C/zenity.xml:299(title) +msgid "Help Options" +msgstr "帮助选项" + +#: C/zenity.xml:301(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity 提供以下帮助选项:" + +#: C/zenity.xml:308(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/zenity.xml:310(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "显示简短的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:315(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/zenity.xml:317(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "显示所有对话框的完整帮助。" + +#: C/zenity.xml:322(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/zenity.xml:324(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "显示常规对话框选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:329(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/zenity.xml:331(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "显示日历对话框选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:336(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/zenity.xml:338(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "显示文本输入框选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:343(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/zenity.xml:345(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "显示错误框选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:350(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/zenity.xml:352(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "显示信息框选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:357(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/zenity.xml:359(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "显示文件打开框选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:364(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/zenity.xml:366(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "显示列表框选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:371(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/zenity.xml:373(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "显示提示框选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:378(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/zenity.xml:380(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "显示进度框选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:385(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/zenity.xml:387(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "显示询问框选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:392(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/zenity.xml:394(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "显示警告框选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:399(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/zenity.xml:401(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "显示信息框选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:406(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/zenity.xml:408(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "显示其他杂项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:413(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/zenity.xml:415(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "显示 GTK+ 选项的帮助文本。" + +#: C/zenity.xml:426(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "杂项" + +#: C/zenity.xml:428(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "Zenity 也提供了其他的选项:" + +#: C/zenity.xml:435(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/zenity.xml:437(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"显示 关于 Zenity 对话框,包含 Zenity 版本信息、版权入信息和开发信息。" + +#: C/zenity.xml:442(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/zenity.xml:444(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "显示 Zenity 的版本号。" + +#: C/zenity.xml:455(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ 选项" + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity 支持标准的 GTK+ 选项,更多 GTK+ 选项的相关" +"信息,请输入 zenity -? 命令。" + +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "环境变量" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"通常,Zenity 会检测启动它的终端窗口,并保持在它之" +"上。这个行为也可以通过不设置 WINDOWID 环境变量来禁用。" + +#: C/zenity.xml:480(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "日历对话框" + +#: C/zenity.xml:482(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"使用 选项来创建日历对话框。Zenity 返回选定的日期,并把它输出到显示器,如果没有在命令行指定日期,就" +"使用当前系统日期。" + +#: C/zenity.xml:485(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "日历对话框支持以下选项:" + +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) +msgid "=text" +msgstr "=文本" + +#: C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "指定日历对话框里显示的文本。" + +#: C/zenity.xml:499(term) +msgid "=day" +msgstr "=" + +#: C/zenity.xml:501(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"指定日历对话框中的天数,day 必须是介于 1~31 之间的" +"数字。" + +#: C/zenity.xml:507(term) +msgid "=month" +msgstr "=" + +#: C/zenity.xml:509(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"指定日历对话框中的月份,month 必须是介于 1~12 之间" +"的数字。" + +#: C/zenity.xml:515(term) +msgid "=year" +msgstr "=" + +#: C/zenity.xml:517(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "指定日历对话框中的年份。" + +#: C/zenity.xml:522(term) +msgid "=format" +msgstr "=日期格式" + +#: C/zenity.xml:524(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"指定选定的日期返回时的样式,默认的格式取决于您的区域设置,日期格" +"式 必须可以被 strftime 函数接受,例如 " +"%A %d/%m/%y。" + +#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"选择日期\" \\\n" +" --text=\"通过点击选择日期。\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"没有选择日期\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:531(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个日历对话框: " + +#: C/zenity.xml:550(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "日历对话框范例" + +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:557(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " 日历对话框范例" + +#: C/zenity.xml:569(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "文件选择对话框" + +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." +msgstr "" +"使用 选项创建一个文件选择对话框," +"Zenity 在标准输出返回选中的文件或目录。默认的文件" +"选择对话框模式是打开对话框。" + +#: C/zenity.xml:575(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "文件对话框支持以下选项:" + +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) +msgid "=filename" +msgstr "=文件名" + +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "指定文件选择对话框在第一次显示时,选定的文件或文件夹。" + +#: C/zenity.xml:589(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/zenity.xml:591(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "允许在文件选择对话框里选中多个文件。" + +#: C/zenity.xml:596(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/zenity.xml:598(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "在文件选择对话框里只允许选中文件夹" + +#: C/zenity.xml:603(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/zenity.xml:605(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "设置文件选择对话框模式为保存对话框。" + +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) +msgid "=separator" +msgstr "=分隔符" + +#: C/zenity.xml:612(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "指定用于分隔返回的文件名列表的字符。" + +#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"选择文件\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" 被选中。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"没有选择文件。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"没有选择文件。\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:618(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文件选择对话框:" + +#: C/zenity.xml:638(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "文件选择对话框范例" + +#: C/zenity.xml:645(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " 文件选择对话框范例" + +#: C/zenity.xml:655(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "通知区域图标" + +#: C/zenity.xml:665(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "指定显示在通知区域的文本。" + +#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"有系统更新软件包!\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:671(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个通知区域图标:" + +#: C/zenity.xml:684(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "通知区域图标范例" + +#: C/zenity.xml:691(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " 通知图标范例" + +#: C/zenity.xml:702(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "列表框" + +#: C/zenity.xml:704(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard output." +msgstr "" +"使用 选项创建一个列表框,Zenity 在标准输出返回选中行的第一列项目。" + +#: C/zenity.xml:708(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"对话框里的数据必须指定行和列,可以由标准输入提供,每一项都必须由换行符分隔。" + +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"如果您使用 选" +"项,每一行必须由“TRUE”或“FALSE”开始。" + +#: C/zenity.xml:716(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "列表框支持以下选项:" + +#: C/zenity.xml:723(term) +msgid "=column" +msgstr "=" + +#: C/zenity.xml:725(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"指定列表框显示的列标题,您必须为每个要显示的列,用 " +"指定一个列标题。" + +#: C/zenity.xml:731(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/zenity.xml:733(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "指定列表框的第一列包含一个复选框。" + +#: C/zenity.xml:739(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/zenity.xml:741(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "指定列表框的第一列包含单选按钮。" + +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/zenity.xml:749(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "指定显示的项可以编辑。" + +#: C/zenity.xml:757(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "指定当列表框返回选中项时,使用什么字符。" + +#: C/zenity.xml:763(term) +msgid "=column" +msgstr "=" + +#: C/zenity.xml:765(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "指定选择列上显示什么,默认是“1”,“ALL”用于在列表上显示所有列。" + +#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"选择您想查看的 Bugs\" \\\n" +" --column=\"Bug 编号\" --column=\"严重\" --column=\"描述\" \\\n" +" 992383 Normal \"多选时 GtkTreeView 崩溃\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME 字典不能使用代理\" \\\n" +" 393823 Critical \"菜单编辑器在 GNOME 2.0 中不能运行\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:773(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "下面的例子示范了如何创建一个列表框: " + +#: C/zenity.xml:789(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "列表框范例" + +#: C/zenity.xml:796(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " 列表框范例" + +#: C/zenity.xml:807(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "消息框" + +#: C/zenity.xml:809(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity 可以创建四种消息框:" + +#: C/zenity.xml:827(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"对于每一种类型,使用 选项来指定显示在对话框里的文本。" + +#: C/zenity.xml:832(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "错误框" + +#: C/zenity.xml:834(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "使用 选项创建一个错误框。" + +#: C/zenity.xml:841(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"找不到 /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:838(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个错误框: " + +#: C/zenity.xml:851(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "错误框范例" + +#: C/zenity.xml:858(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " 错误框范例" + +#: C/zenity.xml:866(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "信息框" + +#: C/zenity.xml:868(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "使用 选项创建一个信息框。" + +#: C/zenity.xml:875(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"全部合并。更新第 3 个文件,总共 10 个。\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:872(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个信息框: " + +#: C/zenity.xml:885(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "信息框范例" + +#: C/zenity.xml:892(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " 信息框范例" + +#: C/zenity.xml:900(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "询问框" + +#: C/zenity.xml:902(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "使用 选项创建一个询问框。" + +#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"您确定要执行吗?\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:906(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个询问框: " + +#: C/zenity.xml:919(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "询问框范例" + +#: C/zenity.xml:926(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " 询问框范例" + +#: C/zenity.xml:934(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "警告框" + +#: C/zenity.xml:936(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "使用 选项创建一个警告框。" + +#: C/zenity.xml:943(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"断开电源以防止冲击电流。\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:940(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个警告框: " + +#: C/zenity.xml:953(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "警告框范例" + +#: C/zenity.xml:960(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " 警告框范例" + +#: C/zenity.xml:972(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "进度框" + +#: C/zenity.xml:974(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "使用 选项创建一个进度框。" + +#: C/zenity.xml:978(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Zenity 从标准输入一行行读取数据。如果某一行以 # 开" +"头,进度框里的文本会被那一行上的文本替换,如果某一行只是一个数字,数字会被换" +"成进度条的百分比。" + +#: C/zenity.xml:982(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "进度框支持以下选项:" + +#: C/zenity.xml:991(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "指定显示在进度框里的文本。" + +#: C/zenity.xml:996(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=百分比" + +#: C/zenity.xml:998(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "指定进度框开始时的百分比设定。" + +#: C/zenity.xml:1003(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/zenity.xml:1005(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "当达到 100% 时自动关闭对话框。" + +#: C/zenity.xml:1010(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/zenity.xml:1012(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "指定进度条跳动,直到从标准输入读到一个 EOF 文件结束符。" + +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# 更新邮件日志\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# 复位定时计划任务\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"这一行会被忽略\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# 重启系统\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"更新系统日志\" \\\n" +" --text=\"扫描邮件日志...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"更新被取消。\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1018(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个进度框: " + +#: C/zenity.xml:1048(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "进度框范例" + +#: C/zenity.xml:1055(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " 进度框范例" + +#: C/zenity.xml:1066(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "文本框" + +#: C/zenity.xml:1068(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard output." +msgstr "" +"使用 选项,创建一个文本框,Zenity 向标准输出返回里面的文本。" + +#: C/zenity.xml:1071(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "文本框支持以下选项:" + +#: C/zenity.xml:1080(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "指定在文本框中显示的文本。" + +#: C/zenity.xml:1085(term) +msgid "=text" +msgstr "=文本" + +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "指定显示在文本框的文本域里的文本。" + +#: C/zenity.xml:1092(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/zenity.xml:1094(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "隐藏文本框中文本域中的内容。" + +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"添加一项\" \\\n" +" --text=\"请输入您的密码:\" \\\n" +" --entry-text \"密码\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"没有输入密码\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1100(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文本框: " + +#: C/zenity.xml:1119(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "文本框范例" + +#: C/zenity.xml:1126(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " 文本框范例" + +#: C/zenity.xml:1136(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "文本信息框" + +#: C/zenity.xml:1138(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "使用 选项来创建一个文本信息框。" + +#: C/zenity.xml:1142(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "文本信息框支持以下选项:" + +#: C/zenity.xml:1151(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "指定一个加载到文本信息框里的文件。" + +#: C/zenity.xml:1158(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "显示的文本允许编辑,当对话框关闭后,编辑后的文本显示到显示器上。" + +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"选择一个文件\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"没有选择文件。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"没有选择文件.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1164(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文本信息框: " + +#: C/zenity.xml:1188(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "文本信息框范例" + +#: C/zenity.xml:1195(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " 文本信息框范例" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "TeliuTe , 2010" -- cgit From 3e5676d329c1bc005e900aabdc3adf2f8a461721 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arx Cruz Date: Tue, 27 Jul 2010 12:46:55 -0300 Subject: Bug 624612 to update zenity help file --- help/C/zenity.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml index 393585b4..d156d212 100644 --- a/help/C/zenity.xml +++ b/help/C/zenity.xml @@ -1066,7 +1066,7 @@ For each type, use the option to specify the text that i Text Entry Dialog - Use the option to create a text entry dialog. &app; returns the contents of the text entry to standard output. + Use the option to create a text entry dialog. &app; returns the contents of the text entry to standard output. The text entry dialog supports the following options: -- cgit From e51b0d8c0280a38515ce33b23df92b58b8274373 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Tue, 27 Jul 2010 23:27:33 +0200 Subject: [i18n] Updated German doc translation --- help/de/de.po | 177 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 92 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 84f65e30..c3b3c5a2 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -3,9 +3,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-11 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-11 20:22+0100\n" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-27 23:27+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -129,8 +129,8 @@ msgid "" "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or in " -"the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " @@ -173,14 +173,14 @@ msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK " -"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY " -"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR " -"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS " -"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS " -"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " "ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " @@ -189,8 +189,8 @@ msgstr "" "ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " "RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " "FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " -"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT " -"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " +"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " "NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " "HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " @@ -201,11 +201,11 @@ msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR " -"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY " -"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK " -"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR " -"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." msgstr "" @@ -214,13 +214,13 @@ msgstr "" "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " -"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER " -"ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON " -"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER " -"ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER " -"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, " -"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN " -"INFORMIERT WAREN." +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " +"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " +"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " +"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " +"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " +"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " +"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." #: C/zenity.xml:28(para) msgid "" @@ -229,8 +229,8 @@ msgid "" "" msgstr "" "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM " -"WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " +"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -388,30 +388,30 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:148(para) msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you " -"can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a " -"file from a file selection dialog." +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den " -"Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " +"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch " +"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " "Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " "zu wählen." #: C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, " -"or use a warning message dialog to alert the user." +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung " -"zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " -"erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen " -"Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur " +"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, " +"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." #: C/zenity.xml:158(para) msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints the " -"text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." @@ -422,7 +422,8 @@ msgid "" "place quotation marks around each argument." msgstr "" "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie " -"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." +"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen " +"einschließen." #: C/zenity.xml:166(para) msgid "" @@ -449,9 +450,9 @@ msgstr "Zugriffstasten" #: C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. " -"Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog " -"option." +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " "der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " @@ -508,8 +509,8 @@ msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the window " -"functions to close the dialog." +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." msgstr "" "Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder " "die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." @@ -556,8 +557,8 @@ msgstr "=Symbolpfad" #: C/zenity.xml:264(para) msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There " -"are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " @@ -711,7 +712,8 @@ msgstr "--help-text-info" #: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." #: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" @@ -720,8 +722,8 @@ msgstr "--help-misc" #: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene " -"Optionen an." +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " +"bezogene Optionen an." #: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" @@ -740,8 +742,8 @@ msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "" -"Zenity stellt außerdem die folgenden verschiedenen " -"Optionen zur Verfügung:" +"Zenity stellt außerdem die folgenden " +"verschiedenen Optionen zur Verfügung:" #: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" @@ -750,8 +752,8 @@ msgstr "--about" #: C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright information, " -"and developer information." +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." msgstr "" "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " "Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " @@ -807,9 +809,9 @@ msgid "" "current date." msgstr "" "Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines " -"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an " -"die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben " -"wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum " +"an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile " +"angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." #: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" @@ -930,8 +932,8 @@ msgstr "Dateiauswahldialog" msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection dialog " -"is open." +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." msgstr "" "Verwenden Sie die Option zur Erzeugung " "eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die " @@ -948,8 +950,8 @@ msgstr "=Dateiname" #: C/zenity.xml:584(para) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog " -"when the dialog is first shown." +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " "Dateiauswahldialogs angezeigt wird." @@ -959,7 +961,8 @@ msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: C/zenity.xml:591(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." #: C/zenity.xml:596(option) @@ -1138,15 +1141,18 @@ msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: C/zenity.xml:733(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." #: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: C/zenity.xml:741(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." @@ -1176,8 +1182,8 @@ msgid "" "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " -"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben " -"zu lassen." +"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " +"ausgeben zu lassen." #: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap @@ -1289,8 +1295,8 @@ msgstr "Informationsdialog" #: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Informationsdialog " -"zu erzeugen." +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Informationsdialog zu erzeugen." #: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap @@ -1314,8 +1320,8 @@ msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen: " -"" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog " +"erzeugen: " #: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" @@ -1332,8 +1338,8 @@ msgstr "Fragedialog" #: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu " -"erzeugen." +"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog " +"zu erzeugen." #: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap @@ -1424,9 +1430,9 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:978(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that " -"line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that " -"number." +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." msgstr "" "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe " "zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird " @@ -1546,13 +1552,13 @@ msgstr "Texteingabe-Dialog" #: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " +"Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " "standard output." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Texteingabedialog " -"zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an " -"die Standardausgabe zurück." +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den " +"Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." #: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" @@ -1579,7 +1585,8 @@ msgstr "--hide-text" #: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +msgstr "" +"Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." #: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap @@ -1711,7 +1718,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" msgid " text information dialog example" msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" -- cgit From fa1b8c5ed2fdeb10cac41af62559c35e6bc9c2c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jorge González Date: Wed, 28 Jul 2010 17:11:33 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 86 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 31 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 70effe5d..b0fd37c2 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,20 +1,21 @@ # translation of zenity-help.master.po to Español # Alejandro Aravena , 2005. # Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# Jorge González , 2007, 2008, 2009. # traduccion al español del manual de zenity +# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-05 00:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-28 17:10+0200\n" "Last-Translator: Jorge González \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -500,7 +501,8 @@ msgstr "Códigos de salida" #: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +msgstr "" +"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" #: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -572,7 +574,8 @@ msgstr "Especifica el título de un diálogo." #: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=ruta_al_icono" +msgstr "" +"=ruta_al_icono" #: C/zenity.xml:264(para) msgid "" @@ -602,7 +605,8 @@ msgstr "Especifica la altura del diálogo." #: C/zenity.xml:286(term) msgid "=timeout" -msgstr "=tiempo de expiración" +msgstr "" +"=tiempo de expiración" #: C/zenity.xml:288(para) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." @@ -658,7 +662,8 @@ msgstr "--help-entry" #: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." #: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" @@ -674,7 +679,8 @@ msgstr "--help-info" #: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" @@ -724,7 +730,8 @@ msgstr "--help-warning" #: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." #: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" @@ -732,7 +739,8 @@ msgstr "--help-text-info" #: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" @@ -808,9 +816,10 @@ msgid "" "which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " "be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde " -"la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " -"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." +"Generalmente Zenity detecta la ventana del " +"terminal desde la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. " +"Este comportamiento se puede desactivar con la variable de entorno " +"WINDOWID." #: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" @@ -963,7 +972,8 @@ msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" #: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" -msgstr "=nombre_del_archivo" +msgstr "" +"=nombre_del_archivo" #: C/zenity.xml:584(para) msgid "" @@ -978,7 +988,8 @@ msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: C/zenity.xml:591(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." #: C/zenity.xml:596(option) @@ -1004,7 +1015,8 @@ msgid "=separator" msgstr "=separador" #: C/zenity.xml:612(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " "archivo devuelta." @@ -1156,7 +1168,8 @@ msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: C/zenity.xml:733(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." @@ -1166,7 +1179,8 @@ msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: C/zenity.xml:741(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." @@ -1245,7 +1259,8 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensaje" #: C/zenity.xml:809(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " "mensajes:" @@ -1305,7 +1320,8 @@ msgstr "Diálogo de información" #: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de información." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de información." #: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap @@ -1346,7 +1362,8 @@ msgstr "Diálogo de pregunta" #: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." #: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap @@ -1430,7 +1447,8 @@ msgstr "Diálogo de progreso" #: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de progreso." +msgstr "" +"Use la opción para crear un diálogo de progreso." #: C/zenity.xml:978(para) msgid "" @@ -1458,7 +1476,8 @@ msgstr "=porcentaje" #: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." #: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" @@ -1554,14 +1573,18 @@ msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" #: C/zenity.xml:1068(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard output." msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " +"Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " "standard output." msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de entrada de " -"texto. Zenity devuelve el contenido del texto " -"introducido a la salida estándar." +"texto. Zenity devuelve a la salida estándar el " +"contenido del texto introducido." #: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" @@ -1589,7 +1612,8 @@ msgstr "--hide-text" #: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." #: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap @@ -1654,7 +1678,8 @@ msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" #: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." #: C/zenity.xml:1158(para) msgid "" @@ -1725,7 +1750,6 @@ msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jorge González , 2007-2009\n" +"Jorge González , 2007-2010\n" "Alejandro Aravena , 2005\n" "QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" - -- cgit From d52e33e9c090ae0cf0a8b19c25757ba15dbaa421 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yinghua Wang Date: Fri, 30 Jul 2010 18:25:21 +0800 Subject: Update Simplified Chinese help translation. --- help/zh_CN/zh_CN.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index e3137367..d5836b2b 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-16 19:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-20 13:19+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-28 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-29 19:36+0800\n" "Last-Translator: YunQiang Su \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1459,12 +1459,12 @@ msgstr "文本框" #: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " +"Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " "standard output." msgstr "" "使用 选项,创建一个文本框,Zenity 向标准输出返回里面的文本。" +"application> 将文本框的内容返回到标准输出。" #: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" -- cgit From 9b03bfc2ecfc666b0d5695465213ce77f15a78d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Brouard Date: Wed, 25 Aug 2010 14:23:21 +0200 Subject: Updated French doc translation --- help/fr/fr.po | 84 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 42 insertions(+), 42 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 09235fbb..0ed6c283 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-10 07:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-10 21:44+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" "EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " "S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " "OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " -"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENTOU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " +"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " "FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " "RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " "PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " @@ -251,7 +251,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES " -"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " +"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " "" #: C/zenity.xml:43(firstname) @@ -347,7 +347,7 @@ msgid "" "of simple dialog:" msgstr "" "Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " -"Zenity peut créer :" +"Zenity peut créer :" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -408,7 +408,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels " -"l'utilisateur interagit graphiquement :" +"l'utilisateur interagit graphiquement :" #: C/zenity.xml:148(para) msgid "" @@ -455,9 +455,9 @@ msgid "" "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "" -"Par exemple, utilisez : zenity --calendar --" +"Par exemple, utilisez : zenity --calendar --" "title=\"Planning des vacances\" N'utilisez " -"pas : zenity --calendar --title=Planning des " +"pas : zenity --calendar --title=Planning des " "vacances" #: C/zenity.xml:169(para) @@ -490,9 +490,9 @@ msgid "" msgstr "" "Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent " "l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme " -"touche d'accès, placez un underscore (_) avant cette lettre dans le texte de " +"touche d'accès, placez un souligné « _ » avant cette lettre dans le texte de " "la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre " -"'C' comme touche d'accès :" +"'C' comme touche d'accès :" #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Code de sortie" #: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "" -"Zenity retourne les codes de sortie suivants :" +"Zenity retourne les codes de sortie suivants :" #: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" "options:" msgstr "" "Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent " -"les options générales suivantes :" +"les options générales suivantes :" #: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" @@ -588,7 +588,7 @@ msgid "" msgstr "" "Indique l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre " "icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" -"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." +"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." #: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Options d'aide" #: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" -"Zenity fournit les options d'aide suivantes :" +"Zenity fournit les options d'aide suivantes :" #: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" @@ -770,7 +770,7 @@ msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "" -"Zenity fournit également les options suivantes :" +"Zenity fournit également les options suivantes :" #: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" @@ -819,10 +819,10 @@ msgid "" "which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " "be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Normalement, Zenity détecte la fenêtre de terminal " -"à partir de laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette fenêtre. Ce " -"comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable d'environnement " -"WINDOWID." +"Normalement, Zenity détecte la fenêtre de " +"terminal à partir de laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette " +"fenêtre. Ce comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable " +"d'environnement WINDOWID." #: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" #: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) #: C/zenity.xml:1078(term) @@ -939,7 +939,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"calendrier : " +"calendrier : " #: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" #: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"sélection de fichier : " +"sélection de fichier : " #: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" @@ -1094,14 +1094,14 @@ msgstr "" "\n" "zenity --notification\\\n" " --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" +" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" #: C/zenity.xml:671(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " "" #: C/zenity.xml:684(title) @@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:716(para) msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" #: C/zenity.xml:723(term) msgid "=column" @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgid "" "1/>" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"liste : " +"liste : " #: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgid "" "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity sait créer quatre types de boîte de " -"dialogue de message :" +"dialogue de message :" #: C/zenity.xml:827(para) msgid "" @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'erreur : " +"d'erreur : " #: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" @@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'information : " +"d'information : " #: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" @@ -1388,7 +1388,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"question : " +"question : " #: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'avertissement : " +"d'avertissement : " #: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" #: C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"barre de progression : " +"barre de progression : " #: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" @@ -1578,17 +1578,17 @@ msgstr "Boîte de dialogue de saisie" #: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " +"Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " "standard output." msgstr "" "L'option crée une boîte de dialogue de saisie. " -"Zenity retourne le texte saisi sur le flux " -"de sortie standard." +"Zenity retourne le texte saisi sur le flux de " +"sortie standard." #: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de saisie :" +msgstr "Options de la boîte de saisie :" #: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgstr "" "\n" "if zenity --entry \\\n" " --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n" -" --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n" +" --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n" " --entry-text \"password\" \\\n" " --hide-text\n" " then echo $?\n" @@ -1648,7 +1648,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"saisie : " +"saisie : " #: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" @@ -1672,7 +1672,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" #: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"texte d'information : " +"texte d'information : " #: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" msgid " text information dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information " -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -- cgit From 390fe53c4dbd65f2608aef9d157f1bb05c7d27d2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Černocký Date: Sat, 25 Sep 2010 14:46:12 +0200 Subject: Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 16 +++++++++------- 1 file changed, 9 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index c3d94f0f..6c05e35d 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Czech translation of zenity help. # Copyright (C) 2009 the author(s) of zenity. # This file is distributed under the same license as the zenity help. -# Marek Černocký , 2009. +# +# Marek Černocký , 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-21 15:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-21 18:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-23 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-24 23:44+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1552,11 +1553,11 @@ msgstr "Dialogové okno s vkládáním údajů" #: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " +"Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " "standard output." msgstr "" -"K vytvoření dialogového okna na vkládání údajů použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí zadaný text " "na standardní výstup." @@ -1716,7 +1717,8 @@ msgstr "Příklad dialogového okna s informačním textem" msgid " text information dialog example" msgstr " ukázka dialogového okna s informačním textem" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Marek Černocký , 2009" +msgstr "Marek Černocký , 2009, 2010" + -- cgit From d4f461d130696929d99f33d6feb136c6c889b88f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matej Urbančič Date: Thu, 14 Oct 2010 21:30:57 +0200 Subject: Added Slovenian translation --- help/sl/sl.po | 1229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1229 insertions(+) create mode 100644 help/sl/sl.po (limited to 'help') diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po new file mode 100644 index 00000000..6dde678a --- /dev/null +++ b/help/sl/sl.po @@ -0,0 +1,1229 @@ +# Slovenian translations for zenity help. +# Copyright (C) 2009 zenity COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Ime Priimek , leto +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity help master\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-08 23:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-13 11:38+0100\n" +"Last-Translator: Matej Urbančič \n" +"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" +"X-Poedit-Language: Slovenian\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:554(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:642(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:688(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:793(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:855(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:889(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:923(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:957(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1052(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1123(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1192(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) +#: C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) +#: C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) +#: C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) +#: C/zenity.xml:58(orgname) +#: C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:125(para) +#: C/zenity.xml:814(para) +msgid "Error" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:126(para) +#: C/zenity.xml:817(para) +msgid "Information" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:127(para) +#: C/zenity.xml:820(para) +msgid "Question" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:128(para) +#: C/zenity.xml:823(para) +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:246(title) +msgid "General Options" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:248(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:255(term) +msgid "=title" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:257(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:262(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:264(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:272(term) +msgid "=width" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:274(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:279(term) +msgid "=height" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:281(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:299(title) +msgid "Help Options" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:301(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:308(option) +msgid "--help" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:310(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:315(option) +msgid "--help-all" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:317(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:322(option) +msgid "--help-general" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:324(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:329(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:331(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:336(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:338(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:343(option) +msgid "--help-error" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:345(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:350(option) +msgid "--help-info" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:352(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:357(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:359(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:364(option) +msgid "--help-list" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:366(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:371(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:373(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:378(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:380(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:385(option) +msgid "--help-question" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:387(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:392(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:394(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:399(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:401(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:406(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:408(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:413(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:415(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:426(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:428(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:435(option) +msgid "--about" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:437(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:442(option) +msgid "--version" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:444(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:455(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:480(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:482(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:485(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:492(term) +#: C/zenity.xml:663(term) +#: C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) +msgid "=text" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:499(term) +msgid "=day" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:501(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:507(term) +msgid "=month" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:509(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:515(term) +msgid "=year" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:517(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:522(term) +msgid "=format" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:524(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:531(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:550(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:557(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:569(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:575(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:582(term) +#: C/zenity.xml:1149(term) +msgid "=filename" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:589(option) +msgid "--multiple" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:591(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:596(option) +msgid "--directory" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:598(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:603(option) +msgid "--save" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:605(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:610(term) +#: C/zenity.xml:755(term) +msgid "=separator" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:612(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:618(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:638(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:645(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:655(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:665(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:671(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:684(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:691(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:702(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:704(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:708(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:716(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:723(term) +msgid "=column" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:725(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:731(option) +msgid "--checklist" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:733(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:739(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:741(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:747(option) +#: C/zenity.xml:1156(option) +msgid "--editable" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:749(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:757(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:763(term) +msgid "=column" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:765(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:773(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:789(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:796(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:807(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:809(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:827(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:832(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:834(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:841(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:838(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:851(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:858(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:866(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:868(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:875(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:872(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:885(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:892(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:900(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:902(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:906(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:919(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:926(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:934(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:936(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:943(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:940(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:953(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:960(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:972(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:974(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:978(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:982(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:991(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:996(term) +msgid "=percentage" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:998(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1003(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1005(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1010(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1012(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1018(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1048(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1055(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1066(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1068(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1071(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1080(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1085(term) +msgid "=text" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1092(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1094(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1100(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1119(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1126(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1136(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1138(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1142(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1151(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1158(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1164(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1188(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1195(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "" + -- cgit From eaf90ccbff7a9b4872fe6f8343e660f65c6139c6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matej Urbančič Date: Thu, 14 Oct 2010 21:30:57 +0200 Subject: Added sl for Slovenian translation --- help/Makefile.am | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 125089b5..f7b5f0ed 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg cs da de el en_GB es eu fi fr oc pt_BR ru sv uk zh_CN +DOC_LINGUAS = bg cs da de el en_GB es eu fi fr oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN -- cgit From 95a95c093495a34d92b9dc472c516ba80a31b5e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matej Urbančič Date: Thu, 14 Oct 2010 21:32:39 +0200 Subject: Updated Slovenian translation --- help/sl/sl.po | 36 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/sl/sl.po b/help/sl/sl.po index 6dde678a..c1ab04f9 100644 --- a/help/sl/sl.po +++ b/help/sl/sl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity help master\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-08 23:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-13 11:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-14 21:32+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" -msgstr "" +msgstr "Glynn Foster" #: C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Odziv" #: C/zenity.xml:88(para) msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "Koledar" #: C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:121(para) msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Seznam" #: C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" @@ -233,35 +233,35 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Sporočilo" #: C/zenity.xml:125(para) #: C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka" #: C/zenity.xml:126(para) #: C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Podrobnosti" #: C/zenity.xml:127(para) #: C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" -msgstr "" +msgstr "Vprašanje" #: C/zenity.xml:128(para) #: C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo" #: C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Napredek" #: C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" -msgstr "" +msgstr "Vnos besedila" #: C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Uporaba" #: C/zenity.xml:143(para) msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: C/zenity.xml:209(para) msgid "The user has pressed either OK or Close." @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" -msgstr "" +msgstr "-1" #: C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:230(varname) msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #: C/zenity.xml:233(para) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:0(application) msgid "Zenity" -msgstr "" +msgstr "Zenity" #: C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" -- cgit From b61c079bf963a824d5f1d05e1926fa68d4dc6c93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ísis Binder Date: Wed, 24 Nov 2010 14:33:26 -0200 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- help/pt_BR/pt_BR.po | 280 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 165 insertions(+), 115 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index e2ff06cc..ab6eb3d2 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,20 +1,21 @@ # Brazilian Portuguese translation of Zenity. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Rodolfo Ribeiro Gomes , 2009. # +# Rodolfo Ribeiro Gomes , 2009. +# Isis Binder , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-17 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-25 04:28-0300\n" -"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes , 2009.\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-02 12:14-0300\n" +"Last-Translator: Isis Binder \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -23,6 +24,8 @@ msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -31,6 +34,8 @@ msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -39,6 +44,8 @@ msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -47,6 +54,8 @@ msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -55,6 +64,8 @@ msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -63,6 +74,8 @@ msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -71,6 +84,8 @@ msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -79,6 +94,8 @@ msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -87,6 +104,8 @@ msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -95,6 +114,8 @@ msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -103,6 +124,8 @@ msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" @@ -299,8 +322,8 @@ msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." msgstr "" -"Zenity é uma reescritura do gdialog, o porte GNOME do dialog, que lhe permite " -"exibir caixas de diálogo a parti de linha de comando e scripts shell." +"Zenity é uma reescritura do gdialog, o porte GNOME do dialog, que lhe " +"permite exibir caixas de diálogo a parti de linha de comando e scripts shell." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -379,8 +402,9 @@ msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Quando se escreve scripts, é possível usar o Zenity " -"para criar diálogos simples que interajam graficamente com o usuário:" +"Quando se escreve scripts, é possível usar o Zenity para criar diálogos simples que interajam graficamente com o " +"usuário:" #: C/zenity.xml:148(para) msgid "" @@ -388,10 +412,9 @@ msgid "" "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " "select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Você pode criar um diálogo para obter informações do usuáro. Por " -"exemplo, você pedir ao usuário que selecione uma data em um diálogo" -"de calendário ou para escolher um arquivo por um diálogo de seleção " -"de arquivo." +"Você pode criar um diálogo para obter informações do usuáro. Por exemplo, " +"você pedir ao usuário que selecione uma data em um diálogode calendário ou " +"para escolher um arquivo por um diálogo de seleção de arquivo." #: C/zenity.xml:153(para) msgid "" @@ -399,26 +422,26 @@ msgid "" "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " "operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Você pode criar um diálogo para prover informações ao usuário. Por " -"exemplo, você pode usar um diálogo indicador de progresso para indicar o estado " -"atual de uma operação ou usar um diálogo de mensagem de aviso para " -"alertar o usuário." +"Você pode criar um diálogo para prover informações ao usuário. Por exemplo, " +"você pode usar um diálogo indicador de progresso para indicar o estado atual " +"de uma operação ou usar um diálogo de mensagem de aviso para alertar o " +"usuário." #: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" -"Quando o usuário fecha um diálogo, o Zenity " -"emite o texto produzido por ele para a saída padrão." +"Quando o usuário fecha um diálogo, o Zenity emite " +"o texto produzido por ele para a saída padrão." #: C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." msgstr "" -"Quando você escreve os comandos do Zenity, assegure-se " -"de fazer uso das aspas em torno de cada argumento." +"Quando você escreve os comandos do Zenity, " +"assegure-se de fazer uso das aspas em torno de cada argumento." #: C/zenity.xml:166(para) msgid "" @@ -447,10 +470,10 @@ msgid "" "dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " "dialog option." msgstr "" -"Uma tecla de acesso é aquela que lhe habilita desempenhar uma ação a " -"partir do teclado, em vez de usar o mouse, para escolher um comando " -"de um menu ou de um diálogo. Cada tecla de acesso é identificada " -"por uma letra sublinhada em uma opção do menu ou do diálogo." +"Uma tecla de acesso é aquela que lhe habilita desempenhar uma ação a partir " +"do teclado, em vez de usar o mouse, para escolher um comando de um menu ou " +"de um diálogo. Cada tecla de acesso é identificada por uma letra sublinhada " +"em uma opção do menu ou do diálogo." #: C/zenity.xml:179(para) msgid "" @@ -459,11 +482,11 @@ msgid "" "before that character in the text of the dialog. The following example shows " "how to specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Alguns diálogos do Zenity oferecem suporte " -"para o uso de teclas de acesso. Para especificar o caractere a usar como " -"tecla de acesso, coloque um sublinhado antes de tal caractere no texto " -"do diálogo. Os exemplos a seguir mostram como especificar a letra \"E\" " -"como tecla de acesso:" +"Alguns diálogos do Zenity oferecem suporte para o " +"uso de teclas de acesso. Para especificar o caractere a usar como tecla de " +"acesso, coloque um sublinhado antes de tal caractere no texto do diálogo. Os " +"exemplos a seguir mostram como especificar a letra \"E\" como tecla de " +"acesso:" #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -476,7 +499,8 @@ msgstr "Códigos de saída" #: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "O Zenity retorna os seguintes códigos de saída:" +msgstr "" +"O Zenity retorna os seguintes códigos de saída:" #: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -535,8 +559,8 @@ msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" msgstr "" -"Todos os diálogos do Zenity dão suporte " -"às seguintes opções gerais:" +"Todos os diálogos do Zenity dão suporte às " +"seguintes opções gerais:" #: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" @@ -548,7 +572,8 @@ msgstr "Especifica o título de um diálogo." #: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=caminho_ao_ícone" +msgstr "" +"=caminho_ao_ícone" #: C/zenity.xml:264(para) msgid "" @@ -556,10 +581,9 @@ msgid "" "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"Especifica o ícone que é exibido na moldura do diálogo. " -"Existem 4 ícones pré-definidos que também estão disponíveis ao " -"usar as seguintes palavras-chave - \"info\", \"warning\" (aviso), " -"\"question\" (pergunta) e \"error\" (erro)." +"Especifica o ícone que é exibido na moldura do diálogo. Existem 4 ícones pré-" +"definidos que também estão disponíveis ao usar as seguintes palavras-chave - " +"\"info\", \"warning\" (aviso), \"question\" (pergunta) e \"error\" (erro)." #: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" @@ -593,7 +617,8 @@ msgstr "Opções de ajuda" #: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "O Zenity fornece as seguintes opções de ajuda:" +msgstr "" +"O Zenity fornece as seguintes opções de ajuda:" #: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" @@ -657,7 +682,8 @@ msgstr "--help-file-selection" #: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de seleção de arquivo." +msgstr "" +"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de seleção de arquivo." #: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" @@ -681,7 +707,8 @@ msgstr "--help-progress" #: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo indicador de progresso." +msgstr "" +"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo indicador de progresso." #: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" @@ -705,7 +732,8 @@ msgstr "--help-text-info" #: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação de texto." +msgstr "" +"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação de texto." #: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" @@ -731,7 +759,8 @@ msgstr "Outras opções" msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" -msgstr "O Zenity também fornece as seguintes opções:" +msgstr "" +"O Zenity também fornece as seguintes opções:" #: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" @@ -743,8 +772,8 @@ msgid "" "Zenity version information, copyright " "information, and developer information." msgstr "" -"Exibe o diálogo Sobre o zenity, que contém as" -"informações da versão do Zenity, dos direitos " +"Exibe o diálogo Sobre o zenity, que contém " +"asinformações da versão do Zenity, dos direitos " "autorais e dos desenvolvedores." #: C/zenity.xml:442(option) @@ -765,8 +794,8 @@ msgid "" "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgstr "" -"O Zenity oferece suporte às opções padrões do GTK+. " -"Para mais informações sobre elas, execute o comando zenity -?Zenity oferece suporte às opções padrões do GTK" +"+. Para mais informações sobre elas, execute o comando zenity -?." #: C/zenity.xml:466(title) @@ -779,9 +808,10 @@ msgid "" "which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " "be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Normalmente, o Zenity detecta a janela de terminal " -"pela qual foi lançado e se mantém acima dessa janela. Esse comportamento pode " -"ser desativado desconfigurando a variável de ambiente WINDOWID." +"Normalmente, o Zenity detecta a janela de " +"terminal pela qual foi lançado e se mantém acima dessa janela. Esse " +"comportamento pode ser desativado desconfigurando a variável de ambiente " +"WINDOWID." #: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" @@ -794,10 +824,10 @@ msgid "" "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "current date." msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de" -"calendário. O Zenity returna a data selecionada " -"para a saída padrão. Se nenhuma data for especificada na linha de comando, o " -"diálogo usa a data atual como valor inicial." +"Use a opção para criar um diálogo decalendário. " +"O Zenity returna a data selecionada para a saída " +"padrão. Se nenhuma data for especificada na linha de comando, o diálogo usa " +"a data atual como valor inicial." #: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" @@ -821,8 +851,8 @@ msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Especifica o dia que começa selecionado no diálogo de calendário. dia deve ser um número entre 1 e 31 inclusive." +"Especifica o dia que começa selecionado no diálogo de calendário. " +"dia deve ser um número entre 1 e 31 inclusive." #: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" @@ -855,10 +885,11 @@ msgid "" "replaceable> must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -"Especifica o formato que é utilizado no retorno do diálogo de calendário depois da " -"seleção da data. O formato padrão depende de sua localidade. formato deve ser um formato que seja aceitável pela função strftime, por exemplo %A %d/%m/%y." +"Especifica o formato que é utilizado no retorno do diálogo de calendário " +"depois da seleção da data. O formato padrão depende de sua localidade. " +"formato deve ser um formato que seja aceitável " +"pela função strftime, por exemplo %A %d/%m/%y." #: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap @@ -938,16 +969,18 @@ msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Especifica o arquivo ou o diretório que começa selecionado no diálogo " -"quando ele é mostrado pela primeira vez." +"Especifica o arquivo ou o diretório que começa selecionado no diálogo quando " +"ele é mostrado pela primeira vez." #: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: C/zenity.xml:591(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Permite a seleção de múltiplos arquivos no diálogo de seleção de arquivos." +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite a seleção de múltiplos arquivos no diálogo de seleção de arquivos." #: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" @@ -955,7 +988,8 @@ msgstr "--directory" #: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Permite apenas a seleção de diretórios no diálogo de seleção de arquivos." +msgstr "" +"Permite apenas a seleção de diretórios no diálogo de seleção de arquivos." #: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" @@ -970,7 +1004,8 @@ msgid "=separator" msgstr "=separador" #: C/zenity.xml:612(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Especifica o texto que será usado para dividir a lista de nomes de arquivos " "retornada." @@ -1013,8 +1048,8 @@ msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de arquivo: " -"" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de " +"arquivo: " #: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" @@ -1077,9 +1112,9 @@ msgid "" "Zenity returns the entries in the first column of " "text of selected rows to standard output." msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de lista. " -"O Zenity retorna para a saída padrão os " -"itens na primeira coluna de texto das linhas selecionadas." +"Use a opção para criar um diálogo de lista. O " +"Zenity retorna para a saída padrão os itens na " +"primeira coluna de texto das linhas selecionadas." #: C/zenity.xml:708(para) msgid "" @@ -1087,17 +1122,18 @@ msgid "" "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " "by a newline character." msgstr "" -"Os dados para o diálogo devem ser especificados coluna por coluna, linha por linha. " -"Eles podem ser fornecidos através da entrada padrão. Cada item deve ser " -"separado por um caractere de nova-linha." +"Os dados para o diálogo devem ser especificados coluna por coluna, linha por " +"linha. Eles podem ser fornecidos através da entrada padrão. Cada item deve " +"ser separado por um caractere de nova-linha." #: C/zenity.xml:712(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Se você usar as opções ou , " -"cada linha deve começar ou com \"TRUE\" (verdadeiro) ou com \"FALSE\" (falso)." +"Se você usar as opções ou para cada coluna " -"que queira exibir no diálogo." +"Você deve especificar a opção para cada coluna que " +"queira exibir no diálogo." #: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: C/zenity.xml:733(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém caixas de seleção." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém caixas de " +"seleção." #: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: C/zenity.xml:741(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém botões de opção." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém botões de opção." #: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" @@ -1158,8 +1199,8 @@ msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Especifica que coluna deveria ser emitida após seleção. A coluna padrão " -"é \"1\". \"ALL\" (tudo) pode ser usado para emitir todas as colunas na lista." +"Especifica que coluna deveria ser emitida após seleção. A coluna padrão é \"1" +"\". \"ALL\" (tudo) pode ser usado para emitir todas as colunas na lista." #: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap @@ -1180,8 +1221,7 @@ msgstr "" "\n" " zenity --list \\\n" " --title=\"Escolha os defeitos que deseja ver\" \\\n" -" --column=\"Número do defeito\" --column=\"Gravidade\" " -"--column=\"Descrição\" \\\n" +" --column=\"Número do defeito\" --column=\"Gravidade\" --column=\"Descrição\" \\\n" " 992383 Normal \"GtkTreeView quebra com seleções múltiplas\" \\\n" " 293823 Alta \"O Dicionário do GNOME não faz uso do proxy\" \\\n" " 393823 Crítica \"A edição do menu não funciona no GNOME 2.0\"\n" @@ -1192,8 +1232,8 @@ msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de lista: " +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de lista: " +"" #: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" @@ -1208,9 +1248,11 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Diálogos de mensagem" #: C/zenity.xml:809(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" -"O Zenity pode criar quarto tipos de diálogos de mensagem:" +"O Zenity pode criar quarto tipos de diálogos de " +"mensagem:" #: C/zenity.xml:827(para) msgid "" @@ -1267,7 +1309,8 @@ msgstr "Diálogo de informação" #: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Use a opção para criar um diálogo de informação." +msgstr "" +"Use a opção para criar um diálogo de informação." #: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap @@ -1308,7 +1351,8 @@ msgstr "Diálogo de pergunta" #: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Use a opção para criar um diálogo de pergunta." +msgstr "" +"Use a opção para criar um diálogo de pergunta." #: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap @@ -1391,7 +1435,8 @@ msgstr "Diálogo indicador de progresso" #: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo indicador de progresso." +"Use a opção para criar um diálogo indicador de " +"progresso." #: C/zenity.xml:978(para) msgid "" @@ -1400,9 +1445,10 @@ msgid "" "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " "that number." msgstr "" -"O Zenity lê dados da entrada padrão linha por linha. " -"Se uma linha for prefixada com #, o texto é atualizado com o texto dessa linha. " -"Se uma linha contiver apenas um número, o percentual é atualizado com tal número." +"O Zenity lê dados da entrada padrão linha por " +"linha. Se uma linha for prefixada com #, o texto é atualizado com o texto " +"dessa linha. Se uma linha contiver apenas um número, o percentual é " +"atualizado com tal número." #: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" @@ -1419,7 +1465,8 @@ msgstr "=porcentagem" #: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" -"Especifica a porcentagem inicial definida para o diálogo indicador de progresso." +"Especifica a porcentagem inicial definida para o diálogo indicador de " +"progresso." #: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" @@ -1499,8 +1546,8 @@ msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo indicador de progresso: " -"" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo indicador de " +"progresso: " #: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" @@ -1515,14 +1562,18 @@ msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo de entrada de texto" #: C/zenity.xml:1068(para) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard output." msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " +"Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " "standard output." msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de entrada de texto." -"O Zenity retorna o conteúdo da entrada de texto " -"para a saída padrão." +"Use a opção para criar um diálogo de entrada de " +"texto.O Zenity retorna o conteúdo da entrada de " +"texto para a saída padrão." #: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" @@ -1586,8 +1637,8 @@ msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de texto: " -"" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de " +"texto: " #: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" @@ -1606,8 +1657,8 @@ msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de " -"informação textual." +"Use a opção para criar um diálogo de informação " +"textual." #: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" @@ -1615,15 +1666,16 @@ msgstr "O diálogo de informação textual oferece suporte às seguintes opçõe #: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Especifica um arquivo que será carregado no diálogo de informação textual." +msgstr "" +"Especifica um arquivo que será carregado no diálogo de informação textual." #: C/zenity.xml:1158(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Permite que o texto exibido seja editado. O texto editado é retornado " -"para a saída padrão quando o diálogo é fechado." +"Permite que o texto exibido seja editado. O texto editado é retornado para a " +"saída padrão quando o diálogo é fechado." #: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap @@ -1671,8 +1723,8 @@ msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação textual: " -"" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação " +"textual: " #: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" @@ -1682,9 +1734,7 @@ msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual" msgid " text information dialog example" msgstr " exemplo de diálogo de informação textual" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Rodolfo Ribeiro Gomes " - - -- cgit From 2dd3f64ed5f6d080e7457ee85f9f43513969b191 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bakaoukas Nikolaos Date: Fri, 18 Mar 2011 19:17:54 +0200 Subject: l10n: Updated Greek translation for zenity docs --- help/el/el.po | 818 ++++++++++++++-------------------------------------------- 1 file changed, 198 insertions(+), 620 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index e8d16d86..7a95e64f 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -3,132 +3,89 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-10 09:57+0300\n" -"Last-Translator: Sterios Prosiniklis \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-29 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-02 09:37+0200\n" +"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:957(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Εγχειρίδιο του Zenity" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) +#: C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Εγχειρίδιο της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας Zenity V2.0" @@ -140,107 +97,36 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) +#: C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) +#: C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " -"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " -"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " -"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " -"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν " -"τον οδηγό." +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό." #: C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως " -"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " -"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " -"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " -"της άδειας." +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας." #: C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " -"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " -"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME " -"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " -"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." #: C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " -"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " -"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " -"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " -"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " -"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " -"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " -"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." #: C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " -"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " -"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " -"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " -"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " -"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." #: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " -"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -258,7 +144,9 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) +#: C/zenity.xml:58(orgname) +#: C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" @@ -299,22 +187,12 @@ msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" #: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "" -"Για να στείλετε τις παρατηρήσεις σας, ακολουθήστε τις οδηγίες στην σελίδα " -"«Feedback Page»." +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "Για να στείλετε τις παρατηρήσεις σας, ακολουθήστε τις οδηγίες στην σελίδα «Feedback Page»." #: C/zenity.xml:95(para) -msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "" -"To «Zenity» είναι το πρόγραμμα δημιουργίας παραθύρων διαλόγων (dialog boxes) " -"του GNOME. Εκτελεί την ίδια λειτουργία με το παλαιότερο gdialog καθώς και το " -"dialog σε κατάσταση κονσόλας. Σας επιτρέπει να προβάλλετε παράθυρα διαλόγων " -"από την γραμμή εντολών και από δέσμες ενεργειών κελύφους." +msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "To «Zenity» είναι το πρόγραμμα δημιουργίας παραθύρων διαλόγων (dialog boxes) του GNOME. Εκτελεί την ίδια λειτουργία με το παλαιότερο gdialog καθώς και το dialog σε κατάσταση κονσόλας. Σας επιτρέπει να προβάλλετε παράθυρα διαλόγων από την γραμμή εντολών και από δέσμες ενεργειών κελύφους." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -329,12 +207,8 @@ msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/zenity.xml:114(para) -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "" -"Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε " -"τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων:" +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -356,19 +230,23 @@ msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" msgid "Message" msgstr "Μηνυμάτων" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) +#: C/zenity.xml:125(para) +#: C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Σφάλματος" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) +#: C/zenity.xml:126(para) +#: C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Πληροφόρησης" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) +#: C/zenity.xml:127(para) +#: C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Ερώτησης" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) +#: C/zenity.xml:128(para) +#: C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίησης" @@ -389,101 +267,44 @@ msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: C/zenity.xml:143(para) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με " -"τον χρήστη, ως εξής:" +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως εξής:" #: C/zenity.xml:148(para) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον " -"χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία " -"ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο " -"επιλογής αρχείου." +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο επιλογής αρχείου." #: C/zenity.xml:153(para) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη " -"πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε " -"την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν " -"διάλογο προειδοποίησης του χρήστη." +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης του χρήστη." #: C/zenity.xml:158(para) -#| msgid "" -#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " -#| "the text produced by the dialog to standard error." -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." -msgstr "" -"Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity " -"εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος." +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος." #: C/zenity.xml:163(para) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." -msgstr "" -"Όταν γράφετε εντολές για το Zenity, βεβαιωθείτε " -"ότι χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα." +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Όταν γράφετε εντολές για το Zenity, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα." #: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Για παράδειγμα, χρησιμοποιείστε: zenity --" -"calendar --title=\"Ημερολόγιο διακοπών\" και " -"όχι: zenity --calendar --title=Ημερολόγιο " -"διακοπών" +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "Για παράδειγμα, χρησιμοποιείστε: zenity --calendar --title=\"Ημερολόγιο διακοπών\" και όχι: zenity --calendar --title=Ημερολόγιο διακοπών" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "" -"Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα " -"αποτελέσματα." +msgstr "Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα αποτελέσματα." #: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Πλήκτρα πρόσβασης" #: C/zenity.xml:176(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το " -"πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή " -"από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα " -"υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων." +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων." #: C/zenity.xml:179(para) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Κάποιοι από τους διαλόγους του Zenity " -"υποστηρίζουν την χρήση πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον " -"χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση " -"_ πριν τον χαρακτήρα στο κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας " -"δείχνει πως να καθορίσετε το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:" +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Κάποιοι από τους διαλόγους του Zenity υποστηρίζουν την χρήση πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση _ πριν τον χαρακτήρα στο κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας δείχνει πως να καθορίσετε το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:" #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -496,8 +317,7 @@ msgstr "Κώδικες εξόδου (Exit codes)" #: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:" +msgstr "Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:" #: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -512,24 +332,16 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/zenity.xml:209(para) -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο Εντάξει είτε το " -"πλήκτρο Κλείσιμο." +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο Εντάξει είτε το πλήκτρο Κλείσιμο." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) -msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." -msgstr "" -"Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο Ακύρωση, ή " -"χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο." +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο Ακύρωση, ή χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -552,12 +364,8 @@ msgid "General Options" msgstr "Γενικές επιλογές" #: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις " -"παρακάτω γενικές επιλογές:" +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις παρακάτω γενικές επιλογές:" #: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" @@ -569,19 +377,11 @@ msgstr "Καθορίζει τον τίτλο του διαλόγου." #: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=διαδρομή του_εικονιδίου" +msgstr "=διαδρομή του_εικονιδίου" #: C/zenity.xml:264(para) -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "" -"Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. " -"Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής " -"λέξεις κλειδιά - 'info', 'warning', 'question' και 'error'." +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής λέξεις κλειδιά - 'info', 'warning', 'question' και 'error'." #: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" @@ -601,14 +401,11 @@ msgstr "Καθορίζει το ύψος του διαλόγου." #: C/zenity.xml:286(term) msgid "=timeout" -msgstr "" -"=χρονικό περιθώριο" +msgstr "=χρονικό περιθώριο" #: C/zenity.xml:288(para) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "" -"Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος " -"κλείνει." +msgstr "Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος κλείνει." #: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" @@ -616,8 +413,7 @@ msgstr "Επιλογές βοήθειας" #: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:" +msgstr "Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:" #: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" @@ -657,9 +453,7 @@ msgstr "--help-entry" #: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης " -"κειμένου." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." #: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" @@ -667,8 +461,7 @@ msgstr "--help-error" #: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος." #: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" @@ -676,9 +469,7 @@ msgstr "--help-info" #: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών " -"κειμένου." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου." #: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" @@ -686,8 +477,7 @@ msgstr "--help-file-selection" #: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου." #: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" @@ -703,8 +493,7 @@ msgstr "--help-notification" #: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης." #: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" @@ -712,8 +501,7 @@ msgstr "--help-progress" #: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου." #: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" @@ -729,8 +517,7 @@ msgstr "--help-warning" #: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης." #: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" @@ -738,9 +525,7 @@ msgstr "--help-text-info" #: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών " -"κειμένου." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου." #: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" @@ -763,26 +548,16 @@ msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Διάφορες επιλογές" #: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες " -"επιλογές:" +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες επιλογές:" #: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" #: C/zenity.xml:437(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." -msgstr "" -"Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου Περί zenity, που " -"περιέχει πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων " -"ανάπτυξης του Zenity." +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου Περί zenity, που περιέχει πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων ανάπτυξης του Zenity." #: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" @@ -797,56 +572,32 @@ msgid "GTK+ Options" msgstr "Επιλογές GTK+" #: C/zenity.xml:457(para) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "" -"Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του " -"GTK+. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή " -"zenity -?." +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του GTK+. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή zenity -?." #: C/zenity.xml:466(title) msgid "Environment Variables" msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" #: C/zenity.xml:468(para) -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"Υπό κανονικές συνθήκες, το Zenity ανιχνεύει το " -"παράθυρο τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το " -"παράθυρο. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την " -"μεταβλητή περιβάλλοντος WINDOWID." +msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "Υπό κανονικές συνθήκες, το Zenity ανιχνεύει το παράθυρο τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το παράθυρο. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την μεταβλητή περιβάλλοντος WINDOWID." #: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Διάλογος ημερολογίου" #: C/zenity.xml:482(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a calendar dialog. " -#| "Zenity returns the selected date to standard " -#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -#| "current date." -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." -msgstr "" -"Χρησιμοποιώντας την επιλογή δημιουργείτε έναν " -"διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την " -"επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην " -"γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία." +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Χρησιμοποιώντας την επιλογή δημιουργείτε έναν διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία." #: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:" -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:492(term) +#: C/zenity.xml:663(term) +#: C/zenity.xml:989(term) #: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=κείμενο" @@ -860,26 +611,16 @@ msgid "=day" msgstr "=ημέρα" #: C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η " -"ημέρα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και " -"31." +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η ημέρα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 31." #: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=μήνας" #: C/zenity.xml:509(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο " -"μήνας πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και " -"12." +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο μήνας πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 12." #: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" @@ -894,17 +635,8 @@ msgid "=format" msgstr "=μορφή" #: C/zenity.xml:524(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την " -"επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή " -"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή " -"πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία " -"strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." #: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap @@ -936,12 +668,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:531(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " -"δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου: " +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου: " #: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" @@ -960,47 +688,29 @@ msgid "File Selection Dialog" msgstr "Διάλογος επιλογής αρχείου" #: C/zenity.xml:571(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a file " -#| "selection dialog. Zenity returns the selected " -#| "files or directories to standard error. The default mode of the file " -#| "selection dialog is open." -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." -msgstr "" -"Με την χρήση της επιλογής δημιουργείτε ένα " -"διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα " -"επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση " -"λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Με την χρήση της επιλογής δημιουργείτε ένα διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." #: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος επιλογής αρχείου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) +#: C/zenity.xml:582(term) +#: C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=όνομα αρχείου" #: C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο " -"επιλογής αρχείου όταν ανοίγει." +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο επιλογής αρχείου όταν ανοίγει." #: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "" -"Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου." +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου." #: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" @@ -1016,19 +726,16 @@ msgstr "--save" #: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "" -"Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης." +msgstr "Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης." -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) +#: C/zenity.xml:610(term) +#: C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=διαχωριστικό" #: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την " -"αποδοθείσα λίστα ονομάτων." +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την αποδοθείσα λίστα ονομάτων." #: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap @@ -1064,12 +771,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:618(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε " -"έναν διάλογο επιλογής αρχείου: " +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε έναν διάλογο επιλογής αρχείου: " #: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" @@ -1107,12 +810,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:671(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " -"δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης: " +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης: " #: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" @@ -1127,36 +826,16 @@ msgid "List Dialog" msgstr "Διάλογος λίστας" #: C/zenity.xml:704(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a list dialog. " -#| "Zenity returns the entries in the first column " -#| "of text of selected rows to standard error." -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " -"διαλόγους λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές " -"της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο." +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε διαλόγους λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο." #: C/zenity.xml:708(para) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. " -"Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε " -"εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." #: C/zenity.xml:712(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Αν χρησιμοποιήσετε την επιλογή ή , κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' or 'FALSE'." +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Αν χρησιμοποιήσετε την επιλογή ή , κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' or 'FALSE'." #: C/zenity.xml:716(para) msgid "The list dialog supports the following options:" @@ -1167,36 +846,27 @@ msgid "=column" msgstr "=στήλη" #: C/zenity.xml:725(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. " -"Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή για κάθε στήλη που " -"θέλετε να προβάλλετε στον διάλογο." +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή για κάθε στήλη που θέλετε να προβάλλετε στον διάλογο." #: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: C/zenity.xml:733(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής." #: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: C/zenity.xml:741(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "" -"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής." +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής." -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) +#: C/zenity.xml:747(option) +#: C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" @@ -1205,25 +875,16 @@ msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία των προβαλλόμενων αντικειμένων." #: C/zenity.xml:757(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει " -"τις επιλεγμένες εγγραφές." +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει τις επιλεγμένες εγγραφές." #: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=στήλη" #: C/zenity.xml:765(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η " -"προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " -"εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας." +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας." #: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap @@ -1251,12 +912,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο λίστας: " +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο λίστας: " #: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" @@ -1271,19 +928,12 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Διάλογοι μηνυμάτων" #: C/zenity.xml:809(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"Το Zenity μπορεί να δημιουργήσει τέσσερεις τύπους " -"διαλόγων μηνύματος:" +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Το Zenity μπορεί να δημιουργήσει τέσσερεις τύπους διαλόγων μηνύματος:" #: C/zenity.xml:827(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή για να " -"καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο." +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή για να καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο." #: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" @@ -1291,9 +941,7 @@ msgstr "Διάλογος σφάλματος" #: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για την δημιουργία " -"διαλόγου σφάλματος." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για την δημιουργία διαλόγου σφάλματος." #: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap @@ -1313,12 +961,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:838(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο σφάλματος: " +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο σφάλματος: " #: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" @@ -1334,9 +978,7 @@ msgstr "Διάλογος πληροφόρησης" #: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν " -"διάλογο πληροφόρησης." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης." #: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap @@ -1356,12 +998,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " -"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης: " +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης: " #: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" @@ -1377,9 +1015,7 @@ msgstr "Διάλογος ερώτησης" #: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο ερώτησης." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης." #: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap @@ -1399,12 +1035,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:906(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " -"δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης: " +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης: " #: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" @@ -1420,9 +1052,7 @@ msgstr "Διάλογος προειδοποίησης" #: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο προειδοποίησης." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης." #: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap @@ -1442,12 +1072,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:940(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " -"δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης: " +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης: " #: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" @@ -1463,21 +1089,11 @@ msgstr "Διάλογος ένδειξης προόδου" #: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο ένδειξης προόδου." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου." #: C/zenity.xml:978(para) -msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." -msgstr "" -"Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά " -"γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο " -"της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται " -"με αυτόν τον αριθμό." +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό." #: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" @@ -1508,12 +1124,8 @@ msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" #: C/zenity.xml:1012(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF " -"από την κανονική είσοδο." +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF από την κανονική είσοδο." #: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap @@ -1569,12 +1181,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως θα δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο ένδειξης προόδου: " +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως θα δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου: " #: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" @@ -1592,15 +1200,9 @@ msgstr "Διάλογος καταχώρησης κειμένου" #| msgid "" #| "Use the option to create a text entry dialog. " #| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard error." -msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν " -"διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει " -"τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου σαν κανονική έξοδο." +#| "to standard output." +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου στην κανονική έξοδο." #: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" @@ -1608,20 +1210,15 @@ msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κειμένου υποστη #: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "" -"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου." #: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=κείμενο" #: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου " -"καταχώρησης κειμένου." +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." #: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" @@ -1629,8 +1226,7 @@ msgstr "--hide-text" #: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." +msgstr "Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." #: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap @@ -1662,12 +1258,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να " -"δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου " +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου " #: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" @@ -1682,12 +1274,8 @@ msgid "Text Information Dialog" msgstr "Διάλογος πληροφορίων κειμένου" #: C/zenity.xml:1138(para) -msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου." +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου." #: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" @@ -1698,15 +1286,8 @@ msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Καθορίζει ένα αρχείο που φορτώνεται στον διάλογο πληροφοριών κειμένου." #: C/zenity.xml:1158(para) -#| msgid "" -#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -#| "standard error when the dialog is closed." -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." -msgstr "" -"Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο " -"κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος." +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." +msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος." #: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap @@ -1750,12 +1331,8 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:1164(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" -msgstr "" -"Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να " -"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου: " +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου: " #: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" @@ -1771,3 +1348,4 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME , 2009\n" "Στέργιος Προσινικλής , 2009" + -- cgit From f6920e5a6da83027919f3637b63cf2558e67ca47 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Kozlov Date: Sat, 25 Jun 2011 22:41:16 +0400 Subject: Updated Russian translation --- help/ru/ru.po | 1012 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 535 insertions(+), 477 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po index ab19248f..e89501ee 100644 --- a/help/ru/ru.po +++ b/help/ru/ru.po @@ -1,17 +1,21 @@ +# Yuri Kozlov , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity help trunk\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-22 13:29+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 13:05+0300\n" -"Last-Translator: Yury Deshko \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-17 13:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-25 11:55+0400\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:554(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -21,7 +25,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:642(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -31,7 +35,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:688(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -41,7 +45,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:793(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -51,7 +55,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:855(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -61,7 +65,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:889(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -71,7 +75,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:923(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -81,7 +85,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:957(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -91,7 +95,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1052(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -101,7 +105,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1123(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1192(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -119,64 +123,184 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -#: ../C/zenity.xml:20(title) +#: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Руководство Zenity" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Zenity Руководство приложения рабочего стола В2.0" +msgstr "Руководство Zenity, версия 2.0" -#: ../C/zenity.xml:23(year) +#: C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../C/zenity.xml:24(year) +#: C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при " +"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " +"любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного " +"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы " +"можете найти копию лицензии по этой ссылке или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим " +"документом." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Этот документ является частью документации GNOME распространяемой под " +"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от " +"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " +"написано в части 6 лицензии." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов " +"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации " +"и члены проекта документирования GNOME знают об этом. Имена выделяются " +"заглавными буквами или начальной заглавной буквой." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ " +"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " +"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " +"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЮЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, " +"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА " +"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ " +"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ " +"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ " +"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ " +"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " +"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ " +"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ " +"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ " +"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ " +"ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПО ОТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ " +"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ " +"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ " +"ПОВРЕЖДЕНИЙ." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД " +"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО " +"" + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Команда документирования Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: ../C/zenity.xml:49(surname) +#: C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) -#: ../C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документирования GNOME" -#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +#: C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: ../C/zenity.xml:56(surname) +#: C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Август, 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Команда документирования Sun Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Руководство Zenity В1.0" +msgstr "Руководство Zenity, версия 1.0" -#: ../C/zenity.xml:75(date) +#: C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Январь 2003" -#: ../C/zenity.xml:77(para) +#: C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "Это руководство описывает версию Zenity 2.6.0." -#: ../C/zenity.xml:87(title) +#: C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Обратная связь" -#: ../C/zenity.xml:88(para) +#: C/zenity.xml:88(para) msgid "" "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." @@ -184,28 +308,28 @@ msgstr "" "Для обратной связи, следуйте указаниям на странице обратной связи." -#: ../C/zenity.xml:95(para) +#: C/zenity.xml:95(para) msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." msgstr "" -"Zenity это обновлённая версия gdialog, адаптация программы dialog для среды " -"GNOME. Это приложение позволяет вам изображать диалоговые окна с помощью команд из " -"командной строки и сценариев оболочки." +"Zenity это переписанная версия программы gdialog, адаптация программы dialog " +"для среды GNOME. Она позволяет вам изображать диалоговые окна из командной " +"строки и сценариев оболочки." -#: ../C/zenity.xml:102(primary) +#: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "команда zenity" -#: ../C/zenity.xml:105(primary) +#: C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "создатель диалоговых окон" -#: ../C/zenity.xml:112(title) +#: C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: ../C/zenity.xml:114(para) +#: C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -213,68 +337,68 @@ msgstr "" "Zenity позволяет вам создавать следующие типы " "простых диалоговых окон:" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Календарь" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Выбор файла" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Список" -#: ../C/zenity.xml:122(para) +#: C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Значок уведомления" -#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Сообщение" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Информация" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Вопрос" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" -msgstr "Прогресс" +msgstr "Ход выполнения" -#: ../C/zenity.xml:132(para) +#: C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Ввод текста" -#: ../C/zenity.xml:133(para) +#: C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Текстовая информация" -#: ../C/zenity.xml:141(title) +#: C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Использование" -#: ../C/zenity.xml:143(para) +#: C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" "Когда вы пишите сценарии, вы можете использовать Zenity, чтобы создавать простые диалоговые окна, которые графически " +"application> для создания простых графических диалоговых окон, которые " "взаимодействуют с пользователем, как в следующих случаях:" -#: ../C/zenity.xml:148(para) +#: C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -284,35 +408,34 @@ msgstr "" "пользователя. Например, вы можете попросить пользователя выбрать дату из " "календаря или выбрать файл из окна выбора файла." -#: ../C/zenity.xml:153(para) +#: C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " "operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" "Вы можете создать диалоговое окно, чтобы предоставить информацию " -"пользователю. Например, вы можете использовать окно с индикатором прогресса, " +"пользователю. Например, вы можете использовать окно с ходом выполнения, " "чтобы указать текущее состояние операции или использовать окно " "предупреждения, чтобы оповестить пользователя." -#: ../C/zenity.xml:158(para) +#: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." +"the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" "Когда пользователь закрывает диалоговое окно, Zenity печатает текст, создаваемый окном, в стандартный поток вывода " -"ошибок." +"application> печатает текст, создаваемый окном, в стандартный поток вывода." -#: ../C/zenity.xml:163(para) +#: C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." msgstr "" -"Когда вы пишите команды Zenity, убедитесь, что " -"вы помещаете каждый аргумент в кавычки." +"Когда вы пишите команды Zenity, убедитесь, что вы " +"помещаете каждый аргумент в кавычки." -#: ../C/zenity.xml:166(para) +#: C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -320,20 +443,20 @@ msgid "" "command>" msgstr "" "Например, используйте: zenity --calendar --title=" -"\"Планировщик Отпуска\" Не пишите: " -"zenity --calendar --title=Планировщик Отпуска" +"\"Планировщик праздников\" Не пишите: " +"zenity --calendar --title=Планировщик " +"праздников" -#: ../C/zenity.xml:169(para) +#: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "" -"Если вы не используете кавычки, вы можете получить неожиданные результаты." +"Если не использовать кавычки, то можно получить неожиданные результаты." -#: ../C/zenity.xml:175(title) +#: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" -msgstr "Клавиша доступа" +msgstr "Клавиши доступа" -#: ../C/zenity.xml:176(para) +#: C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -341,11 +464,11 @@ msgid "" "dialog option." msgstr "" "Клавиша доступа это клавиша, которая позволяет вам выполнять действие с " -"клавиатуры, нежели используя мышь для выбора команды из меню или диалогового " -"окна. Каждая клавиша доступа устанавливается с помощью подчёркнутой буквы в " -"параметре, задающем текст меню или диалогового окна." +"клавиатуры, нежели используя мышь, для выбора команды из меню или " +"диалогового окна. Каждая клавиша доступа назначается с помощью подчёркнутой " +"буквы в параметре, задающем текст меню или диалогового окна." -#: ../C/zenity.xml:179(para) +#: C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -355,35 +478,35 @@ msgstr "" "Некоторые окна Zenity поддерживают использование " "клавиш доступа. Чтобы указать символ, который нужно использовать для клавиши " "доступа, поместите знак подчёркивания перед тем символом в тексте " -"диалогового окна. Следующий пример показывает, как установить букву 'В' для " +"диалогового окна. Следующий пример показывает, как установить букву «В» для " "клавиши доступа:" -#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Выберите имя\"." -#: ../C/zenity.xml:186(title) +#: C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Коды Выхода" -#: ../C/zenity.xml:187(para) +#: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity возвращает следующие коды выхода:" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Код выхода" -#: ../C/zenity.xml:200(para) +#: C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../C/zenity.xml:206(varname) +#: C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:209(para) +#: C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -391,31 +514,39 @@ msgstr "" "Пользователь нажал либо OK, либо Закрыть." -#: ../C/zenity.xml:214(varname) +#: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:217(para) +#: C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"Пользователь либо нажал Отмена, либо использовал " +"Пользователь нажал либо Отмена, либо использовал " "функции окна, чтобы закрыть диалоговое окно." -#: ../C/zenity.xml:222(varname) +#: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:225(para) +#: C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Произошла неожиданная ошибка." -#: ../C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Окно диалога закрыто из-за завершения времени ожидания." + +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Общие параметры" -#: ../C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:248(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -423,190 +554,202 @@ msgstr "" "Все диалоговые окна Zenity поддерживают следующие " "общие параметры:" -#: ../C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: ../C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Указывает заголовок диалогового окна." -#: ../C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" msgstr "" "=путь_к_значку" -#: ../C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:264(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" "Указывает значок, который изображается в рамке диалогового окна. Существуют " -"4 запасных значка, доступных по следующим ключевым словам - 'info', " -"'warning', 'question' и 'error'." +"4 запасных значка, доступных по следующим ключевым словам: info, warning, " +"question и error." -#: ../C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: ../C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Указывает ширину диалогового окна." -#: ../C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=высота" -#: ../C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Указывает высоту диалогового окна." -#: ../C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=время_ожидания" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Указывает время ожидания в секундах, по истечении которого диалоговое окно " +"закрывается." + +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметры вызова справки" -#: ../C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "" "Zenity предоставляет следующие параметры справки:" -#: ../C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Показывает сокращённый текст помощи." +msgstr "Показывает сокращённый текст справки." -#: ../C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Показывает полный текст помощи для всех диалоговых окон." +msgstr "Показывает полный текст справки для всех диалоговых окон." -#: ../C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Показывает текст помощи по общим параметрам диалоговых окон." +msgstr "Показывает текст справки по общим параметрам диалоговых окон." -#: ../C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна календаря." +msgstr "Показывает текст справки по параметрам диалогового окна календаря." -#: ../C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна ввода текста." +msgstr "Показывает текст справки по параметрам диалогового окна ввода текста." -#: ../C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "" -"Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна сообщения об ошибке." +"Показывает текст справки по параметрам диалогового окна сообщения об ошибке." -#: ../C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна информации." +msgstr "" +"Показывает текст справки по параметрам информационного диалогового окна." -#: ../C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна выбора файла." +msgstr "Показывает текст справки по параметрам диалогового окна выбора файла." -#: ../C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна списка." +msgstr "Показывает текст справки по параметрам диалогового окна списка." -#: ../C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Показывает текст помощи по параметрам значка уведомлений." +msgstr "Показывает текст справки по параметрам значка уведомлений." -#: ../C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "" -"Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна индикатора прогресса." +"Показывает текст справки по параметрам диалогового окна хода выполнения." -#: ../C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна вопроса." +msgstr "Показывает текст справки по параметрам диалогового окна вопроса." -#: ../C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна предупреждения." +msgstr "" +"Показывает текст справки по параметрам диалогового окна предупреждения." -#: ../C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" -"Показывает текст помощи по параметрам диалогового окна текстовой информации." +"Показывает текст справки по параметрам диалогового окна текстовой информации." -#: ../C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Показывает помощь по разнообразным параметрам." +msgstr "Показывает справки по разнообразным параметрам." -#: ../C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Показывает помощь по параметрам GTK+ ." +msgstr "Показывает справку по параметрам GTK+." -#: ../C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Разнообразные параметры" -#: ../C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:428(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" @@ -614,11 +757,11 @@ msgstr "" "Zenity также может запускаться со следующими " "дополнительными параметрами:" -#: ../C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -628,95 +771,110 @@ msgstr "" "содержит информацию о версии Zenity, информацию " "об авторских правах и информацию о разработчике." -#: ../C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Изображает номер версии Zenity." -#: ../C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметры GTK+" -#: ../C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgstr "" -"Zenity поддерживает стандартные параметры программ GTK+ . Для " -"получения большей информации о GTK+ параметрах, выполните команду " -"zenity -?." +"Zenity поддерживает стандартные параметры " +"программ GTK+. Для получения дополнительной информации о параметрах GTK+, " +"выполните команду zenity -?." + +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Переменные окружения" -#: ../C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Обычно, Zenity определяет окно терминала из " +"которого она была запущена и выводит диалоговые окна поверх этого окна. Это " +"можно отключить удалив переменную окружения WINDOWID." + +#: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Диалоговое окно календарь" -#: ../C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:482(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "current date." msgstr "" "Используйте параметр , чтобы создать диалоговое " -"окно Календарь. Zenity возвращает выбранную дату " -"в стандартный поток ошибок. Если в командной строке не указана дата, то " +"окно с календарём. Zenity возвращает выбранную " +"дату в стандартный поток. Если в командной строке не указана дата, то " "диалоговое окно будет использовать текущую дату." -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Диалоговое окно календарь поддерживает следующие параметры:" -#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) -#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: ../C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:494(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Указывает текст, который будет изображён в диалоговом окне календаря." -#: ../C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:499(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: ../C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:501(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" "Указывает день, который будет выделен в диалоговом окне календаря. " -"День должен быть числом между 1 и 31 включительно." +"День должен быть числом между 1 и 31, " +"включительно." -#: ../C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=месяц" -#: ../C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:509(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" "Указывает месяц, который будет выделен в диалоговом окне календаря. " -"Месяц должен быть числом между 1 и 12 " +"Месяц должен быть числом между 1 и 12, " "включительно." -#: ../C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" msgstr "=год" -#: ../C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Указывает год, который будет выбран в диалоговом окне календаря." -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: ../C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:524(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. format function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" "Указывает формат даты, в котором она будет возвращена после выбора из " -"диалогового окна. Формат даты по умолчанию зависит от локальных настроек. " -"Формат должен иметь вид, приемлемый функцией " +"диалогового окна. Формат даты по умолчанию зависит от локали. " +"Формат должен иметь вид, приемлемый для функции " "strftime, например %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -757,91 +915,95 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:531(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" msgstr "" "Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " -"Календарь: " +"календаря: " -#: ../C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Пример диалогового окна календарь" -#: ../C/zenity.xml:529(phrase) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Zenity пример диалогового окна календарь" +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:557(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " пример диалогового окна календарь" -#: ../C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Диалоговое окно выбора файла" -#: ../C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." msgstr "" "Используйте параметр , чтобы создать " "диалоговое окно выбора файла. Zenity возвращает " -"имена выбранных файлов или директорий в стандартный поток ошибок. Режимом " -"диалогового окна выбора файлов по умолчанию является режим \"открыть\"." +"имена выбранных файлов или каталогов в стандартный поток. Режимом " +"диалогового окна выбора файлов по умолчанию является режим «открыть»." -#: ../C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Диалоговое окно выбора файлов поддерживает следующие параметры:" -#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=имя_файла" -#: ../C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:584(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Указывает файл или директорию, которая будет выбрана в диалоговом окне, " -"когда оно впервые появится." +"Указывает файл или каталог, который будет выбран в диалоговом окне, когда " +"оно впервые появится." -#: ../C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:563(para) +#: C/zenity.xml:591(para) msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Позволяет выбирать сразу несколько файлов в окне выбора." -#: ../C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Позволяет выбирать только директории в диалоговом окне выбора файла." +msgstr "Позволяет выбирать только каталоги в диалоговом окне выбора файла." -#: ../C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Устанавливает диалоговое окно в режим сохранения файла." -#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=разделитель" -#: ../C/zenity.xml:584(para) +#: C/zenity.xml:612(para) msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"Указывает строку, которая будет использована для разделения возвращённого " -"списка имён файлов." +"Указывает строку, которая будет использована для разделения имён файлов в " +"возвращаемом списке." -#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -874,7 +1036,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:618(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -882,23 +1044,23 @@ msgstr "" "Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " "выбора файла: " -#: ../C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Пример диалогового окна выбора файла" -#: ../C/zenity.xml:617(phrase) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Zenity пример диалогового окна выбора файла" +#: C/zenity.xml:645(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " пример диалогового окна выбора файла" -#: ../C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок уведомления" -#: ../C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Указывает текст, который будет изображён в области уведомления." -#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -917,7 +1079,7 @@ msgstr "" " --text=\"Необходимо обновить систему.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:671(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -925,29 +1087,29 @@ msgstr "" "Следующий сценарий является примером того, как создавать значок уведомлений: " "" -#: ../C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Пример значка уведомления" -#: ../C/zenity.xml:663(phrase) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Zenity пример значка уведомления" +#: C/zenity.xml:691(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " пример значка уведомления" -#: ../C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Диалоговое окно списка" -#: ../C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:704(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." +"text of selected rows to standard output." msgstr "" "Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " "списка. Zenity возвращает элементы первого " -"столбца текста из выбранных строк в стандартный поток ошибок." +"столбца текста из выбранных строк в стандартный поток." -#: ../C/zenity.xml:680(para) +#: C/zenity.xml:708(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -957,24 +1119,24 @@ msgstr "" "строка за строкой. Данные могут быть поданы диалоговому окну через " "стандартный ввод. Каждая запись должна быть отделена символом новой строки." -#: ../C/zenity.xml:684(para) +#: C/zenity.xml:712(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" "Если вы используете параметр или , каждая строка должна начинаться либо с 'TRUE', либо с " -"'FALSE'." +"radiolist, каждая строка должна начинаться либо с TRUE, либо с " +"FALSE." -#: ../C/zenity.xml:688(para) +#: C/zenity.xml:716(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Диалоговое окно списка поддерживает следующие параметры:" -#: ../C/zenity.xml:695(term) +#: C/zenity.xml:723(term) msgid "=column" msgstr "=столбец" -#: ../C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:725(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -984,34 +1146,34 @@ msgstr "" "списка. Вы должны указать параметр для каждого " "столбца, который вы хотите отобразить в диалоговом окне." -#: ../C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:705(para) +#: C/zenity.xml:733(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Указывает, что первый столбец в диалоговом окне списка содержит флажки." -#: ../C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:713(para) +#: C/zenity.xml:741(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Указывает, что первый столбец в диалоговом окне содержит поля выбора." -#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:749(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Позволяет редактирование изображаемых элементов." +msgstr "Позволяет редактирование отображаемых элементов." -#: ../C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:757(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1019,20 +1181,19 @@ msgstr "" "Указывает строку-разделитель, используемую, когда диалоговое окно возвращает " "выбранные элементы." -#: ../C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=столбец" -#: ../C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:765(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Указывает, какой столбец нужно печатать при выборе элемента. По умолчания " -"это 1-й столбец. Можно использовать 'ALL', чтобы печатать все столбцы из " -"списка." +"Указывает, какой столбец нужно вывести при выборе элемента. По умолчания это " +"1-й столбец. Можно использовать ALL, чтобы вывести все столбцы из списка." -#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1057,7 +1218,7 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Редактирование Меню не работает в GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:773(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1065,26 +1226,26 @@ msgstr "" "Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " "списка: " -#: ../C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Пример диалогового окна списка" -#: ../C/zenity.xml:768(phrase) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "пример диалогового окна списка Zenity" +#: C/zenity.xml:796(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " пример диалогового окна списка" -#: ../C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" -msgstr "Диалоговое окно сообщений" +msgstr "Диалоговое окно сообщения" -#: ../C/zenity.xml:781(para) +#: C/zenity.xml:809(para) msgid "" "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity может создавать четыре типа диалоговых " "окон сообщений:" -#: ../C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:827(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1092,17 +1253,17 @@ msgstr "" "Для каждого типа используйте параметр , чтобы задать " "текст в диалоге." -#: ../C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Диалоговое окно ошибки" -#: ../C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "" "Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " "ошибки." -#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1116,36 +1277,36 @@ msgstr "" " #!/bin/bash\n" "\n" " zenity --error \\\n" -" --text=\"Не могу найти /var/log/syslog.\"\n" +" --text=\"Не удалось найти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:838(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" msgstr "" -"Следующий сценарий является примером того, как можно создавать диалоговое окно " -"ошибки: " +"Следующий сценарий является примером того, как можно создавать диалоговое " +"окно ошибки: " -#: ../C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Пример диалогового окна ошибки" -#: ../C/zenity.xml:830(phrase) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Пример диалогового окна ошибки Zenity" +#: C/zenity.xml:858(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " пример диалогового окна ошибки" -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Диалоговое окно информации" -#: ../C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "" "Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " "информации." -#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1162,7 +1323,7 @@ msgstr "" " --text=\"Слияние завершено. Обновлено 3 из 10 файлов.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:872(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1170,25 +1331,25 @@ msgstr "" "Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " "информации: " -#: ../C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Пример диалогового окна информации" -#: ../C/zenity.xml:864(phrase) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "пример диалогового окна информации Zenity" +#: C/zenity.xml:892(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " пример диалогового окна информации" -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Диалоговое окно вопроса" -#: ../C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "" -"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " -"вопроса." +"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое " +"окно вопроса." -#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1205,7 +1366,7 @@ msgstr "" " --text=\"Вы уверены, что хотите продолжить?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:906(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1213,25 +1374,25 @@ msgstr "" "Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " "вопроса: " -#: ../C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Пример диалогового окна вопроса" -#: ../C/zenity.xml:898(phrase) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "пример диалогового окна вопроса Zenity" +#: C/zenity.xml:926(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " пример диалогового окна вопроса" -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Диалоговое окно предупреждения" -#: ../C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" -"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " -"предупреждения." +"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое " +"окно предупреждения." -#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1245,10 +1406,10 @@ msgstr "" " #!/bin/bash\n" " \n" " zenity --warning \\\n" -" --text=\"Отсоедините кабель питания, чтобы избежать удара электричеством.\"\n" +" --text=\"Отсоедините кабель питания, чтобы избежать удара током.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:940(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1256,26 +1417,25 @@ msgstr "" "Следующий сценарий является примером того, как создавать диалоговое окно " "предупреждения: " -#: ../C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Пример диалогового окна предупреждения" -#: ../C/zenity.xml:932(phrase) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "" -"пример диалогового окна предупреждения Zenity" +#: C/zenity.xml:960(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " пример диалогового окна предупреждения" -#: ../C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" -msgstr "Диалоговое окно индикатора прогресса" +msgstr "Диалоговое окно хода выполнения" -#: ../C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "" -"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " -"индикатора прогресса." +"Используйте параметр , чтобы создать диалоговое " +"окно хода выполнения." -#: ../C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1284,46 +1444,47 @@ msgid "" msgstr "" "Zenity считывает данные из стандартного ввода " "строка за строкой. Если строка начинается с #, то текст, следующий за этим " -"префиксом размещается в диалоговом окне. Если строка содержит только число, " -"то индикатор прогресса устанавливается на этот процент выполнения." +"префиксом, размещается в диалоговом окне. Если строка содержит только число, " +"то индикатор хода выполнения устанавливается на этот процент выполнения." -#: ../C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Диалоговое окно индикатора прогресса поддерживает следующие параметры:" +msgstr "" +"Диалоговое окно индикатора хода выполнения поддерживает следующие параметры:" -#: ../C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Указывает текст, который будет изображён в диалоговом окне." -#: ../C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:996(term) msgid "=percentage" msgstr "=процент" -#: ../C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Указывает начальное состояние индикатора прогресса." +msgstr "Указывает начальное состояние индикатора хода выполнения." -#: ../C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Диалоговое окно закрывается, когда процент выполнения достиг 100% ." +msgstr "Диалоговое окно закрывается, когда процент выполнения достигает 100%." -#: ../C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:1010(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:1012(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." msgstr "" -"Указывает, что индикатор прогресса пульсирует до тех пор, пока из " +"Указывает, что индикатор хода выполнения пульсирует до тех пор, пока из " "стандартного ввода не будет прочитан символ конца файла EOF." -#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1355,18 +1516,18 @@ msgstr "" " #!/bin/sh\n" " (\n" " echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Обновляю журнал почты\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Обновление журнала почты\" ; sleep 1\n" " echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Переустанавливаю задачи cron\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Сброс задачи cron\" ; sleep 1\n" " echo \"50\" ; sleep 1\n" " echo \"Это строка будет просто проигнорирована\" ; sleep 1\n" " echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Перезагружаю систему\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Перезагрузка системы\" ; sleep 1\n" " echo \"100\" ; sleep 1\n" " ) |\n" " zenity --progress \\\n" " --title=\"Обновление системного журнала\" \\\n" -" --text=\"Просматриваю журналы почты...\" \\\n" +" --text=\"Просмотр журналы почты...\" \\\n" " --percentage=0\n" "\n" " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" @@ -1376,68 +1537,66 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:1018(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" msgstr "" -"Следующий сценарий является примером того, как можно создавать диалоговое окно " -"индикатора прогресса: " +"Следующий сценарий является примером того, как можно создавать диалоговое " +"окно индикатора хода выполнения: " -#: ../C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Пример диалогового окна индикатора прогресса\\" +msgstr "Пример диалогового окна индикатора хода выполнения" -#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "" -"пример диалогового окна индикатора прогресса Zenity" +#: C/zenity.xml:1055(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " пример диалогового окна индикатора хода выполнения" -#: ../C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Диалоговое окно ввода текста" -#: ../C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " +"Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." +"standard output." msgstr "" "Используйте параметр , чтобы создать диалоговое окно " "ввода текста. Zenity возвращает введенный текст в " -"стандартный поток вывода ошибок." +"стандартный поток вывода." -#: ../C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Диалоговое окно ввода текста поддерживает следующие параметры:" -#: ../C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "" "Указывает текст, который будет изображён в диалоговом окне (но не в поле " "ввода)." -#: ../C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: ../C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Указывает текст, который будет изображён в поле ввода диалогового окна." -#: ../C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Скрывает текст в поле ввода диалогового окна." -#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1458,7 +1617,7 @@ msgstr "" "\n" " if zenity --entry \\\n" " --title=\"Добавить запись\" \\\n" -" --text=\"Введите Ваш пароль:\" \\\n" +" --text=\"Введите пароль:\" \\\n" " --entry-text \"password\" \\\n" " --hide-text\n" " then echo $?\n" @@ -1466,7 +1625,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1100(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1474,19 +1633,19 @@ msgstr "" "Следующий сценарий является примером того, как можно создать диалоговое окно " "ввода текста: " -#: ../C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Пример диалогового окна ввода текста" -#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "пример диалогового окна ввода текста Zenity" +#: C/zenity.xml:1126(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " пример диалогового окна ввода текста" -#: ../C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Диалоговое окно текстовой информации" -#: ../C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1494,25 +1653,25 @@ msgstr "" "Используйте параметр , чтобы создать диалоговое " "окно текстовой информации." -#: ../C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Диалоговое окно текстовой информации поддерживает следующие параметры:" -#: ../C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" "Указывает имя файла, который будет загружен в окно текстовой информации." -#: ../C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1158(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" "Позволяет редактирование изображённого текста. Отредактированный текст " -"возвращается в стандартный поток ошибок, после того, как дилоговое окно " -"будет закрыто." +"возвращается в стандартный поток, после того, как диалоговое окно будет " +"закрыто." -#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1553,124 +1712,23 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1164(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" msgstr "" -"Следующий сценарий является примером того, как можно создавать диалоговое окно " -"текстовой информации: " +"Следующий сценарий является примером того, как можно создавать диалоговое " +"окно текстовой информации: " -#: ../C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Пример диалогового окна текстовой информации" -#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "" -"пример диалогового окна текстовой информацииZenity" - -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Следующим разрешается копировать и/или модифицировать этот документ при " -"условии соблюдения GNU Free Documentation License (GFDL), версии 1.1 или " -"любой более поздней опубликованной ассоциацией свободного программного " -"обеспечения версией без неизменяемых частей, без текстов на обложках. Вы " -"можете найти копию лицензии по этой ссылке или в файле COPYING-DOCS, распространяемом с этим " -"документом." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Этот документ является частью документации GNOME распространяемой под " -"лицензией GFDL. Если вы хотите распространять этот документ отдельно от " -"общей документации, вы должны приложить копию лицензии к документу, как " -"написано в части 6 лицензии." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Некоторые имена и марки используются компаниями для различения их продуктов " -"и услуг и являются торговыми марками. Эти марки присутствуют в документации " -"и члены проекта документирования GNOME знают об этом. Имена выделяются " -"заглавными буквами или начальной заглавной буквой." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ \"КАК ЕСТЬ\", БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАТИЙ, ПРИДУМАННЫХ ИЛИ " -"УНАСЛЕДОВАННЫХ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИЙ ТОГО ЧТО ДОКУМЕНТ ИЛИ " -"МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА СВОБОДНА ОТ ДЕФЕКТОВ, ТОЛЬКО ДЛЯ " -"СПЕЦИАЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ НЕ ЗАКЛЮЧАЩЕГО В СЕБЕ РИСКИ КАЧЕСТВА, " -"АККУРАТНОСТИ ИЛИ СООТВЕТСТВИЯ ДОКУМЕНТА ИЛИ ИЗМЕНЁННЫХ ВЕРСИЙ ДОКУМЕНТА " -"ВАШИМ ТРЕБОВАНИЯМ. ЕСЛИ ДОКУМЕНТ ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННАЯ ВЕРСИЯ ДОКУМЕНТА ИМЕЕТ " -"НЕДОСТАТКИ, ВЫ (А НЕ АВТОР ДОКУМЕНТА ИЛИ ЕГО ПОМОЩНИК) ДОЛЖНЫ САМИ ПРИЛОЖИТЬ " -"УСИЛИЯ К ЕГО ДОРАБОТКИ, КОРРЕКЦИИ ИЛИ ВОССТАНОВЛЕНИЮ. ЭТО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ " -"СОСТАВЛЯЕТ СУЩЕСТВЕННУЮ ЧАСТЬ ЛИЦЕНЗИИ. ДОКУМЕНТ НЕ ДОЛЖЕН ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ " -"БЕЗ ДАННОГО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ И НИ ПРИ КАКОМ ЗАКОННОМ СПОСОБЕ, НИ ПО КАКОМУ " -"СОГЛАШЕНИЮ ИЛИ ДРУГОЙ ПРИЧИНЕ, АВТОР, СОЗДАТЕЛЬ ИЛИ ПОМОЩНИКИ НЕ НЕСУТ " -"ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ПРЯМОЕ, КОСВЕННОЕ, СПЕЦИАЛЬНОЕ, СЛУЧАЙНОЕ ИЛИ " -"ПРЕДНАМЕРЕННОЕ ПОВРЕЖДЕНИЕ ЛЮБОГО СВОЙСТВА, ВКЛЮЧАЯ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ ПОТЕРЮ " -"ЖЕЛАНИЯ, РАБОТОСПОСОБНОСТИ, КОМПЬЮТЕРНЫЕ СБОИ ИЛИ НЕПРАВИЛЬНОЕ " -"ВЗАИМОДЕЙСТИЕ, ВМЕСТЕ ИЛИ ПООТДЕЛЬНОСТИ. НИКАКИЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ И ПОТЕРИ НЕ " -"МОГУТ БЫТЬ ВОЗЛОЖЕНЫ НА АВТОРА ДОКУМЕНТА ИЛИ МОДИФИЦИРОВАННОЙ ВЕРСИИ " -"ДОКУМЕНТА, ДАЖЕ ЕСЛИ СТОРОНА БЫЛА ПРОИНФОРМИРОВАНА О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ " -"ПОВРЕЖДЕНИЙ." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ И ИЗМЕНЁННЫЕ ВЕРСИИ ДОКУМЕНТА ПРЕДСТАВЛЯЮТСЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД " -"ЛИЦЕНЗИЕЙ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE С УВЕДОМЛЕНИЕМ О ТОМ, ЧТО " -"" +#: C/zenity.xml:1195(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " пример диалогового окна текстовой информации" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Deshko Yury " +msgstr "Deshko Yury , 2007" -- cgit From 0eb902c7e203f5229019d2a15a0c305abca5302c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marios Zindilis Date: Thu, 30 Jun 2011 14:20:56 +0300 Subject: l10n: Updated Greek translation for zenity documentation --- help/el/el.po | 798 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 599 insertions(+), 199 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 7a95e64f..8bf686d2 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -1,91 +1,136 @@ # translation of zenity-help.HEAD.po to Ελληνικά # Sterios Prosiniklis , 2009. +# Marios Zindilis , 2011. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-29 13:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-02 09:37+0200\n" -"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-29 15:11+0300\n" +"Last-Translator: Marios Zindilis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:554(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:642(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:688(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:793(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:855(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:889(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:923(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:957(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Εγχειρίδιο του Zenity" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) -#: C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Εγχειρίδιο της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας Zenity V2.0" @@ -97,36 +142,107 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: C/zenity.xml:25(holder) -#: C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) -#: C/zenity.xml:69(para) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " +"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " +"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " +"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " +"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν " +"τον οδηγό." #: C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 της άδειας." +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως " +"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " +"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " +"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " +"της άδειας." #: C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " +"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " +"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME " +"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " +"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." #: C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " +"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " +"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " +"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " +"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " +"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." #: C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " +"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " +"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " +"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." #: C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " +"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " +"" #: C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -144,9 +260,7 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: C/zenity.xml:51(orgname) -#: C/zenity.xml:58(orgname) -#: C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" @@ -187,12 +301,22 @@ msgid "Feedback" msgstr "Ανάδραση" #: C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "Για να στείλετε τις παρατηρήσεις σας, ακολουθήστε τις οδηγίες στην σελίδα «Feedback Page»." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Για να στείλετε τις παρατηρήσεις σας, ακολουθήστε τις οδηγίες στην σελίδα " +"«Feedback Page»." #: C/zenity.xml:95(para) -msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "To «Zenity» είναι το πρόγραμμα δημιουργίας παραθύρων διαλόγων (dialog boxes) του GNOME. Εκτελεί την ίδια λειτουργία με το παλαιότερο gdialog καθώς και το dialog σε κατάσταση κονσόλας. Σας επιτρέπει να προβάλλετε παράθυρα διαλόγων από την γραμμή εντολών και από δέσμες ενεργειών κελύφους." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"To «Zenity» είναι το πρόγραμμα δημιουργίας παραθύρων διαλόγων (dialog boxes) " +"του GNOME. Εκτελεί την ίδια λειτουργία με το παλαιότερο gdialog καθώς και το " +"dialog σε κατάσταση κονσόλας. Σας επιτρέπει να προβάλλετε παράθυρα διαλόγων " +"από την γραμμή εντολών και από δέσμες ενεργειών κελύφους." #: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" @@ -207,8 +331,12 @@ msgid "Introduction" msgstr "Εισαγωγή" #: C/zenity.xml:114(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων:" +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε " +"τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων:" #: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" @@ -230,23 +358,19 @@ msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" msgid "Message" msgstr "Μηνυμάτων" -#: C/zenity.xml:125(para) -#: C/zenity.xml:814(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Σφάλματος" -#: C/zenity.xml:126(para) -#: C/zenity.xml:817(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Πληροφόρησης" -#: C/zenity.xml:127(para) -#: C/zenity.xml:820(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Ερώτησης" -#: C/zenity.xml:128(para) -#: C/zenity.xml:823(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίησης" @@ -267,44 +391,98 @@ msgid "Usage" msgstr "Χρήση" #: C/zenity.xml:143(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως εξής:" +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με " +"τον χρήστη, ως εξής:" #: C/zenity.xml:148(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο επιλογής αρχείου." +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον " +"χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία " +"ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο " +"επιλογής αρχείου." #: C/zenity.xml:153(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης του χρήστη." +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη " +"πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε " +"την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν " +"διάλογο προειδοποίησης του χρήστη." #: C/zenity.xml:158(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." -msgstr "Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος." +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity " +"εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος." #: C/zenity.xml:163(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Όταν γράφετε εντολές για το Zenity, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα." +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Όταν γράφετε εντολές για το Zenity, βεβαιωθείτε " +"ότι χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα." #: C/zenity.xml:166(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Για παράδειγμα, χρησιμοποιείστε: zenity --calendar --title=\"Ημερολόγιο διακοπών\" και όχι: zenity --calendar --title=Ημερολόγιο διακοπών" +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Για παράδειγμα, χρησιμοποιείστε: zenity --" +"calendar --title=\"Ημερολόγιο διακοπών\" και " +"όχι: zenity --calendar --title=Ημερολόγιο " +"διακοπών" #: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα αποτελέσματα." +msgstr "" +"Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα " +"αποτελέσματα." #: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Πλήκτρα πρόσβασης" #: C/zenity.xml:176(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων." +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το " +"πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή " +"από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα " +"υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων." #: C/zenity.xml:179(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Κάποιοι από τους διαλόγους του Zenity υποστηρίζουν την χρήση πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση _ πριν τον χαρακτήρα στο κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας δείχνει πως να καθορίσετε το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:" +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Κάποιοι από τους διαλόγους του Zenity " +"υποστηρίζουν την χρήση πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον " +"χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση " +"_ πριν τον χαρακτήρα στο κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας " +"δείχνει πως να καθορίσετε το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:" #: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap @@ -317,7 +495,8 @@ msgstr "Κώδικες εξόδου (Exit codes)" #: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:" +msgstr "" +"Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:" #: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" @@ -332,16 +511,24 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/zenity.xml:209(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο Εντάξει είτε το πλήκτρο Κλείσιμο." +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο Εντάξει είτε το " +"πλήκτρο Κλείσιμο." #: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" #: C/zenity.xml:217(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο Ακύρωση, ή χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο." +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο Ακύρωση, ή " +"χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο." #: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" @@ -364,8 +551,12 @@ msgid "General Options" msgstr "Γενικές επιλογές" #: C/zenity.xml:248(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις παρακάτω γενικές επιλογές:" +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις " +"παρακάτω γενικές επιλογές:" #: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" @@ -377,11 +568,19 @@ msgstr "Καθορίζει τον τίτλο του διαλόγου." #: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" -msgstr "=διαδρομή του_εικονιδίου" +msgstr "" +"=διαδρομή_του_εικονιδίου" #: C/zenity.xml:264(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής λέξεις κλειδιά - 'info', 'warning', 'question' και 'error'." +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. " +"Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής " +"λέξεις κλειδιά - «info», «warning», «question» και «error»." #: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" @@ -401,11 +600,14 @@ msgstr "Καθορίζει το ύψος του διαλόγου." #: C/zenity.xml:286(term) msgid "=timeout" -msgstr "=χρονικό περιθώριο" +msgstr "" +"=χρονικό περιθώριο" #: C/zenity.xml:288(para) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος κλείνει." +msgstr "" +"Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος " +"κλείνει." #: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" @@ -413,7 +615,8 @@ msgstr "Επιλογές βοήθειας" #: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:" +msgstr "" +"Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:" #: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" @@ -453,7 +656,9 @@ msgstr "--help-entry" #: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης " +"κειμένου." #: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" @@ -461,7 +666,8 @@ msgstr "--help-error" #: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος." #: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" @@ -469,7 +675,9 @@ msgstr "--help-info" #: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών " +"κειμένου." #: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" @@ -477,7 +685,8 @@ msgstr "--help-file-selection" #: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου." #: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" @@ -493,7 +702,8 @@ msgstr "--help-notification" #: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης." #: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" @@ -501,7 +711,8 @@ msgstr "--help-progress" #: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου." #: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" @@ -517,7 +728,8 @@ msgstr "--help-warning" #: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης." #: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" @@ -525,7 +737,9 @@ msgstr "--help-text-info" #: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών " +"κειμένου." #: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" @@ -548,16 +762,26 @@ msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Διάφορες επιλογές" #: C/zenity.xml:428(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες επιλογές:" +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες " +"επιλογές:" #: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" #: C/zenity.xml:437(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου Περί zenity, που περιέχει πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων ανάπτυξης του Zenity." +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου Περί zenity, που " +"περιέχει πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων " +"ανάπτυξης του Zenity." #: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" @@ -572,32 +796,51 @@ msgid "GTK+ Options" msgstr "Επιλογές GTK+" #: C/zenity.xml:457(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του GTK+. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή zenity -?." +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του " +"GTK+. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή " +"zenity -?." #: C/zenity.xml:466(title) msgid "Environment Variables" msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" #: C/zenity.xml:468(para) -msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." -msgstr "Υπό κανονικές συνθήκες, το Zenity ανιχνεύει το παράθυρο τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το παράθυρο. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την μεταβλητή περιβάλλοντος WINDOWID." +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Υπό κανονικές συνθήκες, το Zenity ανιχνεύει το " +"παράθυρο τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το " +"παράθυρο. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την " +"μεταβλητή περιβάλλοντος WINDOWID." #: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Διάλογος ημερολογίου" #: C/zenity.xml:482(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Χρησιμοποιώντας την επιλογή δημιουργείτε έναν διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία." +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Χρησιμοποιώντας την επιλογή δημιουργείτε έναν " +"διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την " +"επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην " +"γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία." #: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:" -#: C/zenity.xml:492(term) -#: C/zenity.xml:663(term) -#: C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) #: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=κείμενο" @@ -611,16 +854,26 @@ msgid "=day" msgstr "=ημέρα" #: C/zenity.xml:501(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η ημέρα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 31." +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η " +"ημέρα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και " +"31." #: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=μήνας" #: C/zenity.xml:509(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο μήνας πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 12." +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο " +"μήνας πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και " +"12." #: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" @@ -635,8 +888,17 @@ msgid "=format" msgstr "=μορφή" #: C/zenity.xml:524(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την " +"επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή " +"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή " +"πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία " +"strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." #: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap @@ -668,8 +930,12 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:531(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου: " +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου: " #: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" @@ -688,29 +954,42 @@ msgid "File Selection Dialog" msgstr "Διάλογος επιλογής αρχείου" #: C/zenity.xml:571(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Με την χρήση της επιλογής δημιουργείτε ένα διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." +msgstr "" +"Με την χρήση της επιλογής δημιουργείτε ένα " +"διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα " +"επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση " +"λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." #: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος επιλογής αρχείου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/zenity.xml:582(term) -#: C/zenity.xml:1149(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=όνομα αρχείου" #: C/zenity.xml:584(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο επιλογής αρχείου όταν ανοίγει." +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο " +"επιλογής αρχείου όταν ανοίγει." #: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #: C/zenity.xml:591(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου." +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" +"Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου." #: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" @@ -726,16 +1005,19 @@ msgstr "--save" #: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης." +msgstr "" +"Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης." -#: C/zenity.xml:610(term) -#: C/zenity.xml:755(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=διαχωριστικό" #: C/zenity.xml:612(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την αποδοθείσα λίστα ονομάτων." +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την " +"αποδοθείσα λίστα ονομάτων." #: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap @@ -771,8 +1053,12 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:618(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε έναν διάλογο επιλογής αρχείου: " +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε " +"έναν διάλογο επιλογής αρχείου: " #: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" @@ -810,8 +1096,12 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:671(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης: " +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης: " #: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" @@ -826,16 +1116,32 @@ msgid "List Dialog" msgstr "Διάλογος λίστας" #: C/zenity.xml:704(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε διαλόγους λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο." +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard output." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " +"διαλόγους λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές " +"της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο." #: C/zenity.xml:708(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. " +"Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε " +"εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." #: C/zenity.xml:712(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Αν χρησιμοποιήσετε την επιλογή ή , κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' or 'FALSE'." +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Αν χρησιμοποιήσετε την επιλογή ή , κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' or 'FALSE'." #: C/zenity.xml:716(para) msgid "The list dialog supports the following options:" @@ -846,27 +1152,36 @@ msgid "=column" msgstr "=στήλη" #: C/zenity.xml:725(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή για κάθε στήλη που θέλετε να προβάλλετε στον διάλογο." +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. " +"Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή για κάθε στήλη που " +"θέλετε να προβάλλετε στον διάλογο." #: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #: C/zenity.xml:733(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής." #: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #: C/zenity.xml:741(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής." +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής." -#: C/zenity.xml:747(option) -#: C/zenity.xml:1156(option) +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" @@ -875,16 +1190,25 @@ msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία των προβαλλόμενων αντικειμένων." #: C/zenity.xml:757(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει τις επιλεγμένες εγγραφές." +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει " +"τις επιλεγμένες εγγραφές." #: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=στήλη" #: C/zenity.xml:765(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας." +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η " +"προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " +"εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας." #: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap @@ -912,8 +1236,12 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:773(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο λίστας: " +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο λίστας: " #: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" @@ -928,12 +1256,19 @@ msgid "Message Dialogs" msgstr "Διάλογοι μηνυμάτων" #: C/zenity.xml:809(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Το Zenity μπορεί να δημιουργήσει τέσσερεις τύπους διαλόγων μηνύματος:" +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Το Zenity μπορεί να δημιουργήσει τέσσερεις τύπους " +"διαλόγων μηνύματος:" #: C/zenity.xml:827(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή για να καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο." +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή για να " +"καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο." #: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" @@ -941,7 +1276,9 @@ msgstr "Διάλογος σφάλματος" #: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για την δημιουργία διαλόγου σφάλματος." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για την δημιουργία " +"διαλόγου σφάλματος." #: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap @@ -961,8 +1298,12 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:838(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο σφάλματος: " +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο σφάλματος: " #: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" @@ -978,7 +1319,9 @@ msgstr "Διάλογος πληροφόρησης" #: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν " +"διάλογο πληροφόρησης." #: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap @@ -998,8 +1341,12 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:872(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης: " +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης: " #: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" @@ -1015,7 +1362,9 @@ msgstr "Διάλογος ερώτησης" #: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο ερώτησης." #: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap @@ -1035,8 +1384,12 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:906(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης: " +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης: " #: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" @@ -1052,7 +1405,9 @@ msgstr "Διάλογος προειδοποίησης" #: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο προειδοποίησης." #: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap @@ -1072,8 +1427,12 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:940(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης: " +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης: " #: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" @@ -1089,11 +1448,21 @@ msgstr "Διάλογος ένδειξης προόδου" #: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο ένδειξης προόδου." #: C/zenity.xml:978(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό." +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά " +"γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο " +"της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται " +"με αυτόν τον αριθμό." #: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" @@ -1124,8 +1493,12 @@ msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" #: C/zenity.xml:1012(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF από την κανονική είσοδο." +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF " +"από την κανονική είσοδο." #: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap @@ -1181,8 +1554,12 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως θα δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου: " +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως θα δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο ένδειξης προόδου: " #: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" @@ -1197,12 +1574,14 @@ msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Διάλογος καταχώρησης κειμένου" #: C/zenity.xml:1068(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard output." -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου στην κανονική έξοδο." +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard output." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν " +"διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει " +"τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου στην κανονική έξοδο." #: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" @@ -1210,15 +1589,20 @@ msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κειμένου υποστη #: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου." +msgstr "" +"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου." #: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=κείμενο" #: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου " +"καταχώρησης κειμένου." #: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" @@ -1226,7 +1610,8 @@ msgstr "--hide-text" #: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." +msgstr "" +"Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." #: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap @@ -1258,8 +1643,12 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου " +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου " #: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" @@ -1274,8 +1663,12 @@ msgid "Text Information Dialog" msgstr "Διάλογος πληροφορίων κειμένου" #: C/zenity.xml:1138(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου." +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " +"έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου." #: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" @@ -1286,8 +1679,12 @@ msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Καθορίζει ένα αρχείο που φορτώνεται στον διάλογο πληροφοριών κειμένου." #: C/zenity.xml:1158(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." -msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος." +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο " +"κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος." #: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap @@ -1331,8 +1728,12 @@ msgstr "" " " #: C/zenity.xml:1164(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου: " +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου: " #: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" @@ -1348,4 +1749,3 @@ msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME , 2009\n" "Στέργιος Προσινικλής , 2009" - -- cgit From 273b6ea5f58ca8fbdfc4fa82ddb4f95dd33c076f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joan Duran Date: Sat, 16 Jul 2011 13:26:48 +0200 Subject: [l10n]Added Catalan documentation --- help/Makefile.am | 2 +- help/ca/ca.po | 1733 ++++++++++++++++++++ help/ca/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 21218 bytes help/ca/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 11104 bytes help/ca/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 10137 bytes .../ca/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 55313 bytes help/ca/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 12286 bytes help/ca/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 24900 bytes help/ca/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 16160 bytes help/ca/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 13561 bytes help/ca/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 13021 bytes help/ca/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 19292 bytes help/ca/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 10979 bytes 13 files changed, 1734 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/ca/ca.po create mode 100644 help/ca/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/ca/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/ca/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/ca/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/ca/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/ca/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/ca/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/ca/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/ca/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/ca/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/ca/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index f7b5f0ed..1eef2f9a 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg cs da de el en_GB es eu fi fr oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN +DOC_LINGUAS = bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po new file mode 100644 index 00000000..d3e3fe27 --- /dev/null +++ b/help/ca/ca.po @@ -0,0 +1,1733 @@ +# Traducció del zenity de l'equip de Softcatalà. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Joan Duran , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-13 19:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:18+0200\n" +"Last-Translator: Joan Duran \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:554(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:642(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:688(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:793(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:855(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:889(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:923(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:957(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1052(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1123(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual del Zenity" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Manual de l'aplicació de l'escriptori Zenity v2.0" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Teniu permís per a copiar, distribuir i/o modificar aquest document, sota " +"els termes de la Llicència de documentació lliure GNU (GFDL), versió 1.1 o " +"qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software Foundation, " +"sense seccions invariants, sense texts de portada i sense texts de " +"contraportada. Podeu trobar una còpia de la GFDL en aquest enllaç o en el fitxer COPYING-DOCS distribuït " +"amb aquest manual." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Aquest manual forma part d'una col·lecció de manuals del GNOME distribuïts " +"sota la GFDL. Si voleu distribuir aquest manual independentment de la " +"col·lecció, podeu fer-ho afegint una còpia de la llicència al manual, tal " +"com es descriu a la secció 6 de la llicència." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Molts dels noms que les empreses utilitzen per a distingir els seus " +"productes i serveis es consideren marques comercials. Quan aquests noms " +"apareguin en qualsevol documentació del GNOME, si els membres del Projecte " +"de documentació del GNOME han estat avisats pel que fa a les marques, els " +"noms apareixeran en majúscules o amb les inicials en majúscules." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENT S'OFEREIX «TAL COM ÉS», SENSE CAP TIPUS DE GARANTIA, NI EXPLÍCITA " +"NI IMPLÍCITA; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, LES GARANTIES QUE EL DOCUMENT " +"O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NO TINGUI DEFECTES, SIGUI " +"COMERCIALITZABLE, SIGUI ADEQUAT PER A UN ÚS CONCRET O NO INFRINGEIXI CAP " +"LLEI. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA QUALITAT, EXACTITUD I RENDIMENT DEL " +"DOCUMENT O LA VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL " +"DOCUMENT RESULTÉS DEFECTUÓS EN QUALSEVOL ASPECTE, VÓS (NO PAS L'ESCRIPTOR " +"INICIAL, L'AUTOR O CAP ALTRE COL·LABORADOR) ASSUMIU TOT EL COST DE " +"MANTENIMENT, REPARACIÓ O CORRECCIÓ. AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA CONSTITUEIX " +"UNA PART ESSENCIAL D'AQUESTA LLICÈNCIA. NO S'AUTORITZA L'ÚS DE CAP DOCUMENT " +"O VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT EXCEPTE SOTA AQUESTA RENÚNCIA DE GARANTIA; I" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN CAP CAS I SOTA CAP INTERPRETACIÓ LEGAL, JA SIGUI PER AGREUJAMENT " +"(INCLOENT-HI LA NEGLIGÈNCIA), CONTRACTE O ALTRE CAS, L'AUTOR, L'ESCRIPTOR " +"ORIGINAL, QUALSEVOL DELS COL·LABORADORS O DISTRIBUÏDORS DEL DOCUMENT O UNA " +"VERSIÓ MODIFICADA DEL DOCUMENT NI CAP PROVEÏDOR D'AQUESTES PARTS NO SERAN " +"RESPONSABLES DAVANT DE NINGÚ PER CAP DANY DIRECTE, INDIRECTE, ESPECIAL, " +"ACCIDENTAL O CONSECUTIU DE QUALSEVOL TIPUS; AIXÒ INCLOU, SENSE LIMITAR-S'HI, " +"ELS DANYS PER PÈRDUA DE CLIENTS, INTERRUPCIONS DE LA FEINA, FALLADA O " +"MALFUNCIONAMENT DE L'ORDINADOR, O QUALSEVOL ALTRA PÈRDUA O DANY RELACIONAT " +"AMB L'ÚS DEL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT, FINS I TOT SI " +"S'HA INFORMAT AQUESTA PART DE LA POSSIBILITAT D'AQUESTS DANYS." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"EL DOCUMENT I LES VERSIONS MODIFICADES DEL DOCUMENT S'OFEREIXEN SOTA ELS " +"TERMES DE LA LLICÈNCIA DE DOCUMENTACIÓ LLIURE DE GNU, TENINT EN COMPTE QUE: " +"" + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del sistema d'escriptori de Java" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Projecte de documentació del GNOME" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agost de 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equip de documentació del sistema d'escriptori de Sun Java" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Manual del Zenity v1.0" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Gener de 2003" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Aquest manual descriu la versió 2.6.0 del Zenity." + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentaris" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Per enviar comentaris, seguiu les indicacions de la pàgina de comentaris." + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"El Zenity és una reescriptura del gdialog, la versió del GNOME del diàleg " +"que ús permet mostrar els diàlegs des de la línia d'ordres i scripts de " +"l'intèrpret d'ordres." + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "ordre zenity" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "creador de diàlegs" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducció" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"El Zenity us permet crear els tipus de diàlegs " +"senzills següents:" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Selecció de fitxers" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Llista" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icona de notificació" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Missatge" + +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) +msgid "Information" +msgstr "Informació" + +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) +msgid "Warning" +msgstr "Avís" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Progrés" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de text" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Text informatiu" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilització" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Quan escriviu scripts, podeu utilitzar el Zenity " +"per crear diàlegs senzills que interactuen gràficament amb l'usuari. " +"Funciona així:" + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Podeu crear un diàleg per obtenir informació de l'usuari. Per exemple, podeu " +"sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de calendari o " +"que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers." + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Podeu crear un diàleg per proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, " +"podeu utilitzar un diàleg de progrés per indicar l'estat actual d'una " +"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per alertar a l'usuari." + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Qual l'usuari tanca el diàleg, el Zenity " +"imprimeix el text produït pel diàleg a la sortida estàndard." + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Quan escriviu ordres del Zenity, assegureu-vos " +"que poseu cometes al voltant de cada argument." + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Per exemple, utilitzeu: zenity --calendar --" +"title=\"Planificació de les vacances\" No " +"utilitzeu: zenity --calendar --" +"title=Planificació de les vacances" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Si no utilitzeu les cometes no obtindreu els resultats esperats." + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Tecles d'accés" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Una tecla d'accés és una tecla que us permet realitzar una acció des del " +"teclat enlloc d'utilitzar el ratolí per a seleccionar una ordre des d'un " +"menú o diàleg. Cada tecla d'accés està identificada per una lletra " +"subratllada en l'opció d'un menú o d'un diàleg." + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Alguns diàlegs del Zenity admeten la utilització " +"de tecles d'accés. Per especificar el caràcter a utilitzar com a tecla " +"d'accés, col·loqueu un caràcter subratllat abans del caràcter al text del " +"diàleg. L'exemple següent mostra com especificar la lletra «T» com a tecla " +"d'accés:" + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "«_Trieu un nom»." + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Codis de sortida" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "" +"El Zenity retorna els codis de sortida següents:" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Codi de sortida" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Descripció" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"L'usuari ha premut D'acord o Tanca." + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"L'usuari ha premut Cancel·la o ha utilitzat les " +"funcions de la finestra per a tancar el diàleg." + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "S'ha produït un error inesperat." + +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "S'ha tancat el diàleg perquè s'ha acabat el temps d'espera." + +#: C/zenity.xml:246(title) +msgid "General Options" +msgstr "Opcions generals" + +#: C/zenity.xml:248(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Tots els diàlegs del Zenity admeten les opcions " +"generals següents:" + +#: C/zenity.xml:255(term) +msgid "=title" +msgstr "=títol" + +#: C/zenity.xml:257(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica el títol d'un diàleg." + +#: C/zenity.xml:262(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "" +"=ruta_de_la_icona" + +#: C/zenity.xml:264(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica la icona que es mostrarà al marc de la finestra del diàleg. També " +"podeu utilitzar 4 icones predefinides si proporcioneu les paraules clau " +"següents: «info» (informació), «warning» (avís), «question» (pregunta) i " +"«error» (error)." + +#: C/zenity.xml:272(term) +msgid "=width" +msgstr "=amplada" + +#: C/zenity.xml:274(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica l'amplada del diàleg." + +#: C/zenity.xml:279(term) +msgid "=height" +msgstr "=alçada" + +#: C/zenity.xml:281(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica l'alçada del diàleg." + +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=temps d'espera" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Especifica el temps d'espera, en segons, passats els quals es tancarà el " +"diàleg." + +#: C/zenity.xml:299(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Opcions d'ajuda" + +#: C/zenity.xml:301(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "" +"El Zenity proporciona les opcions d'ajuda " +"següents:" + +#: C/zenity.xml:308(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/zenity.xml:310(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Mostra el text d'ajuda abreviat." + +#: C/zenity.xml:315(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/zenity.xml:317(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Mostra el text d'ajuda complet per tots els diàlegs." + +#: C/zenity.xml:322(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/zenity.xml:324(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions generals dels diàlegs." + +#: C/zenity.xml:329(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/zenity.xml:331(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de calendari." + +#: C/zenity.xml:336(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/zenity.xml:338(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'entrada de text." + +#: C/zenity.xml:343(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/zenity.xml:345(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'error." + +#: C/zenity.xml:350(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/zenity.xml:352(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg informatiu." + +#: C/zenity.xml:357(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/zenity.xml:359(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" +"Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de selecció de fitxers." + +#: C/zenity.xml:364(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/zenity.xml:366(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de llista." + +#: C/zenity.xml:371(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/zenity.xml:373(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions de la icona de notificació." + +#: C/zenity.xml:378(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/zenity.xml:380(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de progrés." + +#: C/zenity.xml:385(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/zenity.xml:387(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg de pregunta." + +#: C/zenity.xml:392(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/zenity.xml:394(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Mostra el text d'ajuda de les opcions del diàleg d'avís." + +#: C/zenity.xml:399(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/zenity.xml:401(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions del diàleg de text informatiu." + +#: C/zenity.xml:406(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/zenity.xml:408(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions miscel·lànies." + +#: C/zenity.xml:413(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/zenity.xml:415(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Mostra l'ajuda de les opcions de la GTK+." + +#: C/zenity.xml:426(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opcions miscel·lànies" + +#: C/zenity.xml:428(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"El Zenity també proporciona les opcions " +"misel·lànies següents:" + +#: C/zenity.xml:435(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/zenity.xml:437(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Mostra el diàleg Quant al Zenity, que conté informació " +"de la versió, del copyright i de desenvolupament del Zenity." + +#: C/zenity.xml:442(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/zenity.xml:444(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Mostra el número de versió del Zenity." + +#: C/zenity.xml:455(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opcions de la GTK+" + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"El Zenity admet les opcions estàndard de la GTK+. " +"Per obtenir més informació sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre " +"zenity -?." + +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variables d'entorn" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Normalment el Zenity detecta la finestra del " +"terminal des d'on s'ha executat i es manté sobre d'aquesta. Aquest " +"comportament es pot desactivar amb la variable d'entorn WINDOWID." + +#: C/zenity.xml:480(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diàleg de calendari" + +#: C/zenity.xml:482(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg de " +"calendari. El Zenity retorna la data seleccionada " +"a la sortida estàndard. Si no s'ha especificat cap data a la línia d'ordres, " +"el diàleg utilitza la data actual." + +#: C/zenity.xml:485(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diàleg de calendari admet les opcions següents:" + +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) +msgid "=text" +msgstr "=text" + +#: C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el text que es mostra al diàleg del calendari." + +#: C/zenity.xml:499(term) +msgid "=day" +msgstr "=dia" + +#: C/zenity.xml:501(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el dia que hi ha seleccionat al diàleg del calendari. El " +"dia ha de ser un número entre 1 i 31 inclosos." + +#: C/zenity.xml:507(term) +msgid "=month" +msgstr "=mes" + +#: C/zenity.xml:509(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el mes que hi ha seleccionat al diàleg del calendari. El " +"mes ha de ser un número entre 1 i 12 inclosos." + +#: C/zenity.xml:515(term) +msgid "=year" +msgstr "=any" + +#: C/zenity.xml:517(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica l'any hi ha seleccionat al diàleg del calendari." + +#: C/zenity.xml:522(term) +msgid "=format" +msgstr "=format" + +#: C/zenity.xml:524(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Especifica el format que es retorna des del diàleg del calendari després de " +"seleccionar la data. El format predeterminat depèn de la configuració " +"regional. El format ha de ser un format " +"acceptable per a la funció strftime, per exemple: " +"%A %d/%m/%y." + +#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Seleccioneu una data\" \\\n" +" --text=\"Feu clic a una data per a seleccionar-la.\" \\\n" +" --day=23 --month=11 --year=2008\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No s'ha seleccionat cap data\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:531(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de calendari: " +"" + +#: C/zenity.xml:550(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg de calendari" + +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:557(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de calendari del " + +#: C/zenity.xml:569(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diàleg de selecció de fitxers" + +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció per a crear un diàleg de " +"selecció de fitxers. El Zenity retorna els " +"fitxers o directoris seleccionats a la sortida estàndard. El mode per " +"defecte del diàleg de selecció de fitxers és obrir." + +#: C/zenity.xml:575(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diàleg de selecció de fitxers admet les opcions següents:" + +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) +msgid "=filename" +msgstr "=nom_de_fitxer" + +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Especifica el fitxer o directori que està seleccionat al diàleg de selecció " +"de fitxers quan es mostra el diàleg per primer cop." + +#: C/zenity.xml:589(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/zenity.xml:591(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permet la selecció de diversos noms de fitxer al diàleg de selecció de " +"fitxers." + +#: C/zenity.xml:596(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/zenity.xml:598(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Només permet la selecció de directoris al diàleg de selecció de fitxers." + +#: C/zenity.xml:603(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/zenity.xml:605(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Estableix el diàleg de selecció de fitxers al mode de desar." + +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) +msgid "=separator" +msgstr "=separador" + +#: C/zenity.xml:612(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Especifica la cadena que s'utilitza per a dividir la llista de noms de " +"fitxers retornada." + +#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccioneu un fitxer\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"S'ha seleccionat \\\"$FILE\\\".\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:618(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de selecció de " +"fitxers: " + +#: C/zenity.xml:638(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg de selecció de fitxers" + +#: C/zenity.xml:645(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de selecció de fitxers del " + +#: C/zenity.xml:655(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icona de notificació" + +#: C/zenity.xml:665(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica el text que es mostra a l'àrea de notificació." + +#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Hi ha actualitzacions necessàries per al sistema.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:671(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear una icona de notificació: " +"" + +#: C/zenity.xml:684(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemple d'icona de notificació" + +#: C/zenity.xml:691(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr "Exemple d'icona de notificació del " + +#: C/zenity.xml:702(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Diàleg de llista" + +#: C/zenity.xml:704(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard output." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg de llista. El " +"Zenity retorna les entrades de la primera columna " +"de text de les files seleccionades a la sortida estàndard." + +#: C/zenity.xml:708(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Les dades del diàleg s'han d'especificar columna per columna, fila per fila. " +"Les dades es poden proporcionar al diàleg a través de l'entrada estàndard. " +"Cada entrada s'ha de separar per un caràcter de línia nova." + +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si utilitzeu les opcions o =column" +msgstr "=columna" + +#: C/zenity.xml:725(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Especifica les capçaleres de la columna que es mostren al diàleg de llista. " +"Heu d'especificar una opció de per a cada columna " +"que voleu mostrar al diàleg." + +#: C/zenity.xml:731(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/zenity.xml:733(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Especifica que la primera columna del diàleg de llista conté caselles de " +"selecció." + +#: C/zenity.xml:739(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/zenity.xml:741(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Especifica que la primera columna del diàleg de llista conté botons d'opció." + +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/zenity.xml:749(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permet que s'editin els elements mostrats." + +#: C/zenity.xml:757(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Especifica quina cadena s'utilitza quan el diàleg de llista retorna les " +"entrades seleccionades." + +#: C/zenity.xml:763(term) +msgid "=column" +msgstr "=columna" + +#: C/zenity.xml:765(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Especifica quina columna s'hauria d'imprimir si es selecciona. La columna " +"per defecte és «1». Es pot utilitzar «ALL» (totes) per a imprimir totes les " +"columnes de la llista." + +#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Trieu els errors que voleu visualitzar\" \\\n" +" --column=\"Número de l'error\" --column=\"Severitat\" --column=\"Descripció\" \\\n" +" 992383 Normal \"El GtkTreeView falla en seleccions múltiples\" \\\n" +" 293823 Alta \"El diccionari del GNOME no gestiona servidors intermediaris\" \\\n" +" 393823 Crítica \"L'edició del menú no funciona al GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:773(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de llista: " +"" + +#: C/zenity.xml:789(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg de llista" + +#: C/zenity.xml:796(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de llista del " + +#: C/zenity.xml:807(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Diàlegs de missatge" + +#: C/zenity.xml:809(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"El Zenity pot crear quatre tipus de diàlegs de " +"missatge:" + +#: C/zenity.xml:827(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Per a cada tipus, utilitzeu l'opció per especificar " +"el text que es mostra al diàleg." + +#: C/zenity.xml:832(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diàleg d'error" + +#: C/zenity.xml:834(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg d'error." + +#: C/zenity.xml:841(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"No es pot trobar /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:838(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'error: " + +#: C/zenity.xml:851(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg d'error" + +#: C/zenity.xml:858(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg d'error del " + +#: C/zenity.xml:866(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Diàleg d'informació" + +#: C/zenity.xml:868(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg d'informació." + +#: C/zenity.xml:875(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"S'ha completat la combinació. S'han actualitzat 3 de 10 fitxers.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:872(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'informació: " +"" + +#: C/zenity.xml:885(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg d'informació" + +#: C/zenity.xml:892(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg d'informació del " + +#: C/zenity.xml:900(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diàleg de pregunta" + +#: C/zenity.xml:902(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg de " +"pregunta." + +#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Segur que voleu continuar?\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:906(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de pregunta: " +"" + +#: C/zenity.xml:919(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg de pregunta" + +#: C/zenity.xml:926(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de pregunta del " + +#: C/zenity.xml:934(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diàleg d'avís" + +#: C/zenity.xml:936(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg d'avís." + +#: C/zenity.xml:943(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Desconnecteu el cable d'alimentació per a evitar una descàrrega elèctrica.\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:940(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'avís: " + +#: C/zenity.xml:953(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg d'avís" + +#: C/zenity.xml:960(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg d'avís del " + +#: C/zenity.xml:972(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diàleg de progrés" + +#: C/zenity.xml:974(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg de progrés." + +#: C/zenity.xml:978(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" +"El Zenity llegeix dades de l'entrada estàndard " +"línia per línia. Si una línia té el prefix #, el text s'actualitza amb el " +"text d'aquesta línia. Si una línia només conté un número, el percentatge " +"s'actualitza amb aquest número." + +#: C/zenity.xml:982(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "El diàleg de progrés admet les opcions següents:" + +#: C/zenity.xml:991(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica el text que es mostrarà al diàleg de progrés." + +#: C/zenity.xml:996(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=percentatge" + +#: C/zenity.xml:998(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Especifica els percentatge inicial que s'estableix al diàleg de progrés." + +#: C/zenity.xml:1003(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/zenity.xml:1005(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Tanca el diàleg de progrés quan s'arribi al 100%." + +#: C/zenity.xml:1010(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/zenity.xml:1012(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que la barra de progrés parpellegi fins que es llegeixi un " +"caràcter EOF (final de fitxer) de l'entrada estàndard." + +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# S'estan actualitzant els registres del correu\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# S'estan reiniciant les tasques del cron\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Aquesta línia s'ignorarà\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# S'està reiniciant el sistema\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Actualització dels registres del sistema\" \\\n" +" --text=\"Comprovació dels registres del sistema...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Actualització cancel·lada.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1018(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de progrés: " +"" + +#: C/zenity.xml:1048(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg de progrés" + +#: C/zenity.xml:1055(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg de progrés del " + +#: C/zenity.xml:1066(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diàleg d'entrada de text" + +#: C/zenity.xml:1068(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard output." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg d'entrada de " +"text. El Zenity retorna els continguts de " +"l'entrada de text a la sortida estàndard." + +#: C/zenity.xml:1071(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diàleg d'entrada de text admet les opcions següents:" + +#: C/zenity.xml:1080(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica el text que es mostra al diàleg d'entrada de text." + +#: C/zenity.xml:1085(term) +msgid "=text" +msgstr "=text" + +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica el text que es mostra al camp d'entrada del diàleg d'entrada de " +"text." + +#: C/zenity.xml:1092(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/zenity.xml:1094(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Amaga el text del camp d'entrada del diàleg d'entrada de text." + +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Afegeix una entrada\" \\\n" +" --text=\"Introduïu la _contrasenya:\" \\\n" +" --entry-text \"contrasenya\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No s'ha introduït cap contrasenya\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1100(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg d'entrada de text: " +"" + +#: C/zenity.xml:1119(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de text" + +#: C/zenity.xml:1126(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr "Exemple de diàleg d'entrada de text del " + +#: C/zenity.xml:1136(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diàleg de text informatiu" + +#: C/zenity.xml:1138(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Utilitzeu l'opció per crear un diàleg de text " +"informatiu." + +#: C/zenity.xml:1142(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "El diàleg de text informatiu admet les opcions següents:" + +#: C/zenity.xml:1151(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Especifica el fitxer que es carregarà al diàleg de text informatiu." + +#: C/zenity.xml:1158(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permet que el text mostrat es pugui editar. El text editat es retorna a la " +"sortida estàndard quan es tanca el diàleg." + +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Seleccioneu un fitxer\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No s'ha seleccionat cap fitxer.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:1164(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"L'script d'exemple següent mostra com crear un diàleg de text informatiu: " +"" + +#: C/zenity.xml:1188(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exemple del diàleg de text informatiu" + +#: C/zenity.xml:1195(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr "Exemple del diàleg de text informatiu del " + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Joan Duran , 2008" diff --git a/help/ca/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/ca/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..581b7e08 Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/ca/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/ca/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..ba72422b Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/ca/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/ca/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..fc34460a Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/ca/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/ca/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..e3585df8 Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/ca/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/ca/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..82b15c0c Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/ca/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/ca/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..8af1ea65 Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/ca/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/ca/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..57ea7fd6 Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/ca/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/ca/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..cb346f90 Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/ca/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/ca/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..7a6adb45 Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/ca/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/ca/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..70749599 Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/ca/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/ca/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..4180789c Binary files /dev/null and b/help/ca/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From c9c350d4ff8323a07a152549cb4e97bb2ad21078 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: dmustieles Date: Wed, 14 Sep 2011 18:20:18 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 21 +++++++++------------ 1 file changed, 9 insertions(+), 12 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index b0fd37c2..926247bc 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,13 +3,14 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # traduccion al español del manual de zenity # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. +# Daniel Mustieles , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-28 17:10+0200\n" -"Last-Translator: Jorge González \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-14 18:19+0200\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -963,8 +964,8 @@ msgid "" msgstr "" "Use la opción para crear un diálogo de " "selección de archivos. Zenity devuelve los " -"archivos o directorios seleccionados a la salida estándar. El modo " -"predefinido de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." +"archivos o carpetas seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido " +"de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." #: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" @@ -980,8 +981,8 @@ msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Especifica el archivo o directorio que se selecciona en el diálogo de " -"selección de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." +"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " +"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." #: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" @@ -999,7 +1000,7 @@ msgstr "--directory" #: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" -"Permite solamente la selección de directorios en el diálogo de selección de " +"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " "archivos." #: C/zenity.xml:603(option) @@ -1573,10 +1574,6 @@ msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" #: C/zenity.xml:1068(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard output." msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " -- cgit From 8e32dbef130eebb31d86211a5537d85861ec72ec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Sun, 18 Sep 2011 04:51:18 +0200 Subject: Updated Galician translations for doc --- help/Makefile.am | 2 +- help/gl/gl.po | 1521 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 1522 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/gl/gl.po (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 1eef2f9a..aec3e999 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml DOC_INCLUDES = DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_LINGUAS = bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN +DOC_LINGUAS = bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po new file mode 100644 index 00000000..b221ef5a --- /dev/null +++ b/help/gl/gl.po @@ -0,0 +1,1521 @@ +# Galician translation for zenity. +# Copyright (C) 2011 zenity's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# Fran Dieguez , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-17 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-18 04:51+0200\n" +"Last-Translator: Fran Dieguez \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:554(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:642(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:688(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:793(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:855(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:889(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:923(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:957(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1052(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1123(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/zenity.xml:1192(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: C/zenity.xml:20(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Manual do aplicativo de escritorio Zenity V2.0" + +#: C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da " +"Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou posterior, " +"publicada pola Free Software Foundation, sen seccións invariantes e sen " +"textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha copia da GFDL en " +"link ou no ficheiro COPYING-" +"DOCS distribuído xunto con este manual." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual é parte da colección de manuais de GNOME distribuidos baixo a " +"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual de forma separada da colección " +"pode facelo engadindo unha copia da licenza xunto ao manual, como se " +"describe na sección 6 da licenza." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Moitos dos nomes usados polas empresas para distinguir os seus produtos e " +"servizos son declaradas como marcas rexistradas. Onde esos nomes aparecen na " +"calquera documentación de GNOME, e os membros do Proxecto de documentación " +"de GNOME fanse saber desas marcas rexistradas, polo tanto os nomes están en " +"maiúsculas ou a letra inicial en maiúsculas." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Proxecto de documentación de GNOME" + +#: C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Agosto de 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Sun Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Manual de Zenity V1.0" + +#: C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Xaneiro de 2003" + +#: C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "Este manual describe a versión 2.6.0 de Zenity." + +#: C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Comentarios e suxestións" + +#: C/zenity.xml:88(para) +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Para enviar comentarios, siga as direccións da páxina de comentarios." + +#: C/zenity.xml:95(para) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity é unha rescritura de gdialog, o «port» de GNOME de dialog que lle " +"permite mostrar caixas de diálogo desde a liña de ordes e scripts de shell." + +#: C/zenity.xml:102(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "orde zenity" + +#: C/zenity.xml:105(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "creador de diálogos" + +#: C/zenity.xml:112(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introdución" + +#: C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity permítelle crear os seguintes tipos de " +"diálogos sinxelos:" + +#: C/zenity.xml:119(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: C/zenity.xml:120(para) +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de ficheiros" + +#: C/zenity.xml:121(para) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: C/zenity.xml:122(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icona de notificación" + +#: C/zenity.xml:123(para) +msgid "Message" +msgstr "Mensaxe" + +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: C/zenity.xml:131(para) +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: C/zenity.xml:132(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#: C/zenity.xml:133(para) +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" + +#: C/zenity.xml:141(title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:169(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:175(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Combinacións de teclas" + +#: C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:182(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Seleccione un nome\"." + +#: C/zenity.xml:186(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de saída" + +#: C/zenity.xml:187(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "" +"Zenity retorna os seguintes códigos de erro:" + +#: C/zenity.xml:198(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de saída" + +#: C/zenity.xml:200(para) +msgid "Description" +msgstr "Descrición" + +#: C/zenity.xml:206(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"O usuario premeu ou Aceptar ou Pechar." + +#: C/zenity.xml:214(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"O usuario premeu ou Cancelar ou usou as funcións de " +"xanela para pechar o diálogo." + +#: C/zenity.xml:222(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/zenity.xml:225(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Produciuse un erro inesperado." + +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "O diálogo pechouse porque o tempo de espera alcanzouse." + +#: C/zenity.xml:246(title) +msgid "General Options" +msgstr "Opcións xerais" + +#: C/zenity.xml:248(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Tódolos diálogos de Zenity son compatíbeis coas " +"seguintes opcións xerais:" + +#: C/zenity.xml:255(term) +msgid "=title" +msgstr "=título" + +#: C/zenity.xml:257(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica o título dun diálogo." + +#: C/zenity.xml:262(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "" +"=ruta_de_icona" + +#: C/zenity.xml:264(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica a icona que se mostra no marco da xanela do diálogo. Hai 4 iconas " +"dispoñíbeis, fornecendo as palabras chave seguintes - «info», «warning», " +"«question» e «erro»." + +#: C/zenity.xml:272(term) +msgid "=width" +msgstr "=ancho" + +#: C/zenity.xml:274(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica o ancho dun diálogo" + +#: C/zenity.xml:279(term) +msgid "=height" +msgstr "=alto" + +#: C/zenity.xml:281(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica o alto dun diálogo" + +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=tempo de espera" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Especifica o tempo de espera en segundos despois do cal o diálogo se pechará." + +#: C/zenity.xml:299(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Opcións de axuda" + +#: C/zenity.xml:301(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "" +"Zenity fornece as seguintes opcións de axuda" + +#: C/zenity.xml:308(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/zenity.xml:310(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Mostra un texto de axuda abreviado." + +#: C/zenity.xml:315(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/zenity.xml:317(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Mostra o texto de axuda para os diálogos" + +#: C/zenity.xml:322(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/zenity.xml:324(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo xerais." + +#: C/zenity.xml:329(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/zenity.xml:331(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo do calendario." + +#: C/zenity.xml:336(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/zenity.xml:338(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "" +"Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de entrada de texto." + +#: C/zenity.xml:343(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/zenity.xml:345(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de erro." + +#: C/zenity.xml:350(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/zenity.xml:352(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de información." + +#: C/zenity.xml:357(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/zenity.xml:359(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" +"Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de selección de ficheiros." + +#: C/zenity.xml:364(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/zenity.xml:366(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de lista." + +#: C/zenity.xml:371(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/zenity.xml:373(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de iconas de notificación." + +#: C/zenity.xml:378(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/zenity.xml:380(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de progreso." + +#: C/zenity.xml:385(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/zenity.xml:387(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de pregunta." + +#: C/zenity.xml:392(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/zenity.xml:394(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de avisos." + +#: C/zenity.xml:399(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/zenity.xml:401(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo de información." + +#: C/zenity.xml:406(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/zenity.xml:408(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Mostra axuda para opcións varias." + +#: C/zenity.xml:413(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/zenity.xml:415(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Mostra axuda para as opcóns de GTK+" + +#: C/zenity.xml:426(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opcións varias" + +#: C/zenity.xml:428(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" +msgstr "" +"Zenity tamén fornece as seguintes opcións varias:" + +#: C/zenity.xml:435(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/zenity.xml:437(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." +msgstr "" +"Mostra o diálogo Sobre Zenity, que contén información " +"da versión de Zenity, información de copyright e " +"información do desenvolvedor." + +#: C/zenity.xml:442(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/zenity.xml:444(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Mostra o número de versión de Zenity." + +#: C/zenity.xml:455(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opcións de GTK+" + +#: C/zenity.xml:457(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity admite as opcións GTK+ estándar. Para " +"obter máis información sobre as opcións de GTK+, execute a orde " +"zenity -?." + +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variábeis de contorno" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:480(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" + +#: C/zenity.xml:482(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." +msgstr "" +"Use a opción para crear un diálogo de " +"calendario. Zenity devolve a data seleccionada á " +"entrada estándar. Se non se selecciona ningunha data na liña de ordes, o " +"diálogo use a data actual." + +#: C/zenity.xml:485(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de calendario admite as seguintes opcións:" + +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) +msgid "=text" +msgstr "=texto" + +#: C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de calendario." + +#: C/zenity.xml:499(term) +msgid "=day" +msgstr "=día" + +#: C/zenity.xml:501(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica o día que está seleccionado no diálogo de calendario. " +"día debe ser un número entre 1 e 31 ámbolos dous " +"incluídos." + +#: C/zenity.xml:507(term) +msgid "=month" +msgstr "=mes" + +#: C/zenity.xml:509(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica o mes que está seleccionado no diálogo de calendario. " +"mes debe ser un número entre 1 e 12 ámbolos dous " +"incluídos." + +#: C/zenity.xml:515(term) +msgid "=year" +msgstr "=ano" + +#: C/zenity.xml:517(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o ano que está seleccionado no diálogo de calendario." + +#: C/zenity.xml:522(term) +msgid "=format" +msgstr "=formato" + +#: C/zenity.xml:524(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Seleccione unha data\" \\\n" +" --text=\"Prema nunha data para seleccionala.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Non se seleccionou ningunha data\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/zenity.xml:531(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario: " +"" + +#: C/zenity.xml:550(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Diálogo de calendario de exemplo" + +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: C/zenity.xml:557(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " exemplo dun diálogo de calendario" + +#: C/zenity.xml:569(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de ficheiro" + +#: C/zenity.xml:571(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:575(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de selección de ficheiros admite as seguintes opcións:" + +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) +msgid "=filename" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:589(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/zenity.xml:591(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite a selección de múltiples nomes de ficheiro no diálogo de selección " +"de ficheiro." + +#: C/zenity.xml:596(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/zenity.xml:598(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite só a selección de cartafoles no diálogo de selección de ficheiro." + +#: C/zenity.xml:603(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/zenity.xml:605(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Estabelece o diálogo de selección de modo no modo gardar." + +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) +msgid "=separator" +msgstr "=separador" + +#: C/zenity.xml:612(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Especifica a cadea que se usará para dividir a lista de nomes de ficheiro " +"devolta." + +#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un ficheiro\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Non se seleccionou ningún ficheiro.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Non se seleccionou ningún ficheiro.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: C/zenity.xml:618(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"ficheiro: " + +#: C/zenity.xml:638(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de selección de ficheiros" + +#: C/zenity.xml:645(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " exemplo de selección de ficheiro" + +#: C/zenity.xml:655(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icona de notificación" + +#: C/zenity.xml:665(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica o texto que se mostra na área de notificación." + +#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Non hai anovacións do sistema necesarios!\"\n" +" " + +#: C/zenity.xml:671(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:684(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemplo de icona de notificación" + +#: C/zenity.xml:691(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " exemplo da icona de notificación" + +#: C/zenity.xml:702(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" + +#: C/zenity.xml:704(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard output." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:708(para) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:712(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:716(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de lista admite as seguintes opcións:" + +#: C/zenity.xml:723(term) +msgid "=column" +msgstr "=columna" + +#: C/zenity.xml:725(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:731(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/zenity.xml:733(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de " +"verificación." + +#: C/zenity.xml:739(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/zenity.xml:741(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de " +"opción." + +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/zenity.xml:749(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "permite editar os elementos mostrados." + +#: C/zenity.xml:757(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:763(term) +msgid "=column" +msgstr "=columna" + +#: C/zenity.xml:765(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:773(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +"" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:789(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de lista" + +#: C/zenity.xml:796(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:807(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:809(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:827(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:832(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:834(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:841(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:838(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:851(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:858(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:866(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:868(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:875(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:872(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:885(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:892(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:900(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:902(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:906(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:919(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta" + +#: C/zenity.xml:926(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " exemplo do diálogo de pregunta" + +#: C/zenity.xml:934(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" + +#: C/zenity.xml:936(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Use a opción para crear un diálogo de pregunta." + +#: C/zenity.xml:943(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:940(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:953(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:960(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:972(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +#: C/zenity.xml:974(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:978(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:982(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:991(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:996(term) +msgid "=percentage" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:998(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1003(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/zenity.xml:1005(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1010(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/zenity.xml:1012(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1018(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1048(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1055(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1066(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1068(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard output." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1071(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1080(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1085(term) +msgid "=text" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1087(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1092(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/zenity.xml:1094(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1100(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1119(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1126(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1136(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1138(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1142(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1151(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1158(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1164(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1188(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "" + +#: C/zenity.xml:1195(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr "" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Fran Dieguez , 2011." -- cgit From 182acd31c2e199b8c2da3b546d4ac540fc9cf3e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Joe Hansen Date: Sun, 18 Sep 2011 17:58:56 +0200 Subject: Updated Danish translation of the documentation --- help/da/da.po | 14 ++++++++------ 1 file changed, 8 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po index a918dfe8..0685dba6 100644 --- a/help/da/da.po +++ b/help/da/da.po @@ -2,15 +2,17 @@ # Copyright (C) 2009-10 Free Software Foundation # This file is distributed under the same license as the zenity package. # +# Joe Hansen , 2011. # Ask Hjorth Larsen , 2009-10. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 00:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-28 19:09+0200\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1220,8 +1222,8 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:773(para) msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " +"The following example script shows how to create a list dialog: " +"" msgstr "" "Følgende eksempelscript viser, hvordan et listedialogvindue oprettes: " "" @@ -1558,12 +1560,12 @@ msgstr "Tekstfelt" #: ../C/zenity.xml:1068(para) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " +"Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " "standard output." msgstr "" -"Brug tilvalget til at oprette et dialogvindue med et " -"tekstindtastningsfelt. Zenity returnerer " +"Brug tilvalget til at oprette et dialogvindue med " +"et tekstindtastningsfelt. Zenity returnerer " "indholdet af tekstfeltet på standard output." #: ../C/zenity.xml:1071(para) -- cgit From f1bf713d0fcd86d38b119d95b276f67245123810 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yasumichi Akahoshi Date: Sat, 19 Nov 2011 02:55:00 +0900 Subject: Add mallard pages and update screenshots. Signed-off-by: Yasumichi Akahoshi --- help/C/calendar.page | 68 +++++ help/C/color-selection.page | 55 ++++ help/C/entry.page | 57 ++++ help/C/error.page | 30 +++ .../C/figures/zenity-colorselection-screenshot.png | Bin 0 -> 35025 bytes help/C/figures/zenity-forms-screenshot.png | Bin 0 -> 10000 bytes help/C/figures/zenity-password-screenshot.png | Bin 0 -> 5933 bytes help/C/figures/zenity-scale-screenshot.png | Bin 0 -> 4907 bytes help/C/file-selection.page | 70 +++++ help/C/forms.page | 83 ++++++ help/C/index.page | 25 ++ help/C/info.page | 30 +++ help/C/intro.page | 34 +++ help/C/list.page | 86 ++++++ help/C/message.page | 18 ++ help/C/notification.page | 39 +++ help/C/password.page | 50 ++++ help/C/progress.page | 79 ++++++ help/C/question.page | 30 +++ help/C/scale.page | 80 ++++++ help/C/text.page | 85 ++++++ help/C/usage.page | 292 +++++++++++++++++++++ help/C/warning.page | 30 +++ 23 files changed, 1241 insertions(+) create mode 100644 help/C/calendar.page create mode 100644 help/C/color-selection.page create mode 100644 help/C/entry.page create mode 100644 help/C/error.page create mode 100644 help/C/figures/zenity-colorselection-screenshot.png create mode 100644 help/C/figures/zenity-forms-screenshot.png create mode 100644 help/C/figures/zenity-password-screenshot.png create mode 100644 help/C/figures/zenity-scale-screenshot.png create mode 100644 help/C/file-selection.page create mode 100644 help/C/forms.page create mode 100644 help/C/index.page create mode 100644 help/C/info.page create mode 100644 help/C/intro.page create mode 100644 help/C/list.page create mode 100644 help/C/message.page create mode 100644 help/C/notification.page create mode 100644 help/C/password.page create mode 100644 help/C/progress.page create mode 100644 help/C/question.page create mode 100644 help/C/scale.page create mode 100644 help/C/text.page create mode 100644 help/C/usage.page create mode 100644 help/C/warning.page (limited to 'help') diff --git a/help/C/calendar.page b/help/C/calendar.page new file mode 100644 index 00000000..cd2191c2 --- /dev/null +++ b/help/C/calendar.page @@ -0,0 +1,68 @@ + + + + Use the --calendar option. + + Calendar Dialog +

+ Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date. +

+

+ The calendar dialog supports the following options: +

+ + + + + <cmd>--text</cmd>=<var>text</var> +

Specifies the text that is displayed in the calendar dialog.

+
+ + + <cmd>--day</cmd>=<var>day</var> +

Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive.

+
+ + + <cmd>--month</cmd>=<var>month</var> +

Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive.

+
+ + + <cmd>--year</cmd>=<var>year</var> +

Specifies the year that is selected in the calendar dialog.

+
+ + + <cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var> +

Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y.

+
+ +
+ +

+ The following example script shows how to create a calendar dialog: +

+ + +#!/bin/sh + + +if zenity --calendar \ +--title="Select a Date" \ +--text="Click on a date to select that date." \ +--day=10 --month=8 --year=2004 + then echo $? + else echo "No date selected" +fi + + + +
+ Calendar Dialog Example + Zenity calendar dialog example + +
+
diff --git a/help/C/color-selection.page b/help/C/color-selection.page new file mode 100644 index 00000000..55402b92 --- /dev/null +++ b/help/C/color-selection.page @@ -0,0 +1,55 @@ + + + + Use the --color-selection option. + + Color Selection Dialog +

+ Use the --color-selection option to create a color selection dialog. +

+

+ The color selection dialog supports the following options: +

+ + + + + <cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var> +

Set the initial color.(ex: #FF0000)

+
+ + + <cmd>--show-palette</cmd> +

Show the palette.

+
+ +
+ +

+ The following example script shows how to create a color selection dialog: +

+ + +#!/bin/sh + +COLOR=`zenity --color-selection --show-palette` + +case $? in + 0) + echo "You selected $COLOR.";; + 1) + echo "No color selected.";; + -1) + echo "An unexpected error has occurred.";; +esac + + +
+ Password Entry Dialog Example + Zenity password entry dialog example + +
+ +
diff --git a/help/C/entry.page b/help/C/entry.page new file mode 100644 index 00000000..69ad4641 --- /dev/null +++ b/help/C/entry.page @@ -0,0 +1,57 @@ + + + + Use the --entry option. + + Text Entry Dialog +

+ Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output. +

+

+ The text entry dialog supports the following options: +

+ + + + + <cmd>--text</cmd>=<var>text</var> +

Specifies the text that is displayed in the text entry dialog.

+
+ + + <cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var> +

Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog.

+
+ + + <cmd>--hide-text</cmd> +

Hides the text in the entry field of the text entry dialog.

+
+ +
+ +

+ The following example script shows how to create a text entry dialog: +

+ + +#!/bin/sh + +if zenity --entry \ +--title="Add new profile" \ +--text="Enter name of new profile:" \ +--entry-text "NewProfile" + then echo $? + else echo "No name entered" +fi + + + +
+ Text Entry Dialog Example + Zenity text entry dialog example + +
+
diff --git a/help/C/error.page b/help/C/error.page new file mode 100644 index 00000000..5c9113ac --- /dev/null +++ b/help/C/error.page @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + Use the --error option. + + Error Dialog +

+ Use the --error option to create an error dialog. +

+ +

+ The following example script shows how to create an error dialog: +

+ + +#!/bin/bash + +zenity --error \ +--text="Could not find /var/log/syslog." + + + +
+ Error Dialog Example + Zenity error dialog example + +
+
diff --git a/help/C/figures/zenity-colorselection-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-colorselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..bd9c9bba Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-colorselection-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-forms-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-forms-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..70e50eb5 Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-forms-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-password-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-password-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..987394cb Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-password-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-scale-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-scale-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..902db1f8 Binary files /dev/null and b/help/C/figures/zenity-scale-screenshot.png differ diff --git a/help/C/file-selection.page b/help/C/file-selection.page new file mode 100644 index 00000000..0ec8c5bd --- /dev/null +++ b/help/C/file-selection.page @@ -0,0 +1,70 @@ + + + + Use the --file-selection option. + + File Selection Dialog +

+ Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard + output. The default mode of the file selection dialog is open. +

+

+ The file selection dialog supports the following options: +

+ + + + + <cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var> +

Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown.

+
+ + + <cmd>--multiple</cmd> +

Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog.

+
+ + + <cmd>--directory</cmd> +

Allows only selection of directories in the file selection dialog.

+
+ + + <cmd>--save</cmd> +

Set the file selection dialog into save mode.

+
+ + + <cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var> +

Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames.

+
+ +
+ +

+ The following example script shows how to create a file selection dialog: +

+ + +#!/bin/sh + +FILE=`zenity --file-selection --title="Select a File"` + +case $? in + 0) + echo "\"$FILE\" selected.";; + 1) + echo "No file selected.";; + -1) + echo "An unexpected error has occurred.";; +esac + + +
+ File Selection Dialog Example + Zenity file selection dialog example + +
+
diff --git a/help/C/forms.page b/help/C/forms.page new file mode 100644 index 00000000..fcf6c657 --- /dev/null +++ b/help/C/forms.page @@ -0,0 +1,83 @@ + + + + Use the --forms option. + + Forms Dialog +

+ Use the --forms option to create a forms dialog. +

+ +

+ The forms dialog supports the following options: +

+ + + + + <cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var> +

Add a new Entry in forms dialog.

+
+ + + --add-password<cmd></cmd>=<var>FieldName</var> +

Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)

+
+ + + <cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var> +

Add a new Calendar in forms dialog.

+
+ + + <cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var> +

Set the dialog text.

+
+ + + <cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var> +

Set output separator character. (Default: | )

+
+ + + <cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var> +

Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y.

+
+ +
+ +

+ The following example script shows how to create a forms dialog: +

+ + +#!/bin/sh + +zenity --forms --title="Add Friend" \ + --text="Enter information about your friend." \ + --separator="," \ + --add-entry="First Name" \ + --add-entry="Family Name" \ + --add-entry="Email" \ + --add-calendar="Birthday" >> addr.csv + +case $? in + 0) + echo "Friend added.";; + 1) + echo "No friend added." + ;; + -1) + echo "An unexpected error has occurred." + ;; +esac + + +
+ Forms Dialog Example + Zenity forms dialog example + +
+
diff --git a/help/C/index.page b/help/C/index.page new file mode 100644 index 00000000..96a9cd0d --- /dev/null +++ b/help/C/index.page @@ -0,0 +1,25 @@ + + + + Sun Java Desktop System Documentation Team + + + Glynn Foster + + + Nicholas Curran + + + + Yasumichi Akahoshi + yasumichi@vinelinux.org + + +Zenity Manual + +
+ Dialogs +
+
diff --git a/help/C/info.page b/help/C/info.page new file mode 100644 index 00000000..1ea62324 --- /dev/null +++ b/help/C/info.page @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + Use the --info option. + + Info Dialog +

+ Use the --info option to create an information dialog. +

+ +

+ The following example script shows how to create an information dialog: +

+ + +#!/bin/bash + +zenity --info \ +--text="Merge complete. Updated 3 of 10 files." + + + +
+ Information Dialog Example + Zenity information dialog example + +
+
diff --git a/help/C/intro.page b/help/C/intro.page new file mode 100644 index 00000000..8a7bdec1 --- /dev/null +++ b/help/C/intro.page @@ -0,0 +1,34 @@ + + + + Zenity enables you to create the various types of simple dialog. + +Introduction +

+ Zenity enables you to create the following types of simple dialog: +

+ + +

Calendar

+

File selection

+

Forms

+

List

+

Notification icon

+

Message

+ +

Error

+

Information

+

Question

+

Warning

+
+
+

Password entry

+

Progress

+

Text entry

+

Text information

+

Scale

+

Color selection

+
+
diff --git a/help/C/list.page b/help/C/list.page new file mode 100644 index 00000000..39e86cd4 --- /dev/null +++ b/help/C/list.page @@ -0,0 +1,86 @@ + + + + Use the --list option. + + List Dialog +

+ Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output. +

+ +

+ Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character. +

+ +

+ If you use the --checklist or --radiolist options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'. +

+ +

+ The list dialog supports the following options: +

+ + + + + <cmd>--column</cmd>=<var>column</var> +

Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog. +

+
+ + + <cmd>--checklist</cmd> +

Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes. +

+
+ + + <cmd>--radiolist</cmd> +

Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes. +

+
+ + + <cmd>--editable</cmd> +

Allows the displayed items to be edited. +

+
+ + + <cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var> +

Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries. +

+
+ + + <cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var> +

Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is + '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list. +

+
+ +
+ +

+ The following example script shows how to create a list dialog: +

+ +#!/bin/sh + +zenity --list \ + --title="Choose the Bugs You Wish to View" \ + --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \ + 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ + 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ + 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0" + + + +
+ List Dialog Example + Zenity list dialog example + +
+
diff --git a/help/C/message.page b/help/C/message.page new file mode 100644 index 00000000..a375efa7 --- /dev/null +++ b/help/C/message.page @@ -0,0 +1,18 @@ + + + + + Error, + Info, + Question, + Warning + + + Message Dialog +

+For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog. +

+ +
diff --git a/help/C/notification.page b/help/C/notification.page new file mode 100644 index 00000000..ac556378 --- /dev/null +++ b/help/C/notification.page @@ -0,0 +1,39 @@ + + + + Use the --notification option. + + Notification Icon +

+ Use the --notification option to create a notification icon. +

+ + + + + <cmd>--text</cmd>=<var>text</var> +

Specifies the text that is displayed in the notification area.

+
+ +
+ +

+ The following example script shows how to create a notification icon: +

+ +#!/bin/sh + +zenity --notification\ + --window-icon="info" \ + --text="There are system updates necessary!" + + + +
+ Notification Icon Example + Zenity notification icon example + +
+
diff --git a/help/C/password.page b/help/C/password.page new file mode 100644 index 00000000..22094d89 --- /dev/null +++ b/help/C/password.page @@ -0,0 +1,50 @@ + + + + Use the --password option. + + Password Dialog +

+ Use the --password option to create a password entry dialog. +

+

+ The password entry dialog supports the following options: +

+ + + + <cmd>--username</cmd> +

Display the username field.

+
+
+ +

+ The following example script shows how to create a password entry dialog: +

+ + +#!/bin/sh + +ENTRY=`zenity --password --username` + +case $? in + 0) + echo "User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`" + echo "Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`" + ;; + 1) + echo "Stop login.";; + -1) + echo "An unexpected error has occurred.";; +esac + + +
+ Password Entry Dialog Example + Zenity password entry dialog example + +
+ +
diff --git a/help/C/progress.page b/help/C/progress.page new file mode 100644 index 00000000..caabb16a --- /dev/null +++ b/help/C/progress.page @@ -0,0 +1,79 @@ + + + + Use the --progress option. + + Progress Dialog +

+ Use the --progress option to create a progress dialog. +

+ +

+ Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number. +

+ +

+ The progress dialog supports the following options: +

+ + + + + <cmd>--text</cmd>=<var>text</var> +

Specifies the text that is displayed in the progress dialog.

+
+ + + <cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var> +

Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog.

+
+ + + <cmd>--auto-close</cmd> +

Closes the progress dialog when 100% has been reached.

+
+ + + <cmd>--pulsate</cmd> +

Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input.

+
+ +
+ +

+ The following example script shows how to create a progress dialog: +

+ + +#!/bin/sh +( +echo "10" ; sleep 1 +echo "# Updating mail logs" ; sleep 1 +echo "20" ; sleep 1 +echo "# Resetting cron jobs" ; sleep 1 +echo "50" ; sleep 1 +echo "This line will just be ignored" ; sleep 1 +echo "75" ; sleep 1 +echo "# Rebooting system" ; sleep 1 +echo "100" ; sleep 1 +) | +zenity --progress \ + --title="Update System Logs" \ + --text="Scanning mail logs..." \ + --percentage=0 + +if [ "$?" = -1 ] ; then + zenity --error \ + --text="Update canceled." +fi + + + +
+ Progress Dialog Example + Zenity progress dialog example + +
+
diff --git a/help/C/question.page b/help/C/question.page new file mode 100644 index 00000000..6e435c57 --- /dev/null +++ b/help/C/question.page @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + Use the --question option. + + Question Dialog +

+ Use the --question option to create a question dialog. +

+ +

+ The following example script shows how to create a question dialog: +

+ + +#!/bin/bash + +zenity --question \ +--text="Are you sure you wish to proceed?" + + + +
+ Question Dialog Example + Zenity question dialog example + +
+
diff --git a/help/C/scale.page b/help/C/scale.page new file mode 100644 index 00000000..7d35b533 --- /dev/null +++ b/help/C/scale.page @@ -0,0 +1,80 @@ + + + + Use the --scale option. + + Scale Dialog +

+ Use the --scale option to create a scale dialog. +

+

+ The scale dialog supports the following options: +

+ + + + + <cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var> +

Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)

+
+ + + <cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var> +

Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value.

+
+ + + <cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var> +

Set minimum value. (Default: 0)

+
+ + + <cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var> +

Set maximum value. (Default: 100)

+
+ + + <cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var> +

Set step size. (Default: 1)

+
+ + + <cmd>--print-partial</cmd> +

Print value to standard output, whenever a value is changed.

+
+ + + <cmd>--hide-value</cmd> +

Hide value on dialog.

+
+ +
+ +

+ The following example script shows how to create a scale dialog: +

+ + +#!/bin/sh + +VALUE=`zenity --scale --text="Select window transparency." --value=50` + +case $? in + 0) + echo "You selected $VALUE%.";; + 1) + echo "No value selected.";; + -1) + echo "An unexpected error has occurred.";; +esac + + +
+ Password Entry Dialog Example + Zenity password entry dialog example + +
+ +
diff --git a/help/C/text.page b/help/C/text.page new file mode 100644 index 00000000..f01166ec --- /dev/null +++ b/help/C/text.page @@ -0,0 +1,85 @@ + + + + Use the --text-info option. + + Text Information Dialog +

+ Use the --text-info option to create a text information dialog. +

+ +

+ The text information dialog supports the following options: +

+ + + + + <cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var> +

Specifies a file that is loaded in the text information dialog.

+
+ + + <cmd>--editable</cmd> +

Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed.

+
+ + + <cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var> +

Specifies the text font.

+
+ + + <cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var> +

Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'

+
+ + + <cmd>--html</cmd> +

Enable html support.

+
+ + + <cmd>--url</cmd>=<var>URL</var> +

Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option.

+
+ +
+ +

+ The following example script shows how to create a text information dialog: +

+ + +#!/bin/sh + +# You must place file "COPYING" in same folder of this script. +FILE=`dirname $0`/COPYING + +zenity --text-info \ + --title="License" \ + --filename=$FILE \ + --checkbox="I read and accept the terms." + +case $? in + 0) + echo "Start installation!" + # next step + ;; + 1) + echo "Stop installation!" + ;; + -1) + echo "An unexpected error has occurred." + ;; +esac + + +
+ Text Information Dialog Example + Zenity text information dialog example + +
+
diff --git a/help/C/usage.page b/help/C/usage.page new file mode 100644 index 00000000..6aab6005 --- /dev/null +++ b/help/C/usage.page @@ -0,0 +1,292 @@ + + + + You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user. + +Usage +

+ When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows: +

+ + +

+ You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog. +

+
+ +

+ You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user. +

+
+
+

+ When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output. +

+ + +

+ When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument. +

+

For example, use:

+ zenity --calendar --title="Holiday Planner" +

Do not use:

+ zenity --calendar --title=Holiday Planner +

+ If you do not use quotation marks, you might get unexpected results. +

+
+ +
+ Access Keys +

+ An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. +

+

+ Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key: +

+ "_Choose a name". +
+ +
+ Exit Codes +

+ Zenity returns the following exit codes: +

+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
+

Exit Code

+

Description

+

0

+
+

The user has pressed either OK or Close.

+
+

1

+
+

The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog.

+
+

-1

+
+

An unexpected error has occurred.

+
+

5

+
+

The dialog has been closed because the timeout has been reached.

+
+ +
+ + + + +
+ General Options + +

+ All Zenity dialogs support the following general options: +

+ + + + + <cmd>--title</cmd>=<var>title</var> +

Specifies the title of a dialog.

+
+ + + <cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var> +

Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are + 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and + 'error'. +

+
+ + + <cmd>--width</cmd>=<var>width</var> +

Specifies the width of the dialog.

+
+ + + <cmd>--height</cmd>=<var>height</var> +

Specifies the height of the dialog.

+
+ + + <cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var> +

Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed.

+
+ +
+ +
+ + + +
+ Help Options + +

+ Zenity provides the following help options: +

+ + + + + <cmd>--help</cmd> +

Displays shortened help text.

+
+ + + <cmd>--help-all</cmd> +

Displays full help text for all dialogs.

+
+ + + <cmd>--help-general</cmd> +

Displays help text for general dialog options.

+
+ + + <cmd>--help-calendar</cmd> +

Displays help text for calendar dialog options.

+
+ + + <cmd>--help-entry</cmd> +

Displays help text for text entry dialog options.

+
+ + + <cmd>--help-error</cmd> +

Displays help text for error dialog options.

+
+ + + <cmd>--help-info</cmd> +

Displays help text for information dialog options.

+
+ + + <cmd>--help-file-selection</cmd> +

Displays help text for file selection dialog options.

+
+ + + <cmd>--help-list</cmd> +

Displays help text for list dialog options.

+
+ + + <cmd>--help-notification</cmd> +

Displays help text for notification icon options.

+
+ + + <cmd>--help-progress</cmd> +

Displays help text for progress dialog options.

+
+ + + <cmd>--help-question</cmd> +

Displays help text for question dialog options.

+
+ + + <cmd>--help-warning</cmd> +

Displays help text for warning dialog options.

+
+ + + <cmd>--help-text-info</cmd> +

Displays help for text information dialog options.

+
+ + + <cmd>--help-misc</cmd> +

Displays help for miscellaneous options.

+
+ + + <cmd>--help-gtk</cmd> +

Displays help for GTK+ options.

+
+ +
+ +
+ + + +
+ Miscellaneous Options + +

+ Zenity also provides the following miscellaneous options: +

+ + + + + <cmd>--about</cmd> +

Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information.

+
+ + + <cmd>--version</cmd> +

Displays the version number of Zenity.

+
+ +
+ +
+ + + +
+ GTK+ Options + +

+ Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command. +

+ +
+ + + +
+ Environment Variables + +

+ Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched + and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by + unsetting the WINDOWID environment variable. +

+ +
+
diff --git a/help/C/warning.page b/help/C/warning.page new file mode 100644 index 00000000..1b7a642f --- /dev/null +++ b/help/C/warning.page @@ -0,0 +1,30 @@ + + + + Use the --warning option. + + Warning Dialog +

+ Use the --warning option to create a warning dialog. +

+ +

+ The following example script shows how to create a warning dialog: +

+ + +#!/bin/bash + +zenity --warning \ +--text="Disconnect the power cable to avoid electrical shock." + + + +
+ Warning Dialog Example + Zenity warning dialog example + +
+
-- cgit From 141a9df617a99a809993797fb4a0d3e0e707500d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yasumichi Akahoshi Date: Mon, 21 Nov 2011 22:49:10 +0900 Subject: fixed screenshot on Adwita Signed-off-by: Yasumichi Akahoshi --- help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 15151 -> 7216 bytes help/C/figures/zenity-colorselection-screenshot.png | Bin 35025 -> 32589 bytes help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 8317 -> 4190 bytes help/C/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 8392 -> 3814 bytes help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 45662 -> 22656 bytes help/C/figures/zenity-forms-screenshot.png | Bin 10000 -> 9210 bytes help/C/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 9087 -> 4124 bytes help/C/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 19794 -> 6777 bytes help/C/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 3104 -> 12875 bytes help/C/figures/zenity-password-screenshot.png | Bin 5933 -> 5426 bytes help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 9029 -> 3898 bytes help/C/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 10920 -> 4445 bytes help/C/figures/zenity-scale-screenshot.png | Bin 4907 -> 4377 bytes help/C/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 16246 -> 9138 bytes help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 10818 -> 4443 bytes 15 files changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png index 5dc3be6e..b9b3333c 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-colorselection-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-colorselection-screenshot.png index bd9c9bba..0c21b214 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-colorselection-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-colorselection-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png index 39d2fb24..b3545ec6 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png index d26e0298..31bbc377 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png index cc0d1a7e..46973ef7 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-forms-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-forms-screenshot.png index 70e50eb5..a005d4f5 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-forms-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-forms-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png index abb898ed..2404eb89 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png index 6abf517e..684e6f37 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-notification-screenshot.png index c1b2c9a1..4c3a0256 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-notification-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-password-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-password-screenshot.png index 987394cb..a37653e5 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-password-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-password-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png index cf01c5e5..583de684 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png index e5363971..296f686d 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-scale-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-scale-screenshot.png index 902db1f8..37a3fc38 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-scale-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-scale-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png index 686b6007..52fcb793 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png index 57f33082..8210966c 100644 Binary files a/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png and b/help/C/figures/zenity-warning-screenshot.png differ -- cgit From e0daa19e5151caad8038d22ba3d2b9daa2110850 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tiffany Antopolski Date: Sun, 18 Dec 2011 13:08:47 -0500 Subject: [help/C] Updated Makefile.am to compile new mallard docs. --- help/Makefile.am | 38 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--- 1 file changed, 35 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index aec3e999..fd968355 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -2,8 +2,40 @@ include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make dist-hook: doc-dist-hook DOC_MODULE = zenity -DOC_ENTITIES = legal.xml -DOC_INCLUDES = -DOC_FIGURES = figures/zenity-calendar-screenshot.png figures/zenity-entry-screenshot.png figures/zenity-error-screenshot.png figures/zenity-fileselection-screenshot.png figures/zenity-information-screenshot.png figures/zenity-list-screenshot.png figures/zenity-notification-screenshot.png figures/zenity-progress-screenshot.png figures/zenity-question-screenshot.png figures/zenity-text-screenshot.png figures/zenity-warning-screenshot.png +DOC_INCLUDES = legal.xml + +DOC_FIGURES = \ + figures/zenity-calendar-screenshot.png \ + figures/zenity-entry-screenshot.png \ + figures/zenity-error-screenshot.png \ + figures/zenity-fileselection-screenshot.png \ + figures/zenity-information-screenshot.png \ + figures/zenity-list-screenshot.png \ + figures/zenity-notification-screenshot.png \ + figures/zenity-progress-screenshot.png \ + figures/zenity-question-screenshot.png \ + figures/zenity-text-screenshot.png \ + figures/zenity-warning-screenshot.png + +DOC_PAGES = \ + calendar.page \ + color-selection.page \ + entry.page \ + error.page \ + file-selection.page \ + forms.page \ + index.page \ + info.page \ + intro.page \ + list.page \ + message.page \ + notification.page \ + password.page \ + progress.page \ + question.page \ + scale.page \ + text.page \ + usage.page \ + warning.page DOC_LINGUAS = bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN -- cgit From ce02b2926773acbda524b1616f1bf8d322b38f53 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tiffany Antopolski Date: Sun, 18 Dec 2011 13:10:09 -0500 Subject: [help/C] remove old DocBook documentation. --- help/C/zenity.xml | 1203 ----------------------------------------------------- 1 file changed, 1203 deletions(-) delete mode 100644 help/C/zenity.xml (limited to 'help') diff --git a/help/C/zenity.xml b/help/C/zenity.xml deleted file mode 100644 index d156d212..00000000 --- a/help/C/zenity.xml +++ /dev/null @@ -1,1203 +0,0 @@ - - - - - - - Zenity
"> - - - -]> - - - -
- - - &appname; Manual - &appname; Desktop Application Manual V&manrevision; - - 2003 - 2004 - &publisher; - - - - - - &publisher; - - - &legal; - - - - &author1; - &author2; - &publisher; - - - Glynn - Foster - - GNOME Documentation Project - - - - Nicholas - Curran - - GNOME Documentation Project - - - - - - - &appname; Desktop Application Manual V&manrevision; - &date; - - &author1; &author2; - &publisher; - - - - - Zenity Manual V1.0 - January 2003 - - Glynn Foster - GNOME Documentation Project - - - - - This manual describes version &appversion; of &appname;. - - - - Feedback - - To send feedback, follow the directions in the Feedback Page. - - - - - - Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to - display dialog boxes from the commandline and shell scripts. - - - - - - zenity command - - - dialog creator - - - - - - - Introduction - - - &app; enables you to create the following types of simple dialog: - - - - Calendar - File selection - List - Notification icon - Message - - Error - Information - Question - Warning - - - Progress - Text entry - Text information - - - - - - - - Usage - - - When you write scripts, you can use &app; to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows: - - - - - You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog. - - - - - You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user. - - - - - When the user closes the dialog, &app; prints the text produced by the dialog to standard output. - - - - - When you write &app; commands, ensure that you place quotation marks around each argument. - - - For example, use: zenity --calendar --title="Holiday Planner" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner - - - If you do not use quotation marks, you might get unexpected results. - - - - - Access Keys - - An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option. - - - Some &app; dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key: - - "_Choose a name". - - - - Exit Codes - - &app; returns the following exit codes: - - - - - - - - - - Exit Code - - Description - - - - - - 0 - - - The user has pressed either OK or Close. - - - - - 1 - - - The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog. - - - - - -1 - - - An unexpected error has occurred. - - - - - 5 - - - The dialog has been closed because the timeout has been reached. - - - - - - - - - - - - - General Options - - - All &app; dialogs support the following general options: - - - - - - =title - - Specifies the title of a dialog. - - - - - =icon_path - - Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are - 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and - 'error'. - - - - - - =width - - Specifies the width of the dialog. - - - - - =height - - Specifies the height of the dialog. - - - - - =timeout - - Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed. - - - - - - - - - - - Help Options - - - &app; provides the following help options: - - - - - - - - Displays shortened help text. - - - - - - - Displays full help text for all dialogs. - - - - - - - Displays help text for general dialog options. - - - - - - - Displays help text for calendar dialog options. - - - - - - - Displays help text for text entry dialog options. - - - - - - - Displays help text for error dialog options. - - - - - - - Displays help text for information dialog options. - - - - - - - Displays help text for file selection dialog options. - - - - - - - Displays help text for list dialog options. - - - - - - - Displays help text for notification icon options. - - - - - - - Displays help text for progress dialog options. - - - - - - - Displays help text for question dialog options. - - - - - - - Displays help text for warning dialog options. - - - - - - - Displays help for text information dialog options. - - - - - - - Displays help for miscellaneous options. - - - - - - - Displays help for GTK+ options. - - - - - - - - - - - Miscellaneous Options - - - &app; also provides the following miscellaneous options: - - - - - - - - Displays the About &appname; dialog, which contains &app; version information, copyright information, and developer information. - - - - - - - Displays the version number of &app;. - - - - - - - - - - - GTK+ Options - - - &app; supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command. - - - - - - - - Environment Variables - - - Normally, &app; detects the terminal window from which it was launched - and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by - unsetting the WINDOWID environment variable. - - - - - - - - - Calendar Dialog - - - Use the option to create a calendar dialog. &app; returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date. - - - The calendar dialog supports the following options: - - - - - - =text - - Specifies the text that is displayed in the calendar dialog. - - - - - =day - - Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive. - - - - - - =month - - Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive. - - - - - - =year - - Specifies the year that is selected in the calendar dialog. - - - - - =format - - Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y. - - - - - - - - The following example script shows how to create a calendar dialog: - - - #!/bin/sh - - - if zenity --calendar \ - --title="Select a Date" \ - --text="Click on a date to select that date." \ - --day=10 --month=8 --year=2004 - then echo $? - else echo "No date selected" - fi - - - - -
- Calendar Dialog Example - - - - - - - &app; calendar dialog example - - - -
- -
- - - - - - File Selection Dialog - - - Use the option to create a file selection dialog. &app; returns the selected files or directories to standard - output. The default mode of the file selection dialog is open. - - - The file selection dialog supports the following options: - - - - - - =filename - - Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown. - - - - - - - Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog. - - - - - - - Allows only selection of directories in the file selection dialog. - - - - - - - Set the file selection dialog into save mode. - - - - - =separator - - Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames. - - - - - - - The following example script shows how to create a file selection dialog: - - - #!/bin/sh - - FILE=`zenity --file-selection --title="Select a File"` - - case $? in - 0) - echo "\"$FILE\" selected.";; - 1) - echo "No file selected.";; - -1) - echo "No file selected.";; - esac - - - -
- File Selection Dialog Example - - - - - - - &app; file selection dialog example - - - -
- -
- - - - Notification Icon - - - - - - - - =text - - Specifies the text that is displayed in the notification area. - - - - - - - The following example script shows how to create a notification icon: - - #!/bin/sh - - zenity --notification\ - --window-icon="info" \ - --text="There are system updates necessary!" - - - - -
- Notification Icon Example - - - - - - - &app; notification icon example - - - -
- -
- - - - - List Dialog - - - Use the option to create a list dialog. &app; returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output. - - - - Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character. - - - - If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'. - - - - The list dialog supports the following options: - - - - - - =column - - Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog. - - - - - - - - Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes. - - - - - - - - Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes. - - - - - - - - Allows the displayed items to be edited. - - - - - - =separator - - Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries. - - - - - - =column - - Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is - '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list. - - - - - - - - The following example script shows how to create a list dialog: - - #!/bin/sh - - zenity --list \ - --title="Choose the Bugs You Wish to View" \ - --column="Bug Number" --column="Severity" --column="Description" \ - 992383 Normal "GtkTreeView crashes on multiple selections" \ - 293823 High "GNOME Dictionary does not handle proxy" \ - 393823 Critical "Menu editing does not work in GNOME 2.0" - - - - -
- List Dialog Example - - - - - - - &app; list dialog example - - - -
- -
- - - - - Message Dialogs - - - &app; can create four types of message dialog: - - - - Error - - - Information - - - Question - - - Warning - - - - -For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog. - - - - Error Dialog - - - Use the option to create an error dialog. - - - - The following example script shows how to create an error dialog: - - - #!/bin/bash - - zenity --error \ - --text="Could not find /var/log/syslog." - - - - -
- Error Dialog Example - - - - - - - &app; error dialog example - - - -
-
- - - Information Dialog - - - Use the option to create an information dialog. - - - - The following example script shows how to create an information dialog: - - - #!/bin/bash - - zenity --info \ - --text="Merge complete. Updated 3 of 10 files." - - - - -
- Information Dialog Example - - - - - - - &app; information dialog example - - - -
-
- - - Question Dialog - - - Use the option to create a question dialog. - - - - The following example script shows how to create a question dialog: - - - #!/bin/bash - - zenity --question \ - --text="Are you sure you wish to proceed?" - - - - -
- Question Dialog Example - - - - - - - &app; question dialog example - - - -
-
- - - Warning Dialog - - - Use the option to create a warning dialog. - - - - The following example script shows how to create a warning dialog: - - - #!/bin/bash - - zenity --warning \ - --text="Disconnect the power cable to avoid electrical shock." - - - - -
- Warning Dialog Example - - - - - - - &app; warning dialog example - - - -
-
- -
- - - - - Progress Dialog - - - Use the option to create a progress dialog. - - - - &app; reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number. - - - - The progress dialog supports the following options: - - - - - - =text - - Specifies the text that is displayed in the progress dialog. - - - - - =percentage - - Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog. - - - - - - - Closes the progress dialog when 100% has been reached. - - - - - - - Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input. - - - - - - - The following example script shows how to create a progress dialog: - - #!/bin/sh - ( - echo "10" ; sleep 1 - echo "# Updating mail logs" ; sleep 1 - echo "20" ; sleep 1 - echo "# Resetting cron jobs" ; sleep 1 - echo "50" ; sleep 1 - echo "This line will just be ignored" ; sleep 1 - echo "75" ; sleep 1 - echo "# Rebooting system" ; sleep 1 - echo "100" ; sleep 1 - ) | - zenity --progress \ - --title="Update System Logs" \ - --text="Scanning mail logs..." \ - --percentage=0 - - if [ "$?" = -1 ] ; then - zenity --error \ - --text="Update canceled." - fi - - - - - -
- Progress Dialog Example - - - - - - - &app; progress dialog example - - - -
- -
- - - - - Text Entry Dialog - - - Use the option to create a text entry dialog. &app; returns the contents of the text entry to standard output. - - - The text entry dialog supports the following options: - - - - - - =text - - Specifies the text that is displayed in the text entry dialog. - - - - - =text - - Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog. - - - - - - - Hides the text in the entry field of the text entry dialog. - - - - - - - The following example script shows how to create a text entry dialog: - - - #!/bin/sh - - if zenity --entry \ - --title="Add an Entry" \ - --text="Enter your _password:" \ - --entry-text "password" \ - --hide-text - then echo $? - else echo "No password entered" - fi - - - - -
- Text Entry Dialog Example - - - - - - - &app; text entry dialog example - - - -
-
- - - - - Text Information Dialog - - - Use the option to create a text information dialog. - - - - The text information dialog supports the following options: - - - - - - =filename - - Specifies a file that is loaded in the text information dialog. - - - - - - - Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed. - - - - - - - The following example script shows how to create a text information dialog: - - #!/bin/sh - - FILE=`zenity --file-selection \ - --title="Select a File"` - - case $? in - 0) - zenity --text-info \ - --title=$FILE \ - --filename=$FILE \ - --editable 2>/tmp/tmp.txt;; - 1) - echo "No file selected.";; - -1) - echo "No file selected.";; - esac - - - - -
- Text Information Dialog Example - - - - - - - &app; text information dialog example - - - -
- -
- -
-- cgit From 5d0afb8281792ee22591e3c40fea08f53e3b7b3d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tiffany Antopolski Date: Sun, 18 Dec 2011 13:14:05 -0500 Subject: [help/C] index.page: added license information. --- help/C/index.page | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/C/index.page b/help/C/index.page index 96a9cd0d..50e5d7e5 100644 --- a/help/C/index.page +++ b/help/C/index.page @@ -16,6 +16,10 @@ Yasumichi Akahoshi yasumichi@vinelinux.org + +

GNU Free Documentation License (GFDL)

+
+ Zenity Manual -- cgit From 745375d89b85c9ebc62ad308f77c7ba718a602fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Sun, 18 Dec 2011 22:22:18 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 3293 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 2132 insertions(+), 1161 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 926247bc..e48a381f 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-03 03:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-14 18:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-18 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-18 22:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,398 +20,99 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) +#: C/warning.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/warning.page:6(desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Use la opción --warning." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: C/warning.page:8(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: C/warning.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL),Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation " -"sin secciones invariantes, sin textos de portada, y sin textos de " -"contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este enlace o en el archivo COPYING-DOCS " -"distribuido con este manual." - -#: C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#: C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " -"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#: C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#: C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -"" - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agosto de 2004" - -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" - -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Manual de Zenity V1.0" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Enero 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." +"Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentarios" - -#: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#: C/warning.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a warning dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" -"Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" -#: C/zenity.xml:95(para) +#: C/warning.page:17(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| " \n" +#| " zenity --warning \\\n" +#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +#| " " msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" -"Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " -"permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " -"shell." - -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "comando zenity" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "creador de diálogo" +#: C/warning.page:26(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +#: C/warning.page:27(desc) +#| msgid " warning dialog example" +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#: C/zenity.xml:114(para) +#: C/usage.page:6(desc) +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use Zenity to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." msgstr "" -"Zenity le permite crear los siguientes tipos de " -"diálogos simples:" - -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Seleccionador de archivos" - -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Icono de notificación" - -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Mensajes" - -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Entrada de texto" - -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Información de texto" +"Puede usar Zenity para crear diálogos simples que " +"interactúen gráficamente con el usuario." -#: C/zenity.xml:141(title) +#: C/usage.page:8(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/zenity.xml:143(para) +#: C/usage.page:9(p) +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use Zenity to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" "Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " "crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " "ejemplo:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#: C/usage.page:14(p) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -421,7 +122,7 @@ msgstr "" "puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " "seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: C/zenity.xml:153(para) +#: C/usage.page:19(p) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -431,43 +132,55 @@ msgstr "" "ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " "una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: C/zenity.xml:158(para) +#: C/usage.page:24(p) +#| msgid "" +#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " +#| "the text produced by the dialog to standard output." msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." msgstr "" -"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity " -"imprime el texto producido por diálogo a la salida estándar de error." +"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto " +"producido por diálogo a la salida estándar de error." -#: C/zenity.xml:163(para) +#: C/usage.page:29(p) +#| msgid "" +#| "When you write Zenity commands, ensure that " +#| "you place quotation marks around each argument." msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Cuando usted escriba comandos de Zenity, " -"asegúrese de poner comillas alrededor de cada argumento." +"Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner " +"comillas alrededor de cada argumento." -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=" -"\"Planificador de vacaciones\" No use: " -"zenity --calendar --title=Planificador de " -"vacaciones" +#: C/usage.page:32(p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Por ejemplo, use:" + +#: C/usage.page:33(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" -#: C/zenity.xml:169(para) +#: C/usage.page:34(p) +msgid "Do not use:" +msgstr "No use:" + +#: C/usage.page:35(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" + +#: C/usage.page:36(p) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: C/zenity.xml:175(title) +#: C/usage.page:42(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinaciones de teclas" -#: C/zenity.xml:176(para) +#: C/usage.page:43(p) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -479,106 +192,117 @@ msgstr "" "Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " "opción del menú o de un diálogo." -#: C/zenity.xml:179(para) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de teclas. Para " -"especificar el carácter que se utilizará como combinación de teclas, ponga " -"un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del diálogo. El ejemplo " -"siguiente muestra cómo especificar la letra 'E' como combinación de teclas:" - -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap +#: C/usage.page:46(p) +#| msgid "" +#| "Some Zenity dialogs support the use of access " +#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an " +#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following " +#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de " +"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de " +"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del " +"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " +"combinación de teclas:" + +#: C/usage.page:49(input) msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Elija un nombre\"." -#: C/zenity.xml:186(title) +#: C/usage.page:53(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +#: C/usage.page:54(p) +#| msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" -#: C/zenity.xml:198(para) +#: C/usage.page:62(p) msgid "Exit Code" msgstr "Código de salida" -#: C/zenity.xml:200(para) +#: C/usage.page:64(p) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: C/zenity.xml:206(varname) +#: C/usage.page:70(var) msgid "0" msgstr "0" -#: C/zenity.xml:209(para) +#: C/usage.page:73(p) +#| msgid "" +#| "The user has pressed either OK or " +#| "Close." msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"El usuario ha presionado Aceptar o Cerrar." +"El usuario ha pulsado Aceptar o Cerrar." -#: C/zenity.xml:214(varname) +#: C/usage.page:78(var) msgid "1" msgstr "1" -#: C/zenity.xml:217(para) +#: C/usage.page:81(p) +#| msgid "" +#| "The user has either pressed Cancel, or used the " +#| "window functions to close the dialog." msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " +"The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"El usuario ha presionado Cancelar, o ha utilizado la " +"El usuario ha presionado Cancelar, o ha usado la " "función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: C/zenity.xml:222(varname) +#: C/usage.page:86(var) msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:225(para) +#: C/usage.page:89(p) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: C/zenity.xml:230(varname) +#: C/usage.page:94(var) msgid "5" msgstr "5" -#: C/zenity.xml:233(para) +#: C/usage.page:97(p) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." -#: C/zenity.xml:246(title) +#: C/usage.page:109(title) msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" +#: C/usage.page:111(p) +#| msgid "" +#| "All Zenity dialogs support the following " +#| "general options:" +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" -"Todos los diálogos de Zenity soportan las " -"siguientes opciones generales:" +"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=título" +#: C/usage.page:118(title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=título" -#: C/zenity.xml:257(para) +#: C/usage.page:119(p) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=ruta_al_icono" +#: C/usage.page:123(title) +#| msgid "=icon_path" +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" -#: C/zenity.xml:264(para) +#: C/usage.page:124(p) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -588,547 +312,1040 @@ msgstr "" "Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " "'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=anchura" +#: C/usage.page:131(title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=anchura" -#: C/zenity.xml:274(para) +#: C/usage.page:132(p) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=altura" +#: C/usage.page:136(title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=altura" -#: C/zenity.xml:281(para) +#: C/usage.page:137(p) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica la altura del diálogo." -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "" -"=tiempo de expiración" +#: C/usage.page:141(title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=tiempo_de_expiración" -#: C/zenity.xml:288(para) +#: C/usage.page:142(p) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " "se cierra." -#: C/zenity.xml:299(title) +#: C/usage.page:152(title) msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity proporciona las opciones de ayuda " -"siguentes:" +#: C/usage.page:154(p) +#| msgid "" +#| "Zenity provides the following help options:" +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" -#: C/zenity.xml:308(option) +#: C/usage.page:161(cmd) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:310(para) +#: C/usage.page:162(p) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: C/zenity.xml:315(option) +#: C/usage.page:166(cmd) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:317(para) +#: C/usage.page:167(p) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." -#: C/zenity.xml:322(option) +#: C/usage.page:171(cmd) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:324(para) +#: C/usage.page:172(p) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." -#: C/zenity.xml:329(option) +#: C/usage.page:176(cmd) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:331(para) +#: C/usage.page:177(p) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." -#: C/zenity.xml:336(option) +#: C/usage.page:181(cmd) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:338(para) +#: C/usage.page:182(p) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:343(option) +#: C/usage.page:186(cmd) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:345(para) +#: C/usage.page:187(p) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: C/zenity.xml:350(option) +#: C/usage.page:191(cmd) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:352(para) +#: C/usage.page:192(p) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/zenity.xml:357(option) +#: C/usage.page:196(cmd) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:359(para) +#: C/usage.page:197(p) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " "archivos." -#: C/zenity.xml:364(option) +#: C/usage.page:201(cmd) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:366(para) +#: C/usage.page:202(p) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: C/zenity.xml:371(option) +#: C/usage.page:206(cmd) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:373(para) +#: C/usage.page:207(p) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: C/zenity.xml:378(option) +#: C/usage.page:211(cmd) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:380(para) +#: C/usage.page:212(p) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:385(option) +#: C/usage.page:216(cmd) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:387(para) +#: C/usage.page:217(p) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:392(option) +#: C/usage.page:221(cmd) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:394(para) +#: C/usage.page:222(p) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: C/zenity.xml:399(option) +#: C/usage.page:226(cmd) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:401(para) +#: C/usage.page:227(p) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/zenity.xml:406(option) +#: C/usage.page:231(cmd) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:408(para) +#: C/usage.page:232(p) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#: C/zenity.xml:413(option) +#: C/usage.page:236(cmd) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:415(para) +#: C/usage.page:237(p) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: C/zenity.xml:426(title) +#: C/usage.page:247(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity también proporciona las siguientes " -"opciones misceláneas:" +#: C/usage.page:249(p) +#| msgid "" +#| "Zenity also provides the following " +#| "miscellaneous options:" +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" -#: C/zenity.xml:435(option) +#: C/usage.page:256(cmd) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:437(para) +#: C/usage.page:257(p) +#| msgid "" +#| "Displays the About Zenity dialog, which contains " +#| "Zenity version information, copyright " +#| "information, and developer information." msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la " -"información de la versión de Zenity, información " -"del copyright, e información del desarrollador." +"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información " +"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " +"desarrollador." -#: C/zenity.xml:442(option) +#: C/usage.page:261(cmd) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." +#: C/usage.page:262(p) +#| msgid "Displays the version number of Zenity." +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: C/zenity.xml:455(title) +#: C/usage.page:272(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/usage.page:274(p) +#| msgid "" +#| "Zenity supports the standard GTK+ options. For " +#| "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. " -"Para más información acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando " -"zenity -?." +"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información " +"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity --help-gtk." -#: C/zenity.xml:466(title) +#: C/usage.page:283(title) msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" -#: C/zenity.xml:468(para) +#: C/usage.page:285(p) +#| msgid "" +#| "Normally, Zenity detects the terminal window " +#| "from which it was launched and keeps itself above that window. This " +#| "behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID " +#| "environment variable." msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Generalmente Zenity detecta la ventana del " -"terminal desde la que se ha lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. " -"Este comportamiento se puede desactivar con la variable de entorno " -"WINDOWID." - -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diálogo de calendario" +"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha " +"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " +"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." -#: C/zenity.xml:482(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/text.page:83(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de " -"calendario. Zenity devuelve la fecha seleccionada " -"a la salida estándar. Si no se especifica una fecha en la línea de comando, " -"el diálogo utilizará la fecha actual." +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" +#: C/text.page:6(desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Use la opción --text-info." -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=texto" +#: C/text.page:8(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." +#: C/text.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text information " +#| "dialog." +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Use la opción --text-info para crear un diálogo de texto de " +"información." + +#: C/text.page:13(p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=día" +#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=nombre_de_archivo" -#: C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +#: C/text.page:21(p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" -"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario." -"día debe ser un número entre 1 y 31 ambos " -"incluídos." +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=mes" +#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:509(para) +#: C/text.page:26(p) msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. " -"mes debe ser un número entre 1 y 12 ambos " -"incluídos." +"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " +"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=año" +#: C/text.page:30(title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." +#: C/text.page:31(p) +#| msgid "Specifies the title of a dialog." +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica la tipografía del texto." -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=formato" +#: C/text.page:35(title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXTO" -#: C/zenity.xml:524(para) +#: C/text.page:36(p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." + +#: C/text.page:40(cmd) +#| msgid "--help" +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#: C/text.page:41(p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Activar el soporte de HTML." + +#: C/text.page:45(title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" +"html»." + +#: C/text.page:51(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text information " +#| "dialog: " msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +"The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" -"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " -"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " -"configuración regional. formato debe ser un " -"formato que sea compatible con la función strftime, por " -"ejemplo %A %d/%m/%y." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " +"información:" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#: C/text.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" +"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" -" --text=\"Pulse sobre una fecha para seleccionar esa fecha.\" \\\n" -" --day=7 --month=8 --year=2005\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha.\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licencia\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Comenzar instalación\"\n" +"\t# siguiente paso\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Detener instalación\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" + +#: C/text.page:82(desc) +#| msgid " text information dialog example" +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" -#: C/zenity.xml:531(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/scale.page:77(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " -"calendario: " - -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: C/scale.page:6(desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Use la opción --scale." -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" +#: C/scale.page:8(title) +#| msgid "Calendar Dialog" +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de archivos" +#: C/scale.page:9(p) +#| msgid "Use the option to create an error dialog." +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de " -"selección de archivos. Zenity devuelve los " -"archivos o carpetas seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido " -"de un diálogo de selección de archivo es «abrir»." +#: C/scale.page:12(p) +#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" +#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXTO" -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" +#: C/scale.page:20(p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "" -"=nombre_del_archivo" +"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " +"escala»)" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/scale.page:24(title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALOR" + +#: C/scale.page:25(p) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." msgstr "" -"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " -"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." +"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " +"que esté entre los valores mínimo y máximo." -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/scale.page:29(title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALOR" -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." +#: C/scale.page:30(p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/scale.page:34(title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=VALOR" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "" -"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " -"archivos." +#: C/scale.page:35(p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/scale.page:39(title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=VALOR" -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." +#: C/scale.page:40(p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=separador" +#: C/scale.page:44(cmd) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: C/scale.page:45(p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." + +#: C/scale.page:49(cmd) +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(p) +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Ocultar valor en un diálogo." + +#: C/scale.page:55(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" -"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " -"archivo devuelta." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" -#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#: C/scale.page:59(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title) +#: C/color-selection.page:50(title) +#| msgid "Text Entry Dialog Example" +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" + +#: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc) +#: C/color-selection.page:51(desc) +#| msgid " text entry dialog example" +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." -#: C/zenity.xml:618(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/question.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " -"archivo:" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" +#: C/question.page:6(desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Use la opción --question." -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de selección de archivo" +#: C/question.page:8(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Icono de notificación" +#: C/question.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a question dialog." +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." +#: C/question.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a question dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" -#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#: C/question.page:17(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --question \\\n" +#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"!Hay actualizaciones que son necesarias para su sistema!\"\n" -" " +"zenity --question \\\n" +"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" + +#: C/question.page:26(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/zenity.xml:671(para) +#: C/question.page:27(desc) +#| msgid " question dialog example" +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/progress.page:77(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un icono de " -"notificación: " +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Ejemplo de icono de notificación" +#: C/progress.page:6(desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Use la opción --progress." -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " ejemplo del icono de notificación" +#: C/progress.page:8(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:702(title) -msgid "List Dialog" +#: C/progress.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a progress dialog." +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:13(p) +#| msgid "" +#| "Zenity reads data from standard input line by " +#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated " +#| "with that number." +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. " +"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa " +"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " +"con ese número." + +#: C/progress.page:17(p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" + +#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) +#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=texto" + +#: C/progress.page:25(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:29(title) +#| msgid "=percentage" +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=porcentaje" + +#: C/progress.page:30(p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:34(cmd) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." + +#: C/progress.page:39(cmd) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " +"desde la entrada estándar." + +#: C/progress.page:45(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" + +#: C/progress.page:49(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| " (\n" +#| " echo \"10\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"20\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"50\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"75\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"100\" ; sleep 1\n" +#| " ) |\n" +#| " zenity --progress \\\n" +#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n" +#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +#| " --percentage=0\n" +#| "\n" +#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Update canceled.\"\n" +#| " fi\n" +#| "\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" +" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" +" percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +"zenity --error \\\n" +"text=\"Actualización cancelada.\"\n" +"fi\n" +"\n" + +#: C/progress.page:75(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" + +#: C/progress.page:76(desc) +#| msgid " progress dialog example" +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/password.page:47(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" + +#: C/password.page:6(desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "Use la opción --password." + +#: C/password.page:8(title) +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de contraseña" + +#: C/password.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a progress dialog." +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." + +#: C/password.page:12(p) +#| msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" + +#: C/password.page:18(cmd) +#| msgid "--pulsate" +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#: C/password.page:19(p) +msgid "Display the username field." +msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." + +#: C/password.page:23(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "" +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" + +#: C/password.page:27(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No iniciar sesión.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/notification.page:37(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" + +#: C/notification.page:6(desc) +#| msgid "Displays help text for notification icon options." +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Use la opción --notification." + +#: C/notification.page:8(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: C/notification.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Use la opción --notification para crear un icono de notificación." + +#: C/notification.page:17(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." + +#: C/notification.page:22(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a notification icon: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" + +#: C/notification.page:25(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --notification\\\n" +#| " --window-icon=\"info\" \\\n" +#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" + +#: C/notification.page:35(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación" + +#: C/notification.page:36(desc) +#| msgid " notification icon example" +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" + +#: C/message.page:6(desc) +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Error, Info, " +"Pregunta, Advertencia" + +#: C/message.page:13(title) +#| msgid "Message Dialogs" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensaje" + +#: C/message.page:14(p) +#| msgid "" +#| "For each type, use the option to specify the text " +#| "that is displayed in the dialog." +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use la opción --text para especificar el texto " +"que se muestra en el diálogo." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/list.page:84(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" + +#: C/list.page:6(desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Use la opción --list." + +#: C/list.page:8(title) +msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:704(para) +#: C/list.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a list dialog. " +#| "Zenity returns the entries in the first column " +#| "of text of selected rows to standard output." msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de lista. " -"Zenity devuelve las entradas en la primera " -"columna de texto de las filas seleccionadas a la salida estándar." +"Use la opción --list para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " +"seleccionadas a la salida estándar." -#: C/zenity.xml:708(para) +#: C/list.page:13(p) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1138,63 +1355,71 @@ msgstr "" "fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: C/zenity.xml:712(para) +#: C/list.page:17(p) +#| msgid "" +#| "If you use the or or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Si usa la opción o =column" -msgstr "=columna" +#: C/list.page:28(title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=columna" -#: C/zenity.xml:725(para) +#: C/list.page:29(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You " +#| "must specify a option for each column that you " +#| "want to display in the dialog." msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " +"specify a --column option for each column that you want to " "display in the dialog." msgstr "" -"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. " -"Usted debe especificar una opción por cada columna " -"que usted desea mostrar en el diálogo." +"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe " +"especificar una opción --column por cada columna que quiera " +"mostrar en el diálogo." -#: C/zenity.xml:731(option) +#: C/list.page:34(cmd) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:733(para) +#: C/list.page:35(p) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de marcado." -#: C/zenity.xml:739(option) +#: C/list.page:40(cmd) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:741(para) +#: C/list.page:41(p) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " "de opción." -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/zenity.xml:749(para) +#: C/list.page:47(p) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: C/zenity.xml:757(para) +#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) +#| msgid "=separator" +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=separador" + +#: C/list.page:53(p) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1202,11 +1427,12 @@ msgstr "" "Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " "devuelva las entradas seleccionadas." -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=columna" +#: C/list.page:58(title) +#| msgid "=column" +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=columna" -#: C/zenity.xml:765(para) +#: C/list.page:59(p) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1214,388 +1440,660 @@ msgstr "" "Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#: C/list.page:66(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a list dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" + +#: C/list.page:69(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --list \\\n" +#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +" bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Elija los fallos que desea ver\" \\\n" -" --column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" -" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manipula proxys\" \\\n" -" 393823 Critico \"El editor de menú no trabaja en GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista: " -"" - -#: C/zenity.xml:789(title) +"zenity --list \\\n" +" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n" +" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" +" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" + +#: C/list.page:82(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de lista" - -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Diálogos de mensaje" +#: C/list.page:83(desc) +#| msgid " list dialog example" +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" -#: C/zenity.xml:809(para) +#: C/intro.page:6(desc) +#| msgid "" +#| "Zenity enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" -"Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " -"mensajes:" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#: C/intro.page:8(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" -#: C/zenity.xml:827(para) +#: C/intro.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Zenity enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" -"Para cada tipo, use la opción para especificar el " -"texto que se muestra en el diálogo." +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Diálogo de error" +#: C/intro.page:14(p) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: C/intro.page:15(p) +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de archivos" -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Use la opción para crear un diálogo de error." +#: C/intro.page:16(p) +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"No se encuentra /var/log/syslog.\"\n" -" " +#: C/intro.page:17(p) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: C/intro.page:18(p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: C/intro.page:19(p) +msgid "Message" +msgstr "Mensajes" + +#: C/intro.page:21(p) +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: C/intro.page:22(p) +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: C/intro.page:23(p) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: C/intro.page:24(p) +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: C/intro.page:27(p) +msgid "Password entry" +msgstr "Contraseña" + +#: C/intro.page:28(p) +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: C/intro.page:29(p) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#: C/intro.page:30(p) +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" + +#: C/intro.page:31(p) +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: C/zenity.xml:838(para) +#: C/intro.page:32(p) +#| msgid "File selection" +msgid "Color selection" +msgstr "Selección de color" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/info.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error: " -"" - -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de error" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de error" +#: C/info.page:6(desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Use la opción --info." -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" +#: C/info.page:8(title) +#| msgid "Information Dialog" +msgid "Info Dialog" msgstr "Diálogo de información" -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." +#: C/info.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." + +#: C/info.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an information dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de información." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" -#: C/zenity.xml:875(programlisting) +#: C/info.page:17(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --info \\\n" +#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Combinación completa. Actualizado 3 de 10 archivos.\"\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" -#: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información: " -"" - -#: C/zenity.xml:885(title) +#: C/info.page:26(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de información" +#: C/info.page:27(desc) +#| msgid " information dialog example" +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Diálogo de pregunta" +#: C/index.page:6(name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" + +#: C/index.page:9(name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/index.page:12(name) +#| msgid "Nicholas" +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#: C/index.page:16(name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." +#: C/index.page:17(email) +msgid "yasumichi@vinelinux.org" +msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#: C/index.page:20(p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" + +#: C/index.page:24(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + +#: C/index.page:27(title) +#| msgid "List Dialog" +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/forms.page:81(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" + +#: C/forms.page:6(desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Use la opción --forms." + +#: C/forms.page:8(title) +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" + +#: C/forms.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:13(p) +#| msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" + +#: C/forms.page:20(title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=nombre_del_campo" + +#: C/forms.page:21(p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:25(title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=nombre_del_campo" + +#: C/forms.page:26(p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" + +#: C/forms.page:30(title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=nombre_del_campo" + +#: C/forms.page:31(p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:36(p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Establezca el texto del diálogo." + +#: C/forms.page:40(title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=SEPARADOR" + +#: C/forms.page:41(p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" + +#: C/forms.page:45(title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" + +#: C/forms.page:46(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "format must be a format that is acceptable to " +#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" +#| "%y." +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado " +"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea " +"compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." + +#: C/forms.page:51(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de pregunta." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " +"formularios:" -#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#: C/forms.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"¿Está seguro de que desea continuar?\"\n" -" " +"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo añadido.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/forms.page:79(title) +#| msgid "Error Dialog Example" +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" + +#: C/forms.page:80(desc) +#| msgid " information dialog example" +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#: C/zenity.xml:906(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/file-selection.page:68(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta: " -"" - -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" - -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de pregunta" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Diálogo de advertencia" +#: C/file-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Use la opción --file-selection." -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de " -"advertencia." +#: C/file-selection.page:8(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:943(programlisting) -#, no-wrap +#: C/file-selection.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a file " +#| "selection dialog. Zenity returns the selected " +#| "files or directories to standard output. The default mode of the file " +#| "selection dialog is open." msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -" " +"Use la opción --file-selection para crear un diálogo de selección " +"de archivos. Zenity devuelve los archivos o carpetas " +"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " +"selección de archivo es «abrir»." + +#: C/file-selection.page:13(p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:940(para) +#: C/file-selection.page:21(p) msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia: " -"" +"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " +"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" +#: C/file-selection.page:25(cmd) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de advertencia" +#: C/file-selection.page:26(p) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" +#: C/file-selection.page:30(cmd) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." +#: C/file-selection.page:31(p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de progreso." +"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " +"archivos." -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/file-selection.page:35(cmd) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/file-selection.page:36(p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." + +#: C/file-selection.page:41(p) msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"Zenity lee línea por línea los datos desde la " -"entrada estándar. Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con " -"el texto en esa línea. Si una línea contiene solamente un número, el " -"porcentaje se actualiza con ese número." +"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " +"archivo devuelta." -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" +#: C/file-selection.page:46(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"archivo:" -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." +#: C/file-selection.page:50(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/file-selection.page:66(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=porcentaje" +#: C/file-selection.page:67(desc) +#| msgid " file selection dialog example" +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/error.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/error.page:6(desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "Use la opción --error." -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." +#: C/error.page:8(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de error" -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/error.page:9(p) +#| msgid "Use the option to create an error dialog." +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." -#: C/zenity.xml:1012(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " -"desde la entrada estándar." +#: C/error.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an error dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#: C/error.page:17(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Esta linea sera ignorada\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" -" --text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Actualización cancelada.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de progreso: " -"" - -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" + +#: C/error.page:26(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de error" + +#: C/error.page:27(desc) +#| msgid " error dialog example" +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/entry.page:55(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de progreso" +#: C/entry.page:6(desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Use la opción --entry." -#: C/zenity.xml:1066(title) +#: C/entry.page:8(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1068(para) +#: C/entry.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard output." msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de entrada de " -"texto. Zenity devuelve a la salida estándar el " -"contenido del texto introducido." +"Use la opción -entry para crear un diálogo de entrada de texto. " +"Zenity devuelve a la salida estándar el contenido del texto " +"introducido." -#: C/zenity.xml:1071(para) +#: C/entry.page:12(p) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1080(para) +#: C/entry.page:20(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" -msgstr "=texto" +#: C/entry.page:24(title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=texto" -#: C/zenity.xml:1087(para) +#: C/entry.page:25(p) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -1603,150 +2101,623 @@ msgstr "" "Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " "entrada." -#: C/zenity.xml:1092(option) +#: C/entry.page:29(cmd) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1094(para) +#: C/entry.page:30(p) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "" "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#: C/entry.page:35(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " +"texto:" + +#: C/entry.page:39(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " if zenity --entry \\\n" +#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n" +#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +#| " --entry-text \"password\" \\\n" +#| " --hide-text\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No password entered\"\n" +#| " fi\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Agregar una entrada\" \\\n" -" --text=\"Introdusca su _contraseña:\" \\\n" -" --entry-text \"contraseña\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha introducido ninguna contraseña.\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n" +"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1100(para) +#: C/entry.page:54(desc) +#| msgid " text entry dialog example" +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/color-selection.page:52(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " -"texto: " - -#: C/zenity.xml:1119(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de entrada de texto" +#: C/color-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Use la opción --color-selection." -#: C/zenity.xml:1136(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Diálogo para la texto de información" +#: C/color-selection.page:8(title) +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de color" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/color-selection.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." msgid "" -"Use the option to create a text information " +"Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." msgstr "" -"Use la opción para crear un diálogo de texto de " -"información." +"Use la opción --color-selection para crear un diálogo de " +"selección de color." -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" +#: C/color-selection.page:12(p) +#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." +#: C/color-selection.page:19(title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALOR" -#: C/zenity.xml:1158(para) +#: C/color-selection.page:20(p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" + +#: C/color-selection.page:24(cmd) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#: C/color-selection.page:25(p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostrar la paleta" + +#: C/color-selection.page:30(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " -"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"color:" -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#: C/color-selection.page:34(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/calendar.page:66(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" + +#: C/calendar.page:6(desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Use la opción --calendar." + +#: C/calendar.page:8(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" -#: C/zenity.xml:1164(para) +#: C/calendar.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a calendar dialog. " +#| "Zenity returns the selected date to standard " +#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de texto de " -"información: " +"Use la opción --calendar para crear un diálogo de calendario. " +"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " +"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" +#: C/calendar.page:12(p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" + +#: C/calendar.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." + +#: C/calendar.page:24(title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=día" + +#: C/calendar.page:25(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " +#| "day must be a number between 1 and 31 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " +"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." + +#: C/calendar.page:29(title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mes" + +#: C/calendar.page:30(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +#| "month must be a number between 1 and 12 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " +"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." + +#: C/calendar.page:34(title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=año" + +#: C/calendar.page:35(p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." + +#: C/calendar.page:39(title) +#| msgid "=format" +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=formato" + +#: C/calendar.page:40(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "format must be a format that is acceptable to " +#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" +#| "%y." +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " +"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " +"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " +"la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." + +#: C/calendar.page:45(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" + +#: C/calendar.page:49(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| " if zenity --calendar \\\n" +#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" +#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No date selected\"\n" +#| " fi\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" +"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " ejemplo del diálogo de texto de información" +#: C/calendar.page:65(desc) +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) +#: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Jorge González , 2007-2010\n" "Alejandro Aravena , 2005\n" "QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#~ msgstr "" +#~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento " +#~ "bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL)," +#~ "Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free " +#~ "Software Foundation sin secciones invariantes, sin textos de portada, y " +#~ "sin textos de contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este " +#~ "enlace o en el archivo " +#~ "COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#~ msgid "" +#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " +#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " +#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " +#~ "as described in section 6 of the license." +#~ msgstr "" +#~ "Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos " +#~ "bajo la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, " +#~ "puede hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo " +#~ "descrito en la sección 6 de la licencia." + +#~ msgid "" +#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " +#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " +#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " +#~ "initial capital letters." +#~ msgstr "" +#~ "Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus " +#~ "productos y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos " +#~ "nombres aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del " +#~ "proyecto de documentación GNOME se hacen saber de esas marcas " +#~ "registradas, por tanto los nombres están en mayúsculas o la letra inicial " +#~ "en mayúscula." + +#~ msgid "" +#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " +#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " +#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " +#~ "DISCLAIMER; AND" +#~ msgstr "" +#~ "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, " +#~ "NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA " +#~ "DE QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE " +#~ "DEFECTOS, SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O " +#~ "QUE NO CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA " +#~ "CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN " +#~ "MODIFICADA DEL MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER " +#~ "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, " +#~ "SERÁ USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA " +#~ "QUE HAYA CONTRIBUIDO) QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO " +#~ "TÉCNICO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS " +#~ "GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA " +#~ "NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES " +#~ "CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS; Y" + +#~ msgid "" +#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " +#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " +#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " +#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " +#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " +#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " +#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " +#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " +#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " +#~ "DAMAGES." +#~ msgstr "" +#~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +#~ "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +#~ "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +#~ "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +#~ "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +#~ "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, " +#~ "INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS " +#~ "DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O " +#~ "MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA " +#~ "DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O " +#~ "RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA " +#~ "POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS." + +#~ msgid "" +#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#~ "UNDERSTANDING THAT: " +#~ msgstr "" +#~ "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " +#~ "SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " +#~ "" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Agosto de 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Enero 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Comentarios" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " +#~ "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " +#~ "shell." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "comando zenity" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "creador de diálogo" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " +#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#~ msgstr "" +#~ "Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Planificador de vacaciones\" No use: " +#~ "zenity --calendar --title=Planificador de " +#~ "vacaciones" + +#~ msgid "=title" +#~ msgstr "=título" + +#~ msgid "=width" +#~ msgstr "=anchura" + +#~ msgid "=height" +#~ msgstr "=altura" + +#~ msgid "=timeout" +#~ msgstr "" +#~ "=tiempo de expiración" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" + +#~ msgid "=day" +#~ msgstr "=día" + +#~ msgid "=month" +#~ msgstr "=mes" + +#~ msgid "=year" +#~ msgstr "=año" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid " calendar dialog example" +#~ msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" + +#~ msgid "=filename" +#~ msgstr "" +#~ "=nombre_del_archivo" + +#~ msgid "=column" +#~ msgstr "=columna" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " +#~ "mensajes:" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " -- cgit From 2a6312c91a561a9f2e587ea2b7eb7ee4a4b42059 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 20 Dec 2011 17:58:08 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 402 +--------------------------------------------------------- 1 file changed, 2 insertions(+), 400 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index e48a381f..53620615 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 18:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-18 21:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-18 22:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" @@ -21,9 +21,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/warning.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" @@ -40,29 +37,17 @@ msgid "Warning Dialog" msgstr "Diálogo de advertencia" #: C/warning.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" "Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." #: C/warning.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a warning dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" #: C/warning.page:17(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| " \n" -#| " zenity --warning \\\n" -#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" @@ -81,14 +66,10 @@ msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" #: C/warning.page:27(desc) -#| msgid " warning dialog example" msgid "Zenity warning dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" #: C/usage.page:6(desc) -#| msgid "" -#| "When you write scripts, you can use Zenity to " -#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" "You can use Zenity to create simple dialogs that interact " "graphically with the user." @@ -101,9 +82,6 @@ msgid "Usage" msgstr "Uso" #: C/usage.page:9(p) -#| msgid "" -#| "When you write scripts, you can use Zenity to " -#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to create simple " "dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -133,9 +111,6 @@ msgstr "" "una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." #: C/usage.page:24(p) -#| msgid "" -#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " -#| "the text produced by the dialog to standard output." msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " "by the dialog to standard output." @@ -144,9 +119,6 @@ msgstr "" "producido por diálogo a la salida estándar de error." #: C/usage.page:29(p) -#| msgid "" -#| "When you write Zenity commands, ensure that " -#| "you place quotation marks around each argument." msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " "marks around each argument." @@ -193,11 +165,6 @@ msgstr "" "opción del menú o de un diálogo." #: C/usage.page:46(p) -#| msgid "" -#| "Some Zenity dialogs support the use of access " -#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an " -#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following " -#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " "the character to use as the access key, place an underscore before that " @@ -219,7 +186,6 @@ msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de salida" #: C/usage.page:54(p) -#| msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" @@ -236,9 +202,6 @@ msgid "0" msgstr "0" #: C/usage.page:73(p) -#| msgid "" -#| "The user has pressed either OK or " -#| "Close." msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -251,9 +214,6 @@ msgid "1" msgstr "1" #: C/usage.page:81(p) -#| msgid "" -#| "The user has either pressed Cancel, or used the " -#| "window functions to close the dialog." msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -282,9 +242,6 @@ msgid "General Options" msgstr "Opciones generales" #: C/usage.page:111(p) -#| msgid "" -#| "All Zenity dialogs support the following " -#| "general options:" msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" "Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" @@ -298,7 +255,6 @@ msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica el título de un diálogo." #: C/usage.page:123(title) -#| msgid "=icon_path" msgid "--window-icon=icon_path" msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" @@ -343,8 +299,6 @@ msgid "Help Options" msgstr "Opciones de ayuda" #: C/usage.page:154(p) -#| msgid "" -#| "Zenity provides the following help options:" msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" @@ -487,9 +441,6 @@ msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opciones misceláneas" #: C/usage.page:249(p) -#| msgid "" -#| "Zenity also provides the following " -#| "miscellaneous options:" msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" @@ -498,10 +449,6 @@ msgid "--about" msgstr "--about" #: C/usage.page:257(p) -#| msgid "" -#| "Displays the About Zenity dialog, which contains " -#| "Zenity version information, copyright " -#| "information, and developer information." msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " "information, copyright information, and developer information." @@ -515,7 +462,6 @@ msgid "--version" msgstr "--version" #: C/usage.page:262(p) -#| msgid "Displays the version number of Zenity." msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." @@ -524,10 +470,6 @@ msgid "GTK+ Options" msgstr "Opciones de GTK+" #: C/usage.page:274(p) -#| msgid "" -#| "Zenity supports the standard GTK+ options. For " -#| "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the zenity --help-gtk command." @@ -541,11 +483,6 @@ msgid "Environment Variables" msgstr "Variables de entorno" #: C/usage.page:285(p) -#| msgid "" -#| "Normally, Zenity detects the terminal window " -#| "from which it was launched and keeps itself above that window. This " -#| "behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID " -#| "environment variable." msgid "" "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " "keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " @@ -558,9 +495,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/text.page:83(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" @@ -577,9 +511,6 @@ msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo para la texto de información" #: C/text.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text information " -#| "dialog." msgid "" "Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" @@ -616,7 +547,6 @@ msgid "--font=FONT" msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" #: C/text.page:31(p) -#| msgid "Specifies the title of a dialog." msgid "Specifies the text font." msgstr "Especifica la tipografía del texto." @@ -629,7 +559,6 @@ msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." #: C/text.page:40(cmd) -#| msgid "--help" msgid "--html" msgstr "--html" @@ -648,9 +577,6 @@ msgstr "" "html»." #: C/text.page:51(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a text information " -#| "dialog: " msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" @@ -713,16 +639,12 @@ msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" #: C/text.page:82(desc) -#| msgid " text information dialog example" msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/scale.page:77(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" @@ -735,17 +657,14 @@ msgid "Use the --scale option." msgstr "Use la opción --scale." #: C/scale.page:8(title) -#| msgid "Calendar Dialog" msgid "Scale Dialog" msgstr "Diálogo de escala" #: C/scale.page:9(p) -#| msgid "Use the option to create an error dialog." msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." #: C/scale.page:12(p) -#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgid "The scale dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" @@ -804,40 +723,20 @@ msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." #: C/scale.page:49(cmd) -#| msgid "--hide-text" msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" #: C/scale.page:50(p) -#| msgid "File Selection Dialog" msgid "Hide value on dialog." msgstr "Ocultar valor en un diálogo." #: C/scale.page:55(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" #: C/scale.page:59(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -869,22 +768,17 @@ msgstr "" #: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title) #: C/color-selection.page:50(title) -#| msgid "Text Entry Dialog Example" msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" #: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc) #: C/color-selection.page:51(desc) -#| msgid " text entry dialog example" msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/question.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" @@ -901,28 +795,16 @@ msgid "Question Dialog" msgstr "Diálogo de pregunta" #: C/question.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a question dialog." msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." #: C/question.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a question dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" #: C/question.page:17(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| "\n" -#| " zenity --question \\\n" -#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" @@ -941,16 +823,12 @@ msgid "Question Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" #: C/question.page:27(desc) -#| msgid " question dialog example" msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/progress.page:77(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" @@ -967,17 +845,10 @@ msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo de progreso" #: C/progress.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a progress dialog." msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." #: C/progress.page:13(p) -#| msgid "" -#| "Zenity reads data from standard input line by " -#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated " -#| "with that number." msgid "" "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " "prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " @@ -1002,7 +873,6 @@ msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." #: C/progress.page:29(title) -#| msgid "=percentage" msgid "--percentage=percentage" msgstr "--percentage=porcentaje" @@ -1032,40 +902,12 @@ msgstr "" "desde la entrada estándar." #: C/progress.page:45(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" #: C/progress.page:49(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| " (\n" -#| " echo \"10\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"20\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"50\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"75\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"100\" ; sleep 1\n" -#| " ) |\n" -#| " zenity --progress \\\n" -#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n" -#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -#| " --percentage=0\n" -#| "\n" -#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -#| " zenity --error \\\n" -#| " --text=\"Update canceled.\"\n" -#| " fi\n" -#| "\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -1119,16 +961,12 @@ msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" #: C/progress.page:76(desc) -#| msgid " progress dialog example" msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/password.page:47(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" @@ -1141,24 +979,19 @@ msgid "Use the --password option." msgstr "Use la opción --password." #: C/password.page:8(title) -#| msgid "Error Dialog" msgid "Password Dialog" msgstr "Diálogo de contraseña" #: C/password.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a progress dialog." msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." msgstr "" "Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." #: C/password.page:12(p) -#| msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" #: C/password.page:18(cmd) -#| msgid "--pulsate" msgid "--username" msgstr "--username" @@ -1167,9 +1000,6 @@ msgid "Display the username field." msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." #: C/password.page:23(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -#| "" msgid "" "The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" @@ -1213,9 +1043,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/notification.page:37(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" @@ -1224,7 +1051,6 @@ msgstr "" "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" #: C/notification.page:6(desc) -#| msgid "Displays help text for notification icon options." msgid "Use the --notification option." msgstr "Use la opción --notification." @@ -1233,8 +1059,6 @@ msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" #: C/notification.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "" "Use la opción --notification para crear un icono de notificación." @@ -1244,23 +1068,12 @@ msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." #: C/notification.page:22(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a notification icon: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" #: C/notification.page:25(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " zenity --notification\\\n" -#| " --window-icon=\"info\" \\\n" -#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -1281,7 +1094,6 @@ msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" #: C/notification.page:36(desc) -#| msgid " notification icon example" msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" @@ -1290,19 +1102,15 @@ msgid "" "Error, Info, Question, Warning" msgstr "" -"Error, Info, " +"Error, Información, " "Pregunta, Advertencia" #: C/message.page:13(title) -#| msgid "Message Dialogs" msgid "Message Dialog" msgstr "Diálogo de mensaje" #: C/message.page:14(p) -#| msgid "" -#| "For each type, use the option to specify the text " -#| "that is displayed in the dialog." msgid "" "For each type, use the --text option to specify the text that is " "displayed in the dialog." @@ -1313,9 +1121,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/list.page:84(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" @@ -1332,10 +1137,6 @@ msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" #: C/list.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a list dialog. " -#| "Zenity returns the entries in the first column " -#| "of text of selected rows to standard output." msgid "" "Use the --list option to create a list dialog. Zenity " "returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " @@ -1356,9 +1157,6 @@ msgstr "" "Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." #: C/list.page:17(p) -#| msgid "" -#| "If you use the or option for each column that you " -#| "want to display in the dialog." msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a --column option for each column that you want to " @@ -1415,7 +1209,6 @@ msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite editar los elementos mostrados." #: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) -#| msgid "=separator" msgid "--separator=separator" msgstr "--separator=separador" @@ -1428,7 +1221,6 @@ msgstr "" "devuelva las entradas seleccionadas." #: C/list.page:58(title) -#| msgid "=column" msgid "--print-column=column" msgstr "--print-column=columna" @@ -1441,25 +1233,11 @@ msgstr "" "predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." #: C/list.page:66(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a list dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" #: C/list.page:69(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " zenity --list \\\n" -#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -1486,14 +1264,10 @@ msgid "List Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" #: C/list.page:83(desc) -#| msgid " list dialog example" msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" #: C/intro.page:6(desc) -#| msgid "" -#| "Zenity enables you to create the following " -#| "types of simple dialog:" msgid "" "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" @@ -1504,9 +1278,6 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introducción" #: C/intro.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Zenity enables you to create the following " -#| "types of simple dialog:" msgid "" "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" @@ -1573,16 +1344,12 @@ msgid "Scale" msgstr "Escala" #: C/intro.page:32(p) -#| msgid "File selection" msgid "Color selection" msgstr "Selección de color" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/info.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" @@ -1595,33 +1362,20 @@ msgid "Use the --info option." msgstr "Use la opción --info." #: C/info.page:8(title) -#| msgid "Information Dialog" msgid "Info Dialog" msgstr "Diálogo de información" #: C/info.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." #: C/info.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create an information dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" #: C/info.page:17(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| "\n" -#| " zenity --info \\\n" -#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" @@ -1640,7 +1394,6 @@ msgid "Information Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de información" #: C/info.page:27(desc) -#| msgid " information dialog example" msgid "Zenity information dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" @@ -1653,7 +1406,6 @@ msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" #: C/index.page:12(name) -#| msgid "Nicholas" msgid "Nicholas Curran" msgstr "Nicholas Curran" @@ -1674,16 +1426,12 @@ msgid "Zenity Manual" msgstr "Manual de Zenity" #: C/index.page:27(title) -#| msgid "List Dialog" msgid "Dialogs" msgstr "Diálogos" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/forms.page:81(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" @@ -1696,18 +1444,14 @@ msgid "Use the --forms option." msgstr "Use la opción --forms." #: C/forms.page:8(title) -#| msgid "Error Dialog" msgid "Forms Dialog" msgstr "Diálogo de formularios" #: C/forms.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." #: C/forms.page:13(p) -#| msgid "The progress dialog supports the following options:" msgid "The forms dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" @@ -1753,12 +1497,6 @@ msgid "--forms-date-format=PATTERN" msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" #: C/forms.page:46(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -#| "selection. The default format depends on your locale. " -#| "format must be a format that is acceptable to " -#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" -#| "%y." msgid "" "Set the format for the returned date. The default format depends on your " "locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime." #: C/forms.page:51(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " @@ -1826,21 +1561,16 @@ msgstr "" "esac\n" #: C/forms.page:79(title) -#| msgid "Error Dialog Example" msgid "Forms Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" #: C/forms.page:80(desc) -#| msgid " information dialog example" msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/file-selection.page:68(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" @@ -1857,11 +1587,6 @@ msgid "File Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de archivos" #: C/file-selection.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a file " -#| "selection dialog. Zenity returns the selected " -#| "files or directories to standard output. The default mode of the file " -#| "selection dialog is open." msgid "" "Use the --file-selection option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or directories to " @@ -1919,9 +1644,6 @@ msgstr "" "archivo devuelta." #: C/file-selection.page:46(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" @@ -1930,21 +1652,6 @@ msgstr "" #: C/file-selection.page:50(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -1979,16 +1686,12 @@ msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" #: C/file-selection.page:67(desc) -#| msgid " file selection dialog example" msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/error.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" @@ -2005,26 +1708,15 @@ msgid "Error Dialog" msgstr "Diálogo de error" #: C/error.page:9(p) -#| msgid "Use the option to create an error dialog." msgid "Use the --error option to create an error dialog." msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." #: C/error.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create an error dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" #: C/error.page:17(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| "\n" -#| " zenity --error \\\n" -#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" @@ -2043,16 +1735,12 @@ msgid "Error Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de error" #: C/error.page:27(desc) -#| msgid " error dialog example" msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/entry.page:55(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" @@ -2069,10 +1757,6 @@ msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Diálogo para la entrada de texto" #: C/entry.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard output." msgid "" "Use the --entry option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to standard output." @@ -2111,9 +1795,6 @@ msgstr "" "Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." #: C/entry.page:35(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " @@ -2121,19 +1802,6 @@ msgstr "" #: C/entry.page:39(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " if zenity --entry \\\n" -#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n" -#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -#| " --entry-text \"password\" \\\n" -#| " --hide-text\n" -#| " then echo $?\n" -#| " else echo \"No password entered\"\n" -#| " fi\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -2162,16 +1830,12 @@ msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" #: C/entry.page:54(desc) -#| msgid " text entry dialog example" msgid "Zenity text entry dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/color-selection.page:52(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" @@ -2184,13 +1848,10 @@ msgid "Use the --color-selection option." msgstr "Use la opción --color-selection." #: C/color-selection.page:8(title) -#| msgid "File Selection Dialog" msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Diálogo de selección de color" #: C/color-selection.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." msgid "" "Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." @@ -2199,7 +1860,6 @@ msgstr "" "selección de color." #: C/color-selection.page:12(p) -#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgid "The color selection dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" @@ -2220,9 +1880,6 @@ msgid "Show the palette." msgstr "Mostrar la paleta" #: C/color-selection.page:30(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" msgid "" "The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" @@ -2231,21 +1888,6 @@ msgstr "" #: C/color-selection.page:34(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -2278,9 +1920,6 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/calendar.page:66(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" @@ -2297,11 +1936,6 @@ msgid "Calendar Dialog" msgstr "Diálogo de calendario" #: C/calendar.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a calendar dialog. " -#| "Zenity returns the selected date to standard " -#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -#| "current date." msgid "" "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " "returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " @@ -2324,10 +1958,6 @@ msgid "--day=day" msgstr "--day=día" #: C/calendar.page:25(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " -#| "day must be a number between 1 and 31 " -#| "inclusive." msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " "number between 1 and 31 inclusive." @@ -2340,10 +1970,6 @@ msgid "--month=month" msgstr "--month=mes" #: C/calendar.page:30(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -#| "month must be a number between 1 and 12 " -#| "inclusive." msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " "number between 1 and 12 inclusive." @@ -2360,17 +1986,10 @@ msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." #: C/calendar.page:39(title) -#| msgid "=format" msgid "--date-format=format" msgstr "--date-format=formato" #: C/calendar.page:40(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -#| "selection. The default format depends on your locale. " -#| "format must be a format that is acceptable to " -#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" -#| "%y." msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a " @@ -2383,28 +2002,12 @@ msgstr "" "la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." #: C/calendar.page:45(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" #: C/calendar.page:49(code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| " if zenity --calendar \\\n" -#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" -#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" -#| " then echo $?\n" -#| " else echo \"No date selected\"\n" -#| " fi\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -2435,7 +2038,6 @@ msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" #: C/calendar.page:65(desc) -#| msgid "Calendar Dialog Example" msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" -- cgit From d565e9a77f400c62c6e7d7a97dfb83f95b273888 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tiffany Antopolski Date: Tue, 20 Dec 2011 20:07:17 -0500 Subject: [help/C] fixed Makefile.am --- help/Makefile.am | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index fd968355..0d936b39 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -1,7 +1,7 @@ include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make dist-hook: doc-dist-hook -DOC_MODULE = zenity +DOC_ID = zenity DOC_INCLUDES = legal.xml DOC_FIGURES = \ -- cgit From 42c3563f23e4889cf2fa69bbf2fa229c46ffb6bd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Thu, 22 Dec 2011 21:10:08 +0100 Subject: [l10n] Updated German doc translation --- help/de/de.po | 2529 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1400 insertions(+), 1129 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index c3b3c5a2..ba05c1d0 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,12 +1,12 @@ # German translation of the zenity manual. -# Mario Blättermann , 2008, 2009. +# Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-27 23:27+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-18 18:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:06+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16,1049 +16,1040 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) +#: C/warning.page:28(None) +#, fuzzy msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgstr "translated" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "translated" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "translated" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Zenity-Handbuch" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Zenity-Desktop-Anwenderhandbuch V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " -"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " -"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " -"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " -"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem " -"Link oder in der mit diesem " -"Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." - -#: C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " -"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " -"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " -"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen, wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " -"beschrieben ist." - -#: C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden, um ihre Produkte und " -"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " -"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" -"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " -"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " -"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." - -#: C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " -"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " -"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " -"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " -"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " -"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " -"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " -"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " -"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " -"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " -"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " -"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" - -#: C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " -"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " -"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " -"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " -"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " -"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " -"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " -"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " -"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " -"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " -"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " -"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." - -#: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " -"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: " - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "August 2004" - -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" - -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Zenity-Handbuch V1.0" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Januar 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.6.0 von Zenity." +#: C/warning.page:6(desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Rückmeldungen" +#: C/warning.page:8(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Warndialog" -#: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#: C/warning.page:9(p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" -"Zum Senden von Rückmeldungen folgen Sie den Anweisungen auf der GNOME-Seite für Rückmeldungen." +"Verwenden Sie die Option --warning, um einen Warndialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:95(para) +#: C/warning.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen:" + +#: C/warning.page:17(code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" -"Zenity entstand aus »gdialog«, der GNOME-Variante von »dialog«, welches Ihnen " -"erlaubt, Dialogfenster über die Befehlszeile und mittels Shell-Skripten " -"anzuzeigen." - -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "Zenity-Befehl" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" +" " -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "Dialog-Erzeuger" +#: C/warning.page:26(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog" -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" +#: C/warning.page:27(desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog in Zenity" -#: C/zenity.xml:114(para) +#: C/usage.page:6(desc) msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." msgstr "" -"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden " -"Typen simpler Dialoge:" - -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Dateiauswahl" - -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Benachrichtigungssymbol" - -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Meldung" - -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "Fehler" - -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "Frage" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " +"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" - -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" - -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Textfeld" - -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Textinformation" - -#: C/zenity.xml:141(title) +#: C/usage.page:8(title) msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: C/zenity.xml:143(para) +#: C/usage.page:9(p) msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur " -"Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie " -"folgende:" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " +"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#: C/usage.page:14(p) msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you " +"can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a " +"file from a file selection dialog." msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch " -"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " +"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den " +"Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " "Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " "zu wählen." -#: C/zenity.xml:153(para) +#: C/usage.page:19(p) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, " +"or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur " -"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-" -"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, " -"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung " +"zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen " +"Warndialog, um den Benutzer zu warnen." -#: C/zenity.xml:158(para) +#: C/usage.page:24(p) msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." msgstr "" -"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom " +"Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." -#: C/zenity.xml:163(para) +#: C/usage.page:29(p) msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie " -"bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen " -"einschließen." +"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass " +"Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Benutzen Sie beispielsweise: zenity --calendar --" -"title=\"Urlaubsplaner\" Benutzen Sie nicht: " -"zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" +#: C/usage.page:32(p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Benutzen Sie beispielsweise:" + +#: C/usage.page:33(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\"" -#: C/zenity.xml:169(para) +#: C/usage.page:34(p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Benutzen Sie nicht:" + +#: C/usage.page:35(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" + +#: C/usage.page:36(p) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "" "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " "Ergebnisse erhalten." -#: C/zenity.xml:175(title) +#: C/usage.page:42(title) msgid "Access Keys" msgstr "Zugriffstasten" -#: C/zenity.xml:176(para) +#: C/usage.page:43(p) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. " +"Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog " +"option." msgstr "" "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " "der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " "erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." -#: C/zenity.xml:179(para) +#: C/usage.page:46(p) +#, fuzzy msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the " +"character to use as the access key, place an underscore before that character " +"in the text of the dialog. The following example shows how to specify the " +"letter 'C' as the access key:" msgstr "" "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung " "von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, " "setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende " "Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap +#: C/usage.page:49(input) msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Wählen Sie einen Namen\"" -#: C/zenity.xml:186(title) +#: C/usage.page:53(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Rückgabewerte" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" +#: C/usage.page:54(p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" -#: C/zenity.xml:198(para) +#: C/usage.page:62(p) msgid "Exit Code" msgstr "Rückgabewert" -#: C/zenity.xml:200(para) +#: C/usage.page:64(p) msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: C/zenity.xml:206(varname) +#: C/usage.page:70(var) msgid "0" msgstr "0" -#: C/zenity.xml:209(para) +#: C/usage.page:73(p) msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder auf OK oder auf " -"Schließen gedrückt." +"Der Benutzer hat entweder OK oder Schließen angeklickt." -#: C/zenity.xml:214(varname) +#: C/usage.page:78(var) msgid "1" msgstr "1" -#: C/zenity.xml:217(para) +#: C/usage.page:81(p) msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " +"The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder auf Abbrechen gedrückt oder " -"die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +"Der Benutzer hat entweder Abbrechen " +"angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." -#: C/zenity.xml:222(varname) +#: C/usage.page:86(var) msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:225(para) +#: C/usage.page:89(p) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." -#: C/zenity.xml:230(varname) +#: C/usage.page:94(var) msgid "5" msgstr "5" -#: C/zenity.xml:233(para) +#: C/usage.page:97(p) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." -#: C/zenity.xml:246(title) +#: C/usage.page:109(title) msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden " -"allgemeinen Optionen:" +#: C/usage.page:111(p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=Titel" +#: C/usage.page:118(title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=Titel" -#: C/zenity.xml:257(para) +#: C/usage.page:119(p) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "=Symbolpfad" +#: C/usage.page:123(title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=Symbolpfad" -#: C/zenity.xml:264(para) +#: C/usage.page:124(p) msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There " +"are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " "'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " "wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " "»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=Breite" +#: C/usage.page:131(title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=Breite" -#: C/zenity.xml:274(para) +#: C/usage.page:132(p) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=Höhe" +#: C/usage.page:136(title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=Höhe" -#: C/zenity.xml:281(para) +#: C/usage.page:137(p) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=timeout" +#: C/usage.page:141(title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:288(para) +#: C/usage.page:142(p) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." -#: C/zenity.xml:299(title) +#: C/usage.page:152(title) msgid "Help Options" msgstr "Hilfeoptionen" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" +#: C/usage.page:154(p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" -#: C/zenity.xml:308(option) +#: C/usage.page:161(cmd) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:310(para) +#: C/usage.page:162(p) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." -#: C/zenity.xml:315(option) +#: C/usage.page:166(cmd) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:317(para) +#: C/usage.page:167(p) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." -#: C/zenity.xml:322(option) +#: C/usage.page:171(cmd) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:324(para) +#: C/usage.page:172(p) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:329(option) +#: C/usage.page:176(cmd) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:331(para) +#: C/usage.page:177(p) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:336(option) +#: C/usage.page:181(cmd) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:338(para) +#: C/usage.page:182(p) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." -#: C/zenity.xml:343(option) +#: C/usage.page:186(cmd) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:345(para) +#: C/usage.page:187(p) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." -#: C/zenity.xml:350(option) +#: C/usage.page:191(cmd) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:352(para) +#: C/usage.page:192(p) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." -#: C/zenity.xml:357(option) +#: C/usage.page:196(cmd) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:359(para) +#: C/usage.page:197(p) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." -#: C/zenity.xml:364(option) +#: C/usage.page:201(cmd) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:366(para) +#: C/usage.page:202(p) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." -#: C/zenity.xml:371(option) +#: C/usage.page:206(cmd) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:373(para) +#: C/usage.page:207(p) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "" "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." -#: C/zenity.xml:378(option) +#: C/usage.page:211(cmd) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:380(para) +#: C/usage.page:212(p) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "" "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " "an." -#: C/zenity.xml:385(option) +#: C/usage.page:216(cmd) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:387(para) +#: C/usage.page:217(p) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." -#: C/zenity.xml:392(option) +#: C/usage.page:221(cmd) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:394(para) +#: C/usage.page:222(p) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." -#: C/zenity.xml:399(option) +#: C/usage.page:226(cmd) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:401(para) +#: C/usage.page:227(p) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." -#: C/zenity.xml:406(option) +#: C/usage.page:231(cmd) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:408(para) +#: C/usage.page:232(p) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " -"bezogene Optionen an." +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene " +"Optionen an." -#: C/zenity.xml:413(option) +#: C/usage.page:236(cmd) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:415(para) +#: C/usage.page:237(p) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." -#: C/zenity.xml:426(title) +#: C/usage.page:247(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity stellt außerdem die folgenden " -"verschiedenen Optionen zur Verfügung:" +#: C/usage.page:249(p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden weiteren Optionen zur Verfügung:" -#: C/zenity.xml:435(option) +#: C/usage.page:256(cmd) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:437(para) +#: C/usage.page:257(p) msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " +"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " "Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " -"über Zenity enthält." +"über Zenity enthält." -#: C/zenity.xml:442(option) +#: C/usage.page:261(cmd) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." +#: C/usage.page:262(p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." -#: C/zenity.xml:455(title) +#: C/usage.page:272(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/usage.page:274(p) msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. " -"Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den " -"Befehl zenity -? aus." +"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen " +"über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity --help-" +"gtk aus." -#: C/zenity.xml:466(title) +#: C/usage.page:283(title) msgid "Environment Variables" msgstr "Umgebungsvariablen" -#: C/zenity.xml:468(para) +#: C/usage.page:285(p) msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, " -"aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund " -"dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das " -"Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." +"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde " +"und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses " +"Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable " +"WINDOWID deaktivieren." -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Kalenderdialog" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/text.page:83(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgstr "translated" + +#: C/text.page:6(desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "" + +#: C/text.page:8(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:482(para) +#: C/text.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +"Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" -"Benutzen Sie die Option zur Erzeugung eines " -"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum " -"an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile " -"angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +"Verwenden Sie die Option --text-info, um einen " +"Textinformationsdialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/text.page:13(p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=Text" +#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=Dateiname" -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." +#: C/text.page:21(p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=Tag" +#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:501(para) +#: C/text.page:26(p) msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. " -"Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " +"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=Monat" +#: C/text.page:30(title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=SCHRIFT" -#: C/zenity.xml:509(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +#: C/text.page:31(p) +#, fuzzy +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." + +#: C/text.page:35(title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXT" + +#: C/text.page:36(p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. " -"Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=Jahr" +#: C/text.page:40(cmd) +msgid "--html" +msgstr "--html" -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." +#: C/text.page:41(p) +msgid "Enable html support." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=Format" +#: C/text.page:45(title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:524(para) +#: C/text.page:51(p) msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +"The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" -"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " -"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " -"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " -"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " -"Beispiel %A %d/%m/%y." +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " +"erzeugen:" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#: C/text.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Datum auswählen\" \\\n" -" --text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" -" --day=9 --month=4 --year=2008\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" -" fi\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" + +#: C/text.page:81(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:531(para) +#: C/text.page:82(desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/scale.page:77(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgstr "translated" + +#: C/scale.page:6(desc) +msgid "Use the --scale option." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " -"können: " -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" +#: C/scale.page:8(title) +#, fuzzy +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: C/scale.page:9(p) +#, fuzzy +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Kalenderdialog" +#: C/scale.page:12(p) +#, fuzzy +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Dateiauswahldialog" +#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXT" -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." +#: C/scale.page:20(p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "" -"Verwenden Sie die Option zur Erzeugung " -"eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die " -"ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der " -"Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " - -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" -msgstr "=Dateiname" +#: C/scale.page:24(title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=WERT" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/scale.page:25(p) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." msgstr "" -"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " -"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/scale.page:29(title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=WERT" -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." +#: C/scale.page:30(p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/scale.page:34(title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=WERT" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." +#: C/scale.page:35(p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/scale.page:39(title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=WERT" -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." +#: C/scale.page:40(p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=Trenner" +#: C/scale.page:44(cmd) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: C/scale.page:45(p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "" -"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " -"der Dateinamen verwendet wird." -#: C/zenity.xml:621(programlisting) -#, no-wrap +#: C/scale.page:49(cmd) +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(p) +#, fuzzy +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Dateiauswahldialog" + +#: C/scale.page:55(p) +#, fuzzy +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " +"können: " + +#: C/scale.page:59(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" " 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" " -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" " esac\n" " " + +#: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title) +#: C/color-selection.page:50(title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" + +#: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc) +#: C/color-selection.page:51(desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/question.page:28(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgstr "translated" + +#: C/question.page:6(desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "" + +#: C/question.page:8(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Fragedialog" + +#: C/question.page:9(p) +#, fuzzy +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu " +"erzeugen." + +#: C/question.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen:" + +#: C/question.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" +" " + +#: C/question.page:26(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" + +#: C/question.page:27(desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/progress.page:77(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgstr "translated" + +#: C/progress.page:6(desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "" + +#: C/progress.page:8(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" + +#: C/progress.page:9(p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog zu erzeugen." + +#: C/progress.page:13(p) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn " +"einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text " +"durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten " +"Prozentsatz durch die angegebene Zahl." + +#: C/progress.page:17(p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) +#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=Text" + +#: C/progress.page:25(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." + +#: C/progress.page:29(title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=Prozentsatz" + +#: C/progress.page:30(p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " +"fest." + +#: C/progress.page:34(cmd) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." + +#: C/progress.page:39(cmd) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " +"Standardeingabe gelesen wird." + +#: C/progress.page:45(p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen:" + +#: C/progress.page:49(code) +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Mail-Logdateien werden aktualisiert\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Cronjobs werden zurückgesetzt\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Diese Zeile wird ignoriert\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Neustart des Systems\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Logdateien aktualisieren\" \\\n" +" --text=\"Mail-Logdateien werden untersucht …\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Aktualisierung wurde abgebrochen.\"\n" +" fi\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" esac\n" " " -#: C/zenity.xml:618(para) +#: C/progress.page:75(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" + +#: C/progress.page:76(desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/password.page:47(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgstr "translated" + +#: C/password.page:6(desc) +msgid "Use the --password option." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " -"können: " -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" +#: C/password.page:8(title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "Passwortdialog" + +#: C/password.page:9(p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog zu erzeugen." + +#: C/password.page:12(p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "Der Passworteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Dateiauswahldialog" +#: C/password.page:18(cmd) +msgid "--username" +msgstr "--username" -#: C/zenity.xml:655(title) +#: C/password.page:19(p) +msgid "Display the username field." +msgstr "" + +#: C/password.page:23(p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog " +"erzeugen:" + +#: C/password.page:27(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/notification.page:37(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgstr "translated" + +#: C/notification.page:6(desc) +#, fuzzy +msgid "Use the --notification option." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." + +#: C/notification.page:8(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/zenity.xml:665(para) +#: C/notification.page:9(p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --notification, um ein " +"Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." + +#: C/notification.page:17(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:673(programlisting) -#, no-wrap +#: C/notification.page:22(p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"erzeugen:" + +#: C/notification.page:25(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -1068,37 +1059,60 @@ msgstr "" " --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfügbar!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:671(para) +#: C/notification.page:35(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" + +#: C/notification.page:36(desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in Zenity" + +#: C/message.page:6(desc) msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" +"Error, Info, Question, Warning" msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " -"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" +#: C/message.page:13(title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Meldungsdialog" + +#: C/message.page:14(p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option --text an, welcher " +"Text im Dialog angezeigt werden soll." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/list.page:84(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgstr "translated" -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" +#: C/list.page:6(desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:702(title) +#: C/list.page:8(title) msgid "List Dialog" msgstr "Listendialog" -#: C/zenity.xml:704(para) +#: C/list.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Listendialog zu " -"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten " -"Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." +"Verwenden Sie die Option --list, um einen Listendialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der " +"ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." -#: C/zenity.xml:708(para) +#: C/list.page:13(p) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1109,62 +1123,58 @@ msgstr "" "Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" "Zeichen voneinander getrennt werden." -#: C/zenity.xml:712(para) +#: C/list.page:17(p) msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +"If you use the --checklist or --radiolist options, each " +"row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Wenn Sie die Optionen oder =column" -msgstr "=Spalte" +#: C/list.page:28(title) +msgid "--column=column" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:725(para) +#: C/list.page:29(p) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." +"specify a --column option for each column that you want to display " +"in the dialog." msgstr "" "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " -"sollen. Sie müssen eine -Option für jede Spalte " -"angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." +"sollen. Sie müssen eine --column-Option für jede Spalte angeben, " +"die Sie im Listendialog anzeigen wollen." -#: C/zenity.xml:731(option) +#: C/list.page:34(cmd) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:733(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." +#: C/list.page:35(p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." -#: C/zenity.xml:739(option) +#: C/list.page:40(cmd) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:741(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: C/list.page:41(p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/zenity.xml:749(para) +#: C/list.page:47(p) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." -#: C/zenity.xml:757(para) +#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=Trenner" + +#: C/list.page:53(p) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1172,11 +1182,11 @@ msgstr "" "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " "ausgewählten Einträge zurück gibt." -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=Spalte" +#: C/list.page:58(title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=Spalte" -#: C/zenity.xml:765(para) +#: C/list.page:59(p) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1185,19 +1195,22 @@ msgstr "" "Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " "ausgeben zu lassen." -#: C/zenity.xml:775(programlisting) -#, no-wrap +#: C/list.page:66(p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" + +#: C/list.page:69(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -1210,491 +1223,636 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen: " -"" - -#: C/zenity.xml:789(title) +#: C/list.page:82(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Listendialog" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Listendialog" +#: C/list.page:83(desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Listendialog in Zenity" + +#: C/intro.page:6(desc) +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler " +"Dialoge." -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Meldungsdialoge" +#: C/intro.page:8(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" -#: C/zenity.xml:809(para) +#: C/intro.page:9(p) msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler " +"Dialoge:" + +#: C/intro.page:14(p) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" + +#: C/intro.page:15(p) +msgid "File selection" +msgstr "Dateiauswahl" + +#: C/intro.page:16(p) +msgid "Forms" +msgstr "Formulare" + +#: C/intro.page:17(p) +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: C/intro.page:18(p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" + +#: C/intro.page:19(p) +msgid "Message" +msgstr "Meldung" + +#: C/intro.page:21(p) +msgid "Error" +msgstr "Fehler" + +#: C/intro.page:22(p) +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: C/intro.page:23(p) +msgid "Question" +msgstr "Frage" + +#: C/intro.page:24(p) +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" + +#: C/intro.page:27(p) +msgid "Password entry" +msgstr "Passworteintrag" + +#: C/intro.page:28(p) +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" + +#: C/intro.page:29(p) +msgid "Text entry" +msgstr "Textfeld" + +#: C/intro.page:30(p) +msgid "Text information" +msgstr "Textinformation" + +#: C/intro.page:31(p) +msgid "Scale" msgstr "" -"Zenity kann vier verschiedene Typen von " -"Meldungsdialogen erzeugen:" -#: C/zenity.xml:827(para) +#: C/intro.page:32(p) +msgid "Color selection" +msgstr "Farbauswahl" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/info.page:28(None) +#, fuzzy msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgstr "translated" + +#: C/info.page:6(desc) +msgid "Use the --info option." msgstr "" -"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option an, " -"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Fehlerdialog" +#: C/info.page:8(title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." +#: C/info.page:9(p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " +"Verwenden Sie die Option --info, um einen Informationsdialog zu " "erzeugen." -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap +#: C/info.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" + +#: C/info.page:17(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" -" " +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" +" " -#: C/zenity.xml:838(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen: " -"" +#: C/info.page:26(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" +#: C/info.page:27(desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in Zenity" -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Fehlerdialog" +#: C/index.page:6(name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "Informationsdialog" +#: C/index.page:9(name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Informationsdialog zu erzeugen." +#: C/index.page:12(name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/zenity.xml:875(programlisting) -#, no-wrap +#: C/index.page:16(name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#: C/index.page:17(email) +msgid "yasumichi@vinelinux.org" +msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#: C/index.page:20(p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" + +#: C/index.page:24(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity-Handbuch" + +#: C/index.page:27(title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoge" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/forms.page:81(None) +#, fuzzy msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgstr "translated" + +#: C/forms.page:6(desc) +msgid "Use the --forms option." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" -" " -#: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" +#: C/forms.page:8(title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Formulardialog" + +#: C/forms.page:9(p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog " -"erzeugen: " +"Verwenden Sie die Option --forms, um einen Formulardialog zu " +"erzeugen." -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" +#: C/forms.page:13(p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Der Formulardialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Informationsdialog" +#: C/forms.page:20(title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=Feldname" -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Fragedialog" +#: C/forms.page:21(p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "" + +#: C/forms.page:25(title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=Feldname" -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." +#: C/forms.page:26(p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog " -"zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:909(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " +#: C/forms.page:30(title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=Feldname" + +#: C/forms.page:31(p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" -" " -#: C/zenity.xml:906(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" +#: C/forms.page:36(p) +msgid "Set the dialog text." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen: " -"" -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" +#: C/forms.page:40(title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=TRENNER" -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Fragedialog" +#: C/forms.page:41(p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Warndialog" +#: C/forms.page:45(title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=MUSTER" -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." +#: C/forms.page:46(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime " +"function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Warndialog zu " -"erzeugen." +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " +"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " +"Beispiel %A %d/%m/%y." + +#: C/forms.page:51(p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" -#: C/zenity.xml:943(programlisting) +#: C/forms.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " -msgstr "" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" -" " +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" + +#: C/forms.page:79(title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Formulardialog" + +#: C/forms.page:80(desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in Zenity" -#: C/zenity.xml:940(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/file-selection.page:68(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen: " -"" - -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Warndialog" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgstr "translated" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Warndialog" +#: C/file-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" +#: C/file-selection.page:8(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Dateiauswahldialog" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." +#: C/file-selection.page:9(p) +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection dialog. " +"Zenity returns the selected files or directories to standard " +"output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +"Verwenden Sie die Option --file-selection zur Erzeugung eines " +"Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder " +"Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den " +"Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/file-selection.page:13(p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" + +#: C/file-selection.page:21(p) msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog " +"when the dialog is first shown." msgstr "" -"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe " -"zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird " -"der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem " -"angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " +"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/file-selection.page:25(cmd) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." +#: C/file-selection.page:26(p) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=Prozentsatz" +#: C/file-selection.page:30(cmd) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " -"fest." +#: C/file-selection.page:31(p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/file-selection.page:35(cmd) +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." +#: C/file-selection.page:36(p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/file-selection.page:41(p) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " +"der Dateinamen verwendet wird." -#: C/zenity.xml:1012(para) +#: C/file-selection.page:46(p) msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" -"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " -"Standardeingabe gelesen wird." +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " +"können:" -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) -#, no-wrap +#: C/file-selection.page:50(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" "\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Mail-Logdateien werden aktualisiert\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Cronjobs werden zurückgesetzt\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Diese Zeile wird ignoriert\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Neustart des Systems\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Logdateien aktualisieren\" \\\n" -" --text=\"Mail-Logdateien werden untersucht …\" \\\n" -" --percentage=0\n" "\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Aktualisierung wurde abgebrochen.\"\n" -" fi\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" "\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1018(para) +#: C/file-selection.page:66(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" + +#: C/file-selection.page:67(desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/error.page:28(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgstr "translated" + +#: C/error.page:6(desc) +msgid "Use the --error option." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " -"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" +#: C/error.page:8(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Fehlerdialog" + +#: C/error.page:9(p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --error, um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." + +#: C/error.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" + +#: C/error.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" +" " + +#: C/error.page:26(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" +#: C/error.page:27(desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in Zenity" -#: C/zenity.xml:1066(title) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/entry.page:55(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgstr "translated" + +#: C/entry.page:6(desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "" + +#: C/entry.page:8(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1068(para) +#: C/entry.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." +"Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den " -"Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." +"Verwenden Sie die Option --entry, um einen Texteingabedialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe " +"zurück." -#: C/zenity.xml:1071(para) +#: C/entry.page:12(p) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1080(para) +#: C/entry.page:20(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" -msgstr "=Text" +#: C/entry.page:24(title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=Text" -#: C/zenity.xml:1087(para) +#: C/entry.page:25(p) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." -#: C/zenity.xml:1092(option) +#: C/entry.page:29(cmd) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1094(para) +#: C/entry.page:30(p) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." + +#: C/entry.page:35(p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" -"Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#: C/entry.page:39(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Eintrag hinzufügen\" \\\n" -" --text=\"Geben Sie Ihr _Passwort ein:\" \\\n" -" --entry-text \"Passwort\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Es wurde kein Passwort eingegeben\"\n" -" fi\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen: " -"" - -#: C/zenity.xml:1119(title) +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Neues Profil hinzufügen\" \\\n" +"--text=\"Geben Sie den Namen des neuen Profils ein:\" \\\n" +"--entry-text \"Neues Profil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Es wurde kein Name eingegeben\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Texteingabedialog" +#: C/entry.page:54(desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity--color-selection option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/color-selection.page:8(title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Farbauswahldialog" + +#: C/color-selection.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a text information " +"Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Textinformationsdialog zu erzeugen." +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Farbauswahldialog zu erzeugen." -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/color-selection.page:12(p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Farbauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." +#: C/color-selection.page:19(title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=WERT" + +#: C/color-selection.page:20(p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:1158(para) +#: C/color-selection.page:24(cmd) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#: C/color-selection.page:25(p) +msgid "Show the palette." +msgstr "" + +#: C/color-selection.page:30(p) msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " -"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen " +"können:" -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) -#, no-wrap +#: C/color-selection.page:34(code) +#, fuzzy, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" " 1)\n" " echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" " -1)\n" @@ -1702,23 +1860,136 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1164(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/calendar.page:66(None) +#, fuzzy msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgstr "translated" + +#: C/calendar.page:6(desc) +msgid "Use the --calendar option." msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " -"erzeugen: " -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" +#: C/calendar.page:8(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" + +#: C/calendar.page:9(p) +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines " +"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die " +"Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, " +"verwendet der Dialog das aktuelle Datum." + +#: C/calendar.page:12(p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " Beispiel für einen Textinformationsdialog" +#: C/calendar.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." + +#: C/calendar.page:24(title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=Tag" + +#: C/calendar.page:25(p) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag " +"muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." + +#: C/calendar.page:29(title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=Monat" + +#: C/calendar.page:30(p) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." + +#: C/calendar.page:34(title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=Jahr" + +#: C/calendar.page:35(p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." + +#: C/calendar.page:39(title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=Format" + +#: C/calendar.page:40(p) +#, fuzzy +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a format " +"that is acceptable to the strftime function, for example %A " +"%d/%m/%y." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " +"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " +"Beispiel %A %d/%m/%y." + +#: C/calendar.page:45(p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " +"können:" + +#: C/calendar.page:49(code) +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Datum auswählen\" \\\n" +" --text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" +" --day=9 --month=4 --year=2008\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" +" fi\n" +" " + +#: C/calendar.page:64(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" + +#: C/calendar.page:65(desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) +#: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009" +msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011" + -- cgit From 2ad4d618ae48b6a3f8fde7cb5db293629cdead92 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Thu, 22 Dec 2011 21:11:21 +0100 Subject: [l10n] Updated German doc translation --- help/de/de.po | 3 --- 1 file changed, 3 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index ba05c1d0..304b93af 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -55,7 +55,6 @@ msgstr "" "\n" "zenity --warning \\\n" "--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" -" " #: C/warning.page:26(title) msgid "Warning Dialog Example" @@ -792,7 +791,6 @@ msgstr "" "\n" "zenity --question \\\n" "--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" -" " #: C/question.page:26(title) msgid "Question Dialog Example" @@ -1675,7 +1673,6 @@ msgstr "" "\n" "zenity --error \\\n" "--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" -" " #: C/error.page:26(title) msgid "Error Dialog Example" -- cgit From 4897a8fa29d23249d7bc8acd9cfda4b8b12b3f4d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yasumichi Akahoshi Date: Fri, 23 Dec 2011 09:46:46 +0900 Subject: fixed figure title and desc of scale dialog. Signed-off-by: Yasumichi Akahoshi --- help/C/scale.page | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/scale.page b/help/C/scale.page index 7d35b533..29b20800 100644 --- a/help/C/scale.page +++ b/help/C/scale.page @@ -72,8 +72,8 @@ esac
- Password Entry Dialog Example - Zenity password entry dialog example + Scale Dialog Example + Zenity scale dialog example
-- cgit From 073e9de8b044dc633bc5b60c1cd99af3843e8d48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yasumichi Akahoshi Date: Mon, 26 Dec 2011 15:59:52 +0900 Subject: fixed figure of color selection dialog. Signed-off-by: Yasumichi Akahoshi --- help/C/color-selection.page | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/color-selection.page b/help/C/color-selection.page index 55402b92..66adb1b3 100644 --- a/help/C/color-selection.page +++ b/help/C/color-selection.page @@ -47,8 +47,8 @@ esac
- Password Entry Dialog Example - Zenity password entry dialog example + Color Selection Dialog Example + Zenity color selection dialog example
-- cgit From ad8593b431e90ef6e77e1ce56f2b7390d3be8598 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bruno Brouard Date: Mon, 26 Dec 2011 23:08:39 +0100 Subject: Updated French doc translation --- help/fr/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 22270 -> 22236 bytes .../figures/zenity-colorselection-screenshot.png | Bin 0 -> 38103 bytes help/fr/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 9469 -> 12539 bytes help/fr/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 11013 -> 10763 bytes .../fr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 34116 -> 144426 bytes help/fr/figures/zenity-forms-screenshot.png | Bin 0 -> 32053 bytes help/fr/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 12432 -> 11735 bytes help/fr/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 25767 -> 26718 bytes help/fr/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 2542 -> 40672 bytes help/fr/figures/zenity-password-screenshot.png | Bin 0 -> 16577 bytes help/fr/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 11476 -> 11543 bytes help/fr/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 14505 -> 11568 bytes help/fr/figures/zenity-scale-screenshot.png | Bin 0 -> 11947 bytes help/fr/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 22624 -> 33021 bytes help/fr/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 13900 -> 12466 bytes help/fr/fr.po | 2612 +++++++++++--------- 16 files changed, 1480 insertions(+), 1132 deletions(-) create mode 100644 help/fr/figures/zenity-colorselection-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-forms-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-password-screenshot.png create mode 100644 help/fr/figures/zenity-scale-screenshot.png (limited to 'help') diff --git a/help/fr/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-calendar-screenshot.png index 3b0c73a2..54fbb6a8 100644 Binary files a/help/fr/figures/zenity-calendar-screenshot.png and b/help/fr/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-colorselection-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-colorselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..54386b9c Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-colorselection-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-entry-screenshot.png index 91b3132d..91ed807b 100644 Binary files a/help/fr/figures/zenity-entry-screenshot.png and b/help/fr/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-error-screenshot.png index 63c5eeb8..a8e3139a 100644 Binary files a/help/fr/figures/zenity-error-screenshot.png and b/help/fr/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png index 2df30544..b7dd6a57 100644 Binary files a/help/fr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png and b/help/fr/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-forms-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-forms-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..fdac3716 Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-forms-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-information-screenshot.png index 66ab4b64..0ea17030 100644 Binary files a/help/fr/figures/zenity-information-screenshot.png and b/help/fr/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-list-screenshot.png index bab4ca2d..a39436a7 100644 Binary files a/help/fr/figures/zenity-list-screenshot.png and b/help/fr/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-notification-screenshot.png index aa16414e..7e6fc5b5 100644 Binary files a/help/fr/figures/zenity-notification-screenshot.png and b/help/fr/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-password-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-password-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..aee5b9bd Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-password-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-progress-screenshot.png index ff1c8552..360da024 100644 Binary files a/help/fr/figures/zenity-progress-screenshot.png and b/help/fr/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-question-screenshot.png index a6777370..0f10968a 100644 Binary files a/help/fr/figures/zenity-question-screenshot.png and b/help/fr/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-scale-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-scale-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..7890f183 Binary files /dev/null and b/help/fr/figures/zenity-scale-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-text-screenshot.png index 083167e7..c7834460 100644 Binary files a/help/fr/figures/zenity-text-screenshot.png and b/help/fr/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/fr/figures/zenity-warning-screenshot.png index 8225cdc0..caceabb7 100644 Binary files a/help/fr/figures/zenity-warning-screenshot.png and b/help/fr/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 0ed6c283..785c61e3 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -2,415 +2,98 @@ # Copyright (C) 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gedit documentation package. # +# # Christophe Bliard , 2005. # Vincent Untz , 2005. # Claude Paroz , 2009. -# +# Bruno Brouard , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-10 21:44+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-26 09:30+0100\n" +"Last-Translator: Alain Lojewski \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) +#: C/warning.page:28(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/warning.page:6(desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Utiliser l'option --warning." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: C/warning.page:8(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: C/warning.page:9(p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manuel de Zenity" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Manuel de l'applicaton Zenity V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " -"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 " -"ou ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section " -"inaltérable, sans texte de première page de couverture ni texte de dernière " -"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant " -"ce lien ou dans le fichier " -"COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." - -#: C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Le présent manuel fait partie d'une collection de manuels GNOME distribués " -"dans les termes de la GFDL. Vous souhaitez, si vous le souhaitez, le " -"distribuer indépendamment de la collection en incluant un exemplaire de la " -"licence du manuel, comme le décrit la section 6 de la licence." - -#: C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour leurs produits et " -"leurs services sont des marques déposées. Lorsque ces noms apparaissent dans " -"la documentation GNOME et que les membres du projet de documentation GNOME " -"sont informés de l'existence de ces marques déposées, ces noms apparaissent " -"en majuscules, ou la première lettre en majuscule." - -#: C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " -"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " -"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " -"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " -"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " -"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " -"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " -"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " -"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " -"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " -"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ; " - -#: C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " -"S'AGISSE DE RESPONSABILITÉ CIVILE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUELLE " -"OU AUTRE, L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT ET TOUT " -"DISTRIBUTEUR DE CE DOCUMENT OU DE SA VERSION DE MISE À JOUR AINSI QUE TOUT " -"FOURNISSEUR DE QUELQUE PARTIE QUE CE SOIT NE POURRONT ÊTRE TENUS " -"RESPONSABLES À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, " -"PARTICULIER OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES " -"DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, AUX ARRÊTS DE TRAVAIL, AUX " -"DÉFAILLANCES ET AUX DYSFONCTIONNEMENTS INFORMATIQUES OU TOUT AUTRE DOMMAGE " -"OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU PRÉSENT DOCUMENT ET DE SES VERSIONS DE MISE " -"À JOUR, ET CE MÊME SI CES PARTIES ONT ÉTÉ INFORMÉES DE LA POSSIBILITÉ DE " -"TELS DOMMAGES." - -#: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS DE MISE À JOUR SONT FOURNIS SOUS LES " -"CONDITIONS DE L'ACCORD DE LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU, SACHANT QUE : " -"" - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "L'équipe de documentation de Java Desktop System" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projet de documentation GNOME" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Août 2004" - -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "L'équipe de documentation de Sun Java Desktop System" - -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Manuel de Zenity V1.0" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Janvier 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Le présent manuel décrit la version 2.6.0 de Zenity." +"Utilisez l'option --warning pour créer une boîte de dialogue " +"d'avertissement." -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Votre avis" - -#: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#: C/warning.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" -"Pour rapporter une anomalie ou émettre une suggestion concernant " -"l'application Zenity ou ce manuel, procédez comme " -"indiqué sur la Page de " -"réactions sur GNOME." +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'avertissement :" -#: C/zenity.xml:95(para) +#: C/warning.page:17(code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" -"Zenity est une réécriture de gdialog, la version GNOME de dialog, vous " -"permettant d'afficher des boîtes de dialogue depuis des scripts shell et la " -"ligne de commande." - -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "Commande zenity" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "Créateur de dialogues" +#: C/warning.page:26(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" +#: C/warning.page:27(desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement Zenity" -#: C/zenity.xml:114(para) +#: C/usage.page:6(desc) msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." msgstr "" -"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " -"Zenity peut créer :" - -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Sélection de fichier" - -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Icône de notification" - -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Barre de progression" - -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Saisie de texte" +"Vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue " +"simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement." -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Texte d'information" - -#: C/zenity.xml:141(title) +#: C/usage.page:8(title) msgid "Usage" msgstr "Utilisation" -#: C/zenity.xml:143(para) +#: C/usage.page:9(p) msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels " -"l'utilisateur interagit graphiquement :" +"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour " +"créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit " +"graphiquement :" -#: C/zenity.xml:148(para) +#: C/usage.page:14(p) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -419,9 +102,9 @@ msgstr "" "Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en " "demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou " "en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de " -"sélection de fichier." +"sélection de fichiers." -#: C/zenity.xml:153(para) +#: C/usage.page:19(p) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -432,45 +115,51 @@ msgstr "" "opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour " "alerter l'utilisateur." -#: C/zenity.xml:158(para) +#: C/usage.page:24(p) msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." msgstr "" -"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le texte produit sur le flux de sortie standard." +"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le " +"texte produit sur le flux de sortie standard." -#: C/zenity.xml:163(para) +#: C/usage.page:29(p) msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez " -"vous de bien placer des guillements autour de chaque argument." +"Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez-vous de bien " +"placer des guillemets autour de chaque argument." -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Par exemple, utilisez : zenity --calendar --" -"title=\"Planning des vacances\" N'utilisez " -"pas : zenity --calendar --title=Planning des " -"vacances" +#: C/usage.page:32(p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Par exemple, utilisez :" + +#: C/usage.page:33(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\"" + +#: C/usage.page:34(p) +msgid "Do not use:" +msgstr "N'utilisez pas :" -#: C/zenity.xml:169(para) +#: C/usage.page:35(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Planning des vacances" + +#: C/usage.page:36(p) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "" "Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats " "inattendus." -#: C/zenity.xml:175(title) +#: C/usage.page:42(title) msgid "Access Keys" msgstr "Touches d'accès" -#: C/zenity.xml:176(para) +#: C/usage.page:43(p) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -481,106 +170,102 @@ msgstr "" "clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée " "avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." -#: C/zenity.xml:179(para) +#: C/usage.page:46(p) msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent " -"l'utilisation de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme " -"touche d'accès, placez un souligné « _ » avant cette lettre dans le texte de " -"la boîte de dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre " -"'C' comme touche d'accès :" +"Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent l'utilisation " +"de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme touche d'accès, " +"placez un souligné « _ » avant cette lettre dans le texte de la boîte de " +"dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme " +"touche d'accès :" -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap +#: C/usage.page:49(input) msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Choisissez un nom\"." -#: C/zenity.xml:186(title) +#: C/usage.page:53(title) msgid "Exit Codes" -msgstr "Code de sortie" +msgstr "Codes de sortie" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity retourne les codes de sortie suivants :" +#: C/usage.page:54(p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity retourne les codes de sortie suivants :" -#: C/zenity.xml:198(para) +#: C/usage.page:62(p) msgid "Exit Code" msgstr "Code de sortie" -#: C/zenity.xml:200(para) +#: C/usage.page:64(p) msgid "Description" msgstr "Description" -#: C/zenity.xml:206(varname) +#: C/usage.page:70(var) msgid "0" msgstr "0" -#: C/zenity.xml:209(para) +#: C/usage.page:73(p) msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur " -"Fermer." +"L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur Fermer." -#: C/zenity.xml:214(varname) +#: C/usage.page:78(var) msgid "1" msgstr "1" -#: C/zenity.xml:217(para) +#: C/usage.page:81(p) msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " +"The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, " -"soit fermé la boîte de dialogue." +"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, soit fermé la boîte de dialogue." -#: C/zenity.xml:222(varname) +#: C/usage.page:86(var) msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:225(para) +#: C/usage.page:89(p) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." -#: C/zenity.xml:230(varname) +#: C/usage.page:94(var) msgid "5" msgstr "5" -#: C/zenity.xml:233(para) +#: C/usage.page:97(p) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "La boîte de dialogue a été fermée car le délai d'affichage a expiré." -#: C/zenity.xml:246(title) +#: C/usage.page:109(title) msgid "General Options" msgstr "Options générales" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" +#: C/usage.page:111(p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" -"Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent " -"les options générales suivantes :" +"Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent les options " +"générales suivantes :" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=titre" +#: C/usage.page:118(title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=titre" -#: C/zenity.xml:257(para) +#: C/usage.page:119(p) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Indique le titre d'une boîte de dialogue." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "=chemin_icone" +#: C/usage.page:123(title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=chemin_icone" -#: C/zenity.xml:264(para) +#: C/usage.page:124(p) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -590,543 +275,910 @@ msgstr "" "icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" "clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=largeur" +#: C/usage.page:131(title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=largeur" -#: C/zenity.xml:274(para) +#: C/usage.page:132(p) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Indique la largeur de la boîte de dialogue." -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=hauteur" +#: C/usage.page:136(title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=hauteur" -#: C/zenity.xml:281(para) +#: C/usage.page:137(p) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Indique la hauteur de la boîte de dialogue." -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=délai" +#: C/usage.page:141(title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=délai" -#: C/zenity.xml:288(para) +#: C/usage.page:142(p) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Indique en secondes le délai après lequel la boîte de dialogue est fermée." -#: C/zenity.xml:299(title) +#: C/usage.page:152(title) msgid "Help Options" msgstr "Options d'aide" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity fournit les options d'aide suivantes :" +#: C/usage.page:154(p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity fournit les options d'aide suivantes :" -#: C/zenity.xml:308(option) +#: C/usage.page:161(cmd) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:310(para) +#: C/usage.page:162(p) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Afficher un court texte d'aide." -#: C/zenity.xml:315(option) +#: C/usage.page:166(cmd) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:317(para) +#: C/usage.page:167(p) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue." -#: C/zenity.xml:322(option) +#: C/usage.page:171(cmd) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:324(para) +#: C/usage.page:172(p) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options générales." -#: C/zenity.xml:329(option) +#: C/usage.page:176(cmd) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:331(para) +#: C/usage.page:177(p) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." -#: C/zenity.xml:336(option) +#: C/usage.page:181(cmd) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:338(para) +#: C/usage.page:182(p) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie." -#: C/zenity.xml:343(option) +#: C/usage.page:186(cmd) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:345(para) +#: C/usage.page:187(p) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur." -#: C/zenity.xml:350(option) +#: C/usage.page:191(cmd) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:352(para) +#: C/usage.page:192(p) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." -#: C/zenity.xml:357(option) +#: C/usage.page:196(cmd) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:359(para) +#: C/usage.page:197(p) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de " "fichier." -#: C/zenity.xml:364(option) +#: C/usage.page:201(cmd) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:366(para) +#: C/usage.page:202(p) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste." -#: C/zenity.xml:371(option) +#: C/usage.page:206(cmd) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:373(para) +#: C/usage.page:207(p) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification." -#: C/zenity.xml:378(option) +#: C/usage.page:211(cmd) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:380(para) +#: C/usage.page:212(p) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de " "progression." -#: C/zenity.xml:385(option) +#: C/usage.page:216(cmd) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:387(para) +#: C/usage.page:217(p) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question." -#: C/zenity.xml:392(option) +#: C/usage.page:221(cmd) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:394(para) +#: C/usage.page:222(p) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." -#: C/zenity.xml:399(option) +#: C/usage.page:226(cmd) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:401(para) +#: C/usage.page:227(p) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte " "d'information." -#: C/zenity.xml:406(option) +#: C/usage.page:231(cmd) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:408(para) +#: C/usage.page:232(p) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses." -#: C/zenity.xml:413(option) +#: C/usage.page:236(cmd) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:415(para) +#: C/usage.page:237(p) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+." -#: C/zenity.xml:426(title) +#: C/usage.page:247(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Options diverses" -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity fournit également les options suivantes :" +#: C/usage.page:249(p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity fournit également les options suivantes :" -#: C/zenity.xml:435(option) +#: C/usage.page:256(cmd) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:437(para) +#: C/usage.page:257(p) msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui " -"contient des informations sur la version de Zenity, des informations sur la licence, et des informations sur les " -"développeurs." +"Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui contient " +"des informations sur la version de Zenity, des informations sur " +"la licence, et des informations sur les développeurs." -#: C/zenity.xml:442(option) +#: C/usage.page:261(cmd) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Afficher le numéro de version de Zenity." +#: C/usage.page:262(p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Afficher le numéro de version de Zenity." -#: C/zenity.xml:455(title) +#: C/usage.page:272(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Options GTK+" -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/usage.page:274(p) msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour " -"plus d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande " -"zenity --help-gtk." +"Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour plus " +"d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande zenity --" +"help-gtk." -#: C/zenity.xml:466(title) +#: C/usage.page:283(title) msgid "Environment Variables" msgstr "Variables d'environnement" -#: C/zenity.xml:468(para) +#: C/usage.page:285(p) msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Normalement, Zenity détecte la fenêtre de " -"terminal à partir de laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette " -"fenêtre. Ce comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable " -"d'environnement WINDOWID." - -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de calendrier" +"Normalement, Zenity détecte la fenêtre de terminal à partir de " +"laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette fenêtre. Ce " +"comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable " +"d'environnement WINDOWID." -#: C/zenity.xml:482(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/text.page:83(None) msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de " -"calendrier. Zenity retourne la date sélectionnée " -"sur le flux de sortie standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de " -"commande, la boîte de dialogue utilise la date actuelle." +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" +#: C/text.page:6(desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Utiliser l'option --text-info." + +#: C/text.page:8(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information" -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=texte" +#: C/text.page:9(p) +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"L'option --text-info crée une boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier." +#: C/text.page:13(p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=jour" +#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=nomdefichier" -#: C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +#: C/text.page:21(p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" -"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " -"jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 " -"inclus." +"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=mois" +#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:509(para) +#: C/text.page:26(p) msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " -"mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 " -"inclus." +"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le " +"flux de sortie standard à la fermeture de la boîte de dialogue." -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=année" +#: C/text.page:30(title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=POLICE" -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "" -"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." +#: C/text.page:31(p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Spécifier la police du texte." + +#: C/text.page:35(title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXTE" -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=format" +#: C/text.page:36(p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Activer une case à cocher du style « J'ai lu et j'accepte les termes »." -#: C/zenity.xml:524(para) +#: C/text.page:40(cmd) +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#: C/text.page:41(p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Activer la prise en charge du html." + +#: C/text.page:45(title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Définir un URL au lieu d'un fichier. Ne fonctionne qu'avec l'option --html." + +#: C/text.page:51(p) msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +"The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" -"Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la " -"date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. " -"format doit être un format que la fonction " -"strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"texte d'information :" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#: C/text.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" +"# Vous devez déplacer le fichier « COPYING » dans le même dossier que ce script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Choisissez une date\" \\\n" -"--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n" -"fi" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licence\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"J'ai lu et j'accepte les termes.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Démarrage de l'installation !\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Arrêt de l'installation !\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" + +#: C/text.page:82(desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information Zenity" -#: C/zenity.xml:531(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/scale.page:77(None) msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"calendrier : " +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" +#: C/scale.page:6(desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Utiliser l'option --scale." + +#: C/scale.page:8(title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de glissière" -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: C/scale.page:9(p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "" +"Utilisez l'option --scale pour créer une boîte de dialogue de " +"glissière." -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier " +#: C/scale.page:12(p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de glissière :" -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichier" +#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXTE" -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." +#: C/scale.page:20(p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de " -"sélection de fichier. Zenity retourne les " -"fichiers ou les dossiers sélectionnés sur le flux de sortie standard. Par " -"défaut, la boîte de dialogue de sélection de fichier est en mode ouverture." - -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" +"Définir le texte du dialogue (par défaut : « Ajustez la valeur de la " +"glissière »)." -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" -msgstr "=nom_du_fichier" +#: C/scale.page:24(title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALEUR" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/scale.page:25(p) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." msgstr "" -"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la " -"boîte de dialogue de sélection de fichier." +"Définir la valeur initiale (par défaut : 0). Vous devez spécifier une valeur " +"comprise entre les valeurs minimale et maximale." -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/scale.page:29(title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALEUR" -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers." +#: C/scale.page:30(p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Définir la valeur minimale (par défaut : 0)." -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/scale.page:34(title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=VALEUR" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers." +#: C/scale.page:35(p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Définir la valeur maximale (par défaut : 100)." -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/scale.page:39(title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=VALEUR" -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." +#: C/scale.page:40(p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Définir le pas (par défaut : 1)." + +#: C/scale.page:44(cmd) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#: C/scale.page:45(p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "" -"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichier en mode sauvegarde." +"Afficher la valeur sur la sortie standard, à chaque fois qu'elle change." -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=séparateur" +#: C/scale.page:49(cmd) +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: C/scale.page:50(p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Masquer la valeur dans la boîte de dialogue." + +#: C/scale.page:55(p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" -"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms " -"de fichiers retournée." +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"glissière :" -#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#: C/scale.page:59(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" -" \n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Sélectionnez la transparence de la fenêtre.\" --value=50`\n" "\n" "case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" -"esac" - -#: C/zenity.xml:618(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"sélection de fichier : " +" 0)\n" +"\t\techo \"Vous avez choisi $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucune valeur sélectionnée.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n" +"esac\n" -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier" +#: C/scale.page:75(title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de glissière" -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichier " +#: C/scale.page:76(desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de glissière Zenity" -#: C/zenity.xml:655(title) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/question.page:28(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" + +#: C/question.page:6(desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Utiliser l'option --question." + +#: C/question.page:8(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de question" + +#: C/question.page:9(p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "" +"Utilisez l'option --question pour créer une boîte de dialogue de " +"question." + +#: C/question.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"question :" + +#: C/question.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n" + +#: C/question.page:26(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question" + +#: C/question.page:27(desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/progress.page:77(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" + +#: C/progress.page:6(desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Utiliser l'option --progress." + +#: C/progress.page:8(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression" + +#: C/progress.page:9(p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "" +"L'option --progress crée une boîte de dialogue de barre de " +"progression." + +#: C/progress.page:13(p) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity lit les données à partir de l'entrée standard, ligne par " +"ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à jour avec le texte " +"de cette ligne. Si une ligne contient seulement un nombre, le pourcentage " +"est mis à jour avec ce nombre." + +#: C/progress.page:17(p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" + +#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) +#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=texte" + +#: C/progress.page:25(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "" +"Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." + +#: C/progress.page:29(title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=pourcentage" + +#: C/progress.page:30(p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de " +"progression." + +#: C/progress.page:34(cmd) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "" +"Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." + +#: C/progress.page:39(cmd) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Laisser la barre de progression pulser jusqu'à ce qu'un caractère EOF soit " +"lu sur l'entrée standard." + +#: C/progress.page:45(p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"barre de progression :" + +#: C/progress.page:49(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n" +" --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Mise à jour annulée.\"\n" +"fi\n" + +#: C/progress.page:75(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression" + +#: C/progress.page:76(desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/password.page:47(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" + +#: C/password.page:6(desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "Utiliser l'option --password." + +#: C/password.page:8(title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de saisie de mot de passe" + +#: C/password.page:9(p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"L'option --password crée une boîte de dialogue de saisie de mot " +"de passe." + +#: C/password.page:12(p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de saisie de mot de passe :" + +#: C/password.page:18(cmd) +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#: C/password.page:19(p) +msgid "Display the username field." +msgstr "Afficher le champ Nom d'utilisateur." + +#: C/password.page:23(p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"saisie de mot de passe :" + +#: C/password.page:27(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nom d'utilisateur : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Mot de passe : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Arrêt de la connexion.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/password.page:45(title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie de mot de passe" + +#: C/password.page:46(desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue de saisie de mot de passe Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/notification.page:37(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" + +#: C/notification.page:6(desc) +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Utiliser l'option --notification." + +#: C/notification.page:8(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icône de notification" -#: C/zenity.xml:665(para) +#: C/notification.page:9(p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Utilisez l'option --notification pour créer une icône de " +"notification." + +#: C/notification.page:17(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification." -#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#: C/notification.page:22(p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification :" + +#: C/notification.page:25(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "zenity --notification\\\n" " --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"" +" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"\n" + +#: C/notification.page:35(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemple d'icône de notification" -#: C/zenity.xml:671(para) +#: C/notification.page:36(desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Exemple d'icône de notification Zenity" + +#: C/message.page:6(desc) msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" +"Error, Info, Question, Warning" msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification : " -"" +"Erreur, Informations, " +"Question, Avertissement" -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Exemple d'icône de notification" +#: C/message.page:13(title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de message" -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr "Exemple d'icône de notification " +#: C/message.page:14(p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Pour chaque type, utilisez l'option --text pour spécifier le " +"texte affiché dans la boîte de dialogue." -#: C/zenity.xml:702(title) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/list.page:84(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" + +#: C/list.page:6(desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Utiliser l'option --list." + +#: C/list.page:8(title) msgid "List Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de liste" -#: C/zenity.xml:704(para) +#: C/list.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de liste. " -"Zenity retourne les entrées de la première " -"colonne de texte des lignes sélectionnées sur le flux de sortie standard." +"L'option --list crée une boîte de dialogue de liste. Zenity retourne les entrées de la première colonne de texte des lignes " +"sélectionnées sur le flux de sortie standard." -#: C/zenity.xml:708(para) +#: C/list.page:13(p) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1136,59 +1188,59 @@ msgstr "" "ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. " "Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." -#: C/zenity.xml:712(para) +#: C/list.page:17(p) msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Si vous utilisez les options ou , chaque ligne doit commencer par 'TRUE' ou 'FALSE'." +"Si vous utilisez les options --checklist ou --radiolist, chaque ligne doit commencer par « TRUE » ou « FALSE »." -#: C/zenity.xml:716(para) +#: C/list.page:21(p) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" -#: C/zenity.xml:723(term) -msgid "=column" -msgstr "=titre" +#: C/list.page:28(title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=colonne" -#: C/zenity.xml:725(para) +#: C/list.page:29(p) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " +"specify a --column option for each column that you want to " "display in the dialog." msgstr "" "Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. " -"Vous devez utiliser une option pour chaque colonne " -"que vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." +"Vous devez utiliser une option --column pour chaque colonne que " +"vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." -#: C/zenity.xml:731(option) +#: C/list.page:34(cmd) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:733(para) +#: C/list.page:35(p) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste." -#: C/zenity.xml:739(option) +#: C/list.page:40(cmd) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:741(para) +#: C/list.page:41(p) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste." -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/zenity.xml:749(para) +#: C/list.page:47(p) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés." -#: C/zenity.xml:757(para) +#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=séparateur" + +#: C/list.page:53(p) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1196,32 +1248,37 @@ msgstr "" "Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des " "entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=colonne" +#: C/list.page:58(title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=colonne" -#: C/zenity.xml:765(para) +#: C/list.page:59(p) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" "Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne " -"par défaut est '1'. 'ALL' peut être utilisé pour afficher le contenu de " +"par défaut est « 1 ». « ALL » peut être utilisé pour afficher le contenu de " "toutes les colonnes de la liste." -#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#: C/list.page:66(p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"liste :" + +#: C/list.page:69(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -1232,523 +1289,814 @@ msgstr "" " 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n" " 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n" " 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n" -" " -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"liste : " - -#: C/zenity.xml:789(title) +#: C/list.page:82(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste " - -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Boîtes de dialogue de message" +#: C/list.page:83(desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste Zenity" -#: C/zenity.xml:809(para) +#: C/intro.page:6(desc) msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" -"Zenity sait créer quatre types de boîte de " -"dialogue de message :" +"Zenity vous permet de créer divers types de boîte de dialogue " -#: C/zenity.xml:827(para) +#: C/intro.page:8(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: C/intro.page:9(p) msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" -"Pour chaque type, utilisez l'option pour spécifier " -"le texte affiché dans la boîte de dialogue." +"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " +"Zenity peut créer :" -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" +#: C/intro.page:14(p) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "" -"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " -"d'erreur." +#: C/intro.page:15(p) +msgid "File selection" +msgstr "Sélection de fichiers" -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -" --text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n" -" " +#: C/intro.page:16(p) +msgid "Forms" +msgstr "Formulaires" + +#: C/intro.page:17(p) +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: C/intro.page:18(p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icône de notification" + +#: C/intro.page:19(p) +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: C/intro.page:21(p) +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: C/intro.page:22(p) +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#: C/intro.page:23(p) +msgid "Question" +msgstr "Question" + +#: C/intro.page:24(p) +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +#: C/intro.page:27(p) +msgid "Password entry" +msgstr "Saisie de mot de passe" + +#: C/intro.page:28(p) +msgid "Progress" +msgstr "Barre de progression" + +#: C/intro.page:29(p) +msgid "Text entry" +msgstr "Saisie de texte" + +#: C/intro.page:30(p) +msgid "Text information" +msgstr "Texte d'information" + +#: C/intro.page:31(p) +msgid "Scale" +msgstr "Glissière" -#: C/zenity.xml:838(para) +#: C/intro.page:32(p) +msgid "Color selection" +msgstr "Sélecteur de couleur" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/info.page:28(None) msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'erreur : " - -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur " +#: C/info.page:6(desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Utiliser l'option --info." -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" +#: C/info.page:8(title) +msgid "Info Dialog" msgstr "Boîte de dialogue d'information" -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." +#: C/info.page:9(p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" -"Utilisez l'option pour créer une boîte de dialogue " +"Utilisez l'option --info pour créer une boîte de dialogue " "d'information." -#: C/zenity.xml:875(programlisting) +#: C/info.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'information :" + +#: C/info.page:17(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/bash\n" "\n" "zenity --info \\\n" " --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n" -" " -#: C/zenity.xml:872(para) +#: C/info.page:26(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information" + +#: C/info.page:27(desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information Zenity" + +#: C/index.page:6(name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "L'équipe de documentation de Sun Java Desktop System" + +#: C/index.page:9(name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/index.page:12(name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#: C/index.page:16(name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#: C/index.page:17(email) +msgid "yasumichi@vinelinux.org" +msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#: C/index.page:20(p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licence de documentation libre GNU (GFDL)" + +#: C/index.page:24(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manuel de Zenity" + +#: C/index.page:27(title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Boîtes de dialogue" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/forms.page:81(None) msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'information : " +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" + +#: C/forms.page:6(desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Utiliser l'option --forms." + +#: C/forms.page:8(title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" + +#: C/forms.page:9(p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "" +"Utilisez l'option --forms pour créer une boîte de dialogue de " +"formulaire." + +#: C/forms.page:13(p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire :" + +#: C/forms.page:20(title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=NomDeChamp" + +#: C/forms.page:21(p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Ajouter une nouvelle entrée dans la boîte de dialogue de formulaire." + +#: C/forms.page:25(title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=NomDeChamp" + +#: C/forms.page:26(p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Ajouter une nouvelle entrée de mot de passe dans la boîte de dialogue de " +"formulaire (texte masqué)." + +#: C/forms.page:30(title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=NomDeChamp" + +#: C/forms.page:31(p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Ajouter un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire." + +#: C/forms.page:36(p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue." + +#: C/forms.page:40(title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=SÉPARATEUR" -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information" +#: C/forms.page:41(p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Définir le caractère de séparation pour la sortie (par défaut : « | »)." -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information " +#: C/forms.page:45(title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=MOTIF" -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de question" +# Bruno : bug PATTERN instead of format ! +#: C/forms.page:46(p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Spécifier le format de la date retournée. Le format par défaut dépend de " +"votre localisation. Le motif doit être un format que la fonction " +"strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." +#: C/forms.page:51(p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" -"Utilisez l'option pour créer une boîte de " -"dialogue de question." +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"formulaire :" -#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#: C/forms.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --question \\\n" -" --text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n" -" " +"zenity --forms --title=\"Ajout d'un ami\" \\\n" +"\t--text=\"Saisissez les informations concernant votre ami.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Prénom\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nom\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Courriel\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Anniversaire\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Ami ajouté.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucun ami ajouté.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/forms.page:79(title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de formulaire" -#: C/zenity.xml:906(para) +#: C/forms.page:80(desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de formulaire Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/file-selection.page:68(None) msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"question : " - -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question " +#: C/file-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Utiliser l'option --file-selection." -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement" +#: C/file-selection.page:8(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." +#: C/file-selection.page:9(p) +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"Utilisez l'option pour créer une boîte de " -"dialogue d'avertissement." +"L'option --file-selection crée une boîte de dialogue de sélection " +"de fichiers. Zenity retourne les fichiers ou les dossiers " +"sélectionnés sur le flux de sortie standard. Par défaut, la boîte de " +"dialogue de sélection de fichiers est en mode ouverture." -#: C/zenity.xml:943(programlisting) -#, no-wrap +#: C/file-selection.page:13(p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" + +#: C/file-selection.page:21(p) msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -" \n" -"zenity --warning \\\n" -" --text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n" -" " +"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la " +"boîte de dialogue de sélection de fichiers." + +#: C/file-selection.page:25(cmd) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:940(para) +#: C/file-selection.page:26(p) msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'avertissement : " +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers." -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" +#: C/file-selection.page:30(cmd) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement " +#: C/file-selection.page:31(p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers." -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression" +#: C/file-selection.page:35(cmd) +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." +#: C/file-selection.page:36(p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de barre de " -"progression." +"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichiers en mode sauvegarde." -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/file-selection.page:41(p) msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"Zenity lit les données à partir de l'entrée " -"standard, ligne par ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à " -"jour avec le texte de cette ligne. Si une ligne contient seulement un " -"nombre, le pourcentage est mis à jour avec ce nombre." +"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms " +"de fichiers retournée." -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" +#: C/file-selection.page:46(p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"sélection de fichiers :" -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +#: C/file-selection.page:50(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n" +"esac\n" -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=pourcentage" +#: C/file-selection.page:66(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +#: C/file-selection.page:67(desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "" -"Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de " -"progression." - -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +"Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichiers Zenity" -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/error.page:28(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgstr "" -"Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/error.page:6(desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "Utiliser l'option --error." -#: C/zenity.xml:1012(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." +#: C/error.page:8(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" + +#: C/error.page:9(p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." msgstr "" -"Utiliser une barre de progression discontinue jusqu'à ce qu'un caractère EOF " -"soit lu sur l'entrée standard." +"Utilisez l'option --error pour créer une boîte de dialogue " +"d'erreur." + +#: C/error.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'erreur :" -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#: C/error.page:17(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" " +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n" -" --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Mise à jour annulée.\"\n" -"fi\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" " +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n" -#: C/zenity.xml:1018(para) +#: C/error.page:26(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur" + +#: C/error.page:27(desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/entry.page:55(None) msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"barre de progression : " - -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression " +#: C/entry.page:6(desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Utiliser l'option --entry." -#: C/zenity.xml:1066(title) +#: C/entry.page:8(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Boîte de dialogue de saisie" -#: C/zenity.xml:1068(para) +#: C/entry.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de saisie. " -"Zenity retourne le texte saisi sur le flux de " -"sortie standard." +"L'option --entry crée une boîte de dialogue de saisie. " +"Zenity retourne le texte saisi sur le flux de sortie standard." -#: C/zenity.xml:1071(para) +#: C/entry.page:12(p) msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de saisie :" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de saisie :" -#: C/zenity.xml:1080(para) +#: C/entry.page:20(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie." -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" -msgstr "=texte" +#: C/entry.page:24(title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=texte" -#: C/zenity.xml:1087(para) +#: C/entry.page:25(p) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: C/zenity.xml:1092(option) +#: C/entry.page:29(cmd) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1094(para) +#: C/entry.page:30(p) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#: C/entry.page:35(p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"saisie :" + +#: C/entry.page:39(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" "if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Ajouter une entrée\" \\\n" -" --text=\"Saisissez votre mot de _passe :\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" +"--title=\"Ajout d'un nouveau profil\" \\\n" +"--text=\"Saisissez le nom du nouveau profil :\" \\\n" +"--entry-text \"NouveauProfil\"\n" " then echo $?\n" -" else echo \"Aucun mot de passe entré\"\n" +" else echo \"Pas de nom saisi\"\n" "fi\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"saisie : " -#: C/zenity.xml:1119(title) +#: C/entry.page:53(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie" -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie " +#: C/entry.page:54(desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie Zenity" -#: C/zenity.xml:1136(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/color-selection.page:52(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" + +#: C/color-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Utiliser l'option --color-selection." -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/color-selection.page:8(title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleur" + +#: C/color-selection.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a text information " +"Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." msgstr "" -"L'option crée une boîte de dialogue de texte " -"d'information." +"Utilisez l'option --color-selection pour créer une boîte de " +"dialogue de sélection de couleur." -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" +#: C/color-selection.page:12(p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de couleur :" -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte " -"d'information." +#: C/color-selection.page:19(title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALEUR" + +#: C/color-selection.page:20(p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Définir la couleur initiale (ex. : #FF0000)." + +#: C/color-selection.page:24(cmd) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/zenity.xml:1158(para) +#: C/color-selection.page:25(p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Afficher la palette." + +#: C/color-selection.page:30(p) msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le " -"flux de sortie standard à la fermeture de la boîte de dialogue." +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"sélection de couleur :" -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#: C/color-selection.page:34(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Choisissez un fichier\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" "case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Vous avez sélectionné $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucune couleur sélectionnée.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n" "esac\n" -" " -#: C/zenity.xml:1164(para) +#: C/color-selection.page:50(title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de couleur" + +#: C/color-selection.page:51(desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue de sélection de couleur Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/calendar.page:66(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" + +#: C/calendar.page:6(desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Utiliser l'option --calendar." + +#: C/calendar.page:8(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de calendrier" + +#: C/calendar.page:9(p) +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"L'option --calendar crée une boîte de dialogue de calendrier. " +"Zenity retourne la date sélectionnée sur le flux de sortie " +"standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de commande, la boîte de " +"dialogue utilise la date actuelle." + +#: C/calendar.page:12(p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" + +#: C/calendar.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier." + +#: C/calendar.page:24(title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=jour" + +#: C/calendar.page:25(p) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " +"jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 inclus." + +#: C/calendar.page:29(title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mois" + +#: C/calendar.page:30(p) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " +"mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 inclus." + +#: C/calendar.page:34(title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=année" + +#: C/calendar.page:35(p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "" +"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." + +#: C/calendar.page:39(title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=format" + +#: C/calendar.page:40(p) msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la " +"date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. " +"format doit être un format que la fonction strftime " +"accepte, par exemple %A %d/%m/%y." + +#: C/calendar.page:45(p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"texte d'information : " +"calendrier :" -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" +#: C/calendar.page:49(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Choisissez une date\" \\\n" +"--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information " +#: C/calendar.page:65(desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier Zenity" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) +#: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Christophe Bliard , 2005\n" "Vincent Untz , 2005\n" -"Claude Paroz , 2009" +"Claude Paroz , 2009\n" +"Bruno Brouard , 2011" -- cgit From c4e821e9e0950787f255dc420e41ef4e34cc1543 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yasumichi Akahoshi Date: Tue, 27 Dec 2011 03:48:31 +0900 Subject: add item to DOC_FIGURES Signed-off-by: Yasumichi Akahoshi --- help/Makefile.am | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 0d936b39..4acee843 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -6,6 +6,7 @@ DOC_INCLUDES = legal.xml DOC_FIGURES = \ figures/zenity-calendar-screenshot.png \ + figures/zenity-colorselection-screenshot.png \ figures/zenity-entry-screenshot.png \ figures/zenity-error-screenshot.png \ figures/zenity-fileselection-screenshot.png \ -- cgit From 36656e22c252e472d796045da3ea7bc7988f218d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tiffany Antopolski Date: Mon, 26 Dec 2011 18:02:42 -0500 Subject: [help/C] Added further missing figures to Makefile.am These are in addition to the ones from the previous patch. I have now added all the png's in C/figures to DOC_FIGURES. --- help/Makefile.am | 3 +++ 1 file changed, 3 insertions(+) (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 4acee843..ff9b1837 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -10,10 +10,13 @@ DOC_FIGURES = \ figures/zenity-entry-screenshot.png \ figures/zenity-error-screenshot.png \ figures/zenity-fileselection-screenshot.png \ + figures/zenity-forms-screenshot.png \ figures/zenity-information-screenshot.png \ figures/zenity-list-screenshot.png \ figures/zenity-notification-screenshot.png \ + figures/zenity-password-screenshot.png \ figures/zenity-progress-screenshot.png \ + figures/zenity-scale-screenshot.png \ figures/zenity-question-screenshot.png \ figures/zenity-text-screenshot.png \ figures/zenity-warning-screenshot.png -- cgit From 3b8474f2b15784a0f13992297c1754f0dc36a62a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 28 Dec 2011 13:53:03 +0100 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 38 ++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 28 insertions(+), 10 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 53620615..fac67925 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 21:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-18 22:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:49+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -766,15 +766,15 @@ msgstr "" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" -#: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title) -#: C/color-selection.page:50(title) -msgid "Password Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" +#: C/scale.page:75(title) +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" -#: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc) -#: C/color-selection.page:51(desc) -msgid "Zenity password entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." +#: C/scale.page:76(desc) +#| msgid "Zenity list dialog example" +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -1040,6 +1040,14 @@ msgstr "" " echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" "esac\n" +#: C/password.page:45(title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" + +#: C/password.page:46(desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/notification.page:37(None) @@ -1917,6 +1925,16 @@ msgstr "" " echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" "esac\n" +#: C/color-selection.page:50(title) +#| msgid "File Selection Dialog Example" +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" + +#: C/color-selection.page:51(desc) +#| msgid "Zenity file selection dialog example" +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/calendar.page:66(None) -- cgit From e552ee212e566b9f1ed7ef10bad5391a5ccca1c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Diéguez Date: Sat, 25 Feb 2012 18:22:47 +0100 Subject: Updated galician translations for doc MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Fran Diéguez --- help/gl/gl.po | 2725 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1766 insertions(+), 959 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index b221ef5a..69a9af6a 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -2,13 +2,13 @@ # Copyright (C) 2011 zenity's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zenity package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# Fran Dieguez , 2011. +# Fran Dieguez , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-17 16:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 04:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:21+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,509 +18,262 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) +#: C/warning.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Manual do aplicativo de escritorio Zenity V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da " -"Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou posterior, " -"publicada pola Free Software Foundation, sen seccións invariantes e sen " -"textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha copia da GFDL en " -"link ou no ficheiro COPYING-" -"DOCS distribuído xunto con este manual." - -#: C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual é parte da colección de manuais de GNOME distribuidos baixo a " -"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual de forma separada da colección " -"pode facelo engadindo unha copia da licenza xunto ao manual, como se " -"describe na sección 6 da licenza." - -#: C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Moitos dos nomes usados polas empresas para distinguir os seus produtos e " -"servizos son declaradas como marcas rexistradas. Onde esos nomes aparecen na " -"calquera documentación de GNOME, e os membros do Proxecto de documentación " -"de GNOME fanse saber desas marcas rexistradas, polo tanto os nomes están en " -"maiúsculas ou a letra inicial en maiúsculas." - -#: C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" - -#: C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" - -#: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Java Desktop System" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Proxecto de documentación de GNOME" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agosto de 2004" - -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Sun Java Desktop System" +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Manual de Zenity V1.0" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Xaneiro de 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" +#: C/warning.page:6(desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Use a opción --warning." -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Este manual describe a versión 2.6.0 de Zenity." +#: C/warning.page:8(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Comentarios e suxestións" +#: C/warning.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "Use a opción --warning para crear un diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#: C/warning.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" -"Para enviar comentarios, siga as direccións da páxina de comentarios." +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de advertencia:" -#: C/zenity.xml:95(para) +#: C/warning.page:17(code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" -"Zenity é unha rescritura de gdialog, o «port» de GNOME de dialog que lle " -"permite mostrar caixas de diálogo desde a liña de ordes e scripts de shell." - -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "orde zenity" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte o cable eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "creador de diálogos" +#: C/warning.page:26(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de advertencia" -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introdución" +#: C/warning.page:27(desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de advertencia de Zenity" -#: C/zenity.xml:114(para) +#: C/usage.page:6(desc) msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." msgstr "" -"Zenity permítelle crear os seguintes tipos de " -"diálogos sinxelos:" - -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Seleccionador de ficheiros" - -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Icona de notificación" - -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Mensaxe" - -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Entrada de texto" - -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Información de texto" +"Pode usar Zenity para crear diálogos simples que interactúen " +"graficamente co usuario." -#: C/zenity.xml:141(title) +#: C/usage.page:8(title) msgid "Usage" msgstr "Uso" -#: C/zenity.xml:143(para) +#: C/usage.page:9(p) msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" +"Cando escriba scripts, pode usar Zenity para crear diálogos " +"simples que interactúen graficamente co usuario, como por exemplo:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#: C/usage.page:14(p) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " "select a file from a file selection dialog." msgstr "" +"Pode crear un diálogo para obter información do usuario. Por exemplo, pode " +"pedir ao usuario seleccionar unha data dun diálogo do calendario. ou " +"seleccionar un ficheiro dun diálogo de selección de ficheiro." -#: C/zenity.xml:153(para) +#: C/usage.page:19(p) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " "operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" +"Vostede pode crear un diálogo para fornecer información ao usuario. Por " +"exemplo, pode usar un diálogo de progreso para indicar o estado actual dunha " +"operación, ou usar un diálogo de advertencia para alertar ao usuario." -#: C/zenity.xml:158(para) +#: C/usage.page:24(p) msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." msgstr "" +"Cando o usuario pecha o diálogo, Zenity imprime o texto producido " +"polo diálogo á saída estándar de erro." -#: C/zenity.xml:163(para) +#: C/usage.page:29(p) msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" +"Cando vostede escriba ordes de Zenity, asgúrese de poñer comiñas " +"ao redor de cada argumento." -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" +#: C/usage.page:32(p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Por exemplo, use:" + +#: C/usage.page:33(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacacións\"" -#: C/zenity.xml:169(para) +#: C/usage.page:34(p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Non use:" + +#: C/usage.page:35(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacacións" + +#: C/usage.page:36(p) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "" +msgstr "Se non usa comi;as, pode que consiga resultados non esperados." -#: C/zenity.xml:175(title) +#: C/usage.page:42(title) msgid "Access Keys" msgstr "Combinacións de teclas" -#: C/zenity.xml:176(para) +#: C/usage.page:43(p) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " "dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " "dialog option." msgstr "" +"Unha combinación de teclas permítelle realizar unha acción desde o teclado " +"no lugar de empregar o rato para elixir unha orde dun menú ou un diálogo. " +"Cada combinación de teclas identifícase por unha tecla subliñadad nunha " +"opción do menú ou dun diálogo." -#: C/zenity.xml:179(para) +#: C/usage.page:46(p) msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" +"Algúns diálogos de Zenity admiten o uso de combinacións de " +"teclas. Para especificar o carácter que se empregará como combinación de " +"teclas, poña un guión baixo precedendo ese carácter no texto do diálogo. O " +"seguinte exemplo mostra como especificar a letra «E» como combinación de " +"teclas:" -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap +#: C/usage.page:49(input) msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Seleccione un nome\"." -#: C/zenity.xml:186(title) +#: C/usage.page:53(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Códigos de saída" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity retorna os seguintes códigos de erro:" +#: C/usage.page:54(p) +#| msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity retorna os seguintes códigos de erro:" -#: C/zenity.xml:198(para) +#: C/usage.page:62(p) msgid "Exit Code" msgstr "Código de saída" -#: C/zenity.xml:200(para) +#: C/usage.page:64(p) msgid "Description" msgstr "Descrición" -#: C/zenity.xml:206(varname) +#: C/usage.page:70(var) msgid "0" msgstr "0" -#: C/zenity.xml:209(para) +#: C/usage.page:73(p) +#| msgid "" +#| "The user has pressed either OK or " +#| "Close." msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"O usuario premeu ou Aceptar ou Pechar." +"O usuario premeu Aceptar ou Pechar." -#: C/zenity.xml:214(varname) +#: C/usage.page:78(var) msgid "1" msgstr "1" -#: C/zenity.xml:217(para) +#: C/usage.page:81(p) +#| msgid "" +#| "The user has either pressed Cancel, or used the " +#| "window functions to close the dialog." msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " +"The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"O usuario premeu ou Cancelar ou usou as funcións de " -"xanela para pechar o diálogo." +"O usuario presionou Cancelar, ou usou a función " +"da xanela para pechar o diálogo." -#: C/zenity.xml:222(varname) +#: C/usage.page:86(var) msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:225(para) +#: C/usage.page:89(p) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Produciuse un erro inesperado." -#: C/zenity.xml:230(varname) +#: C/usage.page:94(var) msgid "5" msgstr "5" -#: C/zenity.xml:233(para) +#: C/usage.page:97(p) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "O diálogo pechouse porque o tempo de espera alcanzouse." -#: C/zenity.xml:246(title) +#: C/usage.page:109(title) msgid "General Options" msgstr "Opcións xerais" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" +#: C/usage.page:111(p) +#| msgid "" +#| "All Zenity dialogs support the following " +#| "general options:" +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" -"Tódolos diálogos de Zenity son compatíbeis coas " -"seguintes opcións xerais:" +"Tódolos diálogos de Zenity son compatíbeis coas seguintes opcións xerais:" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=título" +#: C/usage.page:118(title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=título" -#: C/zenity.xml:257(para) +#: C/usage.page:119(p) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Especifica o título dun diálogo." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=ruta_de_icona" +#: C/usage.page:123(title) +#| msgid "=icon_path" +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "=ruta_de_icona" -#: C/zenity.xml:264(para) +#: C/usage.page:124(p) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -530,992 +283,2046 @@ msgstr "" "dispoñíbeis, fornecendo as palabras chave seguintes - «info», «warning», " "«question» e «erro»." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=ancho" +#: C/usage.page:131(title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=anchura" -#: C/zenity.xml:274(para) +#: C/usage.page:132(p) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Especifica o ancho dun diálogo" -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=alto" +#: C/usage.page:136(title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=altura" -#: C/zenity.xml:281(para) +#: C/usage.page:137(p) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Especifica o alto dun diálogo" -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=tempo de espera" +#: C/usage.page:141(title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=tempo_de_expiración" -#: C/zenity.xml:288(para) +#: C/usage.page:142(p) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Especifica o tempo de espera en segundos despois do cal o diálogo se pechará." -#: C/zenity.xml:299(title) +#: C/usage.page:152(title) msgid "Help Options" msgstr "Opcións de axuda" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity fornece as seguintes opcións de axuda" +#: C/usage.page:154(p) +#| msgid "" +#| "Zenity provides the following help options:" +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity fornece as seguintes opcións de axuda" -#: C/zenity.xml:308(option) +#: C/usage.page:161(cmd) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:310(para) +#: C/usage.page:162(p) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Mostra un texto de axuda abreviado." -#: C/zenity.xml:315(option) +#: C/usage.page:166(cmd) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:317(para) +#: C/usage.page:167(p) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Mostra o texto de axuda para os diálogos" -#: C/zenity.xml:322(option) +#: C/usage.page:171(cmd) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:324(para) +#: C/usage.page:172(p) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo xerais." -#: C/zenity.xml:329(option) +#: C/usage.page:176(cmd) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:331(para) +#: C/usage.page:177(p) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo do calendario." -#: C/zenity.xml:336(option) +#: C/usage.page:181(cmd) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:338(para) +#: C/usage.page:182(p) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "" "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:343(option) +#: C/usage.page:186(cmd) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:345(para) +#: C/usage.page:187(p) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de erro." -#: C/zenity.xml:350(option) +#: C/usage.page:191(cmd) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:352(para) +#: C/usage.page:192(p) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de información." -#: C/zenity.xml:357(option) +#: C/usage.page:196(cmd) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:359(para) +#: C/usage.page:197(p) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de selección de ficheiros." -#: C/zenity.xml:364(option) +#: C/usage.page:201(cmd) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:366(para) +#: C/usage.page:202(p) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de lista." -#: C/zenity.xml:371(option) +#: C/usage.page:206(cmd) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:373(para) +#: C/usage.page:207(p) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de iconas de notificación." -#: C/zenity.xml:378(option) +#: C/usage.page:211(cmd) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:380(para) +#: C/usage.page:212(p) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:385(option) +#: C/usage.page:216(cmd) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:387(para) +#: C/usage.page:217(p) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de pregunta." -#: C/zenity.xml:392(option) +#: C/usage.page:221(cmd) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:394(para) +#: C/usage.page:222(p) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de avisos." -#: C/zenity.xml:399(option) +#: C/usage.page:226(cmd) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:401(para) +#: C/usage.page:227(p) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo de información." -#: C/zenity.xml:406(option) +#: C/usage.page:231(cmd) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:408(para) +#: C/usage.page:232(p) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Mostra axuda para opcións varias." -#: C/zenity.xml:413(option) +#: C/usage.page:236(cmd) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:415(para) +#: C/usage.page:237(p) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Mostra axuda para as opcóns de GTK+" -#: C/zenity.xml:426(title) +#: C/usage.page:247(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opcións varias" -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity tamén fornece as seguintes opcións varias:" +#: C/usage.page:249(p) +#| msgid "" +#| "Zenity also provides the following " +#| "miscellaneous options:" +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity tamén fornece as seguintes opcións varias:" -#: C/zenity.xml:435(option) +#: C/usage.page:256(cmd) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:437(para) +#: C/usage.page:257(p) +#| msgid "" +#| "Displays the About Zenity dialog, which contains " +#| "Zenity version information, copyright " +#| "information, and developer information." msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" "Mostra o diálogo Sobre Zenity, que contén información " -"da versión de Zenity, información de copyright e " -"información do desenvolvedor." +"da versión de Zenity, información de copyright e información do " +"desenvolvedor." -#: C/zenity.xml:442(option) +#: C/usage.page:261(cmd) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Mostra o número de versión de Zenity." +#: C/usage.page:262(p) +#| msgid "Displays the version number of Zenity." +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Mostra o número de versión de Zenity." -#: C/zenity.xml:455(title) +#: C/usage.page:272(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Opcións de GTK+" -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/usage.page:274(p) +#| msgid "" +#| "Zenity supports the standard GTK+ options. For " +#| "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Zenity admite as opcións GTK+ estándar. Para " -"obter máis información sobre as opcións de GTK+, execute a orde " -"zenity -?." +"Zenity admite as opcións GTK+ estándar. Para obter máis información sobre as " +"opcións de GTK+, execute a orde zenity -?." -#: C/zenity.xml:466(title) +#: C/usage.page:283(title) msgid "Environment Variables" msgstr "Variábeis de contorno" -#: C/zenity.xml:468(para) +#: C/usage.page:285(p) msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" +"Xeralmente Zenity detecta a xanela do terminal desde a que se iniciou e se " +"mantén por enriba desa xanela. Ese comportamento pódese desactivar coa " +"variábel de entorno WINDOWID." -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diálogo de calendario" - -#: C/zenity.xml:482(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/text.page:83(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" msgstr "" -"Use a opción para crear un diálogo de " -"calendario. Zenity devolve a data seleccionada á " -"entrada estándar. Se non se selecciona ningunha data na liña de ordes, o " -"diálogo use a data actual." +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de calendario admite as seguintes opcións:" +#: C/text.page:6(desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Use a opción --text-info." -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=texto" +#: C/text.page:8(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para o texto de información" -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de calendario." +#: C/text.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "Use a opción --warning para crear un diálogo de pregunta." + +#: C/text.page:13(p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de texto de información admite as seguintes opcións:" -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=día" +#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=nome_de_ficheiro" -#: C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +#: C/text.page:21(p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" -"Especifica o día que está seleccionado no diálogo de calendario. " -"día debe ser un número entre 1 e 31 ámbolos dous " -"incluídos." +"Especifica un ficheiro que se carga no diálogo de texto de información." -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=mes" +#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:509(para) +#: C/text.page:26(p) msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Especifica o mes que está seleccionado no diálogo de calendario. " -"mes debe ser un número entre 1 e 12 ámbolos dous " -"incluídos." +"Permite que o texto mostrado sexa editado. O texto editado devólvese pola " +"saída estándar cando o diálogo se pecha." -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=ano" +#: C/text.page:30(title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=TIPO_DE_LETRA" -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica o ano que está seleccionado no diálogo de calendario." +#: C/text.page:31(p) +#| msgid "Specifies the title of a dialog." +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica o tipo de letra do texto." + +#: C/text.page:35(title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXTO" -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=formato" +#: C/text.page:36(p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Activar unha casilla para usala como «Lin e acepto os termos.»" -#: C/zenity.xml:524(para) +#: C/text.page:40(cmd) +#| msgid "--help" +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#: C/text.page:41(p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Activar a compatibilidade de HTML." + +#: C/text.page:45(title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Configura unha URL no lugar dun ficheiro. Só funciona se usa a opción «--" +"html»" + +#: C/text.page:51(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +"The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"ficheiro:" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#: C/text.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" +"# Debe copiar o archivo \"COPYING\" no mesmo cartafol que este script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Seleccione unha data\" \\\n" -" --text=\"Prema nunha data para seleccionala.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Non se seleccionou ningunha data\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licenza\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Lin e acepto os termos.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Comenzar instalación\"\n" +"\t# seguinte paso\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Deter instalación\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un error non esperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de texto de información" -#: C/zenity.xml:531(para) +#: C/text.page:82(desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de texto de información de Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/scale.page:77(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Diálogo de calendario de exemplo" +#: C/scale.page:6(desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Use a opción --scale." -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: C/scale.page:8(title) +#| msgid "Calendar Dialog" +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " exemplo dun diálogo de calendario" +#: C/scale.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Use a opción --scale para crear un diálogo de escala." -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de ficheiro" +#: C/scale.page:12(p) +#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de escala admite as seguintes opcións:" + +#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXTO" + +#: C/scale.page:20(p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"EStabeleza o texto do diálogo. (Predeterminado: «Axustar o valor da escala»)" -#: C/zenity.xml:571(para) +#: C/scale.page:24(title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALOR" + +#: C/scale.page:25(p) msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." msgstr "" -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de selección de ficheiros admite as seguintes opcións:" +#: C/scale.page:29(title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALOR" + +#: C/scale.page:30(p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Estableza o valor mínimo. (Predeteminado: 0)" -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" +#: C/scale.page:34(title) +msgid "--max-value=VALUE" msgstr "" -#: C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +#: C/scale.page:35(p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" msgstr "" -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/scale.page:39(title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: C/scale.page:40(p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "" -"Permite a selección de múltiples nomes de ficheiro no diálogo de selección " -"de ficheiro." -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/scale.page:44(cmd) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +#: C/scale.page:45(p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "" -"Permite só a selección de cartafoles no diálogo de selección de ficheiro." - -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Estabelece o diálogo de selección de modo no modo gardar." +#: C/scale.page:49(cmd) +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=separador" +#: C/scale.page:50(p) +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Ocultar o valor nun diálogo." -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +#: C/scale.page:55(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" -"Especifica a cadea que se usará para dividir a lista de nomes de ficheiro " -"devolta." +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:" -#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#: C/scale.page:59(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un ficheiro\"`\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Non se seleccionou ningún ficheiro.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Non se seleccionou ningún ficheiro.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Seleccionouse $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Non se seleccionou ningún valor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/scale.page:75(title) +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de escala" + +#: C/scale.page:76(desc) +#| msgid " calendar dialog example" +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de escala de Zenity" -#: C/zenity.xml:618(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/question.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " -"ficheiro: " - -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de selección de ficheiros" - -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " exemplo de selección de ficheiro" - -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Icona de notificación" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Especifica o texto que se mostra na área de notificación." +#: C/question.page:6(desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Use a opción --question." -#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#: C/question.page:8(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" + +#: C/question.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Use a opción --question para crear un diálogo de pregunta." + +#: C/question.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de pregunta:" + +#: C/question.page:17(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Non hai anovacións do sistema necesarios!\"\n" -" " +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Está seguro de que quere continuar?\"\n" + +#: C/question.page:26(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta" + +#: C/question.page:27(desc) +#| msgid " question dialog example" +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta de Zenity" -#: C/zenity.xml:671(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/progress.page:77(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Exemplo de icona de notificación" +#: C/progress.page:6(desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Use a opción --progress." -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " exemplo da icona de notificación" +#: C/progress.page:8(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" -#: C/zenity.xml:702(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Diálogo de lista" +#: C/progress.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "Use a opción --progress para crear un diálogo de progreso." -#: C/zenity.xml:704(para) +#: C/progress.page:13(p) msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." msgstr "" -#: C/zenity.xml:708(para) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." +#: C/progress.page:17(p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "" -#: C/zenity.xml:712(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) +#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) +msgid "--text=text" msgstr "" -#: C/zenity.xml:716(para) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de lista admite as seguintes opcións:" +#: C/progress.page:25(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:723(term) -msgid "=column" -msgstr "=columna" +#: C/progress.page:29(title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:725(para) -msgid "" +#: C/progress.page:30(p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" + +#: C/progress.page:34(cmd) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "" + +#: C/progress.page:39(cmd) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" + +#: C/progress.page:45(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de progreso:" + +#: C/progress.page:49(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" + +#: C/progress.page:75(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de progreso" + +#: C/progress.page:76(desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/password.page:47(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" + +#: C/password.page:6(desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "Use a opción --password." + +#: C/password.page:8(title) +#| msgid "Progress Dialog" +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de contrasinal" + +#: C/password.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Use a opción para crear un diálogo de " +"contrasinal." + +#: C/password.page:12(p) +#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de contrasinal admite as seguintes opcións:" + +#: C/password.page:18(cmd) +#| msgid "--pulsate" +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#: C/password.page:19(p) +msgid "Display the username field." +msgstr "" + +#: C/password.page:23(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de contrasinal:" + +#: C/password.page:27(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" + +#: C/password.page:45(title) +#| msgid "List Dialog Example" +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de contrasinal" + +#: C/password.page:46(desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/notification.page:37(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" + +#: C/notification.page:6(desc) +#| msgid "Displays help text for notification icon options." +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Use a opción --notification." + +#: C/notification.page:8(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icona de notificación" + +#: C/notification.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Use a opción para crear un diálogo de " +"notificación." + +#: C/notification.page:17(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica o texto que se mostra na área de notificación." + +#: C/notification.page:22(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"notificación:" + +#: C/notification.page:25(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --notification\\\n" +#| " --window-icon=\"info\" \\\n" +#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Hai actualizacións necesarias para o seu sistema\"\n" + +#: C/notification.page:35(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemplo de icona de notificación" + +#: C/notification.page:36(desc) +#| msgid " notification icon example" +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Exemplo da icona de notificación de Zenity" + +#: C/message.page:6(desc) +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Erro, Información, " +"Pregunta, Advertencia" + +#: C/message.page:13(title) +#| msgid "Progress Dialog" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensaxe" + +#: C/message.page:14(p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/list.page:84(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" + +#: C/list.page:6(desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Use a opción --list." + +#: C/list.page:8(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" + +#: C/list.page:9(p) +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Use a opción --list para crear un diálogo de lista. Zenity devolve as entradas na primeira columna de texto das filas " +"seleccionadas á saída estándar." + +#: C/list.page:13(p) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" + +#: C/list.page:17(p) +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" + +#: C/list.page:21(p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de lista admite as seguintes opcións:" + +#: C/list.page:28(title) +msgid "--column=column" +msgstr "" + +#: C/list.page:29(p) +msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " +"specify a --column option for each column that you want to " "display in the dialog." msgstr "" -#: C/zenity.xml:731(option) +#: C/list.page:34(cmd) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:733(para) +#: C/list.page:35(p) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de " "verificación." -#: C/zenity.xml:739(option) +#: C/list.page:40(cmd) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:741(para) +#: C/list.page:41(p) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de " "opción." -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/zenity.xml:749(para) +#: C/list.page:47(p) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "permite editar os elementos mostrados." -#: C/zenity.xml:757(para) +#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) +#| msgid "=separator" +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=separador" + +#: C/list.page:53(p) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." msgstr "" -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=columna" +#: C/list.page:58(title) +#| msgid "=column" +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=columna" -#: C/zenity.xml:765(para) +#: C/list.page:59(p) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#: C/list.page:66(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de lista:" + +#: C/list.page:69(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " -msgstr "" - -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -"" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" -#: C/zenity.xml:789(title) +#: C/list.page:82(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" +#: C/list.page:83(desc) +msgid "Zenity list dialog example" msgstr "" -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" +#: C/intro.page:6(desc) +#| msgid "" +#| "Zenity enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" +"Zenity permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:" + +#: C/intro.page:8(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introdución" -#: C/zenity.xml:809(para) +#: C/intro.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Zenity enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:" + +#: C/intro.page:14(p) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: C/intro.page:15(p) +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de ficheiros" + +#: C/intro.page:16(p) +msgid "Forms" msgstr "" -#: C/zenity.xml:827(para) +#: C/intro.page:17(p) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: C/intro.page:18(p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icona de notificación" + +#: C/intro.page:19(p) +msgid "Message" +msgstr "Mensaxe" + +#: C/intro.page:21(p) +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: C/intro.page:22(p) +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: C/intro.page:23(p) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: C/intro.page:24(p) +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: C/intro.page:27(p) +msgid "Password entry" +msgstr "Contrasinal" + +#: C/intro.page:28(p) +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#: C/intro.page:29(p) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#: C/intro.page:30(p) +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" + +#: C/intro.page:31(p) +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#: C/intro.page:32(p) +#| msgid "File selection" +msgid "Color selection" +msgstr "Selección de cor" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/info.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" +#: C/info.page:6(desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Use a opción --info." + +#: C/info.page:8(title) +#| msgid "Warning Dialog" +msgid "Info Dialog" +msgstr "Diálogo de información" + +#: C/info.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" +"Use a opción para crear un diálogo de información." -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." +#: C/info.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de información:" -#: C/zenity.xml:841(programlisting) +#: C/info.page:17(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" -#: C/zenity.xml:838(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" +#: C/info.page:26(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de información" + +#: C/info.page:27(desc) +msgid "Zenity information dialog example" msgstr "" -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" +#: C/index.page:6(name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Sun Java Desktop System" + +#: C/index.page:9(name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/index.page:12(name) +#| msgid "Nicholas" +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#: C/index.page:16(name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#: C/index.page:17(email) +msgid "yasumichi@vinelinux.org" +msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#: C/index.page:20(p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" msgstr "" -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" +#: C/index.page:24(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + +#: C/index.page:27(title) +#| msgid "List Dialog" +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/forms.page:81(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" + +#: C/forms.page:6(desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Use a opción --forms." -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" +#: C/forms.page:8(title) +#| msgid "Progress Dialog" +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" + +#: C/forms.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Use a opción --forms para crear un diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:13(p) +#| msgid "The list dialog supports the following options:" +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de formularios admite as seguintes opcións:" + +#: C/forms.page:20(title) +msgid "--add-entry=FieldName" msgstr "" -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." +#: C/forms.page:21(p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Engadir unha entrada nova no diálogo de formularios." + +#: C/forms.page:25(title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=nome_do_campo" + +#: C/forms.page:26(p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" +"Engadir un contrasinal novo no diálogo de formularios. (Ocultar o texto)" -#: C/zenity.xml:875(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +#: C/forms.page:30(title) +msgid "--add-calendar=FieldName" msgstr "" -#: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" +#: C/forms.page:31(p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Engair un calendario novo no diálogo de formularios" + +#: C/forms.page:36(p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Estabeleza o texto do diálogo." + +#: C/forms.page:40(title) +msgid "--separator=SEPARATOR" msgstr "" -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" +#: C/forms.page:41(p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "" -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" +#: C/forms.page:45(title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" msgstr "" -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" +#: C/forms.page:46(p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." +#: C/forms.page:51(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de formularios:" -#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#: C/forms.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" -#: C/zenity.xml:906(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" +#: C/forms.page:79(title) +#| msgid "List Dialog Example" +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de formularios" + +#: C/forms.page:80(desc) +msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "" -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/file-selection.page:68(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " exemplo do diálogo de pregunta" +#: C/file-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Use a opción --file-selection." -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Diálogo de advertencia" +#: C/file-selection.page:8(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de ficheiro" -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." +#: C/file-selection.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a calendar dialog. " +#| "Zenity returns the selected date to standard " +#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"Use a opción para crear un diálogo de pregunta." +"Use a opción para crear un diálogo de " +"calendario. Zenity devolve a data seleccionada á entrada " +"estándar. Se non se selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use " +"a data actual." -#: C/zenity.xml:943(programlisting) -#, no-wrap +#: C/file-selection.page:13(p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de selección de ficheiros admite as seguintes opcións:" + +#: C/file-selection.page:21(p) msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -#: C/zenity.xml:940(para) +#: C/file-selection.page:25(cmd) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/file-selection.page:26(p) msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "" +"Permite a selección de múltiples nomes de ficheiro no diálogo de selección " +"de ficheiro." -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "" +#: C/file-selection.page:30(cmd) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" +#: C/file-selection.page:31(p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "" +"Permite só a selección de cartafoles no diálogo de selección de ficheiro." -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" +#: C/file-selection.page:35(cmd) +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" +#: C/file-selection.page:36(p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Estabelece o diálogo de selección de modo no modo gardar." -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/file-selection.page:41(p) msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" +"Especifica a cadea que se usará para dividir a lista de nomes de ficheiro " +"devolta." -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" +#: C/file-selection.page:46(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"ficheiro:" -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +#: C/file-selection.page:50(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un ficheiro\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Non seleccionou ningún ficheiro.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/file-selection.page:66(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de selección de ficheiros" -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "" +#: C/file-selection.page:67(desc) +#| msgid " file selection dialog example" +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de selección de ficheiro de Zenity" -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/error.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/error.page:6(desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "Use a opción --error." -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +#: C/error.page:8(title) +msgid "Error Dialog" msgstr "" -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/error.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Use a opción para crear un diálogo de erro." -#: C/zenity.xml:1012(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" +#: C/error.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de erro:" -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#: C/error.page:17(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" " +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" +#: C/error.page:26(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de erro" -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" +#: C/error.page:27(desc) +msgid "Zenity error dialog example" msgstr "" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/entry.page:55(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" -#: C/zenity.xml:1066(title) +#: C/entry.page:6(desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Use opción --entry." + +#: C/entry.page:8(title) msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "" +msgstr "Diálogo para a entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1068(para) +#: C/entry.page:9(p) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" +"Use a opción --entry para crear un diálogo de entrada de texto. " +"Zenity devolve á saída estándar o contido do texto introducido." -#: C/zenity.xml:1071(para) +#: C/entry.page:12(p) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "" -#: C/zenity.xml:1080(para) +#: C/entry.page:20(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "" -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" +#: C/entry.page:24(title) +msgid "--entry-text=text" msgstr "" -#: C/zenity.xml:1087(para) +#: C/entry.page:25(p) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" -#: C/zenity.xml:1092(option) +#: C/entry.page:29(cmd) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1094(para) +#: C/entry.page:30(p) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto." + +#: C/entry.page:35(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de entrada de " +"texto:" -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#: C/entry.page:39(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " -msgstr "" - -#: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" -#: C/zenity.xml:1119(title) +#: C/entry.page:53(title) msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto" -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr "" +#: C/entry.page:54(desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: C/zenity.xml:1136(title) -msgid "Text Information Dialog" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/color-selection.page:52(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#: C/color-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Use a opción --color-selection." + +#: C/color-selection.page:8(title) +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de cor" + +#: C/color-selection.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." msgid "" -"Use the option to create a text information " +"Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." msgstr "" +"Use a opción --color-selection para crear un diálogo de selección " +"de cor." -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "" +#: C/color-selection.page:12(p) +#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de selección de cor admite as seguintes opcións:" -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" +#: C/color-selection.page:19(title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALOR" -#: C/zenity.xml:1158(para) +#: C/color-selection.page:20(p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Estableza o color inicial (ex: #FF0000)" + +#: C/color-selection.page:24(cmd) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#: C/color-selection.page:25(p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostrar a paleta." + +#: C/color-selection.page:30(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"cor:" -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#: C/color-selection.page:34(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Seleccionou $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Non seleccionou ningún cor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/color-selection.page:50(title) +#| msgid "File Selection Dialog Example" +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de selección de cor" + +#: C/color-selection.page:51(desc) +#| msgid " file selection dialog example" +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de selección de cor de Zenity" -#: C/zenity.xml:1164(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/calendar.page:66(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" +#: C/calendar.page:6(desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Use a opción --calendar." + +#: C/calendar.page:8(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" + +#: C/calendar.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a calendar dialog. " +#| "Zenity returns the selected date to standard " +#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Use a opción para crear un diálogo de " +"calendario. Zenity devolve a data seleccionada á entrada estándar. Se non se " +"selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use a data actual." + +#: C/calendar.page:12(p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de calendario admite as seguintes opcións:" + +#: C/calendar.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de calendario." + +#: C/calendar.page:24(title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=día" + +#: C/calendar.page:25(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " +#| "day must be a number between 1 and 31 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" +"Especifica o día que se selecciona no diálogo do calendario.«Día» debe ser " +"un número entre 1 e 31 ambos incluídos." -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" +#: C/calendar.page:29(title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mes" + +#: C/calendar.page:30(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +#| "month must be a number between 1 and 12 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" +"Especifica o mes que se selecciona no diálogo do calendario. «Mes» debe ser " +"un número entre 1 e 12 ambos incluídos." + +#: C/calendar.page:34(title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=ano" + +#: C/calendar.page:35(p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o ano que está seleccionado no diálogo de calendario." + +#: C/calendar.page:39(title) +#| msgid "=format" +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=formato" + +#: C/calendar.page:40(p) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" + +#: C/calendar.page:45(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:" + +#: C/calendar.page:49(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| " if zenity --calendar \\\n" +#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" +#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No date selected\"\n" +#| " fi\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"SSeleccione unha data\" \\\n" +"--text=\"Prema sobre unha data para seleccionala.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Non seleccinou ningunha data\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Diálogo de calendario de exemplo" + +#: C/calendar.page:65(desc) +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Diálogo de calendario de exemplo de Zenity" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) +#: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Fran Dieguez , 2011." +msgstr "Fran Dieguez , 2011-2012." + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Manual do aplicativo de escritorio Zenity V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#~ msgstr "" +#~ "Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da " +#~ "Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou " +#~ "posterior, publicada pola Free Software Foundation, sen seccións " +#~ "invariantes e sen textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha " +#~ "copia da GFDL en link ou " +#~ "no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto con este manual." + +#~ msgid "" +#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " +#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " +#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " +#~ "as described in section 6 of the license." +#~ msgstr "" +#~ "Este manual é parte da colección de manuais de GNOME distribuidos baixo a " +#~ "licenza GFDL. Se quere distribuír este manual de forma separada da " +#~ "colección pode facelo engadindo unha copia da licenza xunto ao manual, " +#~ "como se describe na sección 6 da licenza." + +#~ msgid "" +#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " +#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " +#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " +#~ "initial capital letters." +#~ msgstr "" +#~ "Moitos dos nomes usados polas empresas para distinguir os seus produtos e " +#~ "servizos son declaradas como marcas rexistradas. Onde esos nomes aparecen " +#~ "na calquera documentación de GNOME, e os membros do Proxecto de " +#~ "documentación de GNOME fanse saber desas marcas rexistradas, polo tanto " +#~ "os nomes están en maiúsculas ou a letra inicial en maiúsculas." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Java Desktop System" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Proxecto de documentación de GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Agosto de 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Xaneiro de 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Este manual describe a versión 2.6.0 de Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Comentarios e suxestións" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar comentarios, siga as direccións da páxina de comentarios." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity é unha rescritura de gdialog, o «port» de GNOME de dialog que lle " +#~ "permite mostrar caixas de diálogo desde a liña de ordes e scripts de " +#~ "shell." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "orde zenity" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "creador de diálogos" + +#~ msgid "=title" +#~ msgstr "=título" + +#~ msgid "=width" +#~ msgstr "=ancho" + +#~ msgid "=height" +#~ msgstr "=alto" + +#~ msgid "=timeout" +#~ msgstr "" +#~ "=tempo de espera" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" + +#~ msgid "=day" +#~ msgstr "=día" + +#~ msgid "=month" +#~ msgstr "=mes" + +#~ msgid "=year" +#~ msgstr "=ano" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "=column" +#~ msgstr "=columna" -- cgit From 1e05ccf53af299c33d877974d5f6278f16fbe03a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Blättermann Date: Sun, 18 Mar 2012 15:17:35 +0100 Subject: [l10n] Updated German doc translation --- help/de/de.po | 163 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 94 insertions(+), 69 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 304b93af..7cb83a17 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,11 +1,11 @@ # German translation of the zenity manual. -# Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011. +# Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-18 18:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-22 21:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:16+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "translated" #: C/warning.page:6(desc) msgid "Use the --warning option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --warning verwenden." #: C/warning.page:8(title) msgid "Warning Dialog" @@ -162,17 +162,16 @@ msgstr "" "erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." #: C/usage.page:46(p) -#, fuzzy msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the " "character to use as the access key, place an underscore before that character " "in the text of the dialog. The following example shows how to specify the " "letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung " -"von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, " -"setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende " -"Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." +"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von " +"Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen " +"Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel " +"zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." #: C/usage.page:49(input) msgid "\"_Choose a name\"." @@ -282,7 +281,7 @@ msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." #: C/usage.page:141(title) msgid "--timeout=timeout" -msgstr "" +msgstr "--timeout=timeout" #: C/usage.page:142(p) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." @@ -498,7 +497,7 @@ msgstr "translated" #: C/text.page:6(desc) msgid "Use the --text-info option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --text-info verwenden." #: C/text.page:8(title) msgid "Text Information Dialog" @@ -540,9 +539,8 @@ msgid "--font=FONT" msgstr "--font=SCHRIFT" #: C/text.page:31(p) -#, fuzzy msgid "Specifies the text font." -msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." +msgstr "Die Schriftart des Textes festlegen." #: C/text.page:35(title) msgid "--checkbox=TEXT" @@ -558,7 +556,7 @@ msgstr "--html" #: C/text.page:41(p) msgid "Enable html support." -msgstr "" +msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren." #: C/text.page:45(title) msgid "--url=URL" @@ -567,6 +565,8 @@ msgstr "--url=URL" #: C/text.page:46(p) msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" +"Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --" +"html." #: C/text.page:51(p) msgid "" @@ -622,24 +622,21 @@ msgstr "translated" #: C/scale.page:6(desc) msgid "Use the --scale option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --scale verwenden." #: C/scale.page:8(title) -#, fuzzy msgid "Scale Dialog" -msgstr "Kalenderdialog" +msgstr "Schiebereglerdialog" #: C/scale.page:9(p) -#, fuzzy msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fehlerdialog zu " -"erzeugen." +"Verwenden Sie die Option , um einen " +"Schiebereglerdialog zu erzeugen." #: C/scale.page:12(p) -#, fuzzy msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +msgstr "Der Schiebereglerdialog unterstützt die folgenden Optionen:" #: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) msgid "--text=TEXT" @@ -658,6 +655,8 @@ msgid "" "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " "to maximum value." msgstr "" +"Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie müssen einen Wert zwischen dem " +"Maximal- und dem Minimalwert angeben." #: C/scale.page:29(title) msgid "--min-value=VALUE" @@ -665,7 +664,7 @@ msgstr "--min-value=WERT" #: C/scale.page:30(p) msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "" +msgstr "Den Minimalwert festlegen (Vorgabe: 0)" #: C/scale.page:34(title) msgid "--max-value=VALUE" @@ -673,7 +672,7 @@ msgstr "--max-value=WERT" #: C/scale.page:35(p) msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "" +msgstr "Den Maximalwert festlegen (Vorgabe: 100)" #: C/scale.page:39(title) msgid "--step=VALUE" @@ -681,7 +680,7 @@ msgstr "--step=WERT" #: C/scale.page:40(p) msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "" +msgstr "Die Schrittweite festlegen (Vorgabe: 1)" #: C/scale.page:44(cmd) msgid "--print-partial" @@ -690,22 +689,21 @@ msgstr "--print-partial" #: C/scale.page:45(p) msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "" +"Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert." #: C/scale.page:49(cmd) msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" #: C/scale.page:50(p) -#, fuzzy msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Dateiauswahldialog" +msgstr "Den Wert im Dialog verbergen." #: C/scale.page:55(p) -#, fuzzy msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " -"können: " +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog erzeugen " +"können:" #: C/scale.page:59(code) #, fuzzy, no-wrap @@ -739,15 +737,13 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/scale.page:75(title) C/password.page:45(title) -#: C/color-selection.page:50(title) -msgid "Password Entry Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" +#: C/scale.page:75(title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog" -#: C/scale.page:76(desc) C/password.page:46(desc) -#: C/color-selection.page:51(desc) -msgid "Zenity password entry dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" +#: C/scale.page:76(desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog in Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -760,17 +756,16 @@ msgstr "translated" #: C/question.page:6(desc) msgid "Use the --question option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --question verwenden." #: C/question.page:8(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Fragedialog" #: C/question.page:9(p) -#, fuzzy msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen Fragedialog zu " +"Verwenden Sie die Option --question, um einen Fragedialog zu " "erzeugen." #: C/question.page:13(p) @@ -811,7 +806,7 @@ msgstr "translated" #: C/progress.page:6(desc) msgid "Use the --progress option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --progress verwenden." #: C/progress.page:8(title) msgid "Progress Dialog" @@ -953,7 +948,7 @@ msgstr "translated" #: C/password.page:6(desc) msgid "Use the --password option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --password verwenden." #: C/password.page:8(title) msgid "Password Dialog" @@ -975,7 +970,7 @@ msgstr "--username" #: C/password.page:19(p) msgid "Display the username field." -msgstr "" +msgstr "Das Feld für den Benutzernamen anzeigen." #: C/password.page:23(p) msgid "" @@ -1003,6 +998,29 @@ msgid "" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/password.page:45(title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" + +#: C/password.page:46(desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -1014,10 +1032,8 @@ msgid "" msgstr "translated" #: C/notification.page:6(desc) -#, fuzzy msgid "Use the --notification option." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." +msgstr "Die Option --notifications verwenden." #: C/notification.page:8(title) msgid "Notification Icon" @@ -1070,6 +1086,8 @@ msgid "" "Error, Info, Question, Warning" msgstr "" +"Fehler, Info, Frage, Warnung" #: C/message.page:13(title) msgid "Message Dialog" @@ -1094,7 +1112,7 @@ msgstr "translated" #: C/list.page:6(desc) msgid "Use the --list option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --list verwenden." #: C/list.page:8(title) msgid "List Dialog" @@ -1135,7 +1153,7 @@ msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" #: C/list.page:28(title) msgid "--column=column" -msgstr "" +msgstr "--column=column" #: C/list.page:29(p) msgid "" @@ -1305,7 +1323,7 @@ msgstr "Textinformation" #: C/intro.page:31(p) msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Schieberegler" #: C/intro.page:32(p) msgid "Color selection" @@ -1322,7 +1340,7 @@ msgstr "translated" #: C/info.page:6(desc) msgid "Use the --info option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --info verwenden." #: C/info.page:8(title) msgid "Info Dialog" @@ -1406,7 +1424,7 @@ msgstr "translated" #: C/forms.page:6(desc) msgid "Use the --forms option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --forms verwenden." #: C/forms.page:8(title) msgid "Forms Dialog" @@ -1428,7 +1446,7 @@ msgstr "--add-entry=Feldname" #: C/forms.page:21(p) msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "" +msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen." #: C/forms.page:25(title) msgid "--add-password=FieldName" @@ -1437,6 +1455,7 @@ msgstr "--add-password=Feldname" #: C/forms.page:26(p) msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" +"Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)." #: C/forms.page:30(title) msgid "--add-calendar=FieldName" @@ -1444,11 +1463,11 @@ msgstr "--add-calendar=Feldname" #: C/forms.page:31(p) msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "" +msgstr "Einen neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen." #: C/forms.page:36(p) msgid "Set the dialog text." -msgstr "" +msgstr "Den Dialogtext festlegen." #: C/forms.page:40(title) msgid "--separator=SEPARATOR" @@ -1456,7 +1475,7 @@ msgstr "--separator=TRENNER" #: C/forms.page:41(p) msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "" +msgstr "Das Trennungszeichen für die Ausgabe festlegen (Vorgabe: |)." #: C/forms.page:45(title) msgid "--forms-date-format=PATTERN" @@ -1525,7 +1544,7 @@ msgstr "translated" #: C/file-selection.page:6(desc) msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --file-selection verwenden." #: C/file-selection.page:8(title) msgid "File Selection Dialog" @@ -1643,7 +1662,7 @@ msgstr "translated" #: C/error.page:6(desc) msgid "Use the --error option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --error verwenden." #: C/error.page:8(title) msgid "Error Dialog" @@ -1693,7 +1712,7 @@ msgstr "translated" #: C/entry.page:6(desc) msgid "Use the --entry option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --entry verwenden." #: C/entry.page:8(title) msgid "Text Entry Dialog" @@ -1784,7 +1803,7 @@ msgstr "translated" #: C/color-selection.page:6(desc) msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --color-selection verwenden." #: C/color-selection.page:8(title) msgid "Color Selection Dialog" @@ -1808,7 +1827,7 @@ msgstr "--color=WERT" #: C/color-selection.page:20(p) msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "" +msgstr "Die anfängliche Farbe festlegen (z.B. #FF0000)" #: C/color-selection.page:24(cmd) msgid "--show-palette" @@ -1816,7 +1835,7 @@ msgstr "--show-palette" #: C/color-selection.page:25(p) msgid "Show the palette." -msgstr "" +msgstr "Die Palette anzeigen." #: C/color-selection.page:30(p) msgid "" @@ -1857,6 +1876,14 @@ msgstr "" " esac\n" " " +#: C/color-selection.page:50(title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog" + +#: C/color-selection.page:51(desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog in Zenity" + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/calendar.page:66(None) @@ -1868,7 +1895,7 @@ msgstr "translated" #: C/calendar.page:6(desc) msgid "Use the --calendar option." -msgstr "" +msgstr "Die Option --calendar verwenden." #: C/calendar.page:8(title) msgid "Calendar Dialog" @@ -1930,7 +1957,6 @@ msgid "--date-format=format" msgstr "--date-format=Format" #: C/calendar.page:40(p) -#, fuzzy msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a format " @@ -1939,9 +1965,9 @@ msgid "" msgstr "" "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " "Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " -"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " -"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " -"Beispiel %A %d/%m/%y." +"Spracheinstellungen. »Format« muss ein Format sein, das von der " +"strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." #: C/calendar.page:45(p) msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" @@ -1988,5 +2014,4 @@ msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011" - +msgstr "Mario Blättermann , 2008-2012" -- cgit From 4cc3bc8e218fc81b04d4a3d3475601dde89bb086 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Thu, 22 Mar 2012 07:56:47 +0100 Subject: Added hu to DOC_LINGUAS --- help/Makefile.am | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index ff9b1837..156a2880 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -42,4 +42,4 @@ DOC_PAGES = \ usage.page \ warning.page -DOC_LINGUAS = bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN +DOC_LINGUAS = bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN -- cgit From 6a2a8a03d44465f28038013bbd56118f476e0e50 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Thu, 22 Mar 2012 07:57:01 +0100 Subject: Added Hungarian translation --- help/hu/hu.po | 1400 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1400 insertions(+) create mode 100644 help/hu/hu.po (limited to 'help') diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po new file mode 100644 index 00000000..a5eefa56 --- /dev/null +++ b/help/hu/hu.po @@ -0,0 +1,1400 @@ +# Hungarian translation of zenity_help +# Copyright (C) 2012. Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the zenity package. +# +# Gabor Kelemen , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity_help master\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:40+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/warning.page:28(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" + +#: C/warning.page:6(desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "A --warning kapcsoló használata." + +#: C/warning.page:8(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Figyelmeztető ablak" + +#: C/warning.page:9(p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "A --warning kapcsoló használatával figyelmeztető ablakot hozhat létre." + +#: C/warning.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a figyelmeztető ablak létrehozását:" + +#: C/warning.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --warning \\\n--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --warning \\\n--text=\"Az áramütés elkerülése érdekében húzza ki az elektromos kábelt.\"\n" + +#: C/warning.page:26(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Példa figyelmeztető ablak" + +#: C/warning.page:27(desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Zenity példa figyelmeztető ablak" + +#: C/usage.page:6(desc) +msgid "You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user." +msgstr "A Zenity segítségével egyszerű grafikus párbeszédablakokat hozhat létre." + +#: C/usage.page:8(title) +msgid "Usage" +msgstr "Használat" + +#: C/usage.page:9(p) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Parancsfájlok írásakor a Zenity segítségével egyszerű grafikus párbeszédablakokat hozhat létre, amelyek a következőképpen kommunikálnak a felhasználóval:" + +#: C/usage.page:14(p) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat kér a felhasználótól. Megkérheti például a felhasználót egy dátum kiválasztására a dátumválasztó ablakból, vagy fájl kiválasztására a fájlválasztó ablakból." + +#: C/usage.page:19(p) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat ad a felhasználónak. Egy folyamatjelző ablak használatával például jelezheti egy művelet aktuális állapotát, vagy egy figyelmeztető ablakkal felhívhatja valamire a felhasználó figyelmét." + +#: C/usage.page:24(p) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "Amikor a felhasználó bezárja az ablakot, a Zenity kiírja az ablak által visszaadott szöveget a szabványos kimenetre." + +#: C/usage.page:29(p) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Amikor Zenity parancsokat ír, mindig tegye idézőjelek közé az egyes argumentumokat." + +#: C/usage.page:32(p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Például így:" + +#: C/usage.page:33(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Szabadság tervezése\"" + +#: C/usage.page:34(p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Ne használja így:" + +#: C/usage.page:35(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Szabadság tervezése" + +#: C/usage.page:36(p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Ha nem használ idézőjeleket, akkor váratlan eredményeket kaphat." + +#: C/usage.page:42(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Hívóbetűk" + +#: C/usage.page:43(p) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "A hívóbetű lehetővé teszi egy művelet végrehajtását a billentyűzetről, így nem muszáj mindig az egérrel kiválasztania a parancsot a menüből vagy ablakból. A hívóbetűk a menüpontok vagy beállítások szövegének aláhúzott betűi." + +#: C/usage.page:46(p) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Egyes Zenity ablakok támogatják a hívóbetűk használatát. A hívóbetűként használandó karakter megadásához helyezzen el egy aláhúzást az ablak szövegében. A következő példa bemutatja, hogyan adhatja meg a „V” betűt hívóbetűként:" + +#: C/usage.page:49(input) +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Válasszon egy nevet.\"" + +#: C/usage.page:53(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Kilépési kódok" + +#: C/usage.page:54(p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "A Zenity a következő kilépési kódokat adja vissza:" + +#: C/usage.page:62(p) +msgid "Exit Code" +msgstr "Kilépési kód" + +#: C/usage.page:64(p) +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: C/usage.page:70(var) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/usage.page:73(p) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "A felhasználó megnyomta az OK vagy a Bezárás gombot." + +#: C/usage.page:78(var) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/usage.page:81(p) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "A felhasználó megnyomta a Mégse gombot, vagy az ablakvezérlő elemekkel bezárta az ablakot." + +#: C/usage.page:86(var) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/usage.page:89(p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Váratlan hiba történt." + +#: C/usage.page:94(var) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/usage.page:97(p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Az ablak az időkorlát elérése miatt bezárva." + +#: C/usage.page:109(title) +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#: C/usage.page:111(p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Minden Zenity ablak támogatja a következő általános beállításokat:" + +#: C/usage.page:118(title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=cím" + +#: C/usage.page:119(p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Az ablak címének megadása." + +#: C/usage.page:123(title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=ikonútvonal" + +#: C/usage.page:124(p) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Az ablakkeretben megjelenő ikon megadása. A következő kulcsszavak megadásával elérhető 4 alapértelmezett ikon is: „info”, „warning” (figyelmeztetés), „question” (kérdés) és „error” (hiba)." + +#: C/usage.page:131(title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=szélesség" + +#: C/usage.page:132(p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Az ablak szélességének megadása." + +#: C/usage.page:136(title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=magasság" + +#: C/usage.page:137(p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Az ablak magasságának megadása." + +#: C/usage.page:141(title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=időkorlát" + +#: C/usage.page:142(p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Időkorlát megadása másodpercben, amely után az ablak bezárandó." + +#: C/usage.page:152(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Súgólehetőségek" + +#: C/usage.page:154(p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "A Zenity a következő súgólehetőségeket biztosítja:" + +#: C/usage.page:161(cmd) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/usage.page:162(p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Rövid súgószöveg megjelenítése." + +#: C/usage.page:166(cmd) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/usage.page:167(p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Részletes súgószöveg megjelenítése minden ablakhoz." + +#: C/usage.page:171(cmd) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/usage.page:172(p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése az általános ablakbeállításokhoz." + +#: C/usage.page:176(cmd) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/usage.page:177(p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a naptár ablak beállításaihoz." + +#: C/usage.page:181(cmd) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/usage.page:182(p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a szövegbeviteli ablak beállításaihoz." + +#: C/usage.page:186(cmd) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/usage.page:187(p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a hibaablak beállításaihoz." + +#: C/usage.page:191(cmd) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/usage.page:192(p) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése az információs ablak beállításaihoz." + +#: C/usage.page:196(cmd) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/usage.page:197(p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a fájlválasztó ablak beállításaihoz." + +#: C/usage.page:201(cmd) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/usage.page:202(p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a lista ablak beállításaihoz." + +#: C/usage.page:206(cmd) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/usage.page:207(p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése az értesítési ikon beállításaihoz." + +#: C/usage.page:211(cmd) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/usage.page:212(p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a folyamatjelző ablak beállításaihoz." + +#: C/usage.page:216(cmd) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/usage.page:217(p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a kérdés ablak beállításaihoz." + +#: C/usage.page:221(cmd) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/usage.page:222(p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a figyelmeztető ablak beállításaihoz." + +#: C/usage.page:226(cmd) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/usage.page:227(p) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a szöveges információs ablak beállításaihoz." + +#: C/usage.page:231(cmd) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/usage.page:232(p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése egyéb beállításokhoz." + +#: C/usage.page:236(cmd) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/usage.page:237(p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a GTK+ beállításokhoz." + +#: C/usage.page:247(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: C/usage.page:249(p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "A Zenity a következő egyéb beállításokat is biztosítja:" + +#: C/usage.page:256(cmd) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/usage.page:257(p) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Megjeleníti a Zenity névjegye ablakot, amely verzió-, szerzői jogi és fejlesztői információkat tartalmaz." + +#: C/usage.page:261(cmd) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/usage.page:262(p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "A Zenity verziószámának megjelenítése." + +#: C/usage.page:272(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ beállításai" + +#: C/usage.page:274(p) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "A Zenity támogatja a szabványos GTK+ beállításokat. A GTK+ beállításokkal kapcsolatos további információkért adja ki a zenity --help-gtk parancsot." + +#: C/usage.page:283(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Környezeti változók" + +#: C/usage.page:285(p) +msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "Általában a Zenity felismeri azt a terminálablakot, amelyből elindították, és azon ablak fölött tartja magát. Ez a viselkedés letiltható a WINDOWID környezeti változó törlésével." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/text.page:83(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" + +#: C/text.page:6(desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "A --text-info kapcsoló használata." + +#: C/text.page:8(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Szöveges információs ablak" + +#: C/text.page:9(p) +msgid "Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "A --text-info kapcsoló használatával egy szöveges információs ablak hozható létre." + +#: C/text.page:13(p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "A szöveges információs ablak a következő kapcsolókat támogatja:" + +#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=fájlnév" + +#: C/text.page:21(p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "A szöveges információs ablakba betöltendő fájl megadása." + +#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/text.page:26(p) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." +msgstr "Lehetővé teszi a megjelenített szöveg szerkesztését. A szerkesztett szöveg a szabványos kimenetre kerül az ablak bezárásakor." + +#: C/text.page:30(title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=BETŰKÉSZLET" + +#: C/text.page:31(p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "A szöveg betűkészletének megadása." + +#: C/text.page:35(title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=SZÖVEG" + +#: C/text.page:36(p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Jelölőnégyzet megjelenítése, például „Elolvastam és elfogadom a feltételeket” jellegű felhasználásra." + +#: C/text.page:40(cmd) +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#: C/text.page:41(p) +msgid "Enable html support." +msgstr "HTML-támogatás engedélyezése." + +#: C/text.page:45(title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "URL-címet állít be fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik." + +#: C/text.page:51(p) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a szöveges információs ablak létrehozását:" + +#: C/text.page:55(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/sh\n\n# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\nFILE=`dirname $0`/COPYING\n\nzenity --text-info \\\n --title=\"License\" \\\n --filename=$FILE \\\n --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"Start installation!\"\n\t# next step\n\t;;\n 1)\n echo \"Stop installation!\"\n\t;;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\"\n\t;;\nesac\n" +msgstr "\n#!/bin/sh\n\n# A „COPYING” fájlt ugyanabba a mappába kell elhelyeznie, mint ezt a parancsfájlt.\nFILE=`dirname $0`/COPYING\n\nzenity --text-info \\\n --title=\"Licenc\" \\\n --filename=$FILE \\\n --checkbox=\"Elolvastam és elfogadom a feltételeket.\"\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"Telepítés indítása!\"\n\t# következő lépés\n\t;;\n 1)\n echo \"Telepítés leállítása!\"\n\t;;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\"\n\t;;\nesac\n" + +#: C/text.page:81(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Példa szöveges információs ablak" + +#: C/text.page:82(desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Zenity példa szöveges információs ablak" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/scale.page:77(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" + +#: C/scale.page:6(desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "A --scale kapcsoló használata." + +#: C/scale.page:8(title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Méretezés ablak" + +#: C/scale.page:9(p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "A --scale kapcsoló használatával méretezés ablakot hozhat létre." + +#: C/scale.page:12(p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "A méretezés ablak a következő kapcsolókat támogatja:" + +#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=SZÖVEG" + +#: C/scale.page:20(p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "Az ablak szövegének beállítása. (Alapértelmezett: A méretezés értékének beállítása)" + +#: C/scale.page:24(title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=ÉRTÉK" + +#: C/scale.page:25(p) +msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value." +msgstr "Kiinduló érték beállítása (Alapértelmezett: 0). Az értéket a minimális és a maximális érték között kell megadnia." + +#: C/scale.page:29(title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=ÉRTÉK" + +#: C/scale.page:30(p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Minimális érték beállítása (Alapértelmezett: 0)." + +#: C/scale.page:34(title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=ÉRTÉK" + +#: C/scale.page:35(p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Maximális érték beállítása (Alapértelmezett: 100)" + +#: C/scale.page:39(title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=ÉRTÉK" + +#: C/scale.page:40(p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Lépés értékének beállítása (Alapértelmezett: 1)" + +#: C/scale.page:44(cmd) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#: C/scale.page:45(p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Érték kiírása a szabványos kimenetre amikor csak az érték változik." + +#: C/scale.page:49(cmd) +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Érték elrejtése az ablakban." + +#: C/scale.page:55(p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a méretezés ablak létrehozását:" + +#: C/scale.page:59(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/sh\n\nVALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n\ncase $? in\n 0)\n\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n 1)\n echo \"No value selected.\";;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n" +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nVALUE=`zenity --scale --text=\"Válassza ki az ablak átlátszóságát.\" --value=50`\n\ncase $? in\n 0)\n\t\techo \"Ezt választotta: $VALUE%.\";;\n 1)\n echo \"Nem választott értéket.\";;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\";;\nesac\n" + +#: C/scale.page:75(title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Példa méretezés ablak" + +#: C/scale.page:76(desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Zenity példa méretezés ablak" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/question.page:28(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" + +#: C/question.page:6(desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "A --question kapcsoló használata." + +#: C/question.page:8(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Kérdés ablak" + +#: C/question.page:9(p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "A --question kapcsoló használatával kérdés ablakot hozhat létre." + +#: C/question.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a kérdés ablak létrehozását:" + +#: C/question.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n--text=\"Biztos, hogy folytatni szeretné?\"\n" + +#: C/question.page:26(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Példa kérdés ablak" + +#: C/question.page:27(desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Zenity példa kérdés ablak" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/progress.page:77(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" + +#: C/progress.page:6(desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "A --progress kapcsoló használata." + +#: C/progress.page:8(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Folyamatjelző ablak" + +#: C/progress.page:9(p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "A --progress kapcsoló használatával folyamatjelző ablakot hozhat létre." + +#: C/progress.page:13(p) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "A Zenity az adatokat a szabványos bemenetről soronként olvassa. Ha egy sor #-tel kezdődik, akkor a szöveg frissítésre kerül ezen sor szövegével. Ha a sor csak egy számot tartalmaz, akkor a százalékérték azzal a számmal kerül frissítésre." + +#: C/progress.page:17(p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "A folyamatjelző ablak a következő kapcsolókat támogatja:" + +#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=szöveg" + +#: C/progress.page:25(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "A folyamatjelző ablakban megjelenítendő szöveg megadása." + +#: C/progress.page:29(title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=százalék" + +#: C/progress.page:30(p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "A folyamatjelző ablakban megjelenítendő kiinduló százalékérték megadása." + +#: C/progress.page:34(cmd) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Folyamatjelző ablak bezárása amikor a 100%-ot elérte." + +#: C/progress.page:39(cmd) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(p) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "A folyamatjelző sáv pulzál, amíg nem olvas EOF karaktert a szabványos bemenetről." + +#: C/progress.page:45(p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a folyamatjelző ablak létrehozását:" + +#: C/progress.page:49(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Rebooting system\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\nfi\n" +msgstr "" +"\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# Levelezőnaplók frissítése\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# cron feladatok visszaállítása\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"Ez a sor figyelmen kívül marad\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Rendszer újraindítása\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n --title=\"Rendszernaplók frissítése\" \\\n --text=\"Levelezőnaplók vizsgálata...\" \\\n --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n " +"--text=\"Frissítés megszakítva.\"\nfi\n" + +#: C/progress.page:75(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Példa folyamatjelző ablak" + +#: C/progress.page:76(desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Zenity példa folyamatjelző ablak" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/password.page:47(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" + +#: C/password.page:6(desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "A --password kapcsoló használata." + +#: C/password.page:8(title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "Jelszó ablak" + +#: C/password.page:9(p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "A --password kapcsoló használatával jelszóbeviteli ablakot hozhat létre." + +#: C/password.page:12(p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "A jelszóbeviteli ablak a következő kapcsolókat támogatja:" + +#: C/password.page:18(cmd) +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#: C/password.page:19(p) +msgid "Display the username field." +msgstr "A felhasználónév mező megjelenítése." + +#: C/password.page:23(p) +msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a jelszóbeviteli ablak létrehozását:" + +#: C/password.page:27(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/sh\n\nENTRY=`zenity --password --username`\n\ncase $? in\n 0)\n\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n\t\t;;\n 1)\n echo \"Stop login.\";;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n" +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nENTRY=`zenity --password --username`\n\ncase $? in\n 0)\n\t \techo \"Felhasználónév: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n\t \techo \"Jelszó : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n\t\t;;\n 1)\n echo \"Bejelentkezés leállítása.\";;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\";;\nesac\n" + +#: C/password.page:45(title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Példa jelszóbeviteli ablak" + +#: C/password.page:46(desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Zenity példa jelszóbeviteli ablak" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/notification.page:37(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" + +#: C/notification.page:6(desc) +msgid "Use the --notification option." +msgstr "A --notification kapcsoló használata." + +#: C/notification.page:8(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Értesítési ikon" + +#: C/notification.page:9(p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "A --notification kapcsoló használatával értesítési ikont hozhat létre." + +#: C/notification.page:17(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Az értesítési területen megjelenítendő szöveg megadása." + +#: C/notification.page:22(p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja az értesítési ikon létrehozását:" + +#: C/notification.page:25(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"Rendszerfrissítés szükséges!\"\n" + +#: C/notification.page:35(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Példa értesítési ikon" + +#: C/notification.page:36(desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Zenity példa értesítési ikon" + +#: C/message.page:6(desc) +msgid "Error, Info, Question, Warning" +msgstr "Hiba, Info, Kérdés, Figyelmeztetés" + +#: C/message.page:13(title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Üzenet ablak" + +#: C/message.page:14(p) +msgid "For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Minden típus esetén használja a --text kapcsolót az ablakban megjelenített szöveg megadásához." + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/list.page:84(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" + +#: C/list.page:6(desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "A --list kapcsoló használata." + +#: C/list.page:8(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Lista ablak" + +#: C/list.page:9(p) +msgid "Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." +msgstr "A --list kapcsoló használatával lista ablakot hozhat létre. A Zenity a kijelölt sorok első szövegoszlopának bejegyzéseit kiírja a szabványos kimenetre." + +#: C/list.page:13(p) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Az ablak adatait oszlopról oszlopra, sorról sorra kell megadni. Az ablak adatai megadhatók a szabványos bemeneten keresztül. Minden bejegyzést új sor karakterrel kell elválasztani." + +#: C/list.page:17(p) +msgid "If you use the --checklist or --radiolist options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Ha a --checklist vagy --radiolist kapcsolókat használja, akkor minden sornak a „TRUE” vagy „FALSE” egyikével kell kezdődnie." + +#: C/list.page:21(p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "A lista ablak a következő kapcsolókat támogatja:" + +#: C/list.page:28(title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=oszlop" + +#: C/list.page:29(p) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "A lista ablakban megjelenő oszlopfejlécek megadása. Az ablakban megjelenítendő minden oszlophoz meg kell adnia egy --column kapcsolót." + +#: C/list.page:34(cmd) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/list.page:35(p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa jelölőnégyzeteket tartalmaz." + +#: C/list.page:40(cmd) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/list.page:41(p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa választógombokat tartalmaz." + +#: C/list.page:47(p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Lehetővé teszi a megjelenített elemek szerkesztését." + +#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=elválasztó" + +#: C/list.page:53(p) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Megadja, hogy melyik karakterlánc kerül felhasználásra, amikor a lista ablak visszaadja a kijelölt bejegyzéseket." + +#: C/list.page:58(title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=oszlop" + +#: C/list.page:59(p) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Megadja, hogy melyik oszlopot kell kiírni kiválasztáskor. Az alapértelmezett oszlop az „1”. A lista összes oszlopának kiírására az „ALL” érték használható." + +#: C/list.page:66(p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a lista ablak létrehozását:" + +#: C/list.page:69(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n --title=\"Válassza ki a megjelenítendő hibajegyeket\" \\\n --column=\"Hiba száma\" --column=\"Súlyosság\" --column=\"Leírás\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" + +#: C/list.page:82(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Példa lista ablak" + +#: C/list.page:83(desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Zenity példa lista ablak" + +#: C/intro.page:6(desc) +msgid "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "A Zenity lehetővé teszi különböző egyszerű párbeszédablakok létrehozását." + +#: C/intro.page:8(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Bevezetés" + +#: C/intro.page:9(p) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "A Zenity lehetővé teszi a következő típusú egyszerű párbeszédablakok létrehozását:" + +#: C/intro.page:14(p) +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" + +#: C/intro.page:15(p) +msgid "File selection" +msgstr "Fájlválasztó" + +#: C/intro.page:16(p) +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" + +#: C/intro.page:17(p) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: C/intro.page:18(p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Értesítési ikon" + +#: C/intro.page:19(p) +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" + +#: C/intro.page:21(p) +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: C/intro.page:22(p) +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: C/intro.page:23(p) +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: C/intro.page:24(p) +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: C/intro.page:27(p) +msgid "Password entry" +msgstr "Jelszóbeviteli mező" + +#: C/intro.page:28(p) +msgid "Progress" +msgstr "Folyamatjelző" + +#: C/intro.page:29(p) +msgid "Text entry" +msgstr "Szövegmező" + +#: C/intro.page:30(p) +msgid "Text information" +msgstr "Szöveges információk" + +#: C/intro.page:31(p) +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" + +#: C/intro.page:32(p) +msgid "Color selection" +msgstr "Színválasztó" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/info.page:28(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" + +#: C/info.page:6(desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "A --info kapcsoló használata." + +#: C/info.page:8(title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Információs ablak" + +#: C/info.page:9(p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "A --info kapcsoló használatával egy információs ablak hozható létre." + +#: C/info.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja az információs ablak létrehozását:" + +#: C/info.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n--text=\"Az összefésülés kész. 10 fájlból 3 frissítve.\"\n" + +#: C/info.page:26(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Példa információs ablak" + +#: C/info.page:27(desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Zenity példa információs ablak" + +#: C/index.page:6(name) C/index.page:6(name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" + +#: C/index.page:9(name) C/index.page:9(name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/index.page:12(name) C/index.page:12(name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#: C/index.page:16(name) C/index.page:16(name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#: C/index.page:17(email) C/index.page:17(email) +msgid "yasumichi@vinelinux.org" +msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#: C/index.page:20(p) C/index.page:20(p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" + +#: C/index.page:24(title) C/index.page:24(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity kézikönyv" + +#: C/index.page:27(title) C/index.page:27(title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Párbeszédablakok" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/forms.page:81(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" + +#: C/forms.page:6(desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "A --forms kapcsoló használata." + +#: C/forms.page:8(title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Űrlapok ablak" + +#: C/forms.page:9(p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "A --forms kapcsoló használatával űrlapok ablakot hozhat létre." + +#: C/forms.page:13(p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Az űrlapok ablak a következő kapcsolókat támogatja:" + +#: C/forms.page:20(title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=Mezőnév" + +#: C/forms.page:21(p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Új bejegyzés hozzáadása az Űrlapok ablakhoz." + +#: C/forms.page:25(title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=Mezőnév" + +#: C/forms.page:26(p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "Új jelszóbeviteli mező hozzáadása az Űrlapok ablakhoz. (szöveg elrejtése)" + +#: C/forms.page:30(title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=Mezőnév" + +#: C/forms.page:31(p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Új naptár hozzáadása az Űrlapok ablakhoz." + +#: C/forms.page:36(p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Ablak szövegének beállítása." + +#: C/forms.page:40(title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=elválasztó" + +#: C/forms.page:41(p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása. (Alapértelmezett: | )" + +#: C/forms.page:45(title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=Minta" + +#: C/forms.page:46(p) +msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A formátumnak az strftime függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: %A %d/%m/%y." + +#: C/forms.page:51(p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja az űrlapok ablak létrehozását:" + +#: C/forms.page:55(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/sh\n\nzenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n\t--separator=\",\" \\\n\t--add-entry=\"First Name\" \\\n\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n\t--add-entry=\"Email\" \\\n\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"Friend added.\";;\n 1)\n echo \"No friend added.\"\n\t;;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\"\n\t;;\nesac\n" +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --forms --title=\"Ismerős felvétele\" \\\n\t--text=\"Adja meg az ismerősével kapcsolatos információkat.\" \\\n\t--separator=\",\" \\\n\t--add-entry=\"Utónév\" \\\n\t--add-entry=\"Vezetéknév\" \\\n\t--add-entry=\"E-mail cím\" \\\n\t--add-calendar=\"Születésnap\" >> cím.csv\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"Ismerős felvéve.\";;\n 1)\n echo \"Az ismerős nem lett felvéve.\"\n\t;;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\"\n\t;;\nesac\n" + +#: C/forms.page:79(title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Példa űrlapok ablak" + +#: C/forms.page:80(desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Zenity példa űrlapok ablak" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/file-selection.page:68(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" + +#: C/file-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "A --file-selection kapcsoló használata." + +#: C/file-selection.page:8(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Fájlválasztó ablak" + +#: C/file-selection.page:9(p) +msgid "Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "A --file-selection kapcsolóval fájlválasztó ablakot hozhat létre. A Zenity a kiválasztott fájlokat vagy könyvtárakat a szabványos kimenetre írja ki. A fájlválasztó ablak alapértelmezett módja a megnyitás." + +#: C/file-selection.page:13(p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "A fájlválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:" + +#: C/file-selection.page:21(p) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Megadja a fájlválasztó ablak első megjelenítésekor az ablakban megjelenő fájlt vagy könyvtárat." + +#: C/file-selection.page:25(cmd) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/file-selection.page:26(p) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Lehetővé teszi több fájlnév kiválasztását a fájlválasztó ablakban." + +#: C/file-selection.page:30(cmd) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/file-selection.page:31(p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Csak könyvtárak kiválasztását teszi lehetővé a fájlválasztó ablakban." + +#: C/file-selection.page:35(cmd) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/file-selection.page:36(p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "A fájlválasztó ablak mentés módba állítása." + +#: C/file-selection.page:41(p) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Megadja a visszaadott fájlnevek listájának elválasztására használt karakterláncot." + +#: C/file-selection.page:46(p) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a fájlválasztó ablak létrehozását:" + +#: C/file-selection.page:50(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n" +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection --title=\"Válasszon egy fájlt\"`\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" kiválasztva.\";;\n 1)\n echo \"Nincs fájl kiválasztva.\";;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\";;\nesac\n" + +#: C/file-selection.page:66(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Példa fájlválasztó ablak" + +#: C/file-selection.page:67(desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Zenity példa fájlválasztó ablak" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/error.page:28(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" + +#: C/error.page:6(desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "A --error kapcsoló használata." + +#: C/error.page:8(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Hiba ablak" + +#: C/error.page:9(p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "A --error kapcsolóval hiba ablakot hozhat létre. " + +#: C/error.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a hiba ablak létrehozását:" + +#: C/error.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n--text=\"A /var/log/syslog nem található.\"\n" + +#: C/error.page:26(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Példa hiba ablak" + +#: C/error.page:27(desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Zenity példa hiba ablak" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/entry.page:55(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" + +#: C/entry.page:6(desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "A --entry kapcsoló használata." + +#: C/entry.page:8(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Szövegbeviteli ablak" + +#: C/entry.page:9(p) +msgid "Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "A --entry kapcsoló használatával szövegbeviteli ablakot hozhat létre. A Zenity a szövegbeviteli mező tartalmát kiírja a szabványos kimenetre." + +#: C/entry.page:12(p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "A szövegbeviteli ablak a következő kapcsolókat támogatja:" + +#: C/entry.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "A szövegbeviteli ablakban megjelenítendő szöveg megadása." + +#: C/entry.page:24(title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=szöveg" + +#: C/entry.page:25(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "A szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében megjelenítendő szöveg megadása." + +#: C/entry.page:29(cmd) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/entry.page:30(p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "A szöveg elrejtése a szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében." + +#: C/entry.page:35(p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a szövegbeviteli ablak létrehozását:" + +#: C/entry.page:39(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n--title=\"Add new profile\" \\\n--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n--entry-text \"NewProfile\"\n then echo $?\n else echo \"No name entered\"\nfi\n" +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n--title=\"Új profil hozzáadása\" \\\n--text=\"Adja meg az új profil nevét:\" \\\n--entry-text \"ÚjProfil\"\n then echo $?\n else echo \"Nem adott meg nevet\"\nfi\n" + +#: C/entry.page:53(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Példa szövegbeviteli ablak" + +#: C/entry.page:54(desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Zenity példa szövegbeviteli ablak" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/color-selection.page:52(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" + +#: C/color-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "A --color-selection kapcsoló használata." + +#: C/color-selection.page:8(title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Színválasztó ablak" + +#: C/color-selection.page:9(p) +msgid "Use the --color-selection option to create a color selection dialog." +msgstr "A --color-selection kapcsoló használatával színválasztó ablakot hozhat létre." + +#: C/color-selection.page:12(p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "A színválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:" + +#: C/color-selection.page:19(title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=érték" + +#: C/color-selection.page:20(p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "A kiinduló szín beállítása (például: #FF0000)" + +#: C/color-selection.page:24(cmd) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#: C/color-selection.page:25(p) +msgid "Show the palette." +msgstr "A paletta megjelenítése." + +#: C/color-selection.page:30(p) +msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a színválasztó ablak létrehozását:" + +#: C/color-selection.page:34(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/sh\n\nCOLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n\ncase $? in\n 0)\n\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n 1)\n echo \"No color selected.\";;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n" +msgstr "\n#!/bin/sh\n\nCOLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n\ncase $? in\n 0)\n\t\techo \"Ezt a színt választotta: $COLOR.\";;\n 1)\n echo \"Nem választott színt.\";;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\";;\nesac\n" + +#: C/color-selection.page:50(title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Példa színválasztó ablak" + +#: C/color-selection.page:51(desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Zenity példa színválasztó ablak" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/calendar.page:66(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" + +#: C/calendar.page:6(desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "A --calendar kapcsoló használata." + +#: C/calendar.page:8(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Naptár ablak" + +#: C/calendar.page:9(p) +msgid "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "A --calendar kapcsoló használatával naptár ablakot hozhat létre. A Zenity a kiválasztott dátumot a szabványos kimenetre írja. Ha nincs megadva dátum a parancssorban, akkor az ablak az aktuális dátumot használja." + +#: C/calendar.page:12(p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "A naptár ablak a következő kapcsolókat támogatja:" + +#: C/calendar.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "A naptár ablakban megjelenítendő szöveg megadása." + +#: C/calendar.page:24(title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=nap" + +#: C/calendar.page:25(p) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Megadja a naptár ablakban kiválasztott napot. A napnak 1 és 31 között kell lennie, ezeket is beleértve." + +#: C/calendar.page:29(title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=hónap" + +#: C/calendar.page:30(p) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Megadja a naptár ablakban kiválasztott hónapot. A hónapnak 1 és 12 között kell lennie, ezeket is beleértve." + +#: C/calendar.page:34(title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=év" + +#: C/calendar.page:35(p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Megadja a naptár ablakban kiválasztott évet." + +#: C/calendar.page:39(title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=formátum" + +#: C/calendar.page:40(p) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "A naptár ablakból a dátum választása után visszaadott dátum formátumát adja meg. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A formátumnak az strftime függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: %A %d/%m/%y." + +#: C/calendar.page:45(p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a naptár ablak létrehozását:" + +#: C/calendar.page:49(code) +#, no-wrap +msgid "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"Select a Date\" \\\n--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\nfi\n" +msgstr "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"Válasszon egy dátumot\" \\\n--text=\"Kattintson egy dátumra annak kiválasztásához.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"Nincs kiválasztva dátum\"\nfi\n" + +#: C/calendar.page:64(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Példa naptár ablak" + +#: C/calendar.page:65(desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Zenity példa naptár ablak" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/index.page:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Kelemen Gábor , 2012." + -- cgit From 6d8caba7476c36b091b9c307964fcbe891740113 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yasumichi Akahoshi Date: Fri, 23 Mar 2012 11:08:26 +0900 Subject: [l10n] Add new Japanese translation --- help/Makefile.am | 2 +- help/ja/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 9364 bytes .../figures/zenity-colorselection-screenshot.png | Bin 0 -> 39159 bytes help/ja/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 6833 bytes help/ja/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 4574 bytes .../ja/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 54721 bytes help/ja/figures/zenity-forms-screenshot.png | Bin 0 -> 10633 bytes help/ja/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 6087 bytes help/ja/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 10004 bytes help/ja/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 13096 bytes help/ja/figures/zenity-password-screenshot.png | Bin 0 -> 6534 bytes help/ja/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 5291 bytes help/ja/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 5155 bytes help/ja/figures/zenity-scale-screenshot.png | Bin 0 -> 5892 bytes help/ja/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 12370 bytes help/ja/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 6361 bytes help/ja/ja.po | 2195 ++++++++++++++++++++ 17 files changed, 2196 insertions(+), 1 deletion(-) create mode 100644 help/ja/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-colorselection-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-forms-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-password-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-scale-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/ja/figures/zenity-warning-screenshot.png create mode 100644 help/ja/ja.po (limited to 'help') diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 156a2880..473f7e24 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -42,4 +42,4 @@ DOC_PAGES = \ usage.page \ warning.page -DOC_LINGUAS = bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN +DOC_LINGUAS = bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu ja oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN diff --git a/help/ja/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..c438ef5a Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-colorselection-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-colorselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..88c0fbbe Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-colorselection-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..291019c2 Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..f90c8caf Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..08b8e944 Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-forms-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-forms-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..6f5b3e14 Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-forms-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..b3a1f8b5 Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..77a2fe89 Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..fd0bee4e Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-password-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-password-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..79aa031c Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-password-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..b28d34b4 Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..3c5b99c8 Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-scale-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-scale-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..958a98b1 Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-scale-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..4e509900 Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/ja/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..9c97f81b Binary files /dev/null and b/help/ja/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po new file mode 100644 index 00000000..b0b29dd7 --- /dev/null +++ b/help/ja/ja.po @@ -0,0 +1,2195 @@ +# +# Yasumichi Akahoshi , 2011, 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-22 06:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 22:47+0900\n" +"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/warning.page:28(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=0191dca893e44d4fce778742649fe9f1" + +#: C/warning.page:6(desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "--warning オプションの使用" + +#: C/warning.page:8(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "警告ダイアログ" + +#: C/warning.page:9(p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "" +"警告ダイアログを作成するには、--warning というオプションを使ってく" +"ださい。" + +#: C/warning.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例で警告ダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/warning.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"電気ショックを避けるために電源ケーブルの接続を解除しました。\"\n" + +#: C/warning.page:26(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "警告ダイアログの例" + +#: C/warning.page:27(desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Zenity 警告ダイアログの例" + +#: C/usage.page:6(desc) +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Zenity を使えば、ユーザーと視覚的に対話する簡単なダイアログを作成" +"できます。" + +#: C/usage.page:8(title) +msgid "Usage" +msgstr "使用法" + +#: C/usage.page:9(p) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"スクリプトを書く際に Zenity を使えば、以下のようにユーザーと視覚的" +"に対話する簡単なダイアログを作成できます。" + +#: C/usage.page:14(p) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"ユーザーからの情報を取得するダイアログを作成できます。たとえば、カレンダーか" +"ら日付を選択したり、ファイル選択ダイアログからファイルを選択したりするように" +"ユーザーに求めることができます。" + +#: C/usage.page:19(p) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"ユーザーに情報を提供するダイアログが作成できます。たとえば、処理の現在の状況" +"を示す進捗表示ダイアログやユーザーに注意を促す警告メッセージダイアログを使用" +"できます。" + +#: C/usage.page:24(p) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"ユーザーがダイアログを閉じると Zenity は標準出力へダイアログにより" +"作成されたテキストを出力します。" + +#: C/usage.page:29(p) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Zenity コマンドを書く時は、確実に各引数を引用符で囲むようにしてく" +"ださい。" + +#: C/usage.page:32(p) +msgid "For example, use:" +msgstr "たとえば、次のように使います。" + +#: C/usage.page:33(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" + +#: C/usage.page:34(p) +msgid "Do not use:" +msgstr "次のように使ってはいけません。" + +#: C/usage.page:35(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Holiday Planner" + +#: C/usage.page:36(p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "引用符を利用しない場合、予期せぬ結果を招く恐れがあります。" + +#: C/usage.page:42(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "アクセスキー" + +#: C/usage.page:43(p) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"アクセスキーは、メニューやダイアログからマウスでコマンドを選択する代わりに" +"キーボードで操作ができるようにするキーです。それぞれのアクセスキーは、メ" +"ニューやダイアログのオプションで下線によって識別されます。" + +#: C/usage.page:46(p) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"いくつかの Zenity ダイアログは、アクセスキーの利用をサポートしてい" +"ます。アクセスキーとして利用する文字を指定するには、ダイアログのテキスト内に" +"あるアクセスキーにしたい文字の前にアンダースコア (_) を置いてください。以下の" +"例は、アクセスキーとして文字 'C' を指定する方法を示しています。" + +#: C/usage.page:49(input) +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"名前の選択(_C)\"" + +#: C/usage.page:53(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "終了コード" + +#: C/usage.page:54(p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity は、以下の終了コードを返します。" + +#: C/usage.page:62(p) +msgid "Exit Code" +msgstr "終了コード" + +#: C/usage.page:64(p) +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: C/usage.page:70(var) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/usage.page:73(p) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"ユーザーが、OK閉じるを押しました。" + +#: C/usage.page:78(var) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/usage.page:81(p) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"ユーザーがキャンセルを押したか、ウィンドウの機能" +"を利用してダイアログを閉じました。" + +#: C/usage.page:86(var) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/usage.page:89(p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "予期しないエラーが発生しました。" + +#: C/usage.page:94(var) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/usage.page:97(p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "タイムアウトに達したため、ダイアログが閉じました。" + +#: C/usage.page:109(title) +msgid "General Options" +msgstr "汎用的なオプション" + +#: C/usage.page:111(p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "" +"すべての Zenity ダイアログは、以下の汎用的なオプションをサポートしています。" + +#: C/usage.page:118(title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=タイトル" + +#: C/usage.page:119(p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "ダイアログのタイトルを指定します。" + +#: C/usage.page:123(title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=アイコンのパス" + +#: C/usage.page:124(p) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"ダイアログのウィンドウフレームに表示するアイコンを指定します。「info」、" +"「warning」、「question」および「error」というキーワードで提供される 4 つのス" +"トックアイコンも利用可能です。" + +#: C/usage.page:131(title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=" + +#: C/usage.page:132(p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "ダイアログの幅を指定します。" + +#: C/usage.page:136(title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=高さ" + +#: C/usage.page:137(p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "ダイアログの高さを指定します。" + +#: C/usage.page:141(title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=タイムアウト" + +#: C/usage.page:142(p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "ダイアログが閉じるまでのタイムアウト値を秒数で指定します。" + +#: C/usage.page:152(title) +msgid "Help Options" +msgstr "ヘルプのオプション" + +#: C/usage.page:154(p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity は、以下のヘルプのオプションを提供しています。" + +#: C/usage.page:161(cmd) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/usage.page:162(p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "簡単なヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:166(cmd) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/usage.page:167(p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "すべてのダイアログに関する完全なヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:171(cmd) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/usage.page:172(p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "汎用的なオプションを表示します。" + +#: C/usage.page:176(cmd) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/usage.page:177(p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "カレンダーダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:181(cmd) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/usage.page:182(p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "テキスト入力ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:186(cmd) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/usage.page:187(p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "エラーダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:191(cmd) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/usage.page:192(p) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "情報ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:196(cmd) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/usage.page:197(p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:201(cmd) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/usage.page:202(p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "一覧ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:206(cmd) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/usage.page:207(p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "通知アイコンのオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:211(cmd) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/usage.page:212(p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "進捗表示ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:216(cmd) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/usage.page:217(p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "質問ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:221(cmd) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/usage.page:222(p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "警告ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:226(cmd) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/usage.page:227(p) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "テキスト情報ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:231(cmd) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/usage.page:232(p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "種々雑多なオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:236(cmd) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/usage.page:237(p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "GTK+ のオプションに関するヘルプを表示します。" + +#: C/usage.page:247(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "種々雑多なオプション" + +#: C/usage.page:249(p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity は、以下のような種々雑多なオプションも提供しています。" + +#: C/usage.page:256(cmd) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/usage.page:257(p) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Zenity のバージョン情報、著作権情報および開発者の情報を含んだ「Zenity に" +"ついて」というダイアログを表示します。" + +#: C/usage.page:261(cmd) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: C/usage.page:262(p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Zenity のバージョン番号を標準出力に表示します。" + +#: C/usage.page:272(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ のオプション" + +#: C/usage.page:274(p) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "" +"Zenity は、標準的な GTK+ のオプションをサポートしています。GTK+ のオプション" +"についての詳細は、zenity --help-gtk というコマンドを実行して確認し" +"てください。" + +#: C/usage.page:283(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "環境変数" + +#: C/usage.page:285(p) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"通常、Zenity は自身が起動された端末ウィンドウを検出し、そのウィンドウより前面" +"に位置し続けます。この振る舞いは、WINDOWID という環境変数の定義を" +"解除することにより、無効にできます。" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/text.page:83(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=185d6411e52d5b14536ef318302cc1d2" + +#: C/text.page:6(desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "--text-info オプションの使用" + +#: C/text.page:8(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "テキスト情報ダイアログ" + +#: C/text.page:9(p) +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"テキスト情報ダイアログを作成するには、--text-info というオプション" +"を使ってください。" + +#: C/text.page:13(p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "テキスト情報ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" + +#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=ファイル名" + +#: C/text.page:21(p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "テキスト情報ダイアログに読み込むファイルを指定します。" + +#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/text.page:26(p) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"表示されたテキストの編集を許可します。ダイアログを閉じると標準出力へ編集され" +"たテキストが返却されます。" + +#: C/text.page:30(title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=フォント" + +#: C/text.page:31(p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "テキストのフォントを指定します。" + +#: C/text.page:35(title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=テキスト" + +#: C/text.page:36(p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" +"「文書を読み承諾します。」というように使うチェックボックスを有効にします。" + +#: C/text.page:40(cmd) +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#: C/text.page:41(p) +msgid "Enable html support." +msgstr "HTML サポートを有効にします。" + +#: C/text.page:45(title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"ファイルの代わりに URL を指定します。--html オプションを利用している場合にの" +"み機能します。" + +#: C/text.page:51(p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でテキスト情報ダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/text.page:55(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"ライセンス\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"文書を読み承諾します。\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"インストールを開始します!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"インストールを停止します!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"予期せぬエラーが発生しました。\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "テキスト情報ダイアログの例" + +#: C/text.page:82(desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Zenity テキスト情報ダイアログの例" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/scale.page:77(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +"md5=7eb046e5edadba17052753d713eea016" + +#: C/scale.page:6(desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "--scale の使用" + +#: C/scale.page:8(title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "スケールダイアログ" + +#: C/scale.page:9(p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "" +"スケールダイアログを作成するには、--scale というオプションを使って" +"ください。" + +#: C/scale.page:12(p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "スケールダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" + +#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=テキスト" + +#: C/scale.page:20(p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "ダイアログのテキストを指定します。(既定値: スケール値の調整)" + +#: C/scale.page:24(title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=" + +#: C/scale.page:25(p) +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"初期値を指定します。 (既定値: 0) 最小値から最大値の間で指定しなければなりませ" +"ん。" + +#: C/scale.page:29(title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=" + +#: C/scale.page:30(p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "最小値を指定します。 (既定値: 0)" + +#: C/scale.page:34(title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=" + +#: C/scale.page:35(p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "最大値を指定します。 (既定値: 100)" + +#: C/scale.page:39(title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=" + +#: C/scale.page:40(p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "刻み幅を指定します。 (既定値: 1)" + +#: C/scale.page:44(cmd) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#: C/scale.page:45(p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "値が変更される度に標準出力へ値を出力します。" + +#: C/scale.page:49(cmd) +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "ダイアログで値を非表示にします。" + +#: C/scale.page:55(p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でスケールダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/scale.page:59(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"ウィンドウの透過率を指定してください。\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"$VALUE% が指定されました。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"値が指定されませんでした。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"予期せぬエラーが発生しました。\";;\n" +"esac\n" + +#: C/scale.page:75(title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "スケールダイアログの例" + +#: C/scale.page:76(desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Zenity スケールダイアログの例" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/question.page:28(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=4b62d43128b638a26189cd524a0e8d05" + +#: C/question.page:6(desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "--question オプションの使用" + +#: C/question.page:8(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "質問ダイアログ" + +#: C/question.page:9(p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "" +"質問ダイアログを作成するには、--question というオプションを使って" +"ください。" + +#: C/question.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例で質問ダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/question.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"続行しますか?\"\n" + +#: C/question.page:26(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "質問ダイアログの例" + +#: C/question.page:27(desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Zenity 質問ダイアログの例" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/progress.page:77(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=96fde10f17f34b00393b7b950858c2a4" + +#: C/progress.page:6(desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "--progress オプションの使用" + +#: C/progress.page:8(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "進捗表示ダイアログ" + +#: C/progress.page:9(p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "" +"進捗表示ダイアログを作成するには、--progress というオプションを" +"使ってください。" + +#: C/progress.page:13(p) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity は、標準入力から 1 行ごとにデータを読み込みます。行が # で" +"始まっている場合、進捗表示ダイアログに表示しているテキストを更新します。行が" +"数値のみを含んでいる場合、進捗状況のパーセンテージをその数値で更新します。" + +#: C/progress.page:17(p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "進捗表示ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" + +#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) +#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=テキスト" + +#: C/progress.page:25(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "進捗表示ダイアログに表示するテキストを指定します。" + +#: C/progress.page:29(title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=パーセンテージ" + +#: C/progress.page:30(p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "進捗表示ダイアログに設定する初期のパーセンテージを指定します。" + +#: C/progress.page:34(cmd) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "100% に到達した際に進捗表示ダイアログを閉じます。" + +#: C/progress.page:39(cmd) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"標準入力から EOF 文字を読み込むまで進捗表示バーを振動させたい場合に指定しま" +"す。" + +#: C/progress.page:45(p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例で進捗表示ダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/progress.page:49(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# メールログの更新\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# cron ジョブの再設定\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"この行は無視されます\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# システムの再起動\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"システムログの更新\" \\\n" +" --text=\"メールログを走査中...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"更新がキャンセルされました。\"\n" +"fi\n" +"\n" + +#: C/progress.page:75(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "進捗表示ダイアログの例" + +#: C/progress.page:76(desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Zenity 進捗表示ダイアログの例" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/password.page:47(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +"md5=a3d2932400fb90d1f79bafd7d7e2ac2c" + +#: C/password.page:6(desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "--password オプションの使用" + +#: C/password.page:8(title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "パスワードダイアログ" + +#: C/password.page:9(p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"パスワードダイアログを作成するには、--password というオプションを" +"使ってください。" + +#: C/password.page:12(p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "パスワードダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" + +#: C/password.page:18(cmd) +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#: C/password.page:19(p) +msgid "Display the username field." +msgstr "ユーザー名入力欄を表示します。" + +#: C/password.page:23(p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でパスワードダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/password.page:27(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"ユーザー名: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"パスワード: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"ログインを中止しました。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"予期せぬエラーが発生しました。\";;\n" +"esac\n" + +#: C/password.page:45(title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "パスワード入力ダイアログの例" + +#: C/password.page:46(desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Zenity パスワード入力ダイアログの例" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/notification.page:37(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=12956333cdc73f5bf931cb8b6b85d806" + +#: C/notification.page:6(desc) +msgid "Use the --notification option." +msgstr "--notification オプションの使用" + +#: C/notification.page:8(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "通知アイコン" + +#: C/notification.page:9(p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"通知アイコンを作成するには、--notification というオプションを使っ" +"てください。" + +#: C/notification.page:17(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "通知領域に表示するテキストを指定します。" + +#: C/notification.page:22(p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "以下のスクリプトの例で通知アイコンの作成方法を示します。" + +#: C/notification.page:25(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"システムの更新が必要です!\"\n" + +#: C/notification.page:35(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "通知アイコンの例" + +#: C/notification.page:36(desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Zenity 通知アイコンの例" + +#: C/message.page:6(desc) +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"エラー, 情報, 質問, 警告" + +#: C/message.page:13(title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "メッセージダイアログ" + +#: C/message.page:14(p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"各種類ともダイアログに表示するテキストを指定するには、--text とい" +"うオプションを使ってください。" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/list.page:84(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=182bb239ca06ce5115daa57d3607c7c4" + +#: C/list.page:6(desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "--list オプションの使用" + +#: C/list.page:8(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "一覧ダイアログ" + +#: C/list.page:9(p) +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"一覧ダイアログを作成するには、--list というオプションを使ってくだ" +"さい。Zenity は、選択された行の最初の列のテキストを標準出力へ返却" +"します。" + +#: C/list.page:13(p) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"一覧ダイアログ向けのデータは、列ごと、行ごとに指定しなければなりません。デー" +"タは、標準入力を通してダイアログに提供することができます。各項目は、改行文字" +"によって分割されている必要があります。" + +#: C/list.page:17(p) +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"--checklist--radiolist というオプションを使用する場" +"合、各行は 'TRUE' か 'FALSE' で始める必要があります。" + +#: C/list.page:21(p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "一覧ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" + +#: C/list.page:28(title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=" + +#: C/list.page:29(p) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"一覧ダイアログに表示される列の見出しを指定します。ダイアログに表示したい各列" +"ごとに --column オプションを指定しなければなりません。" + +#: C/list.page:34(cmd) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: C/list.page:35(p) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"このオプションを指定すると一覧ダイアログの最初の列がチェックボックスになりま" +"す。" + +#: C/list.page:40(cmd) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/list.page:41(p) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"このオプションを指定すると一覧ダイアログの最初の列がラジオボックスになりま" +"す。" + +#: C/list.page:47(p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "表示した項目の編集を許可します。" + +#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=セパレーター" + +#: C/list.page:53(p) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "一覧ダイアログが選択した項目を返却する際に使用する文字を指定します。" + +#: C/list.page:58(title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=" + +#: C/list.page:59(p) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"選択した項目を出力する列を指定します。デフォルトの列は、'1' です。'ALL' を使" +"えば、一覧のすべての列を出力できます。" + +#: C/list.page:66(p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例で一覧ダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/list.page:69(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"閲覧したいバグを選択してください\" \\\n" +" --column=\"バグ番号\" --column=\"重大度\" --column=\"説明\" \\\n" +" 992383 通常 \"GtkTreeView が複数選択時にクラッシュする\" \\\n" +" 293823 高い \"GNOME 辞書がプロキシを操作できない\" \\\n" +" 393823 重大 \"GNOME 2.0 でメニュー編集が動作しない\"\n" + +#: C/list.page:82(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "一覧ダイアログの例" + +#: C/list.page:83(desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Zenity 一覧ダイアログの例" + +#: C/intro.page:6(desc) +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Zenity を使えば、様々な種類の簡単なダイアログを作成できます。" + +#: C/intro.page:8(title) +msgid "Introduction" +msgstr "はじめに" + +#: C/intro.page:9(p) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity を使えば、以下の種類の簡単なダイアログを作成できます。" + +#: C/intro.page:14(p) +msgid "Calendar" +msgstr "カレンダー" + +#: C/intro.page:15(p) +msgid "File selection" +msgstr "ファイル選択" + +#: C/intro.page:16(p) +msgid "Forms" +msgstr "フォーム" + +#: C/intro.page:17(p) +msgid "List" +msgstr "一覧" + +#: C/intro.page:18(p) +msgid "Notification icon" +msgstr "通知アイコン" + +#: C/intro.page:19(p) +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" + +#: C/intro.page:21(p) +msgid "Error" +msgstr "エラー" + +#: C/intro.page:22(p) +msgid "Information" +msgstr "情報" + +#: C/intro.page:23(p) +msgid "Question" +msgstr "質問" + +#: C/intro.page:24(p) +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: C/intro.page:27(p) +msgid "Password entry" +msgstr "パスワード入力" + +#: C/intro.page:28(p) +msgid "Progress" +msgstr "進捗表示" + +#: C/intro.page:29(p) +msgid "Text entry" +msgstr "テキスト入力" + +#: C/intro.page:30(p) +msgid "Text information" +msgstr "テキスト情報" + +#: C/intro.page:31(p) +msgid "Scale" +msgstr "スケール" + +#: C/intro.page:32(p) +msgid "Color selection" +msgstr "色選択" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/info.page:28(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=49dd2b6fabd6288d5a74fc233c8f72b5" + +#: C/info.page:6(desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "--info オプションの使用" + +#: C/info.page:8(title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "情報ダイアログ" + +#: C/info.page:9(p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "" +"情報ダイアログを作成するには、--info というオプションを使ってくだ" +"さい。" + +#: C/info.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例で情報ダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/info.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"マージが完了しました。10 個中 3 個のファイルが更新されました。\"\n" + +#: C/info.page:26(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "情報ダイアログの例" + +#: C/info.page:27(desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Zenity 情報ダイアログの例" + +#: C/index.page:6(name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "サン Java デスクトップシステムドキュメンテーションチーム" + +#: C/index.page:9(name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: C/index.page:12(name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#: C/index.page:16(name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "赤星 柔充" + +#: C/index.page:17(email) +msgid "yasumichi@vinelinux.org" +msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#: C/index.page:20(p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" + +#: C/index.page:24(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity マニュアル" + +#: C/index.page:27(title) +msgid "Dialogs" +msgstr "ダイアログ" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/forms.page:81(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +"md5=251435ebb13fed36b2726d9a634fbf36" + +#: C/forms.page:6(desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "--forms オプションの使用" + +#: C/forms.page:8(title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "フォームダイアログ" + +#: C/forms.page:9(p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "" +"フォームダイアログを作成するには、--forms というオプションを使って" +"ください。" + +#: C/forms.page:13(p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "フォームダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" + +#: C/forms.page:20(title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=項目名" + +#: C/forms.page:21(p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "フォームダイアログに入力欄を追加します。" + +#: C/forms.page:25(title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=項目名" + +#: C/forms.page:26(p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"フォームダイアログにパスワード入力欄を追加します。 (入力テキストを隠します)" + +#: C/forms.page:30(title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=項目名" + +#: C/forms.page:31(p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "フォームダイアログにカレンダーを追加します。" + +#: C/forms.page:36(p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "ダイアログに表示するテキストを指定します。" + +#: C/forms.page:40(title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=セパレーター" + +#: C/forms.page:41(p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "セパレーターとして出力する文字を指定します。(既定値: | )" + +#: C/forms.page:45(title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=パターン" + +#: C/forms.page:46(p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"日付を返却する書式を指定します。デフォルトの書式は、locale に依存します。書式" +"は、 strftime 関数が受け取れる書式でなければなりません。たとえば、" +"%A %d/%m/%y です。" + +#: C/forms.page:51(p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でフォームダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/forms.page:55(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"友達の追加\" \\\n" +"\t--text=\"友達について情報を入力してください。\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"名\" \\\n" +"\t--add-entry=\"姓\" \\\n" +"\t--add-entry=\"電子メール\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"誕生日\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"友達が追加されました。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"友達は追加されませんでした。\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"予期せぬエラーが発生しました。\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/forms.page:79(title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "フォームダイアログの例" + +#: C/forms.page:80(desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Zenity フォームダイアログの例" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/file-selection.page:68(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=9cafa0431b20920cc62be0fe0f598a8d" + +#: C/file-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "--file-selection オプションの使用" + +#: C/file-selection.page:8(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "ファイル選択ダイアログ" + +#: C/file-selection.page:9(p) +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"ファイル選択ダイアログを作成するには、--file-selection というオプ" +"ションを使ってください。Zenity は、選択されたファイルあるいはフォ" +"ルダーを標準出力へ返却します。ファイル選択ダイアログのデフォルトのモードは、" +"開くです。" + +#: C/file-selection.page:13(p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "ファイル選択ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" + +#: C/file-selection.page:21(p) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"ファイル選択ダイアログが最初に表示された時に選択されているファイルまたはフォ" +"ルダーを指定します。" + +#: C/file-selection.page:25(cmd) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: C/file-selection.page:26(p) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "ファイル選択ダイアログで複数ファイルの選択を可能にします。" + +#: C/file-selection.page:30(cmd) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: C/file-selection.page:31(p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "ファイル選択ダイアログでフォルダーのみを選択可能にします。" + +#: C/file-selection.page:35(cmd) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: C/file-selection.page:36(p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "ファイル選択ダイアログを保存モードに設定します。" + +#: C/file-selection.page:41(p) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "返却するファイル名の一覧を区切るのに使う文字を指定します。" + +#: C/file-selection.page:46(p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でファイル選択ダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/file-selection.page:50(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"ファイルの選択\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" が選択されました。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"ファイルが選択されませんでした。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"予期せぬエラーが発生しました。\";;\n" +"esac\n" + +#: C/file-selection.page:66(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "ファイル選択ダイアログの例" + +#: C/file-selection.page:67(desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Zenity ファイル選択ダイアログの例" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/error.page:28(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=41f4ca4e63f0a578c4010ccfb9fccb23" + +#: C/error.page:6(desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "--error オプションの使用" + +#: C/error.page:8(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "エラーダイアログ" + +#: C/error.page:9(p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "" +"エラーダイアログを作成するには、--error というオプションを使ってく" +"ださい。" + +#: C/error.page:13(p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でエラーダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/error.page:17(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"/var/log/syslog が見つかりません。\"\n" + +#: C/error.page:26(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "エラーダイアログの例" + +#: C/error.page:27(desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Zenity エラーダイアログの例" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/entry.page:55(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=886020a439d7b3cc830a242cf43397e2" + +#: C/entry.page:6(desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "--entry オプションの使用" + +#: C/entry.page:8(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "テキスト入力ダイアログ" + +#: C/entry.page:9(p) +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"テキスト入力ダイアログを作成するには、--entry というオプションを" +"使ってください。Zenity は、テキスト入力の内容を標準出力へ返却しま" +"す。" + +#: C/entry.page:12(p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "テキスト入力ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" + +#: C/entry.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "テキスト入力ダイアログに表示するテキストを指定します。" + +#: C/entry.page:24(title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=テキスト" + +#: C/entry.page:25(p) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "テキスト入力ダイアログの入力欄に表示されるテキストを指定します。" + +#: C/entry.page:29(cmd) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/entry.page:30(p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "テキスト入力ダイアログの入力欄にあるテキストを隠します。" + +#: C/entry.page:35(p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でテキスト入力ダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/entry.page:39(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"新しいプロファイルの追加\" \\\n" +"--text=\"新しいプロファイルの名前を入力してください:\" \\\n" +"--entry-text \"新しいプロファイル\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"名前が入力されませんでした。\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "テキスト入力ダイアログの例" + +#: C/entry.page:54(desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Zenity テキスト入力ダイアログの例" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/color-selection.page:52(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +"md5=e484c95ca216f1491b539549244241c3" + +#: C/color-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "--color-selection オプションの使用" + +#: C/color-selection.page:8(title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "色選択ダイアログ" + +#: C/color-selection.page:9(p) +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"色選択ダイアログを作成するには、--color-selection というオプション" +"を使ってください。" + +#: C/color-selection.page:12(p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "色選択ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" + +#: C/color-selection.page:19(title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=" + +#: C/color-selection.page:20(p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "初期の色を指定します。(例: #FF0000)" + +#: C/color-selection.page:24(cmd) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#: C/color-selection.page:25(p) +msgid "Show the palette." +msgstr "パレットを表示します。" + +#: C/color-selection.page:30(p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例で色選択ダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/color-selection.page:34(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"$COLOR を選択しました。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"色が選択されませんでした。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"予期せぬエラーが発生しました。\";;\n" +"esac\n" + +#: C/color-selection.page:50(title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "色選択ダイアログの例" + +#: C/color-selection.page:51(desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Zenity 色選択ダイアログの例" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/calendar.page:66(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=7389014444a6b0cad0e5b71e16bf9fa6l" + +#: C/calendar.page:6(desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "--calendar オプションの使用" + +#: C/calendar.page:8(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "カレンダーダイアログ" + +#: C/calendar.page:9(p) +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"カレンダーダイアログを作成するには、--calendar というオプションを" +"使ってください。Zenity は、標準出力へ選択された日付を返却します。" +"コマンドラインで日付を指定しなかった場合、ダイアログは現在の日付を利用しま" +"す。" + +#: C/calendar.page:12(p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "カレンダーダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" + +#: C/calendar.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "カレンダーダイアログに表示されるテキストを指定します。" + +#: C/calendar.page:24(title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=" + +#: C/calendar.page:25(p) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"カレンダーダイアログで選択されている日を指定します。日は、1 から 31 の数字で" +"なければなりません。" + +#: C/calendar.page:29(title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=" + +#: C/calendar.page:30(p) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"カレンダーダイアログで選択されている月を指定します。月は、1 から 12 の数字で" +"なければなりません。" + +#: C/calendar.page:34(title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=" + +#: C/calendar.page:35(p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "" +"カレンダーダイアログで選択されている年を指定します。(訳注:西暦の数字部分で指" +"定します。)" + +#: C/calendar.page:39(title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=書式" + +#: C/calendar.page:40(p) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"日付が選択された後、カレンダーダイアログが返却する書式を指定します。デフォル" +"トの書式は、locale に依存します。書式は、 strftime 関数が受け取れ" +"る書式でなければなりません。たとえば、%A %d/%m/%y です。" + +#: C/calendar.page:45(p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でカレンダーダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/calendar.page:49(code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"日付の選択\" \\\n" +"--text=\"日付をクリックして選択してください。\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"日付が選択されませんでした。\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "カレンダーダイアログの例" + +#: C/calendar.page:65(desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Zenity カレンダーダイアログの例" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 +#: C/index.page:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Yasumichi Akahoshi , 2011" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=e35a423cc463ecbe48f672ed7fce2fa5" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Zenity デスクトップアプリケーションマニュアル V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "サン・マイクロシステムズ" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "サン" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Java デスクトップシステムドキュメンテーションチーム" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "GNOME ドキュメンテーションプロジェクト" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "2004年 8月" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Zenity マニュアル V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "2003年 1月" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "このマニュアルは、Zenity バージョン 2.6.0 について記述しています。" + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "フィードバック" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "フィードバックを送るには、Feedback Page の指示に従ってください。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity は gdialog を書きなおしたものです。コマンドラインやシェルスクリプト" +#~ "から、ダイアログボックスを表示できるように GNOME に移植されました。" + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "zenity コマンド" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "ダイアログクリエーター" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " +#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#~ msgstr "" +#~ "例えば、次のように使います: zenity --calendar " +#~ "--title=\"Holiday Planner\" 次のように使っ" +#~ "てはいけません: zenity --calendar --" +#~ "title=Holiday Planner" + +#~ msgid "=title" +#~ msgstr "=タイトル" + +#~ msgid "=width" +#~ msgstr "=" + +#~ msgid "=height" +#~ msgstr "=高さ" + +#~ msgid "=timeout" +#~ msgstr "=タイムアウト" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=テキスト" + +#~ msgid "=day" +#~ msgstr "=" + +#~ msgid "=month" +#~ msgstr "=" + +#~ msgid "=year" +#~ msgstr "=" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid " calendar dialog example" +#~ msgstr " カレンダーダイアログの例" + +#~ msgid "=filename" +#~ msgstr "=ファイル名" + +#~ msgid "=column" +#~ msgstr "=" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "Zenity は、4 種類のメッセージダイアログを生成で" +#~ "きます:" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=テキスト" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"ファイルの選択\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"ファイルが選択されませんでした。\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"予期せぬエラーが発生しました。\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " -- cgit From 14aca41c8abbeaefaf3d204a5934df987bac6c12 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yasumichi Akahoshi Date: Tue, 27 Mar 2012 23:43:08 +0900 Subject: [l10n] Update Japanese translation --- help/ja/ja.po | 8 +++++--- 1 file changed, 5 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po index b0b29dd7..6dcac1cf 100644 --- a/help/ja/ja.po +++ b/help/ja/ja.po @@ -1,10 +1,12 @@ -# -# Yasumichi Akahoshi , 2011, 2012. +# Japanese translation for zenity. +# Copyright (C) 2012 zenity's COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the GNU Free Documentation License. +# Yasumichi Akahoshi , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 06:57+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-25 02:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 22:47+0900\n" "Last-Translator: Yasumichi Akahoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" -- cgit From 9a2a2d8367f7c6a638370adcc6709a691fd883ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Tryfonidis Date: Fri, 13 Jul 2012 13:52:58 +0300 Subject: Updated Greek translations --- help/el/el.po | 3354 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 2014 insertions(+), 1340 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 8bf686d2..a03c2132 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-18 17:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-29 15:11+0300\n" -"Last-Translator: Marios Zindilis \n" +"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-13 13:47+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,1734 +18,2408 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο του Zenity" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Εγχειρίδιο της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας Zenity V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " -"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " -"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " -"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " -"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν " -"τον οδηγό." - -#: C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως " -"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " -"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " -"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " -"της άδειας." - -#: C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " -"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " -"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME " -"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " -"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." - -#: C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " -"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " -"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " -"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " -"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " -"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " -"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " -"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." - -#: C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " -"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " -"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " -"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " -"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " -"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." - -#: C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " -"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " -"" - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Αύγουστος 2004" - -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java της Sun" - -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Εγχειρίδιο Zenity V1.0" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Ιανουάριος 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.6.0 της εφαρμογής Zenity." - -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Ανάδραση" - -#: C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "" -"Για να στείλετε τις παρατηρήσεις σας, ακολουθήστε τις οδηγίες στην σελίδα " -"«Feedback Page»." - -#: C/zenity.xml:95(para) -msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "" -"To «Zenity» είναι το πρόγραμμα δημιουργίας παραθύρων διαλόγων (dialog boxes) " -"του GNOME. Εκτελεί την ίδια λειτουργία με το παλαιότερο gdialog καθώς και το " -"dialog σε κατάσταση κονσόλας. Σας επιτρέπει να προβάλλετε παράθυρα διαλόγων " -"από την γραμμή εντολών και από δέσμες ενεργειών κελύφους." - -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "εντολή zenity" +#: C/warning.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" + +#: C/warning.page:6(desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --warning." + +#: C/warning.page:8(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Διάλογος προειδοποίησης" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "δημιουργός διαλόγου" +#: C/warning.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --warning για να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης." -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Εισαγωγή" +#: C/warning.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a warning dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης:" -#: C/zenity.xml:114(para) +#: C/warning.page:17(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| " \n" +#| " zenity --warning \\\n" +#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +#| " " msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" -"Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε " -"τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων:" - -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολογίου" - -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Επιλογής αρχείου" - -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Λίστας" - -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" - -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Μηνυμάτων" - -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "Σφάλματος" - -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "Πληροφόρησης" - -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "Ερώτησης" - -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίησης" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.\"\n" -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Ένδειξης προόδου" +#: C/warning.page:26(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης" -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Καταχώρησης κειμένου" +#: C/warning.page:27(desc) +#| msgid " warning dialog example" +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης του Zenity" -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Πληροφοριών κειμένου" +#: C/usage.page:6(desc) +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use Zenity to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgid "You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user." +msgstr "Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως εξής:" -#: C/zenity.xml:141(title) +#: C/usage.page:8(title) msgid "Usage" msgstr "Χρήση" -#: C/zenity.xml:143(para) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με " -"τον χρήστη, ως εξής:" - -#: C/zenity.xml:148(para) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον " -"χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία " -"ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο " -"επιλογής αρχείου." - -#: C/zenity.xml:153(para) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη " -"πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε " -"την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν " -"διάλογο προειδοποίησης του χρήστη." - -#: C/zenity.xml:158(para) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." -msgstr "" -"Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity " -"εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος." +#: C/usage.page:9(p) +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use Zenity to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως εξής:" + +#: C/usage.page:14(p) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο επιλογής αρχείου." + +#: C/usage.page:19(p) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης του χρήστη." + +#: C/usage.page:24(p) +#| msgid "" +#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " +#| "the text produced by the dialog to standard output." +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος." + +#: C/usage.page:29(p) +#| msgid "" +#| "When you write Zenity commands, ensure that " +#| "you place quotation marks around each argument." +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Όταν γράφετε εντολές για το Zenity, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα." + +#: C/usage.page:32(p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε:" + +#: C/usage.page:33(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -#: C/zenity.xml:163(para) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." -msgstr "" -"Όταν γράφετε εντολές για το Zenity, βεβαιωθείτε " -"ότι χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα." +#: C/usage.page:34(p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Μην χρησιμοποιείτε:" -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" -"Για παράδειγμα, χρησιμοποιείστε: zenity --" -"calendar --title=\"Ημερολόγιο διακοπών\" και " -"όχι: zenity --calendar --title=Ημερολόγιο " -"διακοπών" +#: C/usage.page:35(screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -#: C/zenity.xml:169(para) +#: C/usage.page:36(p) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "" -"Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα " -"αποτελέσματα." +msgstr "Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα αποτελέσματα." -#: C/zenity.xml:175(title) +#: C/usage.page:42(title) msgid "Access Keys" msgstr "Πλήκτρα πρόσβασης" -#: C/zenity.xml:176(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το " -"πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή " -"από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα " -"υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων." +#: C/usage.page:43(p) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων." -#: C/zenity.xml:179(para) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Κάποιοι από τους διαλόγους του Zenity " -"υποστηρίζουν την χρήση πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον " -"χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση " -"_ πριν τον χαρακτήρα στο κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας " -"δείχνει πως να καθορίσετε το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:" +#: C/usage.page:46(p) +#| msgid "" +#| "Some Zenity dialogs support the use of access " +#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an " +#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following " +#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Κάποιοι από τους διαλόγους του Zenity υποστηρίζουν την χρήση πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση _ πριν τον χαρακτήρα στο κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας δείχνει πως να καθορίσετε το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:" -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap +#: C/usage.page:49(input) msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Επιλογή ονόματος\"." -#: C/zenity.xml:186(title) +#: C/usage.page:53(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Κώδικες εξόδου (Exit codes)" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:" +#: C/usage.page:54(p) +#| msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:" -#: C/zenity.xml:198(para) +#: C/usage.page:62(p) msgid "Exit Code" msgstr "Κώδικας εξόδου" -#: C/zenity.xml:200(para) +#: C/usage.page:64(p) msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: C/zenity.xml:206(varname) +#: C/usage.page:70(var) msgid "0" msgstr "0" -#: C/zenity.xml:209(para) -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο Εντάξει είτε το " -"πλήκτρο Κλείσιμο." +#: C/usage.page:73(p) +#| msgid "" +#| "The user has pressed either OK or " +#| "Close." +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο Εντάξει είτε το πλήκτρο Κλείσιμο." -#: C/zenity.xml:214(varname) +#: C/usage.page:78(var) msgid "1" msgstr "1" -#: C/zenity.xml:217(para) -msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." -msgstr "" -"Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο Ακύρωση, ή " -"χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο." +#: C/usage.page:81(p) +#| msgid "" +#| "The user has either pressed Cancel, or used the " +#| "window functions to close the dialog." +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο Ακύρωση, ή χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο." -#: C/zenity.xml:222(varname) +#: C/usage.page:86(var) msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:225(para) +#: C/usage.page:89(p) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα." -#: C/zenity.xml:230(varname) +#: C/usage.page:94(var) msgid "5" msgstr "5" -#: C/zenity.xml:233(para) +#: C/usage.page:97(p) msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "Ο διάλογος έκλεισε λόγω συμπλήρωσης του χρονικού περιθωρίου." -#: C/zenity.xml:246(title) +#: C/usage.page:109(title) msgid "General Options" msgstr "Γενικές επιλογές" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις " -"παρακάτω γενικές επιλογές:" +#: C/usage.page:111(p) +#| msgid "" +#| "All Zenity dialogs support the following " +#| "general options:" +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις παρακάτω γενικές επιλογές:" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=Τίτλος" +#: C/usage.page:118(title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=τίτλος" -#: C/zenity.xml:257(para) +#: C/usage.page:119(p) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Καθορίζει τον τίτλο του διαλόγου." -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "" -"=διαδρομή_του_εικονιδίου" +#: C/usage.page:123(title) +#| msgid "=icon_path" +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=διαδρομή_του_εικονιδίου" -#: C/zenity.xml:264(para) -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "" -"Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. " -"Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής " -"λέξεις κλειδιά - «info», «warning», «question» και «error»." +#: C/usage.page:124(p) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής λέξεις κλειδιά - «info», «warning», «question» και «error»." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=πλάτος" +#: C/usage.page:131(title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=πλάτος" -#: C/zenity.xml:274(para) +#: C/usage.page:132(p) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Καθορίζει το πλάτος του διαλόγου." -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=ύψος" +#: C/usage.page:136(title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=ύψος" -#: C/zenity.xml:281(para) +#: C/usage.page:137(p) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Καθορίζει το ύψος του διαλόγου." -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "" -"=χρονικό περιθώριο" +#: C/usage.page:141(title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=χρονικό όριο" -#: C/zenity.xml:288(para) +#: C/usage.page:142(p) msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "" -"Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος " -"κλείνει." +msgstr "Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος κλείνει." -#: C/zenity.xml:299(title) +#: C/usage.page:152(title) msgid "Help Options" msgstr "Επιλογές βοήθειας" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:" +#: C/usage.page:154(p) +#| msgid "" +#| "Zenity provides the following help options:" +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:" -#: C/zenity.xml:308(option) +#: C/usage.page:161(cmd) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:310(para) +#: C/usage.page:162(p) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Προβάλλει σύντομο κείμενο βοήθειας." -#: C/zenity.xml:315(option) +#: C/usage.page:166(cmd) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:317(para) +#: C/usage.page:167(p) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Πλήρες κείμενο βοήθειας για όλους τους διαλόγους." -#: C/zenity.xml:322(option) +#: C/usage.page:171(cmd) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:324(para) +#: C/usage.page:172(p) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις γενικές επιλογές διαλόγου." -#: C/zenity.xml:329(option) +#: C/usage.page:176(cmd) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:331(para) +#: C/usage.page:177(p) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ημερολογίου." -#: C/zenity.xml:336(option) +#: C/usage.page:181(cmd) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:338(para) +#: C/usage.page:182(p) msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης " -"κειμένου." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." -#: C/zenity.xml:343(option) +#: C/usage.page:186(cmd) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:345(para) +#: C/usage.page:187(p) msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος." -#: C/zenity.xml:350(option) +#: C/usage.page:191(cmd) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:352(para) +#: C/usage.page:192(p) msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών " -"κειμένου." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου." -#: C/zenity.xml:357(option) +#: C/usage.page:196(cmd) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:359(para) +#: C/usage.page:197(p) msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου." -#: C/zenity.xml:364(option) +#: C/usage.page:201(cmd) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:366(para) +#: C/usage.page:202(p) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου λίστας." -#: C/zenity.xml:371(option) +#: C/usage.page:206(cmd) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:373(para) +#: C/usage.page:207(p) msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης." -#: C/zenity.xml:378(option) +#: C/usage.page:211(cmd) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:380(para) +#: C/usage.page:212(p) msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου." -#: C/zenity.xml:385(option) +#: C/usage.page:216(cmd) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:387(para) +#: C/usage.page:217(p) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ερώτησης." -#: C/zenity.xml:392(option) +#: C/usage.page:221(cmd) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:394(para) +#: C/usage.page:222(p) msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης." -#: C/zenity.xml:399(option) +#: C/usage.page:226(cmd) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:401(para) +#: C/usage.page:227(p) msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών " -"κειμένου." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου." -#: C/zenity.xml:406(option) +#: C/usage.page:231(cmd) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:408(para) +#: C/usage.page:232(p) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για διάφορες επιλογές." -#: C/zenity.xml:413(option) +#: C/usage.page:236(cmd) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:415(para) +#: C/usage.page:237(p) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Προβάλλει βοήθεια για τις επιλογές GTK+." -#: C/zenity.xml:426(title) +#: C/usage.page:247(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Διάφορες επιλογές" -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες " -"επιλογές:" +#: C/usage.page:249(p) +#| msgid "" +#| "Zenity also provides the following " +#| "miscellaneous options:" +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες επιλογές:" -#: C/zenity.xml:435(option) +#: C/usage.page:256(cmd) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:437(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." -msgstr "" -"Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου Περί zenity, που " -"περιέχει πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων " -"ανάπτυξης του Zenity." +#: C/usage.page:257(p) +#| msgid "" +#| "Displays the About Zenity dialog, which contains " +#| "Zenity version information, copyright " +#| "information, and developer information." +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου Περί Zenity, που περιέχει πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων ανάπτυξης του Zenity." -#: C/zenity.xml:442(option) +#: C/usage.page:261(cmd) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Εκτυπώνει την έκδοση του Zenity." +#: C/usage.page:262(p) +#| msgid "Displays the version number of Zenity." +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Εμφανίζει τον αριθμό έκδοσης του Zenity." -#: C/zenity.xml:455(title) +#: C/usage.page:272(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Επιλογές GTK+" -#: C/zenity.xml:457(para) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "" -"Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του " -"GTK+. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή " -"zenity -?." +#: C/usage.page:274(p) +#| msgid "" +#| "Zenity supports the standard GTK+ options. For " +#| "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του GTK+. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή zenity --help-gtk." -#: C/zenity.xml:466(title) +#: C/usage.page:283(title) msgid "Environment Variables" msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" -#: C/zenity.xml:468(para) -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"Υπό κανονικές συνθήκες, το Zenity ανιχνεύει το " -"παράθυρο τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το " -"παράθυρο. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την " -"μεταβλητή περιβάλλοντος WINDOWID." +#: C/usage.page:285(p) +#| msgid "" +#| "Normally, Zenity detects the terminal window " +#| "from which it was launched and keeps itself above that window. This " +#| "behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID " +#| "environment variable." +msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "Υπό κανονικές συνθήκες, το Zenity ανιχνεύει το παράθυρο τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το παράθυρο. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την μεταβλητή περιβάλλοντος WINDOWID." -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Διάλογος ημερολογίου" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/text.page:83(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" + +#: C/text.page:6(desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --text-info." + +#: C/text.page:8(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Διάλογος πληροφορίων κειμένου" -#: C/zenity.xml:482(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." -msgstr "" -"Χρησιμοποιώντας την επιλογή δημιουργείτε έναν " -"διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την " -"επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην " -"γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία." +#: C/text.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text information " +#| "dialog." +msgid "Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --text-info για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου." -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:" +#: C/text.page:13(p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος πληροφοριών κειμένου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=κείμενο" +#: C/text.page:20(title) +#: C/file-selection.page:20(title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=όνομα αρχείου" -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο ημερολογίου." +#: C/text.page:21(p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Καθορίζει ένα αρχείο που φορτώνεται στον διάλογο πληροφοριών κειμένου." -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=ημέρα" +#: C/text.page:25(cmd) +#: C/list.page:46(cmd) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η " -"ημέρα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και " -"31." +#: C/text.page:26(p) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." +msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος." -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=μήνας" +#: C/text.page:30(title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=ΓΡΑΜΜΑΤΟΣΕΙΡΑ" -#: C/zenity.xml:509(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο " -"μήνας πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και " -"12." +#: C/text.page:31(p) +#| msgid "Specifies the title of a dialog." +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά του κειμένου." -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=έτος" +#: C/text.page:35(title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=ΚΕΙΜΕΝΟ" -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Καθορίζει το έτος που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου." +#: C/text.page:36(p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Ενεργοποίηση ενός κουτιού επιλογής για χρήση όπως 'Διάβασα και αποδέχομαι τους όρους'." -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=μορφή" +#: C/text.page:40(cmd) +#| msgid "--help" +msgid "--html" +msgstr "--html" -#: C/zenity.xml:524(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την " -"επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή " -"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή " -"πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία " -"strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." +#: C/text.page:41(p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης html." + +#: C/text.page:45(title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "Ορίζει ένα url αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε -- html επιλογή." + +#: C/text.page:51(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text information " +#| "dialog: " +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου:" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#: C/text.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Πρέπει να τοποθετήσετε το αρχείο \"COPYING\" στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Άδεια\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Διάβασα και αποδέχομαι τους όρους.\"\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Επιλέξτε ημερομηνία\" \\\n" -" --text=\"Κάντε κλικ σε μια ημερομηνία για να την επιλέξετε.\" \\\n" -" --day=2 --month=4 --year=2009\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Έναρξη εγκατάστασης!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Διακοπή εγκατάστασης!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου" -#: C/zenity.xml:531(para) +#: C/text.page:82(desc) +#| msgid " text information dialog example" +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου του Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/scale.page:77(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" + +#: C/scale.page:6(desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --scale." + +#: C/scale.page:8(title) +#| msgid "Calendar Dialog" +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Διάλογος κλιμάκωσης" + +#: C/scale.page:9(p) +#| msgid "Use the option to create an error dialog." +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για την δημιουργία διαλόγου κλιμάκωσης." + +#: C/scale.page:12(p) +#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος κλιμάκωσης υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" + +#: C/scale.page:19(title) +#: C/forms.page:35(title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=ΚΕΙΜΕΝΟ" + +#: C/scale.page:20(p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "Ορίστε το κειμένου του διαλόγου. (Προεπιλεγμένο: Ρυθμίστε τη τιμή κλιμάκωσης)" + +#: C/scale.page:24(title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=ΤΙΜΗ" + +#: C/scale.page:25(p) +msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value." +msgstr "Ορίστε την αρχική τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0) Πρέπει να καθορίσετε μια τιμή μεταξύ της ελάχιστης και της μέγιστης." + +#: C/scale.page:29(title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=ΤΙΜΗ" + +#: C/scale.page:30(p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Ορίστε ελάχιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0)" + +#: C/scale.page:34(title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=ΤΙΜΗ" + +#: C/scale.page:35(p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Ορσίτε μέγιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 100)" + +#: C/scale.page:39(title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=ΤΙΜΗ" + +#: C/scale.page:40(p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Ορίστε το μεγέθος του βήματος. (Προεπιλεγμένη: 1)" + +#: C/scale.page:44(cmd) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#: C/scale.page:45(p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Όταν αλλάζει μια τιμή, εκτύπωσε την στην κανονική έξοδο." + +#: C/scale.page:49(cmd) +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(p) +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Απόκρυψη τιμής στον διάλογο." + +#: C/scale.page:55(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο κλιμάκωσης:" + +#: C/scale.page:59(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " -"δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου: " - -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Επιλέξτε διαφάνεια του παραθύρου.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Επιλέξατε $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Δεν επιλέχθηκε τιμή.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/scale.page:75(title) +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης" + +#: C/scale.page:76(desc) +#| msgid " calendar dialog example" +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης του Zenity" -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/question.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" + +#: C/question.page:6(desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --question." + +#: C/question.page:8(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Διάλογος ερώτησης" -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου " +#: C/question.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a question dialog." +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --question για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης." -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Διάλογος επιλογής αρχείου" +#: C/question.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a question dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης:" -#: C/zenity.xml:571(para) +#: C/question.page:17(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --question \\\n" +#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +#| " " msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" -"Με την χρήση της επιλογής δημιουργείτε ένα " -"διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα " -"επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση " -"λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Θέλετε να συνεχίσετε?\"\n" -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Ο διάλογος επιλογής αρχείου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" +#: C/question.page:26(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης" -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" -msgstr "=όνομα αρχείου" +#: C/question.page:27(desc) +#| msgid " question dialog example" +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης του Zenity" -#: C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο " -"επιλογής αρχείου όταν ανοίγει." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/progress.page:77(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" + +#: C/progress.page:6(desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --progress." + +#: C/progress.page:8(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Διάλογος ένδειξης προόδου" -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/progress.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a progress dialog." +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --progress για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου." + +#: C/progress.page:13(p) +#| msgid "" +#| "Zenity reads data from standard input line by " +#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated " +#| "with that number." +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό." + +#: C/progress.page:17(p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος ένδειξης προόδου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "" -"Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου." +#: C/progress.page:24(title) +#: C/notification.page:16(title) +#: C/entry.page:19(title) +#: C/calendar.page:19(title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=κείμενο" -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/progress.page:25(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο διάλογο ένδειξης προόδου." -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου." +#: C/progress.page:29(title) +#| msgid "=percentage" +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=ποσοστό" -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/progress.page:30(p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Καθορίζει το αρχικό ποσοστό που μπαίνει στον διάλογο ένδειξης προόδου." -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "" -"Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης." +#: C/progress.page:34(cmd) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Κλείνει τον διάλογο ενημέρωσης προόδου όταν επιτευχθεί το 100%." + +#: C/progress.page:39(cmd) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(p) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF από την κανονική είσοδο." -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=διαχωριστικό" +#: C/progress.page:45(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου:" -#: C/zenity.xml:612(para) +#: C/progress.page:49(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| " (\n" +#| " echo \"10\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"20\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"50\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"75\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"100\" ; sleep 1\n" +#| " ) |\n" +#| " zenity --progress \\\n" +#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n" +#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +#| " --percentage=0\n" +#| "\n" +#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Update canceled.\"\n" +#| " fi\n" +#| "\n" +#| " " msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την " -"αποδοθείσα λίστα ονομάτων." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Γίνεται ενημέρωση των καταγραφών αλληλογραφίας\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Γίνεται επαναφορά των εργασιών cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Αυτή η γραμμή θα αγνοηθεί\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Ενημέρωση καταγραφών του συστήματος\" \\\n" +" --text=\"Σάρωση καταγραφών αλληλογραφίας...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Ακυρώθηκε η ενημέρωση.\"\n" +"fi\n" + +#: C/progress.page:75(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου" + +#: C/progress.page:76(desc) +#| msgid " progress dialog example" +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου του Zenity" -#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/password.page:47(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgid "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" + +#: C/password.page:6(desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --password." + +#: C/password.page:8(title) +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Password Dialog" +msgstr "Διάλογος κωδικού" + +#: C/password.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a progress dialog." +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --password για να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κωδικού." + +#: C/password.page:12(p) +#| msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κωδικού υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:" + +#: C/password.page:18(cmd) +#| msgid "--pulsate" +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#: C/password.page:19(p) +msgid "Display the username field." +msgstr "Εμφάνιση πεδίου του ονόματος χρήστη." + +#: C/password.page:23(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κωδικού:" + +#: C/password.page:27(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Επιλέξτε ένα αρχείο\"`\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " - -#: C/zenity.xml:618(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε " -"έναν διάλογο επιλογής αρχείου: " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Όνομα χρήστη: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Κωδικός : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Διακοπή σύνδεσης.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/password.page:45(title) +#| msgid "Text Entry Dialog Example" +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κωδικού" + +#: C/password.page:46(desc) +#| msgid " text entry dialog example" +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του Zenity" -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου" - -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου " - -#: C/zenity.xml:655(title) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/notification.page:37(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" + +#: C/notification.page:6(desc) +#| msgid "Displays help text for notification icon options." +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --notification." + +#: C/notification.page:8(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" -#: C/zenity.xml:665(para) +#: C/notification.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --notification για να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης" + +#: C/notification.page:17(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στην περιοχή ειδοποίησης." -#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#: C/notification.page:22(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a notification icon: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης:" + +#: C/notification.page:25(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --notification\\\n" +#| " --window-icon=\"info\" \\\n" +#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!\"\n" -" " +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!\"\n" -#: C/zenity.xml:671(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " -"δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης: " - -#: C/zenity.xml:684(title) +#: C/notification.page:35(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης" -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης " +#: C/notification.page:36(desc) +#| msgid " notification icon example" +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης του Zenity" -#: C/zenity.xml:702(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Διάλογος λίστας" +#: C/message.page:6(desc) +msgid "Error, Info, Question, Warning" +msgstr "Σφάλμα, Πληρόφ., Ερώτηση, Προειδοποίηση" -#: C/zenity.xml:704(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " -"διαλόγους λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές " -"της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο." +#: C/message.page:13(title) +#| msgid "Message Dialogs" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Διάλογος μηνύματος" -#: C/zenity.xml:708(para) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. " -"Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε " -"εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." +#: C/message.page:14(p) +#| msgid "" +#| "For each type, use the option to specify the text " +#| "that is displayed in the dialog." +msgid "For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή --text για να καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο." -#: C/zenity.xml:712(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Αν χρησιμοποιήσετε την επιλογή ή , κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' or 'FALSE'." +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/list.page:84(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" + +#: C/list.page:6(desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --list." + +#: C/list.page:8(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Διάλογος λίστας" -#: C/zenity.xml:716(para) +#: C/list.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a list dialog. " +#| "Zenity returns the entries in the first column " +#| "of text of selected rows to standard output." +msgid "Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --list για να δημιουργήσετε διαλόγους λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο." + +#: C/list.page:13(p) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." + +#: C/list.page:17(p) +#| msgid "" +#| "If you use the or =column" -msgstr "=στήλη" +#: C/list.page:28(title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=στήλη" -#: C/zenity.xml:725(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. " -"Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή για κάθε στήλη που " -"θέλετε να προβάλλετε στον διάλογο." +#: C/list.page:29(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You " +#| "must specify a option for each column that you " +#| "want to display in the dialog." +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή --column για κάθε στήλη που θέλετε να προβάλλετε στον διάλογο." -#: C/zenity.xml:731(option) +#: C/list.page:34(cmd) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:733(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής." +#: C/list.page:35(p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής." -#: C/zenity.xml:739(option) +#: C/list.page:40(cmd) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:741(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "" -"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής." - -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#: C/list.page:41(p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής." -#: C/zenity.xml:749(para) +#: C/list.page:47(p) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία των προβαλλόμενων αντικειμένων." -#: C/zenity.xml:757(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει " -"τις επιλεγμένες εγγραφές." - -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=στήλη" - -#: C/zenity.xml:765(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η " -"προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " -"εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας." - -#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#: C/list.page:52(title) +#: C/file-selection.page:40(title) +#| msgid "=separator" +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=διαχωριστικό" + +#: C/list.page:53(p) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει τις επιλεγμένες εγγραφές." + +#: C/list.page:58(title) +#| msgid "=column" +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=στήλη" + +#: C/list.page:59(p) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας." + +#: C/list.page:66(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a list dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο λίστας:" + +#: C/list.page:69(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --list \\\n" +#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Επιλέξτε τα Bugs που θέλετε να προβάλετε\" \\\n" -" --column=\"Αριθμός Bug\" --column=\"Σοβαρότητα\" --column=\"Περιγραφή\" \\\n" -" 992383 Κανονική \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 Μεγάλη \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Κρίσιμη \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο λίστας: " - -#: C/zenity.xml:789(title) +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Επιλέξτε τα σφάλματα που θέλετε να δείτε\" \\\n" +" --column=\"Αριθμός σφάλματος\" --column=\"Σοβαρότητα\" --column=\"Περιγραφή\" \\\n" +" 992383 Κανονική \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 Υψηλή \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Κρίσιμη \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" + +#: C/list.page:82(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας " +#: C/list.page:83(desc) +#| msgid " list dialog example" +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας του Zenity" -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Διάλογοι μηνυμάτων" +#: C/intro.page:6(desc) +#| msgid "" +#| "Zenity enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" +msgid "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων." -#: C/zenity.xml:809(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"Το Zenity μπορεί να δημιουργήσει τέσσερεις τύπους " -"διαλόγων μηνύματος:" +#: C/intro.page:8(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" -#: C/zenity.xml:827(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή για να " -"καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο." +#: C/intro.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Zenity enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων:" -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Διάλογος σφάλματος" +#: C/intro.page:14(p) +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολογίου" -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για την δημιουργία " -"διαλόγου σφάλματος." +#: C/intro.page:15(p) +msgid "File selection" +msgstr "Επιλογής αρχείου" -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Αδύνατη η εύρεση του /var/log/syslog.\"\n" -" " +#: C/intro.page:16(p) +msgid "Forms" +msgstr "Φόρμες" -#: C/zenity.xml:838(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως να δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο σφάλματος: " +#: C/intro.page:17(p) +msgid "List" +msgstr "Λίστας" -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος" +#: C/intro.page:18(p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" + +#: C/intro.page:19(p) +msgid "Message" +msgstr "Μηνυμάτων" -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος " +#: C/intro.page:21(p) +msgid "Error" +msgstr "Σφάλματος" -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "Διάλογος πληροφόρησης" +#: C/intro.page:22(p) +msgid "Information" +msgstr "Πληροφόρησης" -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν " -"διάλογο πληροφόρησης." +#: C/intro.page:23(p) +msgid "Question" +msgstr "Ερώτησης" + +#: C/intro.page:24(p) +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίησης" + +#: C/intro.page:27(p) +msgid "Password entry" +msgstr "Καταχώρηση κωδικού" + +#: C/intro.page:28(p) +msgid "Progress" +msgstr "Ένδειξης προόδου" + +#: C/intro.page:29(p) +msgid "Text entry" +msgstr "Καταχώρησης κειμένου" -#: C/zenity.xml:875(programlisting) +#: C/intro.page:30(p) +msgid "Text information" +msgstr "Πληροφοριών κειμένου" + +#: C/intro.page:31(p) +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" + +#: C/intro.page:32(p) +#| msgid "File selection" +msgid "Color selection" +msgstr "Επιλογή χρώματος" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/info.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" + +#: C/info.page:6(desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --info." + +#: C/info.page:8(title) +#| msgid "Information Dialog" +msgid "Info Dialog" +msgstr "Διαλόγου πληροφοριών" + +#: C/info.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --info για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης." + +#: C/info.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an information dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών:" + +#: C/info.page:17(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --info \\\n" +#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε. Ενημερώθηκαν 3 από 10 αρχεία.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " -"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης: " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε. Ενημερώθηκαν 3 από 10 αρχεία.\"\n" -#: C/zenity.xml:885(title) +#: C/info.page:26(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης" -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης " +#: C/info.page:27(desc) +#| msgid " information dialog example" +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης του Zenity" -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Διάλογος ερώτησης" +#: C/index.page:6(name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java της Sun" -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο ερώτησης." +#: C/index.page:9(name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/zenity.xml:909(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Θέλετε σίγουρα να συνεχίσετε;\"\n" -" " +#: C/index.page:12(name) +#| msgid "Nicholas" +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/zenity.xml:906(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " -"δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης: " +#: C/index.page:16(name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης" +#: C/index.page:17(email) +msgid "yasumichi@vinelinux.org" +msgstr "yasumichi@vinelinux.org" -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης " +#: C/index.page:20(p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)" -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Διάλογος προειδοποίησης" +#: C/index.page:24(title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο του Zenity" -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο προειδοποίησης." +#: C/index.page:27(title) +#| msgid "List Dialog" +msgid "Dialogs" +msgstr "Διάλογοι" -#: C/zenity.xml:943(programlisting) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/forms.page:81(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgid "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" + +#: C/forms.page:6(desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --forms." + +#: C/forms.page:8(title) +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Διάλογος φορμών" + +#: C/forms.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --forms για να δημιουργήσετε έναν διάλογο φορμών." + +#: C/forms.page:13(p) +#| msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος φορμών υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" + +#: C/forms.page:20(title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=Όνομα πεδίου" + +#: C/forms.page:21(p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών." + +#: C/forms.page:25(title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=Όνομα πεδίου" + +#: C/forms.page:26(p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "Προσθήκη μίας νέας καταχώρησης κωδικού στο διάλογο φορμών. (Απόκρυψη κειμένου)" + +#: C/forms.page:30(title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=Όνομα πεδίου" + +#: C/forms.page:31(p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών." + +#: C/forms.page:36(p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Ορσίτε το κειμένο του διαλόγου." + +#: C/forms.page:40(title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ" + +#: C/forms.page:41(p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Ορίστε το διαχωριστικό χαρακτήρα εξόδου. (Προεπιλεγμένο: | )" + +#: C/forms.page:45(title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=ΜΟΤΙΒΟ" + +#: C/forms.page:46(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "format must be a format that is acceptable to " +#| "the strftime function, for example %A %d/%m/%" +#| "y." +msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." + +#: C/forms.page:51(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο φορμών:" + +#: C/forms.page:55(code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " -msgstr "" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:940(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών δείχνει πως μπορείτε να " -"δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης: " +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Προσθήκη φίλοι\" \\\n" +"\t--text=\"Πληκτρολογήστε πληροφορίες για τον φίλο σας.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Όνομα\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Επώνυμο\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Γενέθλια\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Προστέθηκε ο φίλος.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Δεν προστέθηκε κανένας φίλος.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/forms.page:79(title) +#| msgid "Error Dialog Example" +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών" + +#: C/forms.page:80(desc) +#| msgid " information dialog example" +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών του Zenity" -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/file-selection.page:68(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" + +#: C/file-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --file-selection." + +#: C/file-selection.page:8(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Διάλογος επιλογής αρχείου" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης " +#: C/file-selection.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a file " +#| "selection dialog. Zenity returns the selected " +#| "files or directories to standard output. The default mode of the file " +#| "selection dialog is open." +msgid "Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Με την χρήση της επιλογής --file-selection δημιουργείτε ένα διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Διάλογος ένδειξης προόδου" +#: C/file-selection.page:13(p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος επιλογής αρχείου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο ένδειξης προόδου." +#: C/file-selection.page:21(p) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο επιλογής αρχείου όταν ανοίγει." -#: C/zenity.xml:978(para) -msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." -msgstr "" -"Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά " -"γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο " -"της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται " -"με αυτόν τον αριθμό." +#: C/file-selection.page:25(cmd) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Ο διάλογος ένδειξης προόδου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" +#: C/file-selection.page:26(p) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου." -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο διάλογο ένδειξης προόδου." +#: C/file-selection.page:30(cmd) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=ποσοστό" +#: C/file-selection.page:31(p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου." -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Καθορίζει το αρχικό ποσοστό που μπαίνει στον διάλογο ένδειξης προόδου." +#: C/file-selection.page:35(cmd) +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/file-selection.page:36(p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης." -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Κλείνει τον διάλογο ενημέρωσης προόδου όταν επιτευχθεί το 100%." +#: C/file-selection.page:41(p) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την αποδοθείσα λίστα ονομάτων." -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/file-selection.page:46(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε έναν διάλογο επιλογής αρχείου:" -#: C/zenity.xml:1012(para) +#: C/file-selection.page:50(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF " -"από την κανονική είσοδο." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Επιλέξτε ένα αρχείο\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" επιλέχθηκε.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/file-selection.page:66(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου" + +#: C/file-selection.page:67(desc) +#| msgid " file selection dialog example" +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου του Zenity" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/error.page:28(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" + +#: C/error.page:6(desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --error." + +#: C/error.page:8(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Διάλογος σφάλματος" + +#: C/error.page:9(p) +#| msgid "Use the option to create an error dialog." +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --error για να δημιουργήσετε ένα διαλόγο σφάλματος." + +#: C/error.page:13(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an error dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο σφάλματος:" -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#: C/error.page:17(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " -msgstr "" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Ενημέρωση καταγραφών αλληλογραφίας\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Επαναφορά εργασιών cron\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Επανεκκίνηση συστήματος\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Ενημέρωση καταγραφών συστήματος\" \\\n" -" --text=\"Ενημέρωση καταγραφών αλληλογραφίας...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Ακύρωση ενημέρωσης.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως θα δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο ένδειξης προόδου: " +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Αδύνατη η εύρεση του /var/log/syslog.\"\n" -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου" +#: C/error.page:26(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου " +#: C/error.page:27(desc) +#| msgid " error dialog example" +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος του Zenity" -#: C/zenity.xml:1066(title) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/entry.page:55(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" + +#: C/entry.page:6(desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --entry." + +#: C/entry.page:8(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Διάλογος καταχώρησης κειμένου" -#: C/zenity.xml:1068(para) -msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε έναν " -"διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει " -"τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου στην κανονική έξοδο." +#: C/entry.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard output." +msgid "Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --entry για να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου στην κανονική έξοδο." -#: C/zenity.xml:1071(para) +#: C/entry.page:12(p) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κειμένου υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:" -#: C/zenity.xml:1080(para) +#: C/entry.page:20(p) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "" -"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου." -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" -msgstr "=κείμενο" +#: C/entry.page:24(title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=κείμενο" -#: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου " -"καταχώρησης κειμένου." +#: C/entry.page:25(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." -#: C/zenity.xml:1092(option) +#: C/entry.page:29(cmd) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1094(para) +#: C/entry.page:30(p) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." +msgstr "Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#: C/entry.page:35(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου:" + +#: C/entry.page:39(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " if zenity --entry \\\n" +#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n" +#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +#| " --entry-text \"password\" \\\n" +#| " --hide-text\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No password entered\"\n" +#| " fi\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Προσθήκη καταχώρησης\" \\\n" -" --text=\"Εισάγετε τον _κωδικό πρόσβασής σας:\" \\\n" -" --entry-text \"κωδικός\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Δεν δώσατε κωδικό\"\n" -" fi\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να " -"δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου " - -#: C/zenity.xml:1119(title) +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Προσθέστε νέο προφίλ\" \\\n" +"--text=\"Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου προφίλ:\" \\\n" +"--entry-text \"Νέο προφίλ\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Δε δόθηκε όνομα\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου" -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου " +#: C/entry.page:54(desc) +#| msgid " text entry dialog example" +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του Zenity" -#: C/zenity.xml:1136(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Διάλογος πληροφορίων κειμένου" - -#: C/zenity.xml:1138(para) +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/color-selection.page:52(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgid "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" + +#: C/color-selection.page:6(desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --color-selection." + +#: C/color-selection.page:8(title) +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Διάλογος επιλογής χρώματος" + +#: C/color-selection.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --color-selection option to create a color selection dialog." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --color-selection για να δημιουργήσετε ένα χρωματικό διάλογο πληροφόρησης." + +#: C/color-selection.page:12(p) +#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος επιλογής χρώματος υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" + +#: C/color-selection.page:19(title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=ΤΙΜΗ" + +#: C/color-selection.page:20(p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Ορίστε το αρχικό χρώμα.(π.χ: #FF0000)" + +#: C/color-selection.page:24(cmd) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#: C/color-selection.page:25(p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Εμφάνιση της παλέτας." + +#: C/color-selection.page:30(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε έναν διάλογο επιλογής αρχείου:" + +#: C/color-selection.page:34(code) +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για να δημιουργήσετε " -"έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Επιλέξατε το $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Δεν επιλέχθηκε χρώμα.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/color-selection.page:50(title) +#| msgid "File Selection Dialog Example" +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος" + +#: C/color-selection.page:51(desc) +#| msgid " file selection dialog example" +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος του Zenity" -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Ο διάλογος πληροφοριών κειμένου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/calendar.page:66(None) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" + +#: C/calendar.page:6(desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --calendar." + +#: C/calendar.page:8(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Διάλογος ημερολογίου" -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Καθορίζει ένα αρχείο που φορτώνεται στον διάλογο πληροφοριών κειμένου." +#: C/calendar.page:9(p) +#| msgid "" +#| "Use the option to create a calendar dialog. " +#| "Zenity returns the selected date to standard " +#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." +msgid "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Χρησιμοποιώντας την επιλογή --calendar δημιουργείτε έναν διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία." -#: C/zenity.xml:1158(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." -msgstr "" -"Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο " -"κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος." +#: C/calendar.page:12(p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:" -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#: C/calendar.page:20(p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο ημερολογίου." + +#: C/calendar.page:24(title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=ημέρα" + +#: C/calendar.page:25(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " +#| "day must be a number between 1 and 31 " +#| "inclusive." +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η ημέρα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 31." + +#: C/calendar.page:29(title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=μήνας" + +#: C/calendar.page:30(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +#| "month must be a number between 1 and 12 " +#| "inclusive." +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο μήνας πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 12." + +#: C/calendar.page:34(title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=έτος" + +#: C/calendar.page:35(p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Καθορίζει το έτος που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου." + +#: C/calendar.page:39(title) +#| msgid "=format" +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=μορφή" + +#: C/calendar.page:40(p) +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "format must be a format that is acceptable to " +#| "the strftime function, for example %A %d/%m/%" +#| "y." +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία <strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." + +#: C/calendar.page:45(p) +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου:" + +#: C/calendar.page:49(code) #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| " if zenity --calendar \\\n" +#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" +#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No date selected\"\n" +#| " fi\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Επιλογή αρχείου\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n" -" esac\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1164(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να " -"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου: " - -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Επιλέξτε ημερομηνία\" \\\n" +"--text=\"Κάντε κλικ σε μια ημερομηνία για να την επιλέξετε.\" \\\n" +"--day=2 --month=4 --year=2009\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου" -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου " +#: C/calendar.page:65(desc) +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου του Zenity" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) +#: C/index.page:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME , 2009\n" -"Στέργιος Προσινικλής , 2009" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Στέργιος Προσινικλής , 2009\n" +" Θάνος Τρυφωνίδης , 2012\n" +"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/." + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Εγχειρίδιο της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας Zenity V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "" +#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +#~ msgstr "" +#~ "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό " +#~ "τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " +#~ "μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " +#~ "Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε " +#~ "να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε " +#~ "με αυτόν τον οδηγό." + +#~ msgid "" +#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " +#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " +#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " +#~ "as described in section 6 of the license." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως " +#~ "διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " +#~ "τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η " +#~ "τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται " +#~ "στον τομέα 6 της άδειας." + +#~ msgid "" +#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " +#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " +#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " +#~ "initial capital letters." +#~ msgstr "" +#~ "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν " +#~ "τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα " +#~ "ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας " +#~ "τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους " +#~ "χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." + +#~ msgid "" +#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " +#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " +#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " +#~ "DISCLAIMER; AND" +#~ msgstr "" +#~ "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ " +#~ "ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ " +#~ "ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή " +#~ "ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ " +#~ "ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ " +#~ "ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ " +#~ "ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ " +#~ "ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." + +#~ msgid "" +#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " +#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " +#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " +#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " +#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " +#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " +#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " +#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " +#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " +#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " +#~ "DAMAGES." +#~ msgstr "" +#~ "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " +#~ "ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ " +#~ "ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ " +#~ "ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή " +#~ "ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ " +#~ "ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." + +#~ msgid "" +#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#~ "UNDERSTANDING THAT: " +#~ msgstr "" +#~ "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ " +#~ "ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " +#~ "" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Αύγουστος 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Εγχειρίδιο Zenity V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Ιανουάριος 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "" +#~ "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.6.0 της εφαρμογής Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Ανάδραση" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "Για να στείλετε τις παρατηρήσεις σας, ακολουθήστε τις οδηγίες στην σελίδα " +#~ "«Feedback Page»." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "To «Zenity» είναι το πρόγραμμα δημιουργίας παραθύρων διαλόγων (dialog " +#~ "boxes) του GNOME. Εκτελεί την ίδια λειτουργία με το παλαιότερο gdialog " +#~ "καθώς και το dialog σε κατάσταση κονσόλας. Σας επιτρέπει να προβάλλετε " +#~ "παράθυρα διαλόγων από την γραμμή εντολών και από δέσμες ενεργειών " +#~ "κελύφους." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "εντολή zenity" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "δημιουργός διαλόγου" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " +#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#~ msgstr "" +#~ "Για παράδειγμα, χρησιμοποιείστε: zenity --" +#~ "calendar --title=\"Ημερολόγιο διακοπών\" " +#~ "και όχι: zenity --calendar --title=Ημερολόγιο " +#~ "διακοπών" + +#~ msgid "=title" +#~ msgstr "=Τίτλος" + +#~ msgid "=width" +#~ msgstr "=πλάτος" + +#~ msgid "=height" +#~ msgstr "=ύψος" + +#~ msgid "=timeout" +#~ msgstr "" +#~ "=χρονικό περιθώριο" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=κείμενο" + +#~ msgid "=day" +#~ msgstr "=ημέρα" + +#~ msgid "=month" +#~ msgstr "=μήνας" + +#~ msgid "=year" +#~ msgstr "=έτος" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "=filename" +#~ msgstr "" +#~ "=όνομα αρχείου" + +#~ msgid "=column" +#~ msgstr "=στήλη" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "Το Zenity μπορεί να δημιουργήσει τέσσερεις " +#~ "τύπους διαλόγων μηνύματος:" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=κείμενο" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Επιλογή αρχείου\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " -- cgit From e4c5d60ee2f54bf4db3057483214e50ffd140c6c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Javier Jardón Date: Fri, 10 Aug 2012 02:40:15 +0900 Subject: Port to new documentation infrastructure --- help/C/legal.xml | 2 +- help/Makefile.am | 13 ++++++------- 2 files changed, 7 insertions(+), 8 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/legal.xml b/help/C/legal.xml index ac97e1de..899282c3 100644 --- a/help/C/legal.xml +++ b/help/C/legal.xml @@ -6,7 +6,7 @@ by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS + url="help:fdl">link
or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual.
This manual is part of a collection of GNOME manuals diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am index 473f7e24..eca0e998 100644 --- a/help/Makefile.am +++ b/help/Makefile.am @@ -1,10 +1,8 @@ -include $(top_srcdir)/gnome-doc-utils.make -dist-hook: doc-dist-hook +@YELP_HELP_RULES@ -DOC_ID = zenity -DOC_INCLUDES = legal.xml +HELP_ID = zenity -DOC_FIGURES = \ +HELP_MEDIA = \ figures/zenity-calendar-screenshot.png \ figures/zenity-colorselection-screenshot.png \ figures/zenity-entry-screenshot.png \ @@ -21,7 +19,8 @@ DOC_FIGURES = \ figures/zenity-text-screenshot.png \ figures/zenity-warning-screenshot.png -DOC_PAGES = \ +HELP_FILES = \ + legal.xml \ calendar.page \ color-selection.page \ entry.page \ @@ -42,4 +41,4 @@ DOC_PAGES = \ usage.page \ warning.page -DOC_LINGUAS = bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu ja oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN +HELP_LINGUAS = bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu ja oc pt_BR ru sl sv uk zh_CN -- cgit From 0bce73b3db20ed99e1be6ce443141df997c8bb01 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Tryfonidis Date: Wed, 22 Aug 2012 11:28:53 +0300 Subject: Updated Greek translations --- help/el/el.po | 3862 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1896 insertions(+), 1966 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index a03c2132..afbe30d5 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -6,570 +6,820 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-13 13:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-22 01:47+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/warning.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" - -#: C/warning.page:6(desc) -msgid "Use the --warning option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --warning." +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" +" Στέργιος Προσινικλής , 2009\n" +" Θάνος Τρυφωνίδης , 2012\n" +"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/." -#: C/warning.page:8(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Διάλογος προειδοποίησης" +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java της Sun" -#: C/warning.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." -msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --warning για να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης." +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/warning.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a warning dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης:" +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/warning.page:17(code) -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| " \n" -#| " zenity --warning \\\n" -#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -#| " " -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.\"\n" +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/warning.page:26(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)" -#: C/warning.page:27(desc) -#| msgid " warning dialog example" -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης του Zenity" +#: C/index.page:24(page/title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο του Zenity" -#: C/usage.page:6(desc) -#| msgid "" -#| "When you write scripts, you can use Zenity to " -#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgid "You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user." -msgstr "Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως εξής:" +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Διάλογοι" -#: C/usage.page:8(title) -msgid "Usage" -msgstr "Χρήση" +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "σύνδεσμο" -#: C/usage.page:9(p) +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) #| msgid "" -#| "When you write scripts, you can use Zenity to " -#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως εξής:" - -#: C/usage.page:14(p) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο επιλογής αρχείου." +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό τους " +"όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " +"μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " +"Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε να " +"βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον <_:ulink-1/> ή στο αρχείο COPYING-" +"DOCS που διανεμήθηκε με αυτόν τον οδηγό." + +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως " +"διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " +"τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η τεκμηρίωση " +"συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται στον τομέα 6 " +"της άδειας." -#: C/usage.page:19(p) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης του χρήστη." +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν τα " +"προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα ονόματα " +"εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας τεκμηρίωσης GNOME " +"έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους χαρακτήρες ή με " +"αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." -#: C/usage.page:24(p) -#| msgid "" -#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " -#| "the text produced by the dialog to standard output." -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." -msgstr "Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity εκτυπώνει το κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος." +#: C/legal.xml:35(listitem/para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ " +"ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ " +"ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ " +"ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. " +"ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ " +"ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." + +#: C/legal.xml:55(listitem/para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " +"ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΓΙΑ " +"ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ ΖΗΜΙΕΣ " +"ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ " +"ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ " +"ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." + +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +#| msgid "" +#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#| "UNDERSTANDING THAT: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΤΗΣ " +"ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <_:" +"orderedlist-1/>" -#: C/usage.page:29(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) #| msgid "" -#| "When you write Zenity commands, ensure that " -#| "you place quotation marks around each argument." -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Όταν γράφετε εντολές για το Zenity, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα." - -#: C/usage.page:32(p) -msgid "For example, use:" -msgstr "Για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε:" - -#: C/usage.page:33(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -msgstr "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -#: C/usage.page:34(p) -msgid "Do not use:" -msgstr "Μην χρησιμοποιείτε:" +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --calendar." -#: C/usage.page:35(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Διάλογος ημερολογίου" -#: C/usage.page:36(p) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα αποτελέσματα." +#: C/calendar.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Χρησιμοποιώντας την επιλογή --calendar δημιουργείτε έναν διάλογο " +"ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική " +"έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος " +"χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία." -#: C/usage.page:42(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Πλήκτρα πρόσβασης" +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:" -#: C/usage.page:43(p) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων." +#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=κείμενο" -#: C/usage.page:46(p) -#| msgid "" -#| "Some Zenity dialogs support the use of access " -#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an " -#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following " -#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Κάποιοι από τους διαλόγους του Zenity υποστηρίζουν την χρήση πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση _ πριν τον χαρακτήρα στο κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας δείχνει πως να καθορίσετε το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:" - -#: C/usage.page:49(input) -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Επιλογή ονόματος\"." - -#: C/usage.page:53(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Κώδικες εξόδου (Exit codes)" +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο ημερολογίου." -#: C/usage.page:54(p) -#| msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:" +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=ημέρα" -#: C/usage.page:62(p) -msgid "Exit Code" -msgstr "Κώδικας εξόδου" +#: C/calendar.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η ημέρα πρέπει " +"να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 31." -#: C/usage.page:64(p) -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=μήνας" -#: C/usage.page:70(var) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/calendar.page:30(item/p) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο μήνας πρέπει " +"να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 12." -#: C/usage.page:73(p) -#| msgid "" -#| "The user has pressed either OK or " -#| "Close." -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο Εντάξει είτε το πλήκτρο Κλείσιμο." +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=έτος" -#: C/usage.page:78(var) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Καθορίζει το έτος που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου." -#: C/usage.page:81(p) -#| msgid "" -#| "The user has either pressed Cancel, or used the " -#| "window functions to close the dialog." -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο Ακύρωση, ή χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο." +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=μορφή" -#: C/usage.page:86(var) -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: C/calendar.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την " +"επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή " +"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή " +"πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία " +"<strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." -#: C/usage.page:89(p) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα." +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου:" -#: C/usage.page:94(var) -msgid "5" -msgstr "5" +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Επιλέξτε ημερομηνία\" \\\n" +"--text=\"Κάντε κλικ σε μια ημερομηνία για να την επιλέξετε.\" \\\n" +"--day=2 --month=4 --year=2009\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:97(p) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "Ο διάλογος έκλεισε λόγω συμπλήρωσης του χρονικού περιθωρίου." +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου" -#: C/usage.page:109(title) -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές επιλογές" +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου του Zenity" -#: C/usage.page:111(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) #| msgid "" -#| "All Zenity dialogs support the following " -#| "general options:" -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις παρακάτω γενικές επιλογές:" +#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -#: C/usage.page:118(title) -msgid "--title=title" -msgstr "--title=τίτλος" +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --color-selection." -#: C/usage.page:119(p) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Καθορίζει τον τίτλο του διαλόγου." +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Διάλογος επιλογής χρώματος" -#: C/usage.page:123(title) -#| msgid "=icon_path" -msgid "--window-icon=icon_path" -msgstr "--window-icon=διαδρομή_του_εικονιδίου" +#: C/color-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή --color-selection για να δημιουργήσετε " +"ένα χρωματικό διάλογο πληροφόρησης." -#: C/usage.page:124(p) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής λέξεις κλειδιά - «info», «warning», «question» και «error»." +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος επιλογής χρώματος υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/usage.page:131(title) -msgid "--width=width" -msgstr "--width=πλάτος" +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=ΤΙΜΗ" -#: C/usage.page:132(p) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Καθορίζει το πλάτος του διαλόγου." +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Ορίστε το αρχικό χρώμα.(π.χ: #FF0000)" -#: C/usage.page:136(title) -msgid "--height=height" -msgstr "--height=ύψος" +#: C/color-selection.page:24(item/title) +#| msgid "--show-palette" +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/usage.page:137(p) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Καθορίζει το ύψος του διαλόγου." +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Εμφάνιση της παλέτας." -#: C/usage.page:141(title) -msgid "--timeout=timeout" -msgstr "--timeout=χρονικό όριο" +#: C/color-selection.page:30(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε " +"έναν διάλογο επιλογής αρχείου:" -#: C/usage.page:142(p) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος κλείνει." +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Επιλέξατε το $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Δεν επιλέχθηκε χρώμα.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n" +"esac\n" -#: C/usage.page:152(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Επιλογές βοήθειας" +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος" + +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος του Zenity" -#: C/usage.page:154(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) #| msgid "" -#| "Zenity provides the following help options:" -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:" +#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -#: C/usage.page:161(cmd) -msgid "--help" -msgstr "--help" +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --entry." -#: C/usage.page:162(p) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Προβάλλει σύντομο κείμενο βοήθειας." +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Διάλογος καταχώρησης κειμένου" -#: C/usage.page:166(cmd) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή --entry για να δημιουργήσετε έναν " +"διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει τα περιεχόμενα " +"της καταχώρησης κειμένου στην κανονική έξοδο." -#: C/usage.page:167(p) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Πλήρες κείμενο βοήθειας για όλους τους διαλόγους." +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κειμένου υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:" -#: C/usage.page:171(cmd) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "" +"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου." -#: C/usage.page:172(p) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις γενικές επιλογές διαλόγου." +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=κείμενο" -#: C/usage.page:176(cmd) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#: C/entry.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου " +"καταχώρησης κειμένου." -#: C/usage.page:177(p) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ημερολογίου." +#: C/entry.page:29(item/title) +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" -#: C/usage.page:181(cmd) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "" +"Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." -#: C/usage.page:182(p) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου:" -#: C/usage.page:186(cmd) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Προσθέστε νέο προφίλ\" \\\n" +"--text=\"Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου προφίλ:\" \\\n" +"--entry-text \"Νέο προφίλ\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Δε δόθηκε όνομα\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:187(p) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος." +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου" -#: C/usage.page:191(cmd) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του Zenity" -#: C/usage.page:192(p) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/usage.page:196(cmd) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +#: C/error.page:6(info/desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --error." -#: C/usage.page:197(p) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου." +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Διάλογος σφάλματος" -#: C/usage.page:201(cmd) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή --error για να δημιουργήσετε ένα " +"διαλόγο σφάλματος." -#: C/usage.page:202(p) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου λίστας." +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο σφάλματος:" -#: C/usage.page:206(cmd) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Αδύνατη η εύρεση του /var/log/syslog.\"\n" -#: C/usage.page:207(p) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης." +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος" -#: C/usage.page:211(cmd) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος του Zenity" -#: C/usage.page:212(p) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -#: C/usage.page:216(cmd) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --file-selection." -#: C/usage.page:217(p) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ερώτησης." +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Διάλογος επιλογής αρχείου" -#: C/usage.page:221(cmd) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +#: C/file-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Με την χρήση της επιλογής --file-selection δημιουργείτε ένα " +"διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα επιλεγμένα αρχεία " +"ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας του " +"διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." -#: C/usage.page:222(p) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης." +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος επιλογής αρχείου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" + +#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=όνομα αρχείου" -#: C/usage.page:226(cmd) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#: C/file-selection.page:21(item/p) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο " +"επιλογής αρχείου όταν ανοίγει." -#: C/usage.page:227(p) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών κειμένου." +#: C/file-selection.page:25(item/title) +#| msgid "--multiple" +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/usage.page:231(cmd) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#: C/file-selection.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "" +"Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου." -#: C/usage.page:232(p) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για διάφορες επιλογές." +#: C/file-selection.page:30(item/title) +#| msgid "--directory" +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/usage.page:236(cmd) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου." -#: C/usage.page:237(p) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Προβάλλει βοήθεια για τις επιλογές GTK+." +#: C/file-selection.page:35(item/title) +#| msgid "Use the --scale option." +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/usage.page:247(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Διάφορες επιλογές" +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "" +"Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης." -#: C/usage.page:249(p) -#| msgid "" -#| "Zenity also provides the following " -#| "miscellaneous options:" -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες επιλογές:" +#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=διαχωριστικό" -#: C/usage.page:256(cmd) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#: C/file-selection.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την " +"αποδοθείσα λίστα ονομάτων." -#: C/usage.page:257(p) -#| msgid "" -#| "Displays the About Zenity dialog, which contains " -#| "Zenity version information, copyright " -#| "information, and developer information." -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου Περί Zenity, που περιέχει πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων ανάπτυξης του Zenity." - -#: C/usage.page:261(cmd) -msgid "--version" -msgstr "--version" - -#: C/usage.page:262(p) -#| msgid "Displays the version number of Zenity." -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Εμφανίζει τον αριθμό έκδοσης του Zenity." +#: C/file-selection.page:46(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε " +"έναν διάλογο επιλογής αρχείου:" -#: C/usage.page:272(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Επιλογές GTK+" +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Επιλέξτε ένα αρχείο\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" επιλέχθηκε.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n" +"esac\n" -#: C/usage.page:274(p) -#| msgid "" -#| "Zenity supports the standard GTK+ options. For " -#| "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command." -msgstr "Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του GTK+. Για περισσότερες πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή zenity --help-gtk." +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου" -#: C/usage.page:283(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου του Zenity" -#: C/usage.page:285(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) #| msgid "" -#| "Normally, Zenity detects the terminal window " -#| "from which it was launched and keeps itself above that window. This " -#| "behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID " -#| "environment variable." -msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." -msgstr "Υπό κανονικές συνθήκες, το Zenity ανιχνεύει το παράθυρο τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το παράθυρο. Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την μεταβλητή περιβάλλοντος WINDOWID." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/text.page:83(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -#: C/text.page:6(desc) -msgid "Use the --text-info option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --text-info." +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --forms." -#: C/text.page:8(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Διάλογος πληροφορίων κειμένου" +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Διάλογος φορμών" -#: C/text.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text information " -#| "dialog." -msgid "Use the --text-info option to create a text information dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --text-info για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου." +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή --forms για να δημιουργήσετε έναν " +"διάλογο φορμών." -#: C/text.page:13(p) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Ο διάλογος πληροφοριών κειμένου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος φορμών υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/text.page:20(title) -#: C/file-selection.page:20(title) -msgid "--filename=filename" -msgstr "--filename=όνομα αρχείου" +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=Όνομα πεδίου" -#: C/text.page:21(p) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Καθορίζει ένα αρχείο που φορτώνεται στον διάλογο πληροφοριών κειμένου." +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών." -#: C/text.page:25(cmd) -#: C/list.page:46(cmd) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=Όνομα πεδίου" -#: C/text.page:26(p) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." -msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος." +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Προσθήκη μίας νέας καταχώρησης κωδικού στο διάλογο φορμών. (Απόκρυψη " +"κειμένου)" -#: C/text.page:30(title) -msgid "--font=FONT" -msgstr "--font=ΓΡΑΜΜΑΤΟΣΕΙΡΑ" +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=Όνομα πεδίου" -#: C/text.page:31(p) -#| msgid "Specifies the title of a dialog." -msgid "Specifies the text font." -msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά του κειμένου." +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών." -#: C/text.page:35(title) -msgid "--checkbox=TEXT" -msgstr "--checkbox=ΚΕΙΜΕΝΟ" +#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=ΚΕΙΜΕΝΟ" -#: C/text.page:36(p) -msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "Ενεργοποίηση ενός κουτιού επιλογής για χρήση όπως 'Διάβασα και αποδέχομαι τους όρους'." +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Ορίστε το κείμενο του διαλόγου." -#: C/text.page:40(cmd) -#| msgid "--help" -msgid "--html" -msgstr "--html" +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ" -#: C/text.page:41(p) -msgid "Enable html support." -msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης html." +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Ορίστε το διαχωριστικό χαρακτήρα εξόδου. (Προεπιλεγμένο: | )" -#: C/text.page:45(title) -msgid "--url=URL" -msgstr "--url=URL" +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=ΜΟΤΙΒΟ" -#: C/text.page:46(p) -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." -msgstr "Ορίζει ένα url αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε -- html επιλογή." +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την " +"επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή " +"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι " +"ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία strftime, για " +"παράδειγμα %A %d/%m/%y." -#: C/text.page:51(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a text information " -#| "dialog: " -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:" -msgstr "Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου:" +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο φορμών:" -#: C/text.page:55(code) +#: C/forms.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"License\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Start installation!\"\n" -"\t# next step\n" -"\t;;\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" " 1)\n" -" echo \"Stop installation!\"\n" +" echo \"No friend added.\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" @@ -579,455 +829,470 @@ msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# Πρέπει να τοποθετήσετε το αρχείο \"COPYING\" στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"Άδεια\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"Διάβασα και αποδέχομαι τους όρους.\"\n" +"zenity --forms --title=\"Προσθήκη φίλοι\" \\\n" +"\t--text=\"Πληκτρολογήστε πληροφορίες για τον φίλο σας.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Όνομα\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Επώνυμο\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Γενέθλια\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Έναρξη εγκατάστασης!\"\n" -"\t# next step\n" -"\t;;\n" +" echo \"Προστέθηκε ο φίλος.\";;\n" " 1)\n" -" echo \"Διακοπή εγκατάστασης!\"\n" +" echo \"Δεν προστέθηκε κανένας φίλος.\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/text.page:81(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου" +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών" -#: C/text.page:82(desc) -#| msgid " text information dialog example" -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου του Zenity" +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών του Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/scale.page:77(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgid "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" -#: C/scale.page:6(desc) -msgid "Use the --scale option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --scale." +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --info." -#: C/scale.page:8(title) -#| msgid "Calendar Dialog" -msgid "Scale Dialog" -msgstr "Διάλογος κλιμάκωσης" +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Διαλόγου πληροφοριών" -#: C/scale.page:9(p) -#| msgid "Use the option to create an error dialog." -msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή για την δημιουργία διαλόγου κλιμάκωσης." +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή --info για να δημιουργήσετε έναν " +"διάλογο πληροφόρησης." -#: C/scale.page:12(p) -#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "Ο διάλογος κλιμάκωσης υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών:" -#: C/scale.page:19(title) -#: C/forms.page:35(title) -msgid "--text=TEXT" -msgstr "--text=ΚΕΙΜΕΝΟ" +#: C/info.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε. Ενημερώθηκαν 3 από 10 αρχεία.\"\n" -#: C/scale.page:20(p) -msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "Ορίστε το κειμένου του διαλόγου. (Προεπιλεγμένο: Ρυθμίστε τη τιμή κλιμάκωσης)" +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης" -#: C/scale.page:24(title) -msgid "--value=VALUE" -msgstr "--value=ΤΙΜΗ" +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης του Zenity" -#: C/scale.page:25(p) -msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value." -msgstr "Ορίστε την αρχική τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0) Πρέπει να καθορίσετε μια τιμή μεταξύ της ελάχιστης και της μέγιστης." +#: C/intro.page:6(info/desc) +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω " +"τύπους απλών διαλόγων." -#: C/scale.page:29(title) -msgid "--min-value=VALUE" -msgstr "--min-value=ΤΙΜΗ" +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "Εισαγωγή" -#: C/scale.page:30(p) -msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "Ορίστε ελάχιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0)" +#: C/intro.page:9(page/p) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω " +"τύπους απλών διαλόγων:" -#: C/scale.page:34(title) -msgid "--max-value=VALUE" -msgstr "--max-value=ΤΙΜΗ" +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "Ημερολογίου" -#: C/scale.page:35(p) -msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "Ορσίτε μέγιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 100)" +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "Επιλογής αρχείου" -#: C/scale.page:39(title) -msgid "--step=VALUE" -msgstr "--step=ΤΙΜΗ" +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "Φόρμες" -#: C/scale.page:40(p) -msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "Ορίστε το μεγέθος του βήματος. (Προεπιλεγμένη: 1)" +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "Λίστας" -#: C/scale.page:44(cmd) -msgid "--print-partial" -msgstr "--print-partial" +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" -#: C/scale.page:45(p) -msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "Όταν αλλάζει μια τιμή, εκτύπωσε την στην κανονική έξοδο." +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "Μηνυμάτων" -#: C/scale.page:49(cmd) -#| msgid "--hide-text" -msgid "--hide-value" -msgstr "--hide-value" +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "Σφάλματος" -#: C/scale.page:50(p) -#| msgid "File Selection Dialog" -msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Απόκρυψη τιμής στον διάλογο." +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "Πληροφόρησης" + +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "Ερώτησης" + +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "Προειδοποίησης" + +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "Καταχώρηση κωδικού" + +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "Ένδειξης προόδου" + +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "Καταχώρησης κειμένου" + +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "Πληροφοριών κειμένου" + +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "Κλίμακα" + +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "Επιλογή χρώματος" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" + +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --list." + +#: C/list.page:8(page/title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Διάλογος λίστας" + +#: C/list.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή --list για να δημιουργήσετε διαλόγους " +"λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές της πρώτης στήλης " +"κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο." + +#: C/list.page:13(page/p) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. " +"Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε " +"εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." + +#: C/list.page:17(page/p) +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Αν χρησιμοποιήσετε τις επιλογές --checklist ή --radiolist, κάθε σειρά πρέπει να αρχίζει με 'TRUE' ή 'FALSE'." + +#: C/list.page:21(page/p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος λίστας υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" + +#: C/list.page:28(item/title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=στήλη" + +#: C/list.page:29(item/p) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. " +"Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή --column για κάθε στήλη που θέλετε " +"να προβάλλετε στον διάλογο." -#: C/scale.page:55(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο κλιμάκωσης:" +#: C/list.page:34(item/title) +#| msgid "--checklist" +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/scale.page:59(code) -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " +#: C/list.page:35(item/p) msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No value selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Επιλέξτε διαφάνεια του παραθύρου.\" --value=50`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Επιλέξατε $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Δεν επιλέχθηκε τιμή.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n" -"esac\n" +"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής." -#: C/scale.page:75(title) -#| msgid "Calendar Dialog Example" -msgid "Scale Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης" +#: C/list.page:40(item/title) +#| msgid "--radiolist" +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" -#: C/scale.page:76(desc) -#| msgid " calendar dialog example" -msgid "Zenity scale dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης του Zenity" +#: C/list.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/question.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +#| msgid "--editable" +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/question.page:6(desc) -msgid "Use the --question option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --question." +#: C/list.page:47(item/p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία των προβαλλόμενων αντικειμένων." -#: C/question.page:8(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Διάλογος ερώτησης" +#: C/list.page:53(item/p) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει " +"τις επιλεγμένες εγγραφές." -#: C/question.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a question dialog." -msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --question για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης." +#: C/list.page:58(item/title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=στήλη" -#: C/question.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a question dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης:" +#: C/list.page:59(item/p) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η " +"προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να " +"εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας." -#: C/question.page:17(code) +#: C/list.page:66(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο λίστας:" + +#: C/list.page:69(page/code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| "\n" -#| " zenity --question \\\n" -#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -#| " " msgid "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Θέλετε να συνεχίσετε?\"\n" - -#: C/question.page:26(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Επιλέξτε τα σφάλματα που θέλετε να δείτε\" \\\n" +" --column=\"Αριθμός σφάλματος\" --column=\"Σοβαρότητα\" --column=\"Περιγραφή\" \\\n" +" 992383 Κανονική \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 Υψηλή \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Κρίσιμη \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -#: C/question.page:27(desc) -#| msgid " question dialog example" -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης του Zenity" +#: C/list.page:82(figure/title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/progress.page:77(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +#: C/list.page:83(figure/desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας του Zenity" -#: C/progress.page:6(desc) -msgid "Use the --progress option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --progress." +#: C/message.page:6(info/desc) +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Σφάλμα, Πληρόφ., " +"Ερώτηση, Προειδοποίηση" -#: C/progress.page:8(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Διάλογος ένδειξης προόδου" +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Διάλογος μηνύματος" -#: C/progress.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a progress dialog." -msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --progress για να δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου." +#: C/message.page:14(page/p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή --text για να " +"καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο." -#: C/progress.page:13(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) #| msgid "" -#| "Zenity reads data from standard input line by " -#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated " -#| "with that number." -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό." - -#: C/progress.page:17(p) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Ο διάλογος ένδειξης προόδου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" - -#: C/progress.page:24(title) -#: C/notification.page:16(title) -#: C/entry.page:19(title) -#: C/calendar.page:19(title) -msgid "--text=text" -msgstr "--text=κείμενο" - -#: C/progress.page:25(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο διάλογο ένδειξης προόδου." - -#: C/progress.page:29(title) -#| msgid "=percentage" -msgid "--percentage=percentage" -msgstr "--percentage=ποσοστό" - -#: C/progress.page:30(p) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Καθορίζει το αρχικό ποσοστό που μπαίνει στον διάλογο ένδειξης προόδου." +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#: C/progress.page:34(cmd) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/notification.page:6(info/desc) +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --notification." -#: C/progress.page:35(p) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Κλείνει τον διάλογο ενημέρωσης προόδου όταν επιτευχθεί το 100%." +#: C/notification.page:8(page/title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" -#: C/progress.page:39(cmd) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/notification.page:9(page/p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή --notification για να δημιουργήσετε " +"ένα εικονίδιο ειδοποίησης" -#: C/progress.page:40(p) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF από την κανονική είσοδο." +#: C/notification.page:17(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στην περιοχή ειδοποίησης." -#: C/progress.page:45(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου:" +#: C/notification.page:22(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " +"δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης:" -#: C/progress.page:49(code) +#: C/notification.page:25(page/code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| " (\n" -#| " echo \"10\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"20\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"50\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"75\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"100\" ; sleep 1\n" -#| " ) |\n" -#| " zenity --progress \\\n" -#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n" -#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -#| " --percentage=0\n" -#| "\n" -#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -#| " zenity --error \\\n" -#| " --text=\"Update canceled.\"\n" -#| " fi\n" -#| "\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" "\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -"fi\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Γίνεται ενημέρωση των καταγραφών αλληλογραφίας\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Γίνεται επαναφορά των εργασιών cron\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"Αυτή η γραμμή θα αγνοηθεί\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Ενημέρωση καταγραφών του συστήματος\" \\\n" -" --text=\"Σάρωση καταγραφών αλληλογραφίας...\" \\\n" -" --percentage=0\n" "\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Ακυρώθηκε η ενημέρωση.\"\n" -"fi\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!\"\n" -#: C/progress.page:75(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου" +#: C/notification.page:35(figure/title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης" -#: C/progress.page:76(desc) -#| msgid " progress dialog example" -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου του Zenity" +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης του Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/password.page:47(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgid "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" -#: C/password.page:6(desc) +#: C/password.page:6(info/desc) msgid "Use the --password option." msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --password." -#: C/password.page:8(title) -#| msgid "Error Dialog" +#: C/password.page:8(page/title) msgid "Password Dialog" msgstr "Διάλογος κωδικού" -#: C/password.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a progress dialog." +#: C/password.page:9(page/p) msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --password για να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κωδικού." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή --password για να δημιουργήσετε έναν " +"διάλογο καταχώρησης κωδικού." -#: C/password.page:12(p) -#| msgid "The text entry dialog supports the following options:" +#: C/password.page:12(page/p) msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κωδικού υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:" -#: C/password.page:18(cmd) -#| msgid "--pulsate" -msgid "--username" -msgstr "--username" +#: C/password.page:18(item/title) +#| msgid "--username" +msgid "--username" +msgstr "--username" -#: C/password.page:19(p) +#: C/password.page:19(item/p) msgid "Display the username field." msgstr "Εμφάνιση πεδίου του ονόματος χρήστη." -#: C/password.page:23(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κωδικού:" +#: C/password.page:23(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κωδικού:" -#: C/password.page:27(code) +#: C/password.page:27(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1062,526 +1327,463 @@ msgstr "" " echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n" "esac\n" -#: C/password.page:45(title) -#| msgid "Text Entry Dialog Example" +#: C/password.page:45(figure/title) msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κωδικού" -#: C/password.page:46(desc) -#| msgid " text entry dialog example" -msgid "Zenity password entry dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του Zenity" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/notification.page:37(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" - -#: C/notification.page:6(desc) -#| msgid "Displays help text for notification icon options." -msgid "Use the --notification option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --notification." - -#: C/notification.page:8(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" - -#: C/notification.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." -msgid "Use the --notification option to create a notification icon." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --notification για να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης" - -#: C/notification.page:17(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στην περιοχή ειδοποίησης." - -#: C/notification.page:22(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a notification icon: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης:" - -#: C/notification.page:25(code) -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " zenity --notification\\\n" -#| " --window-icon=\"info\" \\\n" -#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -#| " " -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!\"\n" - -#: C/notification.page:35(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης" - -#: C/notification.page:36(desc) -#| msgid " notification icon example" -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης του Zenity" - -#: C/message.page:6(desc) -msgid "Error, Info, Question, Warning" -msgstr "Σφάλμα, Πληρόφ., Ερώτηση, Προειδοποίηση" - -#: C/message.page:13(title) -#| msgid "Message Dialogs" -msgid "Message Dialog" -msgstr "Διάλογος μηνύματος" - -#: C/message.page:14(p) -#| msgid "" -#| "For each type, use the option to specify the text " -#| "that is displayed in the dialog." -msgid "For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Για κάθε τύπο, χρησιμοποιήστε την επιλογή --text για να καθορίσετε το κείμενο που θα προβάλλεται στον διάλογο." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/list.page:84(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" - -#: C/list.page:6(desc) -msgid "Use the --list option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --list." - -#: C/list.page:8(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Διάλογος λίστας" - -#: C/list.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a list dialog. " -#| "Zenity returns the entries in the first column " -#| "of text of selected rows to standard output." -msgid "Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --list για να δημιουργήσετε διαλόγους λίστας. Το Zenity αποδίδει τις εγγραφές της πρώτης στήλης κειμένου των επιλεγμένων σειρών σαν κανονική έξοδο." - -#: C/list.page:13(p) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Τα δεδομένα για τον διάλογο πρέπει να οριστούν ανά στήλη και ανά σειρά. Μπορείτε να δώσετε τα δεδομένα στον διάλογο με κανονική εισαγωγή. Κάθε εγγραφή πρέπει να διαχωρίζεται από χαρακτήρα νέας γραμμής." +#: C/password.page:46(figure/desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του Zenity" -#: C/list.page:17(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) #| msgid "" -#| "If you use the or option for each column that you " -#| "want to display in the dialog." -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Καθορίζει τις κεφαλίδες των στηλών που προβάλλονται στον διάλογο λίστας. Πρέπει να ορίσετε μία επιλογή --column για κάθε στήλη που θέλετε να προβάλλετε στον διάλογο." +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή --progress για να δημιουργήσετε έναν " +"διάλογο ένδειξης προόδου." -#: C/list.page:34(cmd) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +#: C/progress.page:13(page/p) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Το Zenity διαβάζει τα δεδομένα εισόδου ανά γραμμή. Αν μία γραμμή " +"αρχίζει με #, το κείμενο ενημερώνεται με το κείμενο της γραμμής. Αν η γραμμή " +"περιέχει μόνο έναν αριθμό, το ποσοστό ενημερώνεται με αυτόν τον αριθμό." -#: C/list.page:35(p) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής." +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος ένδειξης προόδου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/list.page:40(cmd) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο διάλογο ένδειξης προόδου." -#: C/list.page:41(p) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής." +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=ποσοστό" -#: C/list.page:47(p) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Επιτρέπει την επεξεργασία των προβαλλόμενων αντικειμένων." +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Καθορίζει το αρχικό ποσοστό που μπαίνει στον διάλογο ένδειξης προόδου." -#: C/list.page:52(title) -#: C/file-selection.page:40(title) -#| msgid "=separator" -msgid "--separator=separator" -msgstr "--separator=διαχωριστικό" +#: C/progress.page:34(item/title) +#| msgid "--auto-close" +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" -#: C/list.page:53(p) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Καθορίζει ποια συμβολοσειρά χρησιμοποιείται όταν ο διάλογος λίστας αποδίδει τις επιλεγμένες εγγραφές." +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Κλείνει τον διάλογο ενημέρωσης προόδου όταν επιτευχθεί το 100%." -#: C/list.page:58(title) -#| msgid "=column" -msgid "--print-column=column" -msgstr "--print-column=στήλη" +#: C/progress.page:39(item/title) +#| msgid "--pulsate" +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" -#: C/list.page:59(p) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Καθορίζει ποια στήλη πρέπει να τυπώνεται σαν αποτέλεσμα κατά την επιλογή. Η προεπιλεγμένη στήλη είναι '1'. Το 'ALL' μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκτυπωθούν όλες οι στήλες της λίστας." +#: C/progress.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Ορίζει ότι η μπάρα προόδου πάλλεται έως ότου διαβαστεί ένας χαρακτήρας EOF " +"από την κανονική είσοδο." -#: C/list.page:66(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a list dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο λίστας:" +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο ένδειξης προόδου:" -#: C/list.page:69(code) +#: C/progress.page:49(page/code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " zenity --list \\\n" -#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Γίνεται ενημέρωση των καταγραφών αλληλογραφίας\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Γίνεται επαναφορά των εργασιών cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Αυτή η γραμμή θα αγνοηθεί\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Γίνεται επανεκκίνηση του συστήματος\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Ενημέρωση καταγραφών του συστήματος\" \\\n" +" --text=\"Σάρωση καταγραφών αλληλογραφίας...\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Επιλέξτε τα σφάλματα που θέλετε να δείτε\" \\\n" -" --column=\"Αριθμός σφάλματος\" --column=\"Σοβαρότητα\" --column=\"Περιγραφή\" \\\n" -" 992383 Κανονική \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 Υψηλή \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Κρίσιμη \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Ακυρώθηκε η ενημέρωση.\"\n" +"fi\n" -#: C/list.page:82(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας" +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου" -#: C/list.page:83(desc) -#| msgid " list dialog example" -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου λίστας του Zenity" +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου του Zenity" -#: C/intro.page:6(desc) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) #| msgid "" -#| "Zenity enables you to create the following " -#| "types of simple dialog:" -msgid "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." -msgstr "Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων." +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" -#: C/intro.page:8(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Εισαγωγή" +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --question." -#: C/intro.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Zenity enables you to create the following " -#| "types of simple dialog:" -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Η εφαρμογή Zenity σας επιτρέπει να δημιουργήσετε τους παρακάτω τύπους απλών διαλόγων:" +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Διάλογος ερώτησης" -#: C/intro.page:14(p) -msgid "Calendar" -msgstr "Ημερολογίου" +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή --question για να δημιουργήσετε έναν " +"διάλογο ερώτησης." -#: C/intro.page:15(p) -msgid "File selection" -msgstr "Επιλογής αρχείου" +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο ερώτησης:" -#: C/intro.page:16(p) -msgid "Forms" -msgstr "Φόρμες" +#: C/question.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Θέλετε να συνεχίσετε?\"\n" -#: C/intro.page:17(p) -msgid "List" -msgstr "Λίστας" +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης" -#: C/intro.page:18(p) -msgid "Notification icon" -msgstr "Εικονίδιο ειδοποίησης" +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης του Zenity" -#: C/intro.page:19(p) -msgid "Message" -msgstr "Μηνυμάτων" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -#: C/intro.page:21(p) -msgid "Error" -msgstr "Σφάλματος" +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --scale." -#: C/intro.page:22(p) -msgid "Information" -msgstr "Πληροφόρησης" +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Διάλογος κλιμάκωσης" -#: C/intro.page:23(p) -msgid "Question" -msgstr "Ερώτησης" +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή για την δημιουργία " +"διαλόγου κλιμάκωσης." -#: C/intro.page:24(p) -msgid "Warning" -msgstr "Προειδοποίησης" +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος κλιμάκωσης υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/intro.page:27(p) -msgid "Password entry" -msgstr "Καταχώρηση κωδικού" +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"Ορίστε το κειμένου του διαλόγου. (Προεπιλεγμένο: Ρυθμίστε τη τιμή κλιμάκωσης)" -#: C/intro.page:28(p) -msgid "Progress" -msgstr "Ένδειξης προόδου" +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=ΤΙΜΗ" -#: C/intro.page:29(p) -msgid "Text entry" -msgstr "Καταχώρησης κειμένου" +#: C/scale.page:25(item/p) +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Ορίστε την αρχική τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0) Πρέπει να καθορίσετε μια τιμή " +"μεταξύ της ελάχιστης και της μέγιστης." -#: C/intro.page:30(p) -msgid "Text information" -msgstr "Πληροφοριών κειμένου" +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=ΤΙΜΗ" -#: C/intro.page:31(p) -msgid "Scale" -msgstr "Κλίμακα" +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Ορίστε ελάχιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 0)" -#: C/intro.page:32(p) -#| msgid "File selection" -msgid "Color selection" -msgstr "Επιλογή χρώματος" +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=ΤΙΜΗ" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/info.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Ορσίτε μέγιστη τιμή. (Προεπιλεγμένη: 100)" -#: C/info.page:6(desc) -msgid "Use the --info option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --info." +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=ΤΙΜΗ" -#: C/info.page:8(title) -#| msgid "Information Dialog" -msgid "Info Dialog" -msgstr "Διαλόγου πληροφοριών" +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Ορίστε το μέγεθος του βήματος. (Προεπιλεγμένη: 1)" -#: C/info.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." -msgid "Use the --info option to create an information dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --info για να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφόρησης." +#: C/scale.page:44(item/title) +#| msgid "--print-partial" +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/info.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create an information dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών:" +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Όταν αλλάζει μια τιμή, εκτύπωσε την στην κανονική έξοδο." + +#: C/scale.page:49(item/title) +#| msgid "--hide-value" +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Απόκρυψη τιμής στον διάλογο." + +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο κλιμάκωσης:" -#: C/info.page:17(code) +#: C/scale.page:59(page/code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| "\n" -#| " zenity --info \\\n" -#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -#| " " msgid "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Η συγχώνευση ολοκληρώθηκε. Ενημερώθηκαν 3 από 10 αρχεία.\"\n" - -#: C/info.page:26(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης" - -#: C/info.page:27(desc) -#| msgid " information dialog example" -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφόρησης του Zenity" - -#: C/index.page:6(name) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java της Sun" - -#: C/index.page:9(name) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/index.page:12(name) -#| msgid "Nicholas" -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#: C/index.page:16(name) -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" - -#: C/index.page:17(email) -msgid "yasumichi@vinelinux.org" -msgstr "yasumichi@vinelinux.org" - -#: C/index.page:20(p) -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Επιλέξτε διαφάνεια του παραθύρου.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Επιλέξατε $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Δεν επιλέχθηκε τιμή.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n" +"esac\n" -#: C/index.page:24(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο του Zenity" +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης" -#: C/index.page:27(title) -#| msgid "List Dialog" -msgid "Dialogs" -msgstr "Διάλογοι" +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης του Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/forms.page:81(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgid "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" -#: C/forms.page:6(desc) -msgid "Use the --forms option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --forms." +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --text-info." -#: C/forms.page:8(title) -#| msgid "Error Dialog" -msgid "Forms Dialog" -msgstr "Διάλογος φορμών" +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Διάλογος πληροφοριών κειμένου" -#: C/forms.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." -msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --forms για να δημιουργήσετε έναν διάλογο φορμών." +#: C/text.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή --text-info για να δημιουργήσετε έναν " +"διάλογο πληροφοριών κειμένου." -#: C/forms.page:13(p) -#| msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgid "The forms dialog supports the following options:" -msgstr "Ο διάλογος φορμών υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Ο διάλογος πληροφοριών κειμένου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" -#: C/forms.page:20(title) -msgid "--add-entry=FieldName" -msgstr "--add-entry=Όνομα πεδίου" +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Καθορίζει ένα αρχείο που φορτώνεται στον διάλογο πληροφοριών κειμένου." -#: C/forms.page:21(p) -msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρισης στο διάλογο φορμών." +#: C/text.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Επιτρέπει την επεξεργασία του προβαλλόμενου κειμένου. Το επεξεργασμένο " +"κείμενο αποδίδεται σαν κανονική έξοδος όταν κλείνει ο διάλογος." -#: C/forms.page:25(title) -msgid "--add-password=FieldName" -msgstr "--add-password=Όνομα πεδίου" +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=ΓΡΑΜΜΑΤΟΣΕΙΡΑ" -#: C/forms.page:26(p) -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" -msgstr "Προσθήκη μίας νέας καταχώρησης κωδικού στο διάλογο φορμών. (Απόκρυψη κειμένου)" +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Καθορίζει τη γραμματοσειρά του κειμένου." -#: C/forms.page:30(title) -msgid "--add-calendar=FieldName" -msgstr "--add-calendar=Όνομα πεδίου" +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=ΚΕΙΜΕΝΟ" -#: C/forms.page:31(p) -msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "Προσθήκη ενός νέου ημερολογίου στο διάλογο φορμών." +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση ενός κουτιού επιλογής για χρήση όπως 'Διάβασα και αποδέχομαι " +"τους όρους'." -#: C/forms.page:36(p) -msgid "Set the dialog text." -msgstr "Ορσίτε το κειμένο του διαλόγου." +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "--html" +msgstr "--html" -#: C/forms.page:40(title) -msgid "--separator=SEPARATOR" -msgstr "--separator=ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ" +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης html." -#: C/forms.page:41(p) -msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "Ορίστε το διαχωριστικό χαρακτήρα εξόδου. (Προεπιλεγμένο: | )" +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" -#: C/forms.page:45(title) -msgid "--forms-date-format=PATTERN" -msgstr "--forms-date-format=ΜΟΤΙΒΟ" +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Ορίζει ένα url αντί για ένα αρχείο. Λειτουργεί μόνο αν χρησιμοποιείτε -- " +"html επιλογή." -#: C/forms.page:46(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -#| "selection. The default format depends on your locale. " -#| "format must be a format that is acceptable to " -#| "the strftime function, for example %A %d/%m/%" -#| "y." -msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." - -#: C/forms.page:51(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο φορμών:" +#: C/text.page:51(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"Το ακόλουθο παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο πληροφοριών κειμένου:" -#: C/forms.page:55(code) +#: C/text.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" -"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Friend added.\";;\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" " 1)\n" -" echo \"No friend added.\"\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" @@ -1591,835 +1793,563 @@ msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --forms --title=\"Προσθήκη φίλοι\" \\\n" -"\t--text=\"Πληκτρολογήστε πληροφορίες για τον φίλο σας.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Όνομα\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Επώνυμο\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Γενέθλια\" >> addr.csv\n" +"# Πρέπει να τοποθετήσετε το αρχείο \"COPYING\" στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Άδεια\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Διάβασα και αποδέχομαι τους όρους.\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Προστέθηκε ο φίλος.\";;\n" +" echo \"Έναρξη εγκατάστασης!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" " 1)\n" -" echo \"Δεν προστέθηκε κανένας φίλος.\"\n" +" echo \"Διακοπή εγκατάστασης!\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/forms.page:79(title) -#| msgid "Error Dialog Example" -msgid "Forms Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών" +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου" -#: C/forms.page:80(desc) -#| msgid " information dialog example" -msgid "Zenity forms dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών του Zenity" +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου πληροφοριών κειμένου του Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-selection.page:68(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να " +"δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως " +"εξής:" -#: C/file-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --file-selection." +#: C/usage.page:8(page/title) +msgid "Usage" +msgstr "Χρήση" -#: C/file-selection.page:8(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Διάλογος επιλογής αρχείου" +#: C/usage.page:9(page/p) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Όταν γράφετε σενάρια, μπορείτε χρησιμοποιώντας το Zenity να " +"δημιουργήσετε απλούς διαλόγους που αλληλεπιδρούν γραφικά με τον χρήστη, ως " +"εξής:" -#: C/file-selection.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a file " -#| "selection dialog. Zenity returns the selected " -#| "files or directories to standard output. The default mode of the file " -#| "selection dialog is open." -msgid "Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Με την χρήση της επιλογής --file-selection δημιουργείτε ένα διάλογο επιλογής αρχείου. Το Zenity αποδίδει τα επιλεγμένα αρχεία ή καταλόγους σαν κανονική έξοδο. Η προεπιλεγμένη κατάσταση λειτουργίας του διαλόγου επιλογής αρχείου είναι άνοιγμα." - -#: C/file-selection.page:13(p) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Ο διάλογος επιλογής αρχείου υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" +#: C/usage.page:14(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να αποκτήσετε πληροφορίες από τον " +"χρήστη. Για παράδειγμα, μπορείτε να προτρέψετε τον χρήστη να επιλέξει μία " +"ημερομηνία από διάλογο ημερολογίου, ή να επιλέξει ένα αρχείο από διάλογο " +"επιλογής αρχείου." -#: C/file-selection.page:21(p) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Καθορίζει το αρχείο ή τον κατάλογο που είναι επιλεγμένος στον διάλογο επιλογής αρχείου όταν ανοίγει." +#: C/usage.page:19(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο για να παρέχετε στον χρήστη " +"πληροφορίες. Για παράδειγμα, χρησιμοποιώντας έναν διάλογο προόδου δείχνετε " +"την τρέχουσα κατάσταση μίας εργασίας, ή μπορείτε να χρησιμοποιήσετε έναν " +"διάλογο προειδοποίησης του χρήστη." -#: C/file-selection.page:25(cmd) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/usage.page:24(page/p) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Όταν ο χρήστης κλείνει τον διάλογο, το Zenity εκτυπώνει το " +"κείμενο που παράχθηκε από αυτόν σαν τυπικό λάθος." -#: C/file-selection.page:26(p) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου." +#: C/usage.page:29(note/p) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Όταν γράφετε εντολές για το Zenity, βεβαιωθείτε ότι " +"χρησιμοποιείτε εισαγωγικά σε κάθε όρισμα." -#: C/file-selection.page:30(cmd) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε:" -#: C/file-selection.page:31(p) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου." +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -#: C/file-selection.page:35(cmd) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Μην χρησιμοποιείτε:" -#: C/file-selection.page:36(p) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Ρύθμιση του διαλόγου επιλογής αρχείου σε κατάσταση λειτουργίας αποθήκευσης." +#: C/usage.page:35(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -#: C/file-selection.page:41(p) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Καθορίζει την συμβολοσειρά που χρησιμοποιείται για να διαχωρίσει την αποδοθείσα λίστα ονομάτων." +#: C/usage.page:36(note/p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "" +"Αν δεν χρησιμοποιήσετε εισαγωγικά, μπορεί να πάρετε μη αναμενόμενα " +"αποτελέσματα." -#: C/file-selection.page:46(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε έναν διάλογο επιλογής αρχείου:" +#: C/usage.page:42(section/title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Πλήκτρα πρόσβασης" + +#: C/usage.page:43(section/p) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Ένα πλήκτρο πρόσβασης σας επιτρέπει να εκτελέσετε μία ενέργεια από το " +"πληκτρολόγιο χωρίς να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι για να επιλέξετε μία εντολή " +"από μενού ή διάλογο. Κάθε πλήκτρο πρόσβασης προσδιορίζεται από ένα " +"υπογραμμισμένο γράμμα σε επιλογές μενού ή διαλόγων." + +#: C/usage.page:46(section/p) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Κάποιοι από τους διαλόγους του Zenity υποστηρίζουν την χρήση " +"πλήκτρων πρόσβασης. Για να προσδιορίσετε τον χαρακτήρα που θα χρησιμοποιηθεί " +"σαν πλήκτρο πρόσβασης, βάλτε μία υπογράμμιση _ πριν τον χαρακτήρα στο " +"κείμενο του διαλόγου. Το παρακάτω παράδειγμα σας δείχνει πως να καθορίσετε " +"το γράμμα Ε σαν πλήκτρο πρόσβασης:" -#: C/file-selection.page:50(code) +#: C/usage.page:49(section/screen) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " +#| msgid "\"_Choose a name\"." +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Επιλογή ονόματος\"." + +#: C/usage.page:53(section/title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Κώδικες εξόδου (Exit codes)" + +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Το Zenity αποδίδει τους εξής κώδικες εξόδου:" + +#: C/usage.page:62(td/p) +msgid "Exit Code" +msgstr "Κώδικας εξόδου" + +#: C/usage.page:64(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/usage.page:73(td/p) msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Επιλέξτε ένα αρχείο\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" επιλέχθηκε.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n" -"esac\n" +"Ο χρήστης πάτησε είτε το πλήκτρο Εντάξει είτε το " +"πλήκτρο Κλείσιμο." + +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/usage.page:81(td/p) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Ο χρήστης είτε πάτησε το πλήκτρο Ακύρωση, ή " +"χρησιμοποίησε τις λειτουργίες του παραθύρου για να κλείσει τον διάλογο." + +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/usage.page:89(td/p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Συνέβη ένα απρόσμενο σφάλμα." + +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/usage.page:97(td/p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Ο διάλογος έκλεισε λόγω συμπλήρωσης του χρονικού περιθωρίου." + +#: C/usage.page:109(section/title) +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "" +"Όλοι οι διάλογοι του Zenity υποστηρίζουν τις παρακάτω γενικές επιλογές:" + +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=τίτλος" + +#: C/usage.page:119(item/p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Καθορίζει τον τίτλο του διαλόγου." + +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=διαδρομή_του_εικονιδίου" + +#: C/usage.page:124(item/p) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Καθορίζει το εικονίδιο που προβάλλεται στο πλαίσιο παραθύρου του διαλόγου. " +"Επίσης είναι διαθέσιμα 4 εικονίδια της εφαρμογής χρησιμοποιώντας τις εξής " +"λέξεις κλειδιά - «info», «warning», «question» και «error»." + +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=πλάτος" + +#: C/usage.page:132(item/p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Καθορίζει το πλάτος του διαλόγου." + +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=ύψος" + +#: C/usage.page:137(item/p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Καθορίζει το ύψος του διαλόγου." + +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=χρονικό όριο" + +#: C/usage.page:142(item/p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Καθορίζει το χρονικό περιθώριο σε δευτερόλεπτα μετά το οποίο ο διάλογος " +"κλείνει." -#: C/file-selection.page:66(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου" +#: C/usage.page:152(section/title) +msgid "Help Options" +msgstr "Επιλογές βοήθειας" -#: C/file-selection.page:67(desc) -#| msgid " file selection dialog example" -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου του Zenity" +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Το Zenity παρέχει τις παρακάτω επιλογές βοήθειας:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/error.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "--help" +msgstr "--help" -#: C/error.page:6(desc) -msgid "Use the --error option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --error." +#: C/usage.page:162(item/p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Προβάλλει σύντομο κείμενο βοήθειας." -#: C/error.page:8(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Διάλογος σφάλματος" +#: C/usage.page:166(item/title) +#| msgid "--help-all" +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" -#: C/error.page:9(p) -#| msgid "Use the option to create an error dialog." -msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --error για να δημιουργήσετε ένα διαλόγο σφάλματος." +#: C/usage.page:167(item/p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Πλήρες κείμενο βοήθειας για όλους τους διαλόγους." -#: C/error.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create an error dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο σφάλματος:" +#: C/usage.page:171(item/title) +#| msgid "--help-general" +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" -#: C/error.page:17(code) -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| "\n" -#| " zenity --error \\\n" -#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -#| " " -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"Αδύνατη η εύρεση του /var/log/syslog.\"\n" +#: C/usage.page:172(item/p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις γενικές επιλογές διαλόγου." -#: C/error.page:26(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος" +#: C/usage.page:176(item/title) +#| msgid "--help-calendar" +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" -#: C/error.page:27(desc) -#| msgid " error dialog example" -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος του Zenity" +#: C/usage.page:177(item/p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ημερολογίου." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/entry.page:55(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +#: C/usage.page:181(item/title) +#| msgid "--help-entry" +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" -#: C/entry.page:6(desc) -msgid "Use the --entry option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --entry." +#: C/usage.page:182(item/p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου καταχώρησης " +"κειμένου." -#: C/entry.page:8(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Διάλογος καταχώρησης κειμένου" +#: C/usage.page:186(item/title) +#| msgid "--help-error" +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" -#: C/entry.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard output." -msgid "Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --entry για να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου. Το Zenity αποδίδει τα περιεχόμενα της καταχώρησης κειμένου στην κανονική έξοδο." +#: C/usage.page:187(item/p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος." -#: C/entry.page:12(p) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κειμένου υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:" +#: C/usage.page:191(item/title) +#| msgid "--help-info" +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" -#: C/entry.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο καταχώρησης κειμένου." +#: C/usage.page:192(item/p) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών " +"κειμένου." -#: C/entry.page:24(title) -msgid "--entry-text=text" -msgstr "--entry-text=κείμενο" +#: C/usage.page:196(item/title) +#| msgid "--help-file-selection" +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" -#: C/entry.page:25(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." +#: C/usage.page:197(item/p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου." -#: C/entry.page:29(cmd) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#: C/usage.page:201(item/title) +#| msgid "--help-list" +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" -#: C/entry.page:30(p) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Αποκρύπτει το κείμενο στο πεδίο εισαγωγής του διαλόγου καταχώρησης κειμένου." +#: C/usage.page:202(item/p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου λίστας." -#: C/entry.page:35(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα σεναρίου εντολών σας δείχνει πως μπορείτε να δημιουργήσετε έναν διάλογο καταχώρησης κειμένου:" +#: C/usage.page:206(item/title) +#| msgid "--help-notification" +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" -#: C/entry.page:39(code) -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " if zenity --entry \\\n" -#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n" -#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -#| " --entry-text \"password\" \\\n" -#| " --hide-text\n" -#| " then echo $?\n" -#| " else echo \"No password entered\"\n" -#| " fi\n" -#| " " -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Add new profile\" \\\n" -"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No name entered\"\n" -"fi\n" +#: C/usage.page:207(item/p) +msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Προσθέστε νέο προφίλ\" \\\n" -"--text=\"Πληκτρολογήστε το όνομα του νέου προφίλ:\" \\\n" -"--entry-text \"Νέο προφίλ\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Δε δόθηκε όνομα\"\n" -"fi\n" - -#: C/entry.page:53(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης." -#: C/entry.page:54(desc) -#| msgid " text entry dialog example" -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμένου του Zenity" +#: C/usage.page:211(item/title) +#| msgid "--help-progress" +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/color-selection.page:52(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgid "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +#: C/usage.page:212(item/p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου." -#: C/color-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --color-selection." +#: C/usage.page:216(item/title) +#| msgid "--help-question" +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" -#: C/color-selection.page:8(title) -#| msgid "File Selection Dialog" -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Διάλογος επιλογής χρώματος" +#: C/usage.page:217(item/p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ερώτησης." -#: C/color-selection.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." -msgid "Use the --color-selection option to create a color selection dialog." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --color-selection για να δημιουργήσετε ένα χρωματικό διάλογο πληροφόρησης." +#: C/usage.page:221(item/title) +#| msgid "--help-warning" +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" -#: C/color-selection.page:12(p) -#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgid "The color selection dialog supports the following options:" -msgstr "Ο διάλογος επιλογής χρώματος υποστηρίζει τις παρακάτω επιλογές:" +#: C/usage.page:222(item/p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης." -#: C/color-selection.page:19(title) -msgid "--color=VALUE" -msgstr "--color=ΤΙΜΗ" +#: C/usage.page:226(item/title) +#| msgid "--help-text-info" +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" -#: C/color-selection.page:20(p) -msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "Ορίστε το αρχικό χρώμα.(π.χ: #FF0000)" +#: C/usage.page:227(item/p) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" +"Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου πληροφοριών " +"κειμένου." -#: C/color-selection.page:24(cmd) -msgid "--show-palette" -msgstr "--show-palette" +#: C/usage.page:231(item/title) +#| msgid "--help-misc" +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" -#: C/color-selection.page:25(p) -msgid "Show the palette." -msgstr "Εμφάνιση της παλέτας." +#: C/usage.page:232(item/p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για διάφορες επιλογές." -#: C/color-selection.page:30(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως δημιουργείτε έναν διάλογο επιλογής αρχείου:" +#: C/usage.page:236(item/title) +#| msgid "--help-gtk" +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" -#: C/color-selection.page:34(code) -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No color selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Επιλέξατε το $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Δεν επιλέχθηκε χρώμα.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Προέκυψε ένα σφάλμα.\";;\n" -"esac\n" +#: C/usage.page:237(item/p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Προβάλλει βοήθεια για τις επιλογές GTK+." -#: C/color-selection.page:50(title) -#| msgid "File Selection Dialog Example" -msgid "Color Selection Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος" +#: C/usage.page:247(section/title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Διάφορες επιλογές" -#: C/color-selection.page:51(desc) -#| msgid " file selection dialog example" -msgid "Zenity color selection dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος του Zenity" +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Το Zenity επίσης παρέχει τις παρακάτω διάφορες επιλογές:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/calendar.page:66(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "--about" +msgstr "--about" -#: C/calendar.page:6(desc) -msgid "Use the --calendar option." -msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --calendar." +#: C/usage.page:257(item/p) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Προβάλλει το παράθυρο διαλόγου Περί Zenity, που περιέχει " +"πληροφορίες έκδοσης, πνευματικών δικαιωμάτων και υπευθύνων ανάπτυξης του " +"Zenity." -#: C/calendar.page:8(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Διάλογος ημερολογίου" +#: C/usage.page:261(item/title) +#| msgid "Use the --question option." +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/calendar.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a calendar dialog. " -#| "Zenity returns the selected date to standard " -#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -#| "current date." -msgid "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Χρησιμοποιώντας την επιλογή --calendar δημιουργείτε έναν διάλογο ημερολογίου. Το Zenity αποδίδει την επιλεγμένη ημερομηνία σαν κανονική έξοδο. Αν δεν καθοριστεί ημερομηνία στην γραμμή εντολών, ο διάλογος χρησιμοποιεί την τρέχουσα ημερομηνία." - -#: C/calendar.page:12(p) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:" +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Εμφανίζει τον αριθμό έκδοσης του Zenity." -#: C/calendar.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στον διάλογο ημερολογίου." +#: C/usage.page:272(section/title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Επιλογές GTK+" -#: C/calendar.page:24(title) -msgid "--day=day" -msgstr "--day=ημέρα" +#: C/usage.page:274(section/p) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "" +"Το Zenity υποστηρίζει τις συνήθεις επιλογές του GTK+. Για περισσότερες " +"πληροφορίες γύρω από αυτές, εκτελέστε την εντολή zenity --help-gtk." -#: C/calendar.page:25(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " -#| "day must be a number between 1 and 31 " -#| "inclusive." -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Καθορίζει την ημέρα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Η ημέρα πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 31." +#: C/usage.page:283(section/title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Μεταβλητές περιβάλλοντος" -#: C/calendar.page:29(title) -msgid "--month=month" -msgstr "--month=μήνας" +#: C/usage.page:285(section/p) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Υπό κανονικές συνθήκες, το Zenity ανιχνεύει το παράθυρο " +"τερματικού από το οποίο εκκινήθηκε και παραμένει πάνω από αυτό το παράθυρο. " +"Αυτή η συμπεριφορά μπορεί να ακυρωθεί απενεργοποιώντας την μεταβλητή " +"περιβάλλοντος WINDOWID." -#: C/calendar.page:30(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) #| msgid "" -#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -#| "month must be a number between 1 and 12 " -#| "inclusive." -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Καθορίζει τον μήνα που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου. Ο μήνας πρέπει να είναι ένας αριθμός από 1 έως και 12." +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -#: C/calendar.page:34(title) -msgid "--year=year" -msgstr "--year=έτος" +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή --warning." -#: C/calendar.page:35(p) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Καθορίζει το έτος που επιλέγεται στον διάλογο ημερολογίου." +#: C/warning.page:8(page/title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Διάλογος προειδοποίησης" -#: C/calendar.page:39(title) -#| msgid "=format" -msgid "--date-format=format" -msgstr "--date-format=μορφή" +#: C/warning.page:9(page/p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε την επιλογή --warning για να δημιουργήσετε έναν " +"διάλογο προειδοποίησης." -#: C/calendar.page:40(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -#| "selection. The default format depends on your locale. " -#| "format must be a format that is acceptable to " -#| "the strftime function, for example %A %d/%m/%" -#| "y." -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία <strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." - -#: C/calendar.page:45(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" -msgstr "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να δημιουργήσετε έναν διάλογο ημερολογίου:" +#: C/warning.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "" +"Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " +"δημιουργήσετε έναν διάλογο προειδοποίησης:" -#: C/calendar.page:49(code) +#: C/warning.page:17(page/code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| " if zenity --calendar \\\n" -#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" -#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" -#| " then echo $?\n" -#| " else echo \"No date selected\"\n" -#| " fi\n" -#| " " msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Select a Date\" \\\n" -"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Επιλέξτε ημερομηνία\" \\\n" -"--text=\"Κάντε κλικ σε μια ημερομηνία για να την επιλέξετε.\" \\\n" -"--day=2 --month=4 --year=2009\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.\"\n" -#: C/calendar.page:64(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου" +#: C/warning.page:26(figure/title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης" -#: C/calendar.page:65(desc) -#| msgid "Calendar Dialog Example" -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου του Zenity" +#: C/warning.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης του Zenity" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" -" Στέργιος Προσινικλής , 2009\n" -" Θάνος Τρυφωνίδης , 2012\n" -"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/." +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" - -#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -#~ msgstr "Εγχειρίδιο της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας Zenity V2.0" - -#~ msgid "2003" -#~ msgstr "2003" - -#~ msgid "2004" -#~ msgstr "2004" - -#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." -#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#~ msgid "" -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -#~ msgstr "" -#~ "Δίνεται άδεια για αντιγραφή, διανομή και/ή τροποποίηση του εγγράφου υπό " -#~ "τους όρους της Ελεύθερης Άδειας Τεκμηρίωσης GNU (GFDL), Έκδοση 1.1 ή " -#~ "μεταγενέστερη εκδιδόμενη από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού χωρίς Σταθερά " -#~ "Εδάφια, χωρίς Εξώφυλλα Κειμένου, και χωρίς Οπισθόφυλλα Κειμένου. Μπορείτε " -#~ "να βρείτε ένα αντίγραφο της GFDL σε αυτόν τον σύνδεσμο ή στο αρχείο COPYING-DOCS που διανεμήθηκε " -#~ "με αυτόν τον οδηγό." - -#~ msgid "" -#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " -#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " -#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " -#~ "as described in section 6 of the license." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η τεκμηρίωση είναι μέρος της συλλογής τεκμηρίωσης του GNOME όπως " -#~ "διανέμεται υπό τους όρους του GFDL. Εάν επιθυμείτε να διανείμετε αυτή την " -#~ "τεκμηρίωση ξεχωριστά από την συλλογή, μπορείτε να το κάνετε εάν η " -#~ "τεκμηρίωση συνοδεύεται από αντίγραφο της άδειας (GFDL) όπως περιγράφεται " -#~ "στον τομέα 6 της άδειας." - -#~ msgid "" -#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " -#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " -#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " -#~ "initial capital letters." -#~ msgstr "" -#~ "Πολλά από τα ονόματα που χρησιμοποιούνται από εταιρίες για να ξεχωρίσουν " -#~ "τα προϊόντα και τις υπηρεσίες είναι σήματα κατατεθέν. Όπου αυτά τα " -#~ "ονόματα εμφανίζονται στην τεκμηρίωση GNOME, και τα μέλη της ομάδας " -#~ "τεκμηρίωσης GNOME έχουν γνώση αυτών, τότε αυτά αναγράφονται με κεφαλαίους " -#~ "χαρακτήρες ή με αρχικούς κεφαλαίους χαρακτήρες." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " -#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " -#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " -#~ "DISCLAIMER; AND" -#~ msgstr "" -#~ "Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ \"ΩΣ ΕΧΕΙ\", ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΤΙ ΜΠΟΡΕΙ " -#~ "ΝΑ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΕΙ ΚΑΠΟΙΟ ΣΚΟΠΟ Η ΟΤΙ ΕΙΝΑΙ ΧΩΡΙΣ ΣΦΑΛΜΑ. ΟΛΟΚΛΗΡΗ Η ΕΥΘΥΝΗ " -#~ "ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΟΙΟΤΗΤΑ, ΑΚΡΙΒΕΙΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή " -#~ "ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΝΗΚΕΙ ΣΕ ΕΣΑΣ. ΕΑΝ Η ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΑΥΤΗ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΗ ΑΥΤΗΣ " -#~ "ΕΙΝΑΙ ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΑ ΚΑΠΟΙΟ ΤΡΟΠΟ ΕΣΕΙΣ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΤΕ ΤΗΝ ΕΥΘΥΝΗ ΤΗΣ " -#~ "ΔΙΟΡΘΩΣΗΣ. Η ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ ΠΟΥ ΣΥΝΟΔΕΥΕΙ ΑΥΤΗ ΤΗΝ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗ ΕΙΝΑΙ " -#~ "ΑΝΑΠΟΣΠΑΣΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙ ΑΥΤΗΣ. ΚΑΜΙΑ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ Ή ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ " -#~ "ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΡΑ ΜΟΝΟ ΕΑΝ ΣΥΝΟΔΕΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΠΑΛΛΑΓΗ ΕΥΘΥΝΗΣ." - -#~ msgid "" -#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " -#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " -#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " -#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " -#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " -#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " -#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " -#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " -#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " -#~ "DAMAGES." -#~ msgstr "" -#~ "ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟ ΚΑΜΙΑ ΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΘΗΚΗ, ΕΙΤΕ ΜΕΣΩ ΣΥΜΒΟΛΑΙΩΝ Ή " -#~ "ΑΛΛΙΩΣ, ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ Ο ΣΥΓΓΡΑΦΕΑΣ, Ο ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ, Η ΑΛΛΟΣ ΣΥΝΥΠΕΥΘΥΝΟΣ " -#~ "ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ, ΓΙΑ ΕΜΜΕΣΕΣ Η ΑΜΕΣΕΣ, ΤΥΧΑΙΕΣ Ή ΜΗ " -#~ "ΖΗΜΙΕΣ ΠΑΝΤΩΣ ΦΥΣΕΩΣ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΣΗΣ ΚΑΙ/Ή " -#~ "ΠΑΡΑΛΛΑΓΩΝ ΑΥΤΗΣ ΑΚΟΜΑ ΚΑΙ ΕΑΝ ΕΧΕΙ ΥΠΑΡΞΕΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ " -#~ "ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΥΠΑΡΞΗΣ ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#~ "UNDERSTANDING THAT: " -#~ msgstr "" -#~ "ΤΟ ΈΓΓΡΑΦΟ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟΥ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ ΥΠΟ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ " -#~ "ΤΗΣ ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: " -#~ "" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Sun" - -#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" -#~ msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java" - -#~ msgid "Glynn" -#~ msgstr "Glynn" - -#~ msgid "Foster" -#~ msgstr "Foster" - -#~ msgid "GNOME Documentation Project" -#~ msgstr "Έργο τεκμηρίωσης GNOME" - -#~ msgid "Curran" -#~ msgstr "Curran" - -#~ msgid "August 2004" -#~ msgstr "Αύγουστος 2004" - -#~ msgid "Zenity Manual V1.0" -#~ msgstr "Εγχειρίδιο Zenity V1.0" - -#~ msgid "January 2003" -#~ msgstr "Ιανουάριος 2003" - -#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτό το εγχειρίδιο περιγράφει την έκδοση 2.6.0 της εφαρμογής Zenity." - -#~ msgid "Feedback" -#~ msgstr "Ανάδραση" - -#~ msgid "" -#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -#~ msgstr "" -#~ "Για να στείλετε τις παρατηρήσεις σας, ακολουθήστε τις οδηγίες στην σελίδα " -#~ "«Feedback Page»." - -#~ msgid "" -#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " -#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -#~ msgstr "" -#~ "To «Zenity» είναι το πρόγραμμα δημιουργίας παραθύρων διαλόγων (dialog " -#~ "boxes) του GNOME. Εκτελεί την ίδια λειτουργία με το παλαιότερο gdialog " -#~ "καθώς και το dialog σε κατάσταση κονσόλας. Σας επιτρέπει να προβάλλετε " -#~ "παράθυρα διαλόγων από την γραμμή εντολών και από δέσμες ενεργειών " -#~ "κελύφους." - -#~ msgid "zenity command" -#~ msgstr "εντολή zenity" - -#~ msgid "dialog creator" -#~ msgstr "δημιουργός διαλόγου" - -#~ msgid "" -#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" -#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " -#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -#~ msgstr "" -#~ "Για παράδειγμα, χρησιμοποιείστε: zenity --" -#~ "calendar --title=\"Ημερολόγιο διακοπών\" " -#~ "και όχι: zenity --calendar --title=Ημερολόγιο " -#~ "διακοπών" - -#~ msgid "=title" -#~ msgstr "=Τίτλος" - -#~ msgid "=width" -#~ msgstr "=πλάτος" - -#~ msgid "=height" -#~ msgstr "=ύψος" - -#~ msgid "=timeout" -#~ msgstr "" -#~ "=χρονικό περιθώριο" - -#~ msgid "=text" -#~ msgstr "=κείμενο" - -#~ msgid "=day" -#~ msgstr "=ημέρα" - -#~ msgid "=month" -#~ msgstr "=μήνας" - -#~ msgid "=year" -#~ msgstr "=έτος" - -#~ msgid "Zenity" -#~ msgstr "Zenity" - -#~ msgid "=filename" -#~ msgstr "" -#~ "=όνομα αρχείου" - -#~ msgid "=column" -#~ msgstr "=στήλη" - -#~ msgid "" -#~ "Zenity can create four types of message dialog:" -#~ msgstr "" -#~ "Το Zenity μπορεί να δημιουργήσει τέσσερεις " -#~ "τύπους διαλόγων μηνύματος:" - -#~ msgid "=text" -#~ msgstr "=κείμενο" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " #!/bin/sh\n" -#~ "\n" -#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" -#~ " --title=\"Select a File\"`\n" -#~ "\n" -#~ " case $? in\n" -#~ " 0)\n" -#~ " zenity --text-info \\\n" -#~ " --title=$FILE \\\n" -#~ " --filename=$FILE \\\n" -#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -#~ " 1)\n" -#~ " echo \"No file selected.\";;\n" -#~ " -1)\n" -#~ " echo \"No file selected.\";;\n" -#~ " esac\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " #!/bin/sh\n" -#~ "\n" -#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" -#~ " --title=\"Επιλογή αρχείου\"`\n" -#~ "\n" -#~ " case $? in\n" -#~ " 0)\n" -#~ " zenity --text-info \\\n" -#~ " --title=$FILE \\\n" -#~ " --filename=$FILE \\\n" -#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -#~ " 1)\n" -#~ " echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n" -#~ " -1)\n" -#~ " echo \"Δεν επιλέχθηκε αρχείο.\";;\n" -#~ " esac\n" -#~ " " +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" -- cgit From 3dc820db9a58155fd5e0754935f9c79ead30a0d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yasumichi Akahoshi Date: Thu, 23 Aug 2012 22:13:33 +0900 Subject: [l10n] Update Japanese translation --- help/ja/ja.po | 3036 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1418 insertions(+), 1618 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ja/ja.po b/help/ja/ja.po index 6dcac1cf..399559a7 100644 --- a/help/ja/ja.po +++ b/help/ja/ja.po @@ -6,587 +6,601 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-25 02:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 22:47+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-23 04:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 22:03+0900\n" "Last-Translator: Yasumichi Akahoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/warning.page:28(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=0191dca893e44d4fce778742649fe9f1" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "赤星 柔充 , 2011,2012" -#: C/warning.page:6(desc) -msgid "Use the --warning option." -msgstr "--warning オプションの使用" +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "サン Java デスクトップシステムドキュメンテーションチーム" -#: C/warning.page:8(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "警告ダイアログ" +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/warning.page:9(p) -msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "" -"警告ダイアログを作成するには、--warning というオプションを使ってく" -"ださい。" +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/warning.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例で警告ダイアログの作成方法を示します。" +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "赤星 柔充" -#: C/warning.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"電気ショックを避けるために電源ケーブルの接続を解除しました。\"\n" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" -#: C/warning.page:26(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "警告ダイアログの例" +#: C/index.page:24(page/title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity マニュアル" -#: C/warning.page:27(desc) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Zenity 警告ダイアログの例" +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "ダイアログ" -#: C/usage.page:6(desc) -msgid "" -"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " -"graphically with the user." -msgstr "" -"Zenity を使えば、ユーザーと視覚的に対話する簡単なダイアログを作成" -"できます。" +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "link" -#: C/usage.page:8(title) -msgid "Usage" -msgstr "使用法" +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -#: C/usage.page:9(p) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " -"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"スクリプトを書く際に Zenity を使えば、以下のようにユーザーと視覚的" -"に対話する簡単なダイアログを作成できます。" +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -#: C/usage.page:14(p) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"ユーザーからの情報を取得するダイアログを作成できます。たとえば、カレンダーか" -"ら日付を選択したり、ファイル選択ダイアログからファイルを選択したりするように" -"ユーザーに求めることができます。" +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -#: C/usage.page:19(p) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"ユーザーに情報を提供するダイアログが作成できます。たとえば、処理の現在の状況" -"を示す進捗表示ダイアログやユーザーに注意を促す警告メッセージダイアログを使用" -"できます。" +#: C/legal.xml:35(listitem/para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -#: C/usage.page:24(p) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " -"by the dialog to standard output." -msgstr "" -"ユーザーがダイアログを閉じると Zenity は標準出力へダイアログにより" -"作成されたテキストを出力します。" +#: C/legal.xml:55(listitem/para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -#: C/usage.page:29(p) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " -"marks around each argument." -msgstr "" -"Zenity コマンドを書く時は、確実に各引数を引用符で囲むようにしてく" -"ださい。" +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" -#: C/usage.page:32(p) -msgid "For example, use:" -msgstr "たとえば、次のように使います。" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' md5='7389014444a6b0cad0e5b71e16bf9fa6l'" -#: C/usage.page:33(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -msgstr "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "--calendar オプションの使用" -#: C/usage.page:34(p) -msgid "Do not use:" -msgstr "次のように使ってはいけません。" +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "カレンダーダイアログ" -#: C/usage.page:35(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#: C/calendar.page:9(page/p) +msgid "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "カレンダーダイアログを作成するには、--calendar というオプションを使ってください。Zenity は、標準出力へ選択された日付を返却します。コマンドラインで日付を指定しなかった場合、ダイアログは現在の日付を利用します。" -#: C/usage.page:36(p) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "引用符を利用しない場合、予期せぬ結果を招く恐れがあります。" +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "カレンダーダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" -#: C/usage.page:42(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "アクセスキー" +#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=テキスト" -#: C/usage.page:43(p) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"アクセスキーは、メニューやダイアログからマウスでコマンドを選択する代わりに" -"キーボードで操作ができるようにするキーです。それぞれのアクセスキーは、メ" -"ニューやダイアログのオプションで下線によって識別されます。" +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "カレンダーダイアログに表示されるテキストを指定します。" -#: C/usage.page:46(p) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " -"the character to use as the access key, place an underscore before that " -"character in the text of the dialog. The following example shows how to " -"specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"いくつかの Zenity ダイアログは、アクセスキーの利用をサポートしてい" -"ます。アクセスキーとして利用する文字を指定するには、ダイアログのテキスト内に" -"あるアクセスキーにしたい文字の前にアンダースコア (_) を置いてください。以下の" -"例は、アクセスキーとして文字 'C' を指定する方法を示しています。" +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=" -#: C/usage.page:49(input) -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"名前の選択(_C)\"" +#: C/calendar.page:25(item/p) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "カレンダーダイアログで選択されている日を指定します。日は、1 から 31 の数字でなければなりません。" -#: C/usage.page:53(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "終了コード" +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=" -#: C/usage.page:54(p) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity は、以下の終了コードを返します。" +#: C/calendar.page:30(item/p) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "カレンダーダイアログで選択されている月を指定します。月は、1 から 12 の数字でなければなりません。" -#: C/usage.page:62(p) -msgid "Exit Code" -msgstr "終了コード" +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=" -#: C/usage.page:64(p) -msgid "Description" -msgstr "説明" +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "カレンダーダイアログで選択されている年を指定します。(訳注:西暦の数字部分で指定します。)" -#: C/usage.page:70(var) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=書式" -#: C/usage.page:73(p) -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"ユーザーが、OK閉じるを押しました。" +#: C/calendar.page:40(item/p) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "日付が選択された後、カレンダーダイアログが返却する書式を指定します。デフォルトの書式は、locale に依存します。書式は、 strftime 関数が受け取れる書式でなければなりません。たとえば、%A %d/%m/%y です。" -#: C/usage.page:78(var) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でカレンダーダイアログの作成方法を示します。" -#: C/usage.page:81(p) +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"ユーザーがキャンセルを押したか、ウィンドウの機能" -"を利用してダイアログを閉じました。" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"日付の選択\" \\\n" +"--text=\"日付をクリックして選択してください。\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"日付が選択されませんでした。\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:86(var) -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "カレンダーダイアログの例" -#: C/usage.page:89(p) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "予期しないエラーが発生しました。" +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Zenity カレンダーダイアログの例" -#: C/usage.page:94(var) -msgid "5" -msgstr "5" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' md5='e484c95ca216f1491b539549244241c3'" -#: C/usage.page:97(p) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "タイムアウトに達したため、ダイアログが閉じました。" +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "--color-selection オプションの使用" -#: C/usage.page:109(title) -msgid "General Options" -msgstr "汎用的なオプション" +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "色選択ダイアログ" -#: C/usage.page:111(p) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "" -"すべての Zenity ダイアログは、以下の汎用的なオプションをサポートしています。" +#: C/color-selection.page:9(page/p) +msgid "Use the --color-selection option to create a color selection dialog." +msgstr "色選択ダイアログを作成するには、--color-selection というオプションを使ってください。" -#: C/usage.page:118(title) -msgid "--title=title" -msgstr "--title=タイトル" +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "色選択ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" -#: C/usage.page:119(p) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "ダイアログのタイトルを指定します。" +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=" -#: C/usage.page:123(title) -msgid "--window-icon=icon_path" -msgstr "--window-icon=アイコンのパス" +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "初期の色を指定します。(例: #FF0000)" -#: C/usage.page:124(p) -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "" -"ダイアログのウィンドウフレームに表示するアイコンを指定します。「info」、" -"「warning」、「question」および「error」というキーワードで提供される 4 つのス" -"トックアイコンも利用可能です。" +#: C/color-selection.page:24(item/title) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/usage.page:131(title) -msgid "--width=width" -msgstr "--width=" +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "パレットを表示します。" -#: C/usage.page:132(p) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "ダイアログの幅を指定します。" +#: C/color-selection.page:30(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例で色選択ダイアログの作成方法を示します。" -#: C/usage.page:136(title) -msgid "--height=height" -msgstr "--height=高さ" +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"$COLOR を選択しました。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"色が選択されませんでした。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"予期せぬエラーが発生しました。\";;\n" +"esac\n" -#: C/usage.page:137(p) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "ダイアログの高さを指定します。" +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "色選択ダイアログの例" -#: C/usage.page:141(title) -msgid "--timeout=timeout" -msgstr "--timeout=タイムアウト" +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Zenity 色選択ダイアログの例" -#: C/usage.page:142(p) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "ダイアログが閉じるまでのタイムアウト値を秒数で指定します。" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' md5='886020a439d7b3cc830a242cf43397e2'" -#: C/usage.page:152(title) -msgid "Help Options" -msgstr "ヘルプのオプション" +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "--entry オプションの使用" -#: C/usage.page:154(p) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity は、以下のヘルプのオプションを提供しています。" +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "テキスト入力ダイアログ" -#: C/usage.page:161(cmd) -msgid "--help" -msgstr "--help" +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "テキスト入力ダイアログを作成するには、--entry というオプションを使ってください。Zenity は、テキスト入力の内容を標準出力へ返却します。" -#: C/usage.page:162(p) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "簡単なヘルプを表示します。" +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "テキスト入力ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" -#: C/usage.page:166(cmd) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "テキスト入力ダイアログに表示するテキストを指定します。" -#: C/usage.page:167(p) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "すべてのダイアログに関する完全なヘルプを表示します。" +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=テキスト" -#: C/usage.page:171(cmd) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#: C/entry.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "テキスト入力ダイアログの入力欄に表示されるテキストを指定します。" -#: C/usage.page:172(p) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "汎用的なオプションを表示します。" +#: C/entry.page:29(item/title) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" -#: C/usage.page:176(cmd) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "テキスト入力ダイアログの入力欄にあるテキストを隠します。" -#: C/usage.page:177(p) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "カレンダーダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でテキスト入力ダイアログの作成方法を示します。" -#: C/usage.page:181(cmd) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"新しいプロファイルの追加\" \\\n" +"--text=\"新しいプロファイルの名前を入力してください:\" \\\n" +"--entry-text \"新しいプロファイル\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"名前が入力されませんでした。\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:182(p) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "テキスト入力ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" - -#: C/usage.page:186(cmd) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" - -#: C/usage.page:187(p) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "エラーダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" - -#: C/usage.page:191(cmd) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" - -#: C/usage.page:192(p) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "情報ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "テキスト入力ダイアログの例" -#: C/usage.page:196(cmd) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Zenity テキスト入力ダイアログの例" -#: C/usage.page:197(p) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgstr "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' md5='41f4ca4e63f0a578c4010ccfb9fccb23'" -#: C/usage.page:201(cmd) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#: C/error.page:6(info/desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "--error オプションの使用" -#: C/usage.page:202(p) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "一覧ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "エラーダイアログ" -#: C/usage.page:206(cmd) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "エラーダイアログを作成するには、--error というオプションを使ってください。" -#: C/usage.page:207(p) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "通知アイコンのオプションに関するヘルプを表示します。" +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でエラーダイアログの作成方法を示します。" -#: C/usage.page:211(cmd) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"/var/log/syslog が見つかりません。\"\n" -#: C/usage.page:212(p) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "進捗表示ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "エラーダイアログの例" -#: C/usage.page:216(cmd) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Zenity エラーダイアログの例" -#: C/usage.page:217(p) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "質問ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' md5='9cafa0431b20920cc62be0fe0f598a8d'" -#: C/usage.page:221(cmd) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "--file-selection オプションの使用" -#: C/usage.page:222(p) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "警告ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "ファイル選択ダイアログ" -#: C/usage.page:226(cmd) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#: C/file-selection.page:9(page/p) +msgid "Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "ファイル選択ダイアログを作成するには、--file-selection というオプションを使ってください。Zenity は、選択されたファイルあるいはフォルダーを標準出力へ返却します。ファイル選択ダイアログのデフォルトのモードは、開くです。" -#: C/usage.page:227(p) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "テキスト情報ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "ファイル選択ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" -#: C/usage.page:231(cmd) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=ファイル名" -#: C/usage.page:232(p) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "種々雑多なオプションに関するヘルプを表示します。" +#: C/file-selection.page:21(item/p) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "ファイル選択ダイアログが最初に表示された時に選択されているファイルまたはフォルダーを指定します。" -#: C/usage.page:236(cmd) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" +#: C/file-selection.page:25(item/title) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/usage.page:237(p) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "GTK+ のオプションに関するヘルプを表示します。" +#: C/file-selection.page:26(item/p) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "ファイル選択ダイアログで複数ファイルの選択を可能にします。" -#: C/usage.page:247(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "種々雑多なオプション" +#: C/file-selection.page:30(item/title) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/usage.page:249(p) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity は、以下のような種々雑多なオプションも提供しています。" +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "ファイル選択ダイアログでフォルダーのみを選択可能にします。" -#: C/usage.page:256(cmd) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#: C/file-selection.page:35(item/title) +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/usage.page:257(p) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " -"information, copyright information, and developer information." -msgstr "" -"Zenity のバージョン情報、著作権情報および開発者の情報を含んだ「Zenity に" -"ついて」というダイアログを表示します。" +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "ファイル選択ダイアログを保存モードに設定します。" -#: C/usage.page:261(cmd) -msgid "--version" -msgstr "--version" +#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=セパレーター" -#: C/usage.page:262(p) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Zenity のバージョン番号を標準出力に表示します。" +#: C/file-selection.page:41(item/p) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "返却するファイル名の一覧を区切るのに使う文字を指定します。" -#: C/usage.page:272(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ のオプション" +#: C/file-selection.page:46(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でファイル選択ダイアログの作成方法を示します。" -#: C/usage.page:274(p) +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" -"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Zenity は、標準的な GTK+ のオプションをサポートしています。GTK+ のオプション" -"についての詳細は、zenity --help-gtk というコマンドを実行して確認し" -"てください。" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"ファイルの選択\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" が選択されました。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"ファイルが選択されませんでした。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"予期せぬエラーが発生しました。\";;\n" +"esac\n" -#: C/usage.page:283(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "環境変数" +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "ファイル選択ダイアログの例" -#: C/usage.page:285(p) -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " -"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " -"the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"通常、Zenity は自身が起動された端末ウィンドウを検出し、そのウィンドウより前面" -"に位置し続けます。この振る舞いは、WINDOWID という環境変数の定義を" -"解除することにより、無効にできます。" +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Zenity ファイル選択ダイアログの例" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/text.page:83(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=185d6411e52d5b14536ef318302cc1d2" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' md5='251435ebb13fed36b2726d9a634fbf36'" -#: C/text.page:6(desc) -msgid "Use the --text-info option." -msgstr "--text-info オプションの使用" +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "--forms オプションの使用" -#: C/text.page:8(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "テキスト情報ダイアログ" +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "フォームダイアログ" -#: C/text.page:9(p) -msgid "" -"Use the --text-info option to create a text information dialog." -msgstr "" -"テキスト情報ダイアログを作成するには、--text-info というオプション" -"を使ってください。" +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "フォームダイアログを作成するには、--forms というオプションを使ってください。" -#: C/text.page:13(p) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "テキスト情報ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "フォームダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" -#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) -msgid "--filename=filename" -msgstr "--filename=ファイル名" +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=項目名" -#: C/text.page:21(p) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "テキスト情報ダイアログに読み込むファイルを指定します。" +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "フォームダイアログに入力欄を追加します。" -#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=項目名" -#: C/text.page:26(p) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." -msgstr "" -"表示されたテキストの編集を許可します。ダイアログを閉じると標準出力へ編集され" -"たテキストが返却されます。" +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "フォームダイアログにパスワード入力欄を追加します。 (入力テキストを隠します)" -#: C/text.page:30(title) -msgid "--font=FONT" -msgstr "--font=フォント" +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=項目名" -#: C/text.page:31(p) -msgid "Specifies the text font." -msgstr "テキストのフォントを指定します。" +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "フォームダイアログにカレンダーを追加します。" -#: C/text.page:35(title) -msgid "--checkbox=TEXT" -msgstr "--checkbox=テキスト" +#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=テキスト" -#: C/text.page:36(p) -msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "" -"「文書を読み承諾します。」というように使うチェックボックスを有効にします。" +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "ダイアログに表示するテキストを指定します。" -#: C/text.page:40(cmd) -msgid "--html" -msgstr "--html" +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=セパレーター" -#: C/text.page:41(p) -msgid "Enable html support." -msgstr "HTML サポートを有効にします。" +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "セパレーターとして出力する文字を指定します。(既定値: | )" -#: C/text.page:45(title) -msgid "--url=URL" -msgstr "--url=URL" +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=パターン" -#: C/text.page:46(p) -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." -msgstr "" -"ファイルの代わりに URL を指定します。--html オプションを利用している場合にの" -"み機能します。" +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "日付を返却する書式を指定します。デフォルトの書式は、locale に依存します。書式は、 strftime 関数が受け取れる書式でなければなりません。たとえば、%A %d/%m/%y です。" -#: C/text.page:51(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例でテキスト情報ダイアログの作成方法を示します。" +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でフォームダイアログの作成方法を示します。" -#: C/text.page:55(code) +#: C/forms.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"License\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Start installation!\"\n" -"\t# next step\n" -"\t;;\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" " 1)\n" -" echo \"Stop installation!\"\n" +" echo \"No friend added.\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" @@ -596,396 +610,373 @@ msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"ライセンス\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"文書を読み承諾します。\"\n" +"zenity --forms --title=\"友達の追加\" \\\n" +"\t--text=\"友達について情報を入力してください。\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"名\" \\\n" +"\t--add-entry=\"姓\" \\\n" +"\t--add-entry=\"電子メール\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"誕生日\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"インストールを開始します!\"\n" -"\t# next step\n" -"\t;;\n" +" echo \"友達が追加されました。\";;\n" " 1)\n" -" echo \"インストールを停止します!\"\n" +" echo \"友達は追加されませんでした。\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"予期せぬエラーが発生しました。\"\n" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/text.page:81(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "テキスト情報ダイアログの例" - -#: C/text.page:82(desc) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Zenity テキスト情報ダイアログの例" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/scale.page:77(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -"md5=7eb046e5edadba17052753d713eea016" - -#: C/scale.page:6(desc) -msgid "Use the --scale option." -msgstr "--scale の使用" +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "フォームダイアログの例" -#: C/scale.page:8(title) -msgid "Scale Dialog" -msgstr "スケールダイアログ" +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Zenity フォームダイアログの例" -#: C/scale.page:9(p) -msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "" -"スケールダイアログを作成するには、--scale というオプションを使って" -"ください。" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' md5='49dd2b6fabd6288d5a74fc233c8f72b5'" -#: C/scale.page:12(p) -msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "スケールダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "--info オプションの使用" -#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) -msgid "--text=TEXT" -msgstr "--text=テキスト" +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "情報ダイアログ" -#: C/scale.page:20(p) -msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "ダイアログのテキストを指定します。(既定値: スケール値の調整)" +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "情報ダイアログを作成するには、--info というオプションを使ってください。" -#: C/scale.page:24(title) -msgid "--value=VALUE" -msgstr "--value=" +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例で情報ダイアログの作成方法を示します。" -#: C/scale.page:25(p) +#: C/info.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " -"to maximum value." -msgstr "" -"初期値を指定します。 (既定値: 0) 最小値から最大値の間で指定しなければなりませ" -"ん。" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"マージが完了しました。10 個中 3 個のファイルが更新されました。\"\n" -#: C/scale.page:29(title) -msgid "--min-value=VALUE" -msgstr "--min-value=" +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "情報ダイアログの例" -#: C/scale.page:30(p) -msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "最小値を指定します。 (既定値: 0)" +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Zenity 情報ダイアログの例" -#: C/scale.page:34(title) -msgid "--max-value=VALUE" -msgstr "--max-value=" +#: C/intro.page:6(info/desc) +msgid "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "Zenity を使えば、様々な種類の簡単なダイアログを作成できます。" -#: C/scale.page:35(p) -msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "最大値を指定します。 (既定値: 100)" +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "はじめに" -#: C/scale.page:39(title) -msgid "--step=VALUE" -msgstr "--step=" +#: C/intro.page:9(page/p) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity を使えば、以下の種類の簡単なダイアログを作成できます。" -#: C/scale.page:40(p) -msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "刻み幅を指定します。 (既定値: 1)" +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "カレンダー" -#: C/scale.page:44(cmd) -msgid "--print-partial" -msgstr "--print-partial" +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "ファイル選択" -#: C/scale.page:45(p) -msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "値が変更される度に標準出力へ値を出力します。" +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "フォーム" -#: C/scale.page:49(cmd) -msgid "--hide-value" -msgstr "--hide-value" +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "一覧" -#: C/scale.page:50(p) -msgid "Hide value on dialog." -msgstr "ダイアログで値を非表示にします。" +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "通知アイコン" -#: C/scale.page:55(p) -msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例でスケールダイアログの作成方法を示します。" +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "メッセージ" -#: C/scale.page:59(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No value selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"ウィンドウの透過率を指定してください。\" --value=50`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"$VALUE% が指定されました。\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"値が指定されませんでした。\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"予期せぬエラーが発生しました。\";;\n" -"esac\n" +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "エラー" -#: C/scale.page:75(title) -msgid "Scale Dialog Example" -msgstr "スケールダイアログの例" +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "情報" -#: C/scale.page:76(desc) -msgid "Zenity scale dialog example" -msgstr "Zenity スケールダイアログの例" +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "質問" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/question.page:28(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=4b62d43128b638a26189cd524a0e8d05" +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: C/question.page:6(desc) -msgid "Use the --question option." -msgstr "--question オプションの使用" +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "パスワード入力" -#: C/question.page:8(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "質問ダイアログ" +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "進捗表示" -#: C/question.page:9(p) -msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "" -"質問ダイアログを作成するには、--question というオプションを使って" -"ください。" +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "テキスト入力" -#: C/question.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例で質問ダイアログの作成方法を示します。" +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "テキスト情報" -#: C/question.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"続行しますか?\"\n" +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "スケール" -#: C/question.page:26(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "質問ダイアログの例" +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "色選択" -#: C/question.page:27(desc) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Zenity 質問ダイアログの例" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgstr "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' md5='182bb239ca06ce5115daa57d3607c7c4'" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/progress.page:77(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=96fde10f17f34b00393b7b950858c2a4" +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "--list オプションの使用" -#: C/progress.page:6(desc) -msgid "Use the --progress option." -msgstr "--progress オプションの使用" +#: C/list.page:8(page/title) +msgid "List Dialog" +msgstr "一覧ダイアログ" -#: C/progress.page:8(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "進捗表示ダイアログ" +#: C/list.page:9(page/p) +msgid "Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." +msgstr "一覧ダイアログを作成するには、--list というオプションを使ってください。Zenity は、選択された行の最初の列のテキストを標準出力へ返却します。" -#: C/progress.page:9(p) -msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "" -"進捗表示ダイアログを作成するには、--progress というオプションを" -"使ってください。" +#: C/list.page:13(page/p) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "一覧ダイアログ向けのデータは、列ごと、行ごとに指定しなければなりません。データは、標準入力を通してダイアログに提供することができます。各項目は、改行文字によって分割されている必要があります。" -#: C/progress.page:13(p) -msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " -"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " -"contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "" -"Zenity は、標準入力から 1 行ごとにデータを読み込みます。行が # で" -"始まっている場合、進捗表示ダイアログに表示しているテキストを更新します。行が" -"数値のみを含んでいる場合、進捗状況のパーセンテージをその数値で更新します。" +#: C/list.page:17(page/p) +msgid "If you use the --checklist or --radiolist options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "--checklist--radiolist というオプションを使用する場合、各行は 'TRUE' か 'FALSE' で始める必要があります。" -#: C/progress.page:17(p) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "進捗表示ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" +#: C/list.page:21(page/p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "一覧ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" -#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) -#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) -msgid "--text=text" -msgstr "--text=テキスト" +#: C/list.page:28(item/title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=" -#: C/progress.page:25(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "進捗表示ダイアログに表示するテキストを指定します。" +#: C/list.page:29(item/p) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "一覧ダイアログに表示される列の見出しを指定します。ダイアログに表示したい各列ごとに --column オプションを指定しなければなりません。" -#: C/progress.page:29(title) -msgid "--percentage=percentage" -msgstr "--percentage=パーセンテージ" +#: C/list.page:34(item/title) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/progress.page:30(p) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "進捗表示ダイアログに設定する初期のパーセンテージを指定します。" +#: C/list.page:35(item/p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "このオプションを指定すると一覧ダイアログの最初の列がチェックボックスになります。" -#: C/progress.page:34(cmd) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/list.page:40(item/title) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" -#: C/progress.page:35(p) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "100% に到達した際に進捗表示ダイアログを閉じます。" +#: C/list.page:41(item/p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "このオプションを指定すると一覧ダイアログの最初の列がラジオボックスになります。" -#: C/progress.page:39(cmd) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/progress.page:40(p) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"標準入力から EOF 文字を読み込むまで進捗表示バーを振動させたい場合に指定しま" -"す。" +#: C/list.page:47(item/p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "表示した項目の編集を許可します。" -#: C/progress.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例で進捗表示ダイアログの作成方法を示します。" +#: C/list.page:53(item/p) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "一覧ダイアログが選択した項目を返却する際に使用する文字を指定します。" + +#: C/list.page:58(item/title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=" + +#: C/list.page:59(item/p) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "選択した項目を出力する列を指定します。デフォルトの列は、'1' です。'ALL' を使えば、一覧のすべての列を出力できます。" -#: C/progress.page:49(code) +#: C/list.page:66(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例で一覧ダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/list.page:69(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" "\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -"fi\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# メールログの更新\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# cron ジョブの再設定\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"この行は無視されます\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# システムの再起動\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"システムログの更新\" \\\n" -" --text=\"メールログを走査中...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"更新がキャンセルされました。\"\n" -"fi\n" "\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"閲覧したいバグを選択してください\" \\\n" +" --column=\"バグ番号\" --column=\"重大度\" --column=\"説明\" \\\n" +" 992383 通常 \"GtkTreeView が複数選択時にクラッシュする\" \\\n" +" 293823 高い \"GNOME 辞書がプロキシを操作できない\" \\\n" +" 393823 重大 \"GNOME 2.0 でメニュー編集が動作しない\"\n" -#: C/progress.page:75(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "進捗表示ダイアログの例" +#: C/list.page:82(figure/title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "一覧ダイアログの例" -#: C/progress.page:76(desc) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Zenity 進捗表示ダイアログの例" +#: C/list.page:83(figure/desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Zenity 一覧ダイアログの例" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/password.page:47(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -"md5=a3d2932400fb90d1f79bafd7d7e2ac2c" +#: C/message.page:6(info/desc) +msgid "Error, Info, Question, Warning" +msgstr "エラー, 情報, 質問, 警告" -#: C/password.page:6(desc) -msgid "Use the --password option." -msgstr "--password オプションの使用" +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "メッセージダイアログ" -#: C/password.page:8(title) -msgid "Password Dialog" -msgstr "パスワードダイアログ" +#: C/message.page:14(page/p) +msgid "For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "各種類ともダイアログに表示するテキストを指定するには、--text というオプションを使ってください。" -#: C/password.page:9(p) -msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." -msgstr "" -"パスワードダイアログを作成するには、--password というオプションを" -"使ってください。" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgstr "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' md5='12956333cdc73f5bf931cb8b6b85d806'" -#: C/password.page:12(p) -msgid "The password entry dialog supports the following options:" -msgstr "パスワードダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" +#: C/notification.page:6(info/desc) +msgid "Use the --notification option." +msgstr "--notification オプションの使用" -#: C/password.page:18(cmd) -msgid "--username" -msgstr "--username" +#: C/notification.page:8(page/title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "通知アイコン" -#: C/password.page:19(p) -msgid "Display the username field." -msgstr "ユーザー名入力欄を表示します。" +#: C/notification.page:9(page/p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "通知アイコンを作成するには、--notification というオプションを使ってください。" -#: C/password.page:23(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a password entry dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例でパスワードダイアログの作成方法を示します。" +#: C/notification.page:17(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "通知領域に表示するテキストを指定します。" + +#: C/notification.page:22(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "以下のスクリプトの例で通知アイコンの作成方法を示します。" -#: C/password.page:27(code) +#: C/notification.page:25(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"システムの更新が必要です!\"\n" + +#: C/notification.page:35(figure/title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "通知アイコンの例" + +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Zenity 通知アイコンの例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' md5='a3d2932400fb90d1f79bafd7d7e2ac2c'" + +#: C/password.page:6(info/desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "--password オプションの使用" + +#: C/password.page:8(page/title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "パスワードダイアログ" + +#: C/password.page:9(page/p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "パスワードダイアログを作成するには、--password というオプションを使ってください。" + +#: C/password.page:12(page/p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "パスワードダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" + +#: C/password.page:18(item/title) +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#: C/password.page:19(item/p) +msgid "Display the username field." +msgstr "ユーザー名入力欄を表示します。" + +#: C/password.page:23(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でパスワードダイアログの作成方法を示します。" + +#: C/password.page:27(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1020,502 +1011,391 @@ msgstr "" " echo \"予期せぬエラーが発生しました。\";;\n" "esac\n" -#: C/password.page:45(title) +#: C/password.page:45(figure/title) msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "パスワード入力ダイアログの例" -#: C/password.page:46(desc) +#: C/password.page:46(figure/desc) msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Zenity パスワード入力ダイアログの例" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/notification.page:37(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=12956333cdc73f5bf931cb8b6b85d806" - -#: C/notification.page:6(desc) -msgid "Use the --notification option." -msgstr "--notification オプションの使用" - -#: C/notification.page:8(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "通知アイコン" - -#: C/notification.page:9(p) -msgid "Use the --notification option to create a notification icon." -msgstr "" -"通知アイコンを作成するには、--notification というオプションを使っ" -"てください。" - -#: C/notification.page:17(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "通知領域に表示するテキストを指定します。" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgstr "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' md5='96fde10f17f34b00393b7b950858c2a4'" -#: C/notification.page:22(p) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" -msgstr "以下のスクリプトの例で通知アイコンの作成方法を示します。" - -#: C/notification.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"システムの更新が必要です!\"\n" - -#: C/notification.page:35(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "通知アイコンの例" - -#: C/notification.page:36(desc) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Zenity 通知アイコンの例" - -#: C/message.page:6(desc) -msgid "" -"Error, Info, Question, Warning" -msgstr "" -"エラー, 情報, 質問, 警告" +#: C/progress.page:6(info/desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "--progress オプションの使用" -#: C/message.page:13(title) -msgid "Message Dialog" -msgstr "メッセージダイアログ" +#: C/progress.page:8(page/title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "進捗表示ダイアログ" -#: C/message.page:14(p) -msgid "" -"For each type, use the --text option to specify the text that is " -"displayed in the dialog." -msgstr "" -"各種類ともダイアログに表示するテキストを指定するには、--text とい" -"うオプションを使ってください。" +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "進捗表示ダイアログを作成するには、--progress というオプションを使ってください。" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/list.page:84(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=182bb239ca06ce5115daa57d3607c7c4" +#: C/progress.page:13(page/p) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity は、標準入力から 1 行ごとにデータを読み込みます。行が # で始まっている場合、進捗表示ダイアログに表示しているテキストを更新します。行が数値のみを含んでいる場合、進捗状況のパーセンテージをその数値で更新します。" -#: C/list.page:6(desc) -msgid "Use the --list option." -msgstr "--list オプションの使用" +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "進捗表示ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" -#: C/list.page:8(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "一覧ダイアログ" +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "進捗表示ダイアログに表示するテキストを指定します。" -#: C/list.page:9(p) -msgid "" -"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " -"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " -"output." -msgstr "" -"一覧ダイアログを作成するには、--list というオプションを使ってくだ" -"さい。Zenity は、選択された行の最初の列のテキストを標準出力へ返却" -"します。" +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=パーセンテージ" -#: C/list.page:13(p) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"一覧ダイアログ向けのデータは、列ごと、行ごとに指定しなければなりません。デー" -"タは、標準入力を通してダイアログに提供することができます。各項目は、改行文字" -"によって分割されている必要があります。" +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "進捗表示ダイアログに設定する初期のパーセンテージを指定します。" -#: C/list.page:17(p) -msgid "" -"If you use the --checklist or --radiolist options, " -"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"--checklist--radiolist というオプションを使用する場" -"合、各行は 'TRUE' か 'FALSE' で始める必要があります。" +#: C/progress.page:34(item/title) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" -#: C/list.page:21(p) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "一覧ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "100% に到達した際に進捗表示ダイアログを閉じます。" -#: C/list.page:28(title) -msgid "--column=column" -msgstr "--column=" +#: C/progress.page:39(item/title) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" -#: C/list.page:29(p) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a --column option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"一覧ダイアログに表示される列の見出しを指定します。ダイアログに表示したい各列" -"ごとに --column オプションを指定しなければなりません。" +#: C/progress.page:40(item/p) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "標準入力から EOF 文字を読み込むまで進捗表示バーを振動させたい場合に指定します。" -#: C/list.page:34(cmd) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例で進捗表示ダイアログの作成方法を示します。" -#: C/list.page:35(p) +#: C/progress.page:49(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"このオプションを指定すると一覧ダイアログの最初の列がチェックボックスになりま" -"す。" - -#: C/list.page:40(cmd) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# メールログの更新\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# cron ジョブの再設定\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"この行は無視されます\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# システムの再起動\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"システムログの更新\" \\\n" +" --text=\"メールログを走査中...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"更新がキャンセルされました。\"\n" +"fi\n" +"\n" -#: C/list.page:41(p) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "" -"このオプションを指定すると一覧ダイアログの最初の列がラジオボックスになりま" -"す。" +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "進捗表示ダイアログの例" -#: C/list.page:47(p) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "表示した項目の編集を許可します。" +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Zenity 進捗表示ダイアログの例" -#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) -msgid "--separator=separator" -msgstr "--separator=セパレーター" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' md5='4b62d43128b638a26189cd524a0e8d05'" -#: C/list.page:53(p) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "一覧ダイアログが選択した項目を返却する際に使用する文字を指定します。" +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "--question オプションの使用" -#: C/list.page:58(title) -msgid "--print-column=column" -msgstr "--print-column=" +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "質問ダイアログ" -#: C/list.page:59(p) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"選択した項目を出力する列を指定します。デフォルトの列は、'1' です。'ALL' を使" -"えば、一覧のすべての列を出力できます。" +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "質問ダイアログを作成するには、--question というオプションを使ってください。" -#: C/list.page:66(p) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例で一覧ダイアログの作成方法を示します。" +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例で質問ダイアログの作成方法を示します。" -#: C/list.page:69(code) +#: C/question.page:17(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"閲覧したいバグを選択してください\" \\\n" -" --column=\"バグ番号\" --column=\"重大度\" --column=\"説明\" \\\n" -" 992383 通常 \"GtkTreeView が複数選択時にクラッシュする\" \\\n" -" 293823 高い \"GNOME 辞書がプロキシを操作できない\" \\\n" -" 393823 重大 \"GNOME 2.0 でメニュー編集が動作しない\"\n" - -#: C/list.page:82(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "一覧ダイアログの例" - -#: C/list.page:83(desc) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Zenity 一覧ダイアログの例" - -#: C/intro.page:6(desc) -msgid "" -"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." -msgstr "" -"Zenity を使えば、様々な種類の簡単なダイアログを作成できます。" - -#: C/intro.page:8(title) -msgid "Introduction" -msgstr "はじめに" - -#: C/intro.page:9(p) -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity を使えば、以下の種類の簡単なダイアログを作成できます。" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"続行しますか?\"\n" -#: C/intro.page:14(p) -msgid "Calendar" -msgstr "カレンダー" +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "質問ダイアログの例" -#: C/intro.page:15(p) -msgid "File selection" -msgstr "ファイル選択" +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Zenity 質問ダイアログの例" -#: C/intro.page:16(p) -msgid "Forms" -msgstr "フォーム" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' md5='7eb046e5edadba17052753d713eea016'" -#: C/intro.page:17(p) -msgid "List" -msgstr "一覧" +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "--scale の使用" -#: C/intro.page:18(p) -msgid "Notification icon" -msgstr "通知アイコン" +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "スケールダイアログ" -#: C/intro.page:19(p) -msgid "Message" -msgstr "メッセージ" +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "スケールダイアログを作成するには、--scale というオプションを使ってください。" -#: C/intro.page:21(p) -msgid "Error" -msgstr "エラー" +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "スケールダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" -#: C/intro.page:22(p) -msgid "Information" -msgstr "情報" +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "ダイアログのテキストを指定します。(既定値: スケール値の調整)" -#: C/intro.page:23(p) -msgid "Question" -msgstr "質問" +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=" -#: C/intro.page:24(p) -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#: C/scale.page:25(item/p) +msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value." +msgstr "初期値を指定します。 (既定値: 0) 最小値から最大値の間で指定しなければなりません。" -#: C/intro.page:27(p) -msgid "Password entry" -msgstr "パスワード入力" +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=" -#: C/intro.page:28(p) -msgid "Progress" -msgstr "進捗表示" +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "最小値を指定します。 (既定値: 0)" -#: C/intro.page:29(p) -msgid "Text entry" -msgstr "テキスト入力" +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=" -#: C/intro.page:30(p) -msgid "Text information" -msgstr "テキスト情報" +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "最大値を指定します。 (既定値: 100)" -#: C/intro.page:31(p) -msgid "Scale" -msgstr "スケール" +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=" -#: C/intro.page:32(p) -msgid "Color selection" -msgstr "色選択" +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "刻み幅を指定します。 (既定値: 1)" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/info.page:28(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=49dd2b6fabd6288d5a74fc233c8f72b5" +#: C/scale.page:44(item/title) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/info.page:6(desc) -msgid "Use the --info option." -msgstr "--info オプションの使用" +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "値が変更される度に標準出力へ値を出力します。" -#: C/info.page:8(title) -msgid "Info Dialog" -msgstr "情報ダイアログ" +#: C/scale.page:49(item/title) +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" -#: C/info.page:9(p) -msgid "Use the --info option to create an information dialog." -msgstr "" -"情報ダイアログを作成するには、--info というオプションを使ってくだ" -"さい。" +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "ダイアログで値を非表示にします。" -#: C/info.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例で情報ダイアログの作成方法を示します。" +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でスケールダイアログの作成方法を示します。" -#: C/info.page:17(code) +#: C/scale.page:59(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -msgstr "" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"マージが完了しました。10 個中 3 個のファイルが更新されました。\"\n" - -#: C/info.page:26(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "情報ダイアログの例" - -#: C/info.page:27(desc) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Zenity 情報ダイアログの例" - -#: C/index.page:6(name) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "サン Java デスクトップシステムドキュメンテーションチーム" - -#: C/index.page:9(name) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/index.page:12(name) -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#: C/index.page:16(name) -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "赤星 柔充" - -#: C/index.page:17(email) -msgid "yasumichi@vinelinux.org" -msgstr "yasumichi@vinelinux.org" - -#: C/index.page:20(p) -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" - -#: C/index.page:24(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Zenity マニュアル" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"ウィンドウの透過率を指定してください。\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"$VALUE% が指定されました。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"値が指定されませんでした。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"予期せぬエラーが発生しました。\";;\n" +"esac\n" -#: C/index.page:27(title) -msgid "Dialogs" -msgstr "ダイアログ" +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "スケールダイアログの例" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/forms.page:81(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -"md5=251435ebb13fed36b2726d9a634fbf36" +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Zenity スケールダイアログの例" -#: C/forms.page:6(desc) -msgid "Use the --forms option." -msgstr "--forms オプションの使用" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' md5='185d6411e52d5b14536ef318302cc1d2'" -#: C/forms.page:8(title) -msgid "Forms Dialog" -msgstr "フォームダイアログ" +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "--text-info オプションの使用" -#: C/forms.page:9(p) -msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "" -"フォームダイアログを作成するには、--forms というオプションを使って" -"ください。" +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "テキスト情報ダイアログ" -#: C/forms.page:13(p) -msgid "The forms dialog supports the following options:" -msgstr "フォームダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" +#: C/text.page:9(page/p) +msgid "Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "テキスト情報ダイアログを作成するには、--text-info というオプションを使ってください。" -#: C/forms.page:20(title) -msgid "--add-entry=FieldName" -msgstr "--add-entry=項目名" +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "テキスト情報ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" -#: C/forms.page:21(p) -msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "フォームダイアログに入力欄を追加します。" +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "テキスト情報ダイアログに読み込むファイルを指定します。" -#: C/forms.page:25(title) -msgid "--add-password=FieldName" -msgstr "--add-password=項目名" +#: C/text.page:26(item/p) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." +msgstr "表示されたテキストの編集を許可します。ダイアログを閉じると標準出力へ編集されたテキストが返却されます。" -#: C/forms.page:26(p) -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" -msgstr "" -"フォームダイアログにパスワード入力欄を追加します。 (入力テキストを隠します)" +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=フォント" -#: C/forms.page:30(title) -msgid "--add-calendar=FieldName" -msgstr "--add-calendar=項目名" +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "テキストのフォントを指定します。" -#: C/forms.page:31(p) -msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "フォームダイアログにカレンダーを追加します。" +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=テキスト" -#: C/forms.page:36(p) -msgid "Set the dialog text." -msgstr "ダイアログに表示するテキストを指定します。" +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "「文書を読み承諾します。」というように使うチェックボックスを有効にします。" -#: C/forms.page:40(title) -msgid "--separator=SEPARATOR" -msgstr "--separator=セパレーター" +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "--html" +msgstr "--html" -#: C/forms.page:41(p) -msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "セパレーターとして出力する文字を指定します。(既定値: | )" +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "HTML サポートを有効にします。" -#: C/forms.page:45(title) -msgid "--forms-date-format=PATTERN" -msgstr "--forms-date-format=パターン" +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" -#: C/forms.page:46(p) -msgid "" -"Set the format for the returned date. The default format depends on your " -"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"日付を返却する書式を指定します。デフォルトの書式は、locale に依存します。書式" -"は、 strftime 関数が受け取れる書式でなければなりません。たとえば、" -"%A %d/%m/%y です。" +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "ファイルの代わりに URL を指定します。--html オプションを利用している場合にのみ機能します。" -#: C/forms.page:51(p) -msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例でフォームダイアログの作成方法を示します。" +#: C/text.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例でテキスト情報ダイアログの作成方法を示します。" -#: C/forms.page:55(code) +#: C/text.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" -"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Friend added.\";;\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" " 1)\n" -" echo \"No friend added.\"\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" @@ -1525,515 +1405,454 @@ msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --forms --title=\"友達の追加\" \\\n" -"\t--text=\"友達について情報を入力してください。\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"名\" \\\n" -"\t--add-entry=\"姓\" \\\n" -"\t--add-entry=\"電子メール\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"誕生日\" >> addr.csv\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"ライセンス\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"文書を読み承諾します。\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"友達が追加されました。\";;\n" +" echo \"インストールを開始します!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" " 1)\n" -" echo \"友達は追加されませんでした。\"\n" +" echo \"インストールを停止します!\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"予期せぬエラーが発生しました。\"\n" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/forms.page:79(title) -msgid "Forms Dialog Example" -msgstr "フォームダイアログの例" +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "テキスト情報ダイアログの例" -#: C/forms.page:80(desc) -msgid "Zenity forms dialog example" -msgstr "Zenity フォームダイアログの例" +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Zenity テキスト情報ダイアログの例" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-selection.page:68(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=9cafa0431b20920cc62be0fe0f598a8d" +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user." +msgstr "Zenity を使えば、ユーザーと視覚的に対話する簡単なダイアログを作成できます。" -#: C/file-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "--file-selection オプションの使用" +#: C/usage.page:8(page/title) +msgid "Usage" +msgstr "使用法" -#: C/file-selection.page:8(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "ファイル選択ダイアログ" +#: C/usage.page:9(page/p) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "スクリプトを書く際に Zenity を使えば、以下のようにユーザーと視覚的に対話する簡単なダイアログを作成できます。" -#: C/file-selection.page:9(p) -msgid "" -"Use the --file-selection option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " -"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "" -"ファイル選択ダイアログを作成するには、--file-selection というオプ" -"ションを使ってください。Zenity は、選択されたファイルあるいはフォ" -"ルダーを標準出力へ返却します。ファイル選択ダイアログのデフォルトのモードは、" -"開くです。" +#: C/usage.page:14(item/p) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "ユーザーからの情報を取得するダイアログを作成できます。たとえば、カレンダーから日付を選択したり、ファイル選択ダイアログからファイルを選択したりするようにユーザーに求めることができます。" -#: C/file-selection.page:13(p) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "ファイル選択ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" +#: C/usage.page:19(item/p) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "ユーザーに情報を提供するダイアログが作成できます。たとえば、処理の現在の状況を示す進捗表示ダイアログやユーザーに注意を促す警告メッセージダイアログを使用できます。" -#: C/file-selection.page:21(p) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"ファイル選択ダイアログが最初に表示された時に選択されているファイルまたはフォ" -"ルダーを指定します。" +#: C/usage.page:24(page/p) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "ユーザーがダイアログを閉じると Zenity は標準出力へダイアログにより作成されたテキストを出力します。" -#: C/file-selection.page:25(cmd) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/usage.page:29(note/p) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Zenity コマンドを書く時は、確実に各引数を引用符で囲むようにしてください。" -#: C/file-selection.page:26(p) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "ファイル選択ダイアログで複数ファイルの選択を可能にします。" +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "たとえば、次のように使います。" -#: C/file-selection.page:30(cmd) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -#: C/file-selection.page:31(p) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "ファイル選択ダイアログでフォルダーのみを選択可能にします。" +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "次のように使ってはいけません。" -#: C/file-selection.page:35(cmd) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/usage.page:35(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -#: C/file-selection.page:36(p) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "ファイル選択ダイアログを保存モードに設定します。" +#: C/usage.page:36(note/p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "引用符を利用しない場合、予期せぬ結果を招く恐れがあります。" -#: C/file-selection.page:41(p) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "返却するファイル名の一覧を区切るのに使う文字を指定します。" +#: C/usage.page:42(section/title) +msgid "Access Keys" +msgstr "アクセスキー" -#: C/file-selection.page:46(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例でファイル選択ダイアログの作成方法を示します。" +#: C/usage.page:43(section/p) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "アクセスキーは、メニューやダイアログからマウスでコマンドを選択する代わりにキーボードで操作ができるようにするキーです。それぞれのアクセスキーは、メニューやダイアログのオプションで下線によって識別されます。" + +#: C/usage.page:46(section/p) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "いくつかの Zenity ダイアログは、アクセスキーの利用をサポートしています。アクセスキーとして利用する文字を指定するには、ダイアログのテキスト内にあるアクセスキーにしたい文字の前にアンダースコア (_) を置いてください。以下の例は、アクセスキーとして文字 'C' を指定する方法を示しています。" -#: C/file-selection.page:50(code) +#: C/usage.page:49(section/screen) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"ファイルの選択\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" が選択されました。\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"ファイルが選択されませんでした。\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"予期せぬエラーが発生しました。\";;\n" -"esac\n" +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"名前の選択(_C)\"" -#: C/file-selection.page:66(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "ファイル選択ダイアログの例" +#: C/usage.page:53(section/title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "終了コード" -#: C/file-selection.page:67(desc) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Zenity ファイル選択ダイアログの例" +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity は、以下の終了コードを返します。" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/error.page:28(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=41f4ca4e63f0a578c4010ccfb9fccb23" +#: C/usage.page:62(td/p) +msgid "Exit Code" +msgstr "終了コード" -#: C/error.page:6(desc) -msgid "Use the --error option." -msgstr "--error オプションの使用" +#: C/usage.page:64(td/p) +msgid "Description" +msgstr "説明" + +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/usage.page:73(td/p) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "ユーザーが、OK閉じるを押しました。" + +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/usage.page:81(td/p) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "ユーザーがキャンセルを押したか、ウィンドウの機能を利用してダイアログを閉じました。" + +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/usage.page:89(td/p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "予期しないエラーが発生しました。" + +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/usage.page:97(td/p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "タイムアウトに達したため、ダイアログが閉じました。" + +#: C/usage.page:109(section/title) +msgid "General Options" +msgstr "汎用的なオプション" + +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "すべての Zenity ダイアログは、以下の汎用的なオプションをサポートしています。" + +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=タイトル" + +#: C/usage.page:119(item/p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "ダイアログのタイトルを指定します。" + +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=アイコンのパス" + +#: C/usage.page:124(item/p) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "ダイアログのウィンドウフレームに表示するアイコンを指定します。「info」、「warning」、「question」および「error」というキーワードで提供される 4 つのストックアイコンも利用可能です。" + +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=" + +#: C/usage.page:132(item/p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "ダイアログの幅を指定します。" + +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=高さ" + +#: C/usage.page:137(item/p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "ダイアログの高さを指定します。" + +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=タイムアウト" + +#: C/usage.page:142(item/p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "ダイアログが閉じるまでのタイムアウト値を秒数で指定します。" + +#: C/usage.page:152(section/title) +msgid "Help Options" +msgstr "ヘルプのオプション" -#: C/error.page:8(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "エラーダイアログ" +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity は、以下のヘルプのオプションを提供しています。" -#: C/error.page:9(p) -msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "" -"エラーダイアログを作成するには、--error というオプションを使ってく" -"ださい。" +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "--help" +msgstr "--help" -#: C/error.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例でエラーダイアログの作成方法を示します。" +#: C/usage.page:162(item/p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "簡単なヘルプを表示します。" -#: C/error.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"/var/log/syslog が見つかりません。\"\n" +#: C/usage.page:166(item/title) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" -#: C/error.page:26(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "エラーダイアログの例" +#: C/usage.page:167(item/p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "すべてのダイアログに関する完全なヘルプを表示します。" -#: C/error.page:27(desc) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Zenity エラーダイアログの例" +#: C/usage.page:171(item/title) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/entry.page:55(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=886020a439d7b3cc830a242cf43397e2" +#: C/usage.page:172(item/p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "汎用的なオプションを表示します。" -#: C/entry.page:6(desc) -msgid "Use the --entry option." -msgstr "--entry オプションの使用" +#: C/usage.page:176(item/title) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" -#: C/entry.page:8(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "テキスト入力ダイアログ" +#: C/usage.page:177(item/p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "カレンダーダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" -#: C/entry.page:9(p) -msgid "" -"Use the --entry option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "" -"テキスト入力ダイアログを作成するには、--entry というオプションを" -"使ってください。Zenity は、テキスト入力の内容を標準出力へ返却しま" -"す。" +#: C/usage.page:181(item/title) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" -#: C/entry.page:12(p) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "テキスト入力ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" +#: C/usage.page:182(item/p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "テキスト入力ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" -#: C/entry.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "テキスト入力ダイアログに表示するテキストを指定します。" +#: C/usage.page:186(item/title) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" -#: C/entry.page:24(title) -msgid "--entry-text=text" -msgstr "--entry-text=テキスト" +#: C/usage.page:187(item/p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "エラーダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" -#: C/entry.page:25(p) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "テキスト入力ダイアログの入力欄に表示されるテキストを指定します。" +#: C/usage.page:191(item/title) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" -#: C/entry.page:29(cmd) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#: C/usage.page:192(item/p) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "情報ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" -#: C/entry.page:30(p) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "テキスト入力ダイアログの入力欄にあるテキストを隠します。" +#: C/usage.page:196(item/title) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" -#: C/entry.page:35(p) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例でテキスト入力ダイアログの作成方法を示します。" +#: C/usage.page:197(item/p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "ファイル選択ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" -#: C/entry.page:39(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Add new profile\" \\\n" -"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No name entered\"\n" -"fi\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"新しいプロファイルの追加\" \\\n" -"--text=\"新しいプロファイルの名前を入力してください:\" \\\n" -"--entry-text \"新しいプロファイル\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"名前が入力されませんでした。\"\n" -"fi\n" +#: C/usage.page:201(item/title) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" -#: C/entry.page:53(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "テキスト入力ダイアログの例" +#: C/usage.page:202(item/p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "一覧ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" -#: C/entry.page:54(desc) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Zenity テキスト入力ダイアログの例" +#: C/usage.page:206(item/title) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/color-selection.page:52(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -"md5=e484c95ca216f1491b539549244241c3" +#: C/usage.page:207(item/p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "通知アイコンのオプションに関するヘルプを表示します。" -#: C/color-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "--color-selection オプションの使用" +#: C/usage.page:211(item/title) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" -#: C/color-selection.page:8(title) -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "色選択ダイアログ" +#: C/usage.page:212(item/p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "進捗表示ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" -#: C/color-selection.page:9(p) -msgid "" -"Use the --color-selection option to create a color selection " -"dialog." -msgstr "" -"色選択ダイアログを作成するには、--color-selection というオプション" -"を使ってください。" +#: C/usage.page:216(item/title) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" -#: C/color-selection.page:12(p) -msgid "The color selection dialog supports the following options:" -msgstr "色選択ダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" +#: C/usage.page:217(item/p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "質問ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" -#: C/color-selection.page:19(title) -msgid "--color=VALUE" -msgstr "--color=" +#: C/usage.page:221(item/title) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" -#: C/color-selection.page:20(p) -msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "初期の色を指定します。(例: #FF0000)" +#: C/usage.page:222(item/p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "警告ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" -#: C/color-selection.page:24(cmd) -msgid "--show-palette" -msgstr "--show-palette" +#: C/usage.page:226(item/title) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" -#: C/color-selection.page:25(p) -msgid "Show the palette." -msgstr "パレットを表示します。" +#: C/usage.page:227(item/p) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "テキスト情報ダイアログのオプションに関するヘルプを表示します。" -#: C/color-selection.page:30(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a color selection dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例で色選択ダイアログの作成方法を示します。" +#: C/usage.page:231(item/title) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" -#: C/color-selection.page:34(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No color selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"$COLOR を選択しました。\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"色が選択されませんでした。\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"予期せぬエラーが発生しました。\";;\n" -"esac\n" +#: C/usage.page:232(item/p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "種々雑多なオプションに関するヘルプを表示します。" -#: C/color-selection.page:50(title) -msgid "Color Selection Dialog Example" -msgstr "色選択ダイアログの例" +#: C/usage.page:236(item/title) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" -#: C/color-selection.page:51(desc) -msgid "Zenity color selection dialog example" -msgstr "Zenity 色選択ダイアログの例" +#: C/usage.page:237(item/p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "GTK+ のオプションに関するヘルプを表示します。" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/calendar.page:66(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=7389014444a6b0cad0e5b71e16bf9fa6l" +#: C/usage.page:247(section/title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "種々雑多なオプション" -#: C/calendar.page:6(desc) -msgid "Use the --calendar option." -msgstr "--calendar オプションの使用" +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity は、以下のような種々雑多なオプションも提供しています。" -#: C/calendar.page:8(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "カレンダーダイアログ" +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "--about" +msgstr "--about" -#: C/calendar.page:9(p) -msgid "" -"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " -"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " -"command line, the dialog uses the current date." -msgstr "" -"カレンダーダイアログを作成するには、--calendar というオプションを" -"使ってください。Zenity は、標準出力へ選択された日付を返却します。" -"コマンドラインで日付を指定しなかった場合、ダイアログは現在の日付を利用しま" -"す。" +#: C/usage.page:257(item/p) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Zenity のバージョン情報、著作権情報および開発者の情報を含んだ「Zenity について」というダイアログを表示します。" -#: C/calendar.page:12(p) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "カレンダーダイアログは、以下のオプションをサポートしています。" +#: C/usage.page:261(item/title) +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/calendar.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "カレンダーダイアログに表示されるテキストを指定します。" +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Zenity のバージョン番号を標準出力に表示します。" -#: C/calendar.page:24(title) -msgid "--day=day" -msgstr "--day=" +#: C/usage.page:272(section/title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ のオプション" -#: C/calendar.page:25(p) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " -"number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"カレンダーダイアログで選択されている日を指定します。日は、1 から 31 の数字で" -"なければなりません。" +#: C/usage.page:274(section/p) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "Zenity は、標準的な GTK+ のオプションをサポートしています。GTK+ のオプションについての詳細は、zenity --help-gtk というコマンドを実行して確認してください。" -#: C/calendar.page:29(title) -msgid "--month=month" -msgstr "--month=" +#: C/usage.page:283(section/title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "環境変数" -#: C/calendar.page:30(p) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " -"number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"カレンダーダイアログで選択されている月を指定します。月は、1 から 12 の数字で" -"なければなりません。" +#: C/usage.page:285(section/p) +msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "通常、Zenity は自身が起動された端末ウィンドウを検出し、そのウィンドウより前面に位置し続けます。この振る舞いは、WINDOWID という環境変数の定義を解除することにより、無効にできます。" -#: C/calendar.page:34(title) -msgid "--year=year" -msgstr "--year=" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' md5='0191dca893e44d4fce778742649fe9f1'" -#: C/calendar.page:35(p) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "" -"カレンダーダイアログで選択されている年を指定します。(訳注:西暦の数字部分で指" -"定します。)" +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "--warning オプションの使用" -#: C/calendar.page:39(title) -msgid "--date-format=format" -msgstr "--date-format=書式" +#: C/warning.page:8(page/title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "警告ダイアログ" -#: C/calendar.page:40(p) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " -"format that is acceptable to the strftime function, for example " -"%A %d/%m/%y." -msgstr "" -"日付が選択された後、カレンダーダイアログが返却する書式を指定します。デフォル" -"トの書式は、locale に依存します。書式は、 strftime 関数が受け取れ" -"る書式でなければなりません。たとえば、%A %d/%m/%y です。" +#: C/warning.page:9(page/p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "警告ダイアログを作成するには、--warning というオプションを使ってください。" -#: C/calendar.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" -msgstr "以下のスクリプトの例でカレンダーダイアログの作成方法を示します。" +#: C/warning.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "以下のスクリプトの例で警告ダイアログの作成方法を示します。" -#: C/calendar.page:49(code) +#: C/warning.page:17(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Select a Date\" \\\n" -"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"日付の選択\" \\\n" -"--text=\"日付をクリックして選択してください。\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"日付が選択されませんでした。\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"電気ショックを避けるために電源ケーブルの接続を解除しました。\"\n" -#: C/calendar.page:64(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "カレンダーダイアログの例" +#: C/warning.page:26(figure/title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "警告ダイアログの例" -#: C/calendar.page:65(desc) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Zenity カレンダーダイアログの例" +#: C/warning.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Zenity 警告ダイアログの例" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Yasumichi Akahoshi , 2011" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#~ "md5=e35a423cc463ecbe48f672ed7fce2fa5" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" + +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" + +#~ msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=e35a423cc463ecbe48f672ed7fce2fa5" #~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" #~ msgstr "Zenity デスクトップアプリケーションマニュアル V2.0" @@ -2080,20 +1899,12 @@ msgstr "Yasumichi Akahoshi , 2011" #~ msgid "Feedback" #~ msgstr "フィードバック" -#~ msgid "" -#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -#~ msgstr "" -#~ "フィードバックを送るには、Feedback Page の指示に従ってください。" +#~ msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "フィードバックを送るには、Feedback Page の指示に従ってください。" #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " -#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -#~ msgstr "" -#~ "Zenity は gdialog を書きなおしたものです。コマンドラインやシェルスクリプト" -#~ "から、ダイアログボックスを表示できるように GNOME に移植されました。" +#~ msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "Zenity は gdialog を書きなおしたものです。コマンドラインやシェルスクリプトから、ダイアログボックスを表示できるように GNOME に移植されました。" #~ msgid "zenity command" #~ msgstr "zenity コマンド" @@ -2101,16 +1912,8 @@ msgstr "Yasumichi Akahoshi , 2011" #~ msgid "dialog creator" #~ msgstr "ダイアログクリエーター" -#~ msgid "" -#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" -#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " -#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -#~ msgstr "" -#~ "例えば、次のように使います: zenity --calendar " -#~ "--title=\"Holiday Planner\" 次のように使っ" -#~ "てはいけません: zenity --calendar --" -#~ "title=Holiday Planner" +#~ msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#~ msgstr "例えば、次のように使います: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" 次のように使ってはいけません: zenity --calendar --title=Holiday Planner" #~ msgid "=title" #~ msgstr "=タイトル" @@ -2148,11 +1951,8 @@ msgstr "Yasumichi Akahoshi , 2011" #~ msgid "=column" #~ msgstr "=" -#~ msgid "" -#~ "Zenity can create four types of message dialog:" -#~ msgstr "" -#~ "Zenity は、4 種類のメッセージダイアログを生成で" -#~ "きます:" +#~ msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "Zenity は、4 種類のメッセージダイアログを生成できます:" #~ msgid "=text" #~ msgstr "=テキスト" -- cgit From 6a2f05ef995c74187f46154a9e2c0c1268a508e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Thu, 23 Aug 2012 18:27:27 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 3467 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1815 insertions(+), 1652 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index fac67925..dbc15e46 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -3,1084 +3,1214 @@ # Francisco Javier F. Serrador , 2005. # traduccion al español del manual de zenity # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. -# Daniel Mustieles , 2011. +# Daniel Mustieles , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-28 13:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-23 18:25+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/warning.page:28(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" - -#: C/warning.page:6(desc) -msgid "Use the --warning option." -msgstr "Use la opción --warning." - -#: C/warning.page:8(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Diálogo de advertencia" - -#: C/warning.page:9(p) -msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." - -#: C/warning.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" +"Daniel Mustieles , 2012\n" +"Jorge González , 2007-2010\n" +"Alejandro Aravena , 2005\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" -#: C/warning.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" -#: C/warning.page:26(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/warning.page:27(desc) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/usage.page:6(desc) -msgid "" -"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " -"graphically with the user." -msgstr "" -"Puede usar Zenity para crear diálogos simples que " -"interactúen gráficamente con el usuario." +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/usage.page:8(title) -msgid "Usage" -msgstr "Uso" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" -#: C/usage.page:9(p) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " -"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " -"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " -"ejemplo:" +#: C/index.page:24(page/title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" -#: C/usage.page:14(p) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " -"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " -"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" -#: C/usage.page:19(p) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " -"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " -"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " +"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " +"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:" +"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " +"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#: C/legal.xml:35(listitem/para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#: C/legal.xml:55(listitem/para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +#| msgid "" +#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#| "UNDERSTANDING THAT: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " +"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " +"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" + +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Use la opción --calendar." -#: C/usage.page:24(p) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " -"by the dialog to standard output." -msgstr "" -"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto " -"producido por diálogo a la salida estándar de error." +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" -#: C/usage.page:29(p) +#: C/calendar.page:9(page/p) msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " -"marks around each argument." +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." msgstr "" -"Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner " -"comillas alrededor de cada argumento." - -#: C/usage.page:32(p) -msgid "For example, use:" -msgstr "Por ejemplo, use:" - -#: C/usage.page:33(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" +"Use la opción --calendar para crear un diálogo de calendario. " +"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " +"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." -#: C/usage.page:34(p) -msgid "Do not use:" -msgstr "No use:" +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" -#: C/usage.page:35(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" +#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=texto" -#: C/usage.page:36(p) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." -#: C/usage.page:42(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Combinaciones de teclas" +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=día" -#: C/usage.page:43(p) +#: C/calendar.page:25(item/p) msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " -"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " -"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " -"opción del menú o de un diálogo." +"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " +"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." -#: C/usage.page:46(p) +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mes" + +#: C/calendar.page:30(item/p) msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " -"the character to use as the access key, place an underscore before that " -"character in the text of the dialog. The following example shows how to " -"specify the letter 'C' as the access key:" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de " -"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de " -"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del " -"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " -"combinación de teclas:" - -#: C/usage.page:49(input) -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Elija un nombre\"." - -#: C/usage.page:53(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Códigos de salida" - -#: C/usage.page:54(p) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" +"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " +"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." -#: C/usage.page:62(p) -msgid "Exit Code" -msgstr "Código de salida" +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=año" -#: C/usage.page:64(p) -msgid "Description" -msgstr "Descripción" +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." -#: C/usage.page:70(var) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=formato" -#: C/usage.page:73(p) +#: C/calendar.page:40(item/p) msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." msgstr "" -"El usuario ha pulsado Aceptar o Cerrar." +"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " +"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " +"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " +"la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." -#: C/usage.page:78(var) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" -#: C/usage.page:81(p) +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"El usuario ha presionado Cancelar, o ha usado la " -"función de la ventana para cerrar el diálogo." - -#: C/usage.page:86(var) -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: C/usage.page:89(p) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." - -#: C/usage.page:94(var) -msgid "5" -msgstr "5" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" +"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:97(p) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" -#: C/usage.page:109(title) -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" -#: C/usage.page:111(p) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" msgstr "" -"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -#: C/usage.page:118(title) -msgid "--title=title" -msgstr "--title=título" - -#: C/usage.page:119(p) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Especifica el título de un diálogo." +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Use la opción --color-selection." -#: C/usage.page:123(title) -msgid "--window-icon=icon_path" -msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de color" -#: C/usage.page:124(p) +#: C/color-selection.page:9(page/p) msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." msgstr "" -"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " -"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " -"'info', 'warning', 'question' y 'error'." +"Use la opción --color-selection para crear un diálogo de " +"selección de color." -#: C/usage.page:131(title) -msgid "--width=width" -msgstr "--width=anchura" +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" -#: C/usage.page:132(p) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Especifica el ancho del diálogo." +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALOR" -#: C/usage.page:136(title) -msgid "--height=height" -msgstr "--height=altura" +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" -#: C/usage.page:137(p) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Especifica la altura del diálogo." +#: C/color-selection.page:24(item/title) +#| msgid "--show-palette" +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/usage.page:141(title) -msgid "--timeout=timeout" -msgstr "--timeout=tiempo_de_expiración" +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostrar la paleta" -#: C/usage.page:142(p) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +#: C/color-selection.page:30(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " -"se cierra." - -#: C/usage.page:152(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Opciones de ayuda" - -#: C/usage.page:154(p) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" - -#: C/usage.page:161(cmd) -msgid "--help" -msgstr "--help" - -#: C/usage.page:162(p) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." - -#: C/usage.page:166(cmd) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"color:" -#: C/usage.page:167(p) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" -#: C/usage.page:171(cmd) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" -#: C/usage.page:172(p) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" -#: C/usage.page:176(cmd) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -#: C/usage.page:177(p) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Use la opción --entry." -#: C/usage.page:181(cmd) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo para la entrada de texto" -#: C/usage.page:182(p) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." +"Use la opción -entry para crear un diálogo de entrada de texto. " +"Zenity devuelve a la salida estándar el contenido del texto " +"introducido." -#: C/usage.page:186(cmd) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" -#: C/usage.page:187(p) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." -#: C/usage.page:191(cmd) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=texto" -#: C/usage.page:192(p) -msgid "Displays help text for information dialog options." +#: C/entry.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." +"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " +"entrada." -#: C/usage.page:196(cmd) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +#: C/entry.page:29(item/title) +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" -#: C/usage.page:197(p) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " -"archivos." - -#: C/usage.page:201(cmd) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" - -#: C/usage.page:202(p) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." - -#: C/usage.page:206(cmd) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" - -#: C/usage.page:207(p) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." - -#: C/usage.page:211(cmd) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" - -#: C/usage.page:212(p) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." - -#: C/usage.page:216(cmd) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" - -#: C/usage.page:217(p) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." - -#: C/usage.page:221(cmd) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." -#: C/usage.page:222(p) -msgid "Displays help text for warning dialog options." +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." - -#: C/usage.page:226(cmd) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " +"texto:" -#: C/usage.page:227(p) -msgid "Displays help for text information dialog options." +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." - -#: C/usage.page:231(cmd) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" - -#: C/usage.page:232(p) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." - -#: C/usage.page:236(cmd) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" - -#: C/usage.page:237(p) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." - -#: C/usage.page:247(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opciones misceláneas" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n" +"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:249(p) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" -#: C/usage.page:256(cmd) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: C/usage.page:257(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " -"information, copyright information, and developer information." +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgstr "" -"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información " -"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " -"desarrollador." +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/usage.page:261(cmd) -msgid "--version" -msgstr "--version" +#: C/error.page:6(info/desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "Use la opción --error." -#: C/usage.page:262(p) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de error" -#: C/usage.page:272(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opciones de GTK+" +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." -#: C/usage.page:274(p) +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" + +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" -"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" -"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información " -"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity --help-gtk." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" -#: C/usage.page:283(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables de entorno" +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de error" -#: C/usage.page:285(p) -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " -"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " -"the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha " -"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " -"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/text.page:83(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -#: C/text.page:6(desc) -msgid "Use the --text-info option." -msgstr "Use la opción --text-info." +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Use la opción --file-selection." -#: C/text.page:8(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Diálogo para la texto de información" +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de archivos" -#: C/text.page:9(p) +#: C/file-selection.page:9(page/p) msgid "" -"Use the --text-info option to create a text information dialog." +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"Use la opción --text-info para crear un diálogo de texto de " -"información." +"Use la opción --file-selection para crear un diálogo de selección " +"de archivos. Zenity devuelve los archivos o carpetas " +"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " +"selección de archivo es «abrir»." -#: C/text.page:13(p) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" -#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) msgid "--filename=filename" msgstr "--filename=nombre_de_archivo" -#: C/text.page:21(p) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." - -#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/text.page:26(p) +#: C/file-selection.page:21(item/p) msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " -"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." +"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " +"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." -#: C/text.page:30(title) -msgid "--font=FONT" -msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" +#: C/file-selection.page:25(item/title) +#| msgid "--multiple" +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/text.page:31(p) -msgid "Specifies the text font." -msgstr "Especifica la tipografía del texto." +#: C/file-selection.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." -#: C/text.page:35(title) -msgid "--checkbox=TEXT" -msgstr "--checkbox=TEXTO" +#: C/file-selection.page:30(item/title) +#| msgid "--directory" +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/text.page:36(p) -msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " +"archivos." -#: C/text.page:40(cmd) -msgid "--html" -msgstr "--html" +#: C/file-selection.page:35(item/title) +#| msgid "Use the --scale option." +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/text.page:41(p) -msgid "Enable html support." -msgstr "Activar el soporte de HTML." +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." -#: C/text.page:45(title) -msgid "--url=URL" -msgstr "--url=URL" +#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=separador" -#: C/text.page:46(p) -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +#: C/file-selection.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" -"html»." +"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " +"archivo devuelta." -#: C/text.page:51(p) +#: C/file-selection.page:46(page/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog:" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " -"información:" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"archivo:" -#: C/text.page:55(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"License\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Start installation!\"\n" -"\t# next step\n" -"\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Stop installation!\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" -"\t;;\n" +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"Licencia\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" "\n" "case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Comenzar instalación\"\n" -"\t# siguiente paso\n" -"\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Detener instalación\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" -"\t;;\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" "esac\n" -#: C/text.page:81(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" -#: C/text.page:82(desc) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/scale.page:77(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -#: C/scale.page:6(desc) -msgid "Use the --scale option." -msgstr "Use la opción --scale." +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Use la opción --forms." -#: C/scale.page:8(title) -msgid "Scale Dialog" -msgstr "Diálogo de escala" +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" -#: C/scale.page:9(p) -msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." -#: C/scale.page:12(p) -msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" -#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) -msgid "--text=TEXT" -msgstr "--text=TEXTO" +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=nombre_del_campo" -#: C/scale.page:20(p) -msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "" -"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " -"escala»)" +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." -#: C/scale.page:24(title) -msgid "--value=VALUE" -msgstr "--value=VALOR" +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=nombre_del_campo" -#: C/scale.page:25(p) -msgid "" -"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " -"to maximum value." +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" -"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " -"que esté entre los valores mínimo y máximo." - -#: C/scale.page:29(title) -msgid "--min-value=VALUE" -msgstr "--min-value=VALOR" - -#: C/scale.page:30(p) -msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" +"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" -#: C/scale.page:34(title) -msgid "--max-value=VALUE" -msgstr "--max-value=VALOR" +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=nombre_del_campo" -#: C/scale.page:35(p) -msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." -#: C/scale.page:39(title) -msgid "--step=VALUE" -msgstr "--step=VALOR" +#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXTO" -#: C/scale.page:40(p) -msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Establezca el texto del diálogo." -#: C/scale.page:44(cmd) -msgid "--print-partial" -msgstr "--print-partial" +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=SEPARADOR" -#: C/scale.page:45(p) -msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" -#: C/scale.page:49(cmd) -msgid "--hide-value" -msgstr "--hide-value" +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" -#: C/scale.page:50(p) -msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Ocultar valor en un diálogo." +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado " +"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea " +"compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." -#: C/scale.page:55(p) -msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " +"formularios:" -#: C/scale.page:59(code) +#: C/forms.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No value selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n" "\n" "case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo añadido.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" "esac\n" -#: C/scale.page:75(title) -#| msgid "Calendar Dialog Example" -msgid "Scale Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" -#: C/scale.page:76(desc) -#| msgid "Zenity list dialog example" -msgid "Zenity scale dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/question.page:28(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" -#: C/question.page:6(desc) -msgid "Use the --question option." -msgstr "Use la opción --question." +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Use la opción --info." -#: C/question.page:8(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Diálogo de pregunta" +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Diálogo de información" -#: C/question.page:9(p) -msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." -#: C/question.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" -#: C/question.page:17(code) +#: C/info.page:17(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" "\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/bash\n" "\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" -#: C/question.page:26(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de información" + +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" + +#: C/intro.page:6(info/desc) +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: C/intro.page:9(page/p) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de archivos" + +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" + +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "Mensajes" + +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "Contraseña" -#: C/question.page:27(desc) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/progress.page:77(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" -#: C/progress.page:6(desc) -msgid "Use the --progress option." -msgstr "Use la opción --progress." +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" -#: C/progress.page:8(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: C/progress.page:9(p) -msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "Selección de color" -#: C/progress.page:13(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgctxt "_" msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " -"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " -"contains only a number, the percentage is updated with that number." +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "" -"Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. " -"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa " -"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " -"con ese número." - -#: C/progress.page:17(p) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) -#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) -msgid "--text=text" -msgstr "--text=texto" +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Use la opción --list." -#: C/progress.page:25(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." +#: C/list.page:8(page/title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" -#: C/progress.page:29(title) -msgid "--percentage=percentage" -msgstr "--percentage=porcentaje" +#: C/list.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Use la opción --list para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " +"seleccionadas a la salida estándar." -#: C/progress.page:30(p) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +#: C/list.page:13(page/p) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." +"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " +"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " +"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." -#: C/progress.page:34(cmd) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/list.page:17(page/p) +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si usa la opción --checklist o --radiolist, cada fila " +"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»." -#: C/progress.page:35(p) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." +#: C/list.page:21(page/p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" -#: C/progress.page:39(cmd) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/list.page:28(item/title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=columna" -#: C/progress.page:40(p) +#: C/list.page:29(item/p) msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." msgstr "" -"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " -"desde la entrada estándar." +"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe " +"especificar una opción --column por cada columna que quiera " +"mostrar en el diálogo." -#: C/progress.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" +#: C/list.page:34(item/title) +#| msgid "--checklist" +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/progress.page:49(code) -#, no-wrap +#: C/list.page:35(item/p) msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -"fi\n" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" -" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" -" percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -"zenity --error \\\n" -"text=\"Actualización cancelada.\"\n" -"fi\n" -"\n" - -#: C/progress.page:75(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de marcado." -#: C/progress.page:76(desc) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" +#: C/list.page:40(item/title) +#| msgid "--radiolist" +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/password.page:47(None) +#: C/list.page:41(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de opción." -#: C/password.page:6(desc) -msgid "Use the --password option." -msgstr "Use la opción --password." +#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +#| msgid "--editable" +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/password.page:8(title) -msgid "Password Dialog" -msgstr "Diálogo de contraseña" +#: C/list.page:47(item/p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permite editar los elementos mostrados." -#: C/password.page:9(p) -msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +#: C/list.page:53(item/p) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." msgstr "" -"Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." - -#: C/password.page:12(p) -msgid "The password entry dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" - -#: C/password.page:18(cmd) -msgid "--username" -msgstr "--username" +"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " +"devuelva las entradas seleccionadas." -#: C/password.page:19(p) -msgid "Display the username field." -msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." +#: C/list.page:58(item/title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=columna" -#: C/password.page:23(p) +#: C/list.page:59(item/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" +"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " +"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." -#: C/password.page:27(code) +#: C/list.page:66(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" + +#: C/list.page:69(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"ENTRY=`zenity --password --username`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" -"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" -"\t\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Stop login.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +" bin/sh\n" "\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" -"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" -"\t\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No iniciar sesión.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" -"esac\n" +"zenity --list \\\n" +" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n" +" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" +" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" -#: C/password.page:45(title) -msgid "Password Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" +#: C/list.page:82(figure/title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" -#: C/password.page:46(desc) -msgid "Zenity password entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." +#: C/list.page:83(figure/desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" + +#: C/message.page:6(info/desc) +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Error, Información, " +"Pregunta, Advertencia" + +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensaje" + +#: C/message.page:14(page/p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use la opción --text para especificar el texto " +"que se muestra en el diálogo." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/notification.page:37(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#: C/notification.page:6(desc) +#: C/notification.page:6(info/desc) msgid "Use the --notification option." msgstr "Use la opción --notification." -#: C/notification.page:8(title) +#: C/notification.page:8(page/title) msgid "Notification Icon" msgstr "Icono de notificación" -#: C/notification.page:9(p) +#: C/notification.page:9(page/p) msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "" "Use la opción --notification para crear un icono de notificación." -#: C/notification.page:17(p) +#: C/notification.page:17(item/p) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." -#: C/notification.page:22(p) +#: C/notification.page:22(page/p) msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" -#: C/notification.page:25(code) +#: C/notification.page:25(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1097,449 +1227,548 @@ msgstr "" " --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" -#: C/notification.page:35(title) +#: C/notification.page:35(figure/title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Ejemplo de icono de notificación" -#: C/notification.page:36(desc) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" - -#: C/message.page:6(desc) -msgid "" -"Error, Info, Question, Warning" -msgstr "" -"Error, Información, " -"Pregunta, Advertencia" - -#: C/message.page:13(title) -msgid "Message Dialog" -msgstr "Diálogo de mensaje" - -#: C/message.page:14(p) -msgid "" -"For each type, use the --text option to specify the text that is " -"displayed in the dialog." -msgstr "" -"Para cada tipo, use la opción --text para especificar el texto " -"que se muestra en el diálogo." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/list.page:84(None) +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" -#: C/list.page:6(desc) -msgid "Use the --list option." -msgstr "Use la opción --list." +#: C/password.page:6(info/desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "Use la opción --password." -#: C/list.page:8(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Diálogo de lista" +#: C/password.page:8(page/title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de contraseña" -#: C/list.page:9(p) -msgid "" -"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " -"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " -"output." +#: C/password.page:9(page/p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." msgstr "" -"Use la opción --list para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " -"seleccionadas a la salida estándar." +"Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." + +#: C/password.page:12(page/p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" + +#: C/password.page:18(item/title) +#| msgid "--username" +msgid "--username" +msgstr "--username" -#: C/list.page:13(p) +#: C/password.page:19(item/p) +msgid "Display the username field." +msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." + +#: C/password.page:23(page/p) msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" -"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " -"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " -"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" -#: C/list.page:17(p) +#: C/password.page:27(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"If you use the --checklist or --radiolist options, " -"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Si usa la opción --checklist o --radiolist, cada fila " -"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No iniciar sesión.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" -#: C/list.page:21(p) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" +#: C/password.page:45(figure/title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" -#: C/list.page:28(title) -msgid "--column=column" -msgstr "--column=columna" +#: C/password.page:46(figure/desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." -#: C/list.page:29(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgctxt "_" msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a --column option for each column that you want to " -"display in the dialog." +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" msgstr "" -"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe " -"especificar una opción --column por cada columna que quiera " -"mostrar en el diálogo." +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" -#: C/list.page:34(cmd) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +#: C/progress.page:6(info/desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Use la opción --progress." -#: C/list.page:35(p) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " -"de marcado." +#: C/progress.page:8(page/title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" -#: C/list.page:40(cmd) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." -#: C/list.page:41(p) +#: C/progress.page:13(page/p) msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." msgstr "" -"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " -"de opción." +"Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. " +"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa " +"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " +"con ese número." -#: C/list.page:47(p) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Permite editar los elementos mostrados." +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" -#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) -msgid "--separator=separator" -msgstr "--separator=separador" +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." -#: C/list.page:53(p) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=porcentaje" + +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" -"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " -"devuelva las entradas seleccionadas." +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." -#: C/list.page:58(title) -msgid "--print-column=column" -msgstr "--print-column=columna" +#: C/progress.page:34(item/title) +#| msgid "--auto-close" +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." -#: C/list.page:59(p) +#: C/progress.page:39(item/title) +#| msgid "--pulsate" +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(item/p) msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." msgstr "" -"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " -"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." +"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " +"desde la entrada estándar." -#: C/list.page:66(p) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" -#: C/list.page:69(code) +#: C/progress.page:49(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" -" bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" +" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" +" percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +"zenity --error \\\n" +"text=\"Actualización cancelada.\"\n" +"fi\n" "\n" -"zenity --list \\\n" -" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n" -" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" -" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" -" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" -#: C/list.page:82(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" -#: C/list.page:83(desc) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" -#: C/intro.page:6(desc) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" msgid "" -"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" msgstr "" -"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" -#: C/intro.page:8(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Use la opción --question." + +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" + +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." + +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" -#: C/intro.page:9(p) +#: C/question.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" -"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" -#: C/intro.page:14(p) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" -#: C/intro.page:15(p) -msgid "File selection" -msgstr "Seleccionador de archivos" +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" -#: C/intro.page:16(p) -msgid "Forms" -msgstr "Formularios" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -#: C/intro.page:17(p) -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Use la opción --scale." -#: C/intro.page:18(p) -msgid "Notification icon" -msgstr "Icono de notificación" +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" -#: C/intro.page:19(p) -msgid "Message" -msgstr "Mensajes" +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." -#: C/intro.page:21(p) -msgid "Error" -msgstr "Error" +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" -#: C/intro.page:22(p) -msgid "Information" -msgstr "Información" +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " +"escala»)" -#: C/intro.page:23(p) -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALOR" -#: C/intro.page:24(p) -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" +#: C/scale.page:25(item/p) +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " +"que esté entre los valores mínimo y máximo." -#: C/intro.page:27(p) -msgid "Password entry" -msgstr "Contraseña" +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALOR" -#: C/intro.page:28(p) -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" -#: C/intro.page:29(p) -msgid "Text entry" -msgstr "Entrada de texto" +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=VALOR" -#: C/intro.page:30(p) -msgid "Text information" -msgstr "Información de texto" +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" -#: C/intro.page:31(p) -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=VALOR" -#: C/intro.page:32(p) -msgid "Color selection" -msgstr "Selección de color" +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/info.page:28(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +#: C/scale.page:44(item/title) +#| msgid "--print-partial" +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/info.page:6(desc) -msgid "Use the --info option." -msgstr "Use la opción --info." +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." -#: C/info.page:8(title) -msgid "Info Dialog" -msgstr "Diálogo de información" +#: C/scale.page:49(item/title) +#| msgid "--hide-value" +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" -#: C/info.page:9(p) -msgid "Use the --info option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Ocultar valor en un diálogo." -#: C/info.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" -#: C/info.page:17(code) +#: C/scale.page:59(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" - -#: C/info.page:26(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de información" - -#: C/info.page:27(desc) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" -#: C/index.page:6(name) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" -#: C/index.page:9(name) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" -#: C/index.page:12(name) -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" -#: C/index.page:16(name) -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Use la opción --text-info." -#: C/index.page:17(email) -msgid "yasumichi@vinelinux.org" -msgstr "yasumichi@vinelinux.org" +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para la texto de información" -#: C/index.page:20(p) -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" +#: C/text.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Use la opción --text-info para crear un diálogo de texto de " +"información." -#: C/index.page:24(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity" +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" -#: C/index.page:27(title) -msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/forms.page:81(None) +#: C/text.page:26(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " +"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." -#: C/forms.page:6(desc) -msgid "Use the --forms option." -msgstr "Use la opción --forms." +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" -#: C/forms.page:8(title) -msgid "Forms Dialog" -msgstr "Diálogo de formularios" +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica la tipografía del texto." -#: C/forms.page:9(p) -msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXTO" -#: C/forms.page:13(p) -msgid "The forms dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." -#: C/forms.page:20(title) -msgid "--add-entry=FieldName" -msgstr "--add-entry=nombre_del_campo" +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "--html" +msgstr "--html" -#: C/forms.page:21(p) -msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Activar el soporte de HTML." -#: C/forms.page:25(title) -msgid "--add-password=FieldName" -msgstr "--add-password=nombre_del_campo" +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" -#: C/forms.page:26(p) -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" -"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" - -#: C/forms.page:30(title) -msgid "--add-calendar=FieldName" -msgstr "--add-calendar=nombre_del_campo" - -#: C/forms.page:31(p) -msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." - -#: C/forms.page:36(p) -msgid "Set the dialog text." -msgstr "Establezca el texto del diálogo." - -#: C/forms.page:40(title) -msgid "--separator=SEPARATOR" -msgstr "--separator=SEPARADOR" - -#: C/forms.page:41(p) -msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" - -#: C/forms.page:45(title) -msgid "--forms-date-format=PATTERN" -msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" +"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" +"html»." -#: C/forms.page:46(p) +#: C/text.page:51(page/p) msgid "" -"Set the format for the returned date. The default format depends on your " -"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado " -"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea " -"compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." - -#: C/forms.page:51(p) -msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " -"formularios:" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " +"información:" -#: C/forms.page:55(code) +#: C/text.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" -"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Friend added.\";;\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" " 1)\n" -" echo \"No friend added.\"\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" @@ -1549,523 +1778,562 @@ msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n" -"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n" +"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licencia\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Amigo añadido.\";;\n" +" echo \"Comenzar instalación\"\n" +"\t# siguiente paso\n" +"\t;;\n" " 1)\n" -" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n" +" echo \"Detener instalación\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/forms.page:79(title) -msgid "Forms Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" -#: C/forms.page:80(desc) -msgid "Zenity forms dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" + +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Puede usar Zenity para crear diálogos simples que " +"interactúen gráficamente con el usuario." + +#: C/usage.page:8(page/title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-selection.page:68(None) +#: C/usage.page:9(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" - -#: C/file-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "Use la opción --file-selection." +"Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " +"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " +"ejemplo:" -#: C/file-selection.page:8(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de archivos" +#: C/usage.page:14(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " +"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " +"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." -#: C/file-selection.page:9(p) +#: C/usage.page:19(item/p) msgid "" -"Use the --file-selection option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " -"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Use la opción --file-selection para crear un diálogo de selección " -"de archivos. Zenity devuelve los archivos o carpetas " -"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " -"selección de archivo es «abrir»." +"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " +"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " +"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." -#: C/file-selection.page:13(p) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" +#: C/usage.page:24(page/p) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto " +"producido por diálogo a la salida estándar de error." -#: C/file-selection.page:21(p) +#: C/usage.page:29(note/p) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " -"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." +"Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner " +"comillas alrededor de cada argumento." -#: C/file-selection.page:25(cmd) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Por ejemplo, use:" -#: C/file-selection.page:26(p) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" -#: C/file-selection.page:30(cmd) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "No use:" -#: C/file-selection.page:31(p) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "" -"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " -"archivos." +#: C/usage.page:35(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" -#: C/file-selection.page:35(cmd) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/usage.page:36(note/p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." -#: C/file-selection.page:36(p) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." +#: C/usage.page:42(section/title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Combinaciones de teclas" -#: C/file-selection.page:41(p) +#: C/usage.page:43(section/p) msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" -"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " -"archivo devuelta." +"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " +"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " +"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " +"opción del menú o de un diálogo." -#: C/file-selection.page:46(p) +#: C/usage.page:46(section/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " -"archivo:" +"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de " +"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de " +"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del " +"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " +"combinación de teclas:" -#: C/file-selection.page:50(code) +#: C/usage.page:49(section/screen) #, no-wrap +#| msgid "\"_Choose a name\"." +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "«_Elija un nombre»." + +#: C/usage.page:53(section/title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de salida" + +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" + +#: C/usage.page:62(td/p) +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de salida" + +#: C/usage.page:64(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/usage.page:73(td/p) msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" -"esac\n" - -#: C/file-selection.page:66(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" +"El usuario ha pulsado Aceptar o Cerrar." -#: C/file-selection.page:67(desc) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "1" +msgstr "1" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/error.page:28(None) +#: C/usage.page:81(td/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +"El usuario ha presionado Cancelar, o ha usado la " +"función de la ventana para cerrar el diálogo." -#: C/error.page:6(desc) -msgid "Use the --error option." -msgstr "Use la opción --error." +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: C/error.page:8(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Diálogo de error" +#: C/usage.page:89(td/p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." -#: C/error.page:9(p) -msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "5" +msgstr "5" -#: C/error.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" +#: C/usage.page:97(td/p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." -#: C/error.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +#: C/usage.page:109(section/title) +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" +"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" -#: C/error.page:26(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de error" +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=título" -#: C/error.page:27(desc) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" +#: C/usage.page:119(item/p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica el título de un diálogo." + +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/entry.page:55(None) +#: C/usage.page:124(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " +"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " +"'info', 'warning', 'question' y 'error'." -#: C/entry.page:6(desc) -msgid "Use the --entry option." -msgstr "Use la opción --entry." +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=anchura" -#: C/entry.page:8(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Diálogo para la entrada de texto" +#: C/usage.page:132(item/p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica el ancho del diálogo." -#: C/entry.page:9(p) -msgid "" -"Use the --entry option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=altura" + +#: C/usage.page:137(item/p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica la altura del diálogo." + +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=tiempo_de_expiración" + +#: C/usage.page:142(item/p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" -"Use la opción -entry para crear un diálogo de entrada de texto. " -"Zenity devuelve a la salida estándar el contenido del texto " -"introducido." +"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " +"se cierra." -#: C/entry.page:12(p) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" +#: C/usage.page:152(section/title) +msgid "Help Options" +msgstr "Opciones de ayuda" -#: C/entry.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" -#: C/entry.page:24(title) -msgid "--entry-text=text" -msgstr "--entry-text=texto" +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "--help" +msgstr "--help" -#: C/entry.page:25(p) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " -"entrada." +#: C/usage.page:162(item/p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." -#: C/entry.page:29(cmd) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#: C/usage.page:166(item/title) +#| msgid "--help-all" +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" -#: C/entry.page:30(p) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +#: C/usage.page:167(item/p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." + +#: C/usage.page:171(item/title) +#| msgid "--help-general" +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/usage.page:172(item/p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." + +#: C/usage.page:176(item/title) +#| msgid "--help-calendar" +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/usage.page:177(item/p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." + +#: C/usage.page:181(item/title) +#| msgid "--help-entry" +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/usage.page:182(item/p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "" -"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." + +#: C/usage.page:186(item/title) +#| msgid "--help-error" +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/usage.page:187(item/p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." -#: C/entry.page:35(p) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " -"texto:" +#: C/usage.page:191(item/title) +#| msgid "--help-info" +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" -#: C/entry.page:39(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Add new profile\" \\\n" -"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No name entered\"\n" -"fi\n" +#: C/usage.page:192(item/p) +msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n" -"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" -"fi\n" - -#: C/entry.page:53(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/entry.page:54(desc) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" +#: C/usage.page:196(item/title) +#| msgid "--help-file-selection" +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/color-selection.page:52(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +#: C/usage.page:197(item/p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " +"archivos." -#: C/color-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "Use la opción --color-selection." +#: C/usage.page:201(item/title) +#| msgid "--help-list" +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" -#: C/color-selection.page:8(title) -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de color" +#: C/usage.page:202(item/p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." -#: C/color-selection.page:9(p) -msgid "" -"Use the --color-selection option to create a color selection " -"dialog." -msgstr "" -"Use la opción --color-selection para crear un diálogo de " -"selección de color." +#: C/usage.page:206(item/title) +#| msgid "--help-notification" +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" -#: C/color-selection.page:12(p) -msgid "The color selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" +#: C/usage.page:207(item/p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." -#: C/color-selection.page:19(title) -msgid "--color=VALUE" -msgstr "--color=VALOR" +#: C/usage.page:211(item/title) +#| msgid "--help-progress" +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" -#: C/color-selection.page:20(p) -msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" +#: C/usage.page:212(item/p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." -#: C/color-selection.page:24(cmd) -msgid "--show-palette" -msgstr "--show-palette" +#: C/usage.page:216(item/title) +#| msgid "--help-question" +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" -#: C/color-selection.page:25(p) -msgid "Show the palette." -msgstr "Mostrar la paleta" +#: C/usage.page:217(item/p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." -#: C/color-selection.page:30(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +#: C/usage.page:221(item/title) +#| msgid "--help-warning" +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/usage.page:222(item/p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " -"color:" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." -#: C/color-selection.page:34(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No color selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" +#: C/usage.page:226(item/title) +#| msgid "--help-text-info" +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/usage.page:227(item/p) +msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" -"esac\n" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." -#: C/color-selection.page:50(title) -#| msgid "File Selection Dialog Example" -msgid "Color Selection Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" +#: C/usage.page:231(item/title) +#| msgid "--help-misc" +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" -#: C/color-selection.page:51(desc) -#| msgid "Zenity file selection dialog example" -msgid "Zenity color selection dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" +#: C/usage.page:232(item/p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/calendar.page:66(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +#: C/usage.page:236(item/title) +#| msgid "--help-gtk" +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" -#: C/calendar.page:6(desc) -msgid "Use the --calendar option." -msgstr "Use la opción --calendar." +#: C/usage.page:237(item/p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." -#: C/calendar.page:8(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diálogo de calendario" +#: C/usage.page:247(section/title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opciones misceláneas" + +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" -#: C/calendar.page:9(p) +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/usage.page:257(item/p) msgid "" -"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " -"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " -"command line, the dialog uses the current date." +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Use la opción --calendar para crear un diálogo de calendario. " -"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " -"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." +"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información " +"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " +"desarrollador." -#: C/calendar.page:12(p) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" +#: C/usage.page:261(item/title) +#| msgid "Use the --question option." +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/calendar.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." -#: C/calendar.page:24(title) -msgid "--day=day" -msgstr "--day=día" +#: C/usage.page:272(section/title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opciones de GTK+" -#: C/calendar.page:25(p) +#: C/usage.page:274(section/p) msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " -"number between 1 and 31 inclusive." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " -"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." +"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información " +"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity --help-gtk." -#: C/calendar.page:29(title) -msgid "--month=month" -msgstr "--month=mes" +#: C/usage.page:283(section/title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variables de entorno" -#: C/calendar.page:30(p) +#: C/usage.page:285(section/p) msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " -"number between 1 and 12 inclusive." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " -"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." +"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha " +"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " +"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." -#: C/calendar.page:34(title) -msgid "--year=year" -msgstr "--year=año" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -#: C/calendar.page:35(p) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Use la opción --warning." -#: C/calendar.page:39(title) -msgid "--date-format=format" -msgstr "--date-format=formato" +#: C/warning.page:8(page/title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" -#: C/calendar.page:40(p) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " -"format that is acceptable to the strftime function, for example " -"%A %d/%m/%y." +#: C/warning.page:9(page/p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" -"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " -"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " -"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " -"la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." +"Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." -#: C/calendar.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +#: C/warning.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" -#: C/calendar.page:49(code) +#: C/warning.page:17(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Select a Date\" \\\n" -"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" -"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -#: C/calendar.page:64(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" +#: C/warning.page:26(figure/title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" -#: C/calendar.page:65(desc) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" +#: C/warning.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jorge González , 2007-2010\n" -"Alejandro Aravena , 2005\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" + +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " @@ -2086,111 +2354,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sun Microsystems, Inc." #~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." -#~ msgid "" -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -#~ msgstr "" -#~ "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento " -#~ "bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre GNU (GFDL)," -#~ "Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free " -#~ "Software Foundation sin secciones invariantes, sin textos de portada, y " -#~ "sin textos de contraportada. Puede encontrar una copia de la GFDL en este " -#~ "enlace o en el archivo " -#~ "COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#~ msgid "" -#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " -#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " -#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " -#~ "as described in section 6 of the license." -#~ msgstr "" -#~ "Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos " -#~ "bajo la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, " -#~ "puede hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo " -#~ "descrito en la sección 6 de la licencia." - -#~ msgid "" -#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " -#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " -#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " -#~ "initial capital letters." -#~ msgstr "" -#~ "Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus " -#~ "productos y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos " -#~ "nombres aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del " -#~ "proyecto de documentación GNOME se hacen saber de esas marcas " -#~ "registradas, por tanto los nombres están en mayúsculas o la letra inicial " -#~ "en mayúscula." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -#~ "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " -#~ "THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -#~ "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -#~ "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -#~ "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -#~ "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -#~ "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES " -#~ "AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS " -#~ "DISCLAIMER; AND" -#~ msgstr "" -#~ "EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, " -#~ "NI EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA " -#~ "DE QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE " -#~ "DEFECTOS, SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O " -#~ "QUE NO CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA " -#~ "CALIDAD, PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN " -#~ "MODIFICADA DEL MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER " -#~ "DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, " -#~ "SERÁ USTED (Y NO EL REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA " -#~ "QUE HAYA CONTRIBUIDO) QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO " -#~ "TÉCNICO, REPARACIÓN O CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS " -#~ "GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA " -#~ "NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES " -#~ "CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS; Y" - -#~ msgid "" -#~ "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " -#~ "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " -#~ "WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED " -#~ "VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE " -#~ "LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR " -#~ "CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, " -#~ "DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR " -#~ "MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR " -#~ "RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, " -#~ "EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " -#~ "DAMAGES." -#~ msgstr "" -#~ "EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -#~ "CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -#~ "AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -#~ "DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -#~ "PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -#~ "TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, " -#~ "INCIDENTAL O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS " -#~ "DAÑOS POR PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O " -#~ "MAL FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA " -#~ "DERIVADOS DEL USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O " -#~ "RELACIONADO CON ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA " -#~ "POSIBILIDAD DE TALES DAÑOS." - -#~ msgid "" -#~ "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#~ "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#~ "UNDERSTANDING THAT: " -#~ msgstr "" -#~ "El DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON " -#~ "SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: " -#~ "" - #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Sun" -- cgit From af97c523728f7e86b4df19a3f2ab449f37cabff4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Sun, 2 Sep 2012 23:14:33 +0200 Subject: Updated German help translation --- help/de/de.po | 3053 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 1472 insertions(+), 1581 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 7cb83a17..9c7800e6 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,985 +1,1022 @@ # German translation of the zenity manual. # Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011, 2012. +# Christian Kirbach , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:16+0100\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-02 08:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-02 23:14+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"Language-Team: Deutsch \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/warning.page:28(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -msgstr "translated" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Mario Blättermann , 2008-2012\n" +"Christian Kirbach , 2012" -#: C/warning.page:6(desc) -msgid "Use the --warning option." -msgstr "Die Option --warning verwenden." +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" -#: C/warning.page:8(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Warndialog" +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/warning.page:9(p) -msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --warning, um einen Warndialog zu " -"erzeugen." +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/warning.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen:" +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/warning.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" -#: C/warning.page:26(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Warndialog" +#: C/index.page:24(page/title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity-Handbuch" -#: C/warning.page:27(desc) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Warndialog in Zenity" +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoge" -#: C/usage.page:6(desc) -msgid "" -"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " -"graphically with the user." -msgstr "" -"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " -"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "Link" -#: C/usage.page:8(title) -msgid "Usage" -msgstr "Benutzung" +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." -#: C/usage.page:9(p) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " -"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " -"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." -#: C/usage.page:14(p) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you " -"can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a " -"file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den " -"Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " -"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " -"zu wählen." +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." -#: C/usage.page:19(p) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, " -"or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung " -"zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " -"erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen " -"Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +#: C/legal.xml:35(listitem/para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" -#: C/usage.page:24(p) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " -"by the dialog to standard output." -msgstr "" -"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom " -"Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +#: C/legal.xml:55(listitem/para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." -#: C/usage.page:29(p) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " -"marks around each argument." -msgstr "" -"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass " -"Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" +msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" -#: C/usage.page:32(p) -msgid "For example, use:" -msgstr "Benutzen Sie beispielsweise:" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "translated" -#: C/usage.page:33(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -msgstr "zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\"" +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Die Option --calendar verwenden." -#: C/usage.page:34(p) -msgid "Do not use:" -msgstr "Benutzen Sie nicht:" +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" -#: C/usage.page:35(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" +#: C/calendar.page:9(page/p) +msgid "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." -#: C/usage.page:36(p) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "" -"Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " -"Ergebnisse erhalten." +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/usage.page:42(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Zugriffstasten" +#: C/calendar.page:19(item/title) +#: C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) +#: C/progress.page:24(item/title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=Text" -#: C/usage.page:43(p) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. " -"Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog " -"option." -msgstr "" -"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " -"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " -"erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." -#: C/usage.page:46(p) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the " -"character to use as the access key, place an underscore before that character " -"in the text of the dialog. The following example shows how to specify the " -"letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von " -"Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen " -"Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel " -"zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=Tag" -#: C/usage.page:49(input) -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Wählen Sie einen Namen\"" +#: C/calendar.page:25(item/p) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." -#: C/usage.page:53(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Rückgabewerte" +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=Monat" -#: C/usage.page:54(p) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" +#: C/calendar.page:30(item/p) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." -#: C/usage.page:62(p) -msgid "Exit Code" -msgstr "Rückgabewert" +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=Jahr" -#: C/usage.page:64(p) -msgid "Description" -msgstr "Beschreibung" +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." -#: C/usage.page:70(var) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=Format" -#: C/usage.page:73(p) -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder OK oder Schließen angeklickt." +#: C/calendar.page:40(item/p) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren Spracheinstellungen. »Format« muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." -#: C/usage.page:78(var) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen können:" -#: C/usage.page:81(p) +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Der Benutzer hat entweder Abbrechen
" -"angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." - -#: C/usage.page:86(var) -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: C/usage.page:89(p) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." - -#: C/usage.page:94(var) -msgid "5" -msgstr "5" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Datum auswählen\" \\\n" +"--text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:97(p) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" -#: C/usage.page:109(title) -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" -#: C/usage.page:111(p) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "translated" -#: C/usage.page:118(title) -msgid "--title=title" -msgstr "--title=Titel" +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Die Option --color-selection verwenden." -#: C/usage.page:119(p) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Farbauswahldialog" -#: C/usage.page:123(title) -msgid "--window-icon=icon_path" -msgstr "--window-icon=Symbolpfad" +#: C/color-selection.page:9(page/p) +msgid "Use the --color-selection option to create a color selection dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Farbauswahldialog zu erzeugen." -#: C/usage.page:124(p) -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There " -"are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "" -"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " -"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " -"»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Farbauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/usage.page:131(title) -msgid "--width=width" -msgstr "--width=Breite" +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=WERT" -#: C/usage.page:132(p) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Die anfängliche Farbe festlegen (z.B. #FF0000)" -#: C/usage.page:136(title) -msgid "--height=height" -msgstr "--height=Höhe" +#: C/color-selection.page:24(item/title) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/usage.page:137(p) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Die Palette anzeigen." -#: C/usage.page:141(title) -msgid "--timeout=timeout" -msgstr "--timeout=timeout" +#: C/color-selection.page:30(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen können:" -#: C/usage.page:142(p) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Sie wählten $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Farbe gewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" +"esac\n" -#: C/usage.page:152(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Hilfeoptionen" +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog" -#: C/usage.page:154(p) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog in Zenity" -#: C/usage.page:161(cmd) -msgid "--help" -msgstr "--help" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "translated" -#: C/usage.page:162(p) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Die Option --entry verwenden." -#: C/usage.page:166(cmd) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Texteingabe-Dialog" -#: C/usage.page:167(p) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "Verwenden Sie die Option --entry, um einen Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." -#: C/usage.page:171(cmd) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/usage.page:172(p) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." -#: C/usage.page:176(cmd) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=Text" -#: C/usage.page:177(p) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." +#: C/entry.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." -#: C/usage.page:181(cmd) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#: C/entry.page:29(item/title) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" -#: C/usage.page:182(p) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." -#: C/usage.page:186(cmd) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" -#: C/usage.page:187(p) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Neues Profil hinzufügen\" \\\n" +"--text=\"Geben Sie den Namen des neuen Profils ein:\" \\\n" +"--entry-text \"Neues Profil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Es wurde kein Name eingegeben\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:191(cmd) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" -#: C/usage.page:192(p) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity--error option." +msgstr "Die Option --error verwenden." -#: C/usage.page:201(cmd) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Fehlerdialog" -#: C/usage.page:202(p) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --error, um einen Fehlerdialog zu erzeugen." -#: C/usage.page:206(cmd) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" -#: C/usage.page:207(p) -msgid "Displays help text for notification icon options." +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" -#: C/usage.page:211(cmd) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/usage.page:212(p) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " -"an." +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in Zenity" -#: C/usage.page:216(cmd) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "translated" -#: C/usage.page:217(p) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Die Option --file-selection verwenden." -#: C/usage.page:221(cmd) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Dateiauswahldialog" -#: C/usage.page:222(p) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." +#: C/file-selection.page:9(page/p) +msgid "Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "Verwenden Sie die Option --file-selection zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " -#: C/usage.page:226(cmd) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/usage.page:227(p) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +#: C/file-selection.page:20(item/title) +#: C/text.page:20(item/title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=Dateiname" -#: C/usage.page:231(cmd) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#: C/file-selection.page:21(item/p) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird." -#: C/usage.page:232(p) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene " -"Optionen an." +#: C/file-selection.page:25(item/title) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/usage.page:236(cmd) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" - -#: C/usage.page:237(p) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." +#: C/file-selection.page:26(item/p) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." -#: C/usage.page:247(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Verschiedene Optionen" +#: C/file-selection.page:30(item/title) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/usage.page:249(p) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden weiteren Optionen zur Verfügung:" +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." -#: C/usage.page:256(cmd) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#: C/file-selection.page:35(item/title) +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/usage.page:257(p) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " -"information, copyright information, and developer information." -msgstr "" -"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " -"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " -"über Zenity enthält." +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." -#: C/usage.page:261(cmd) -msgid "--version" -msgstr "--version" +#: C/file-selection.page:40(item/title) +#: C/list.page:52(item/title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=Trenner" -#: C/usage.page:262(p) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." +#: C/file-selection.page:41(item/p) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird." -#: C/usage.page:272(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-Optionen" +#: C/file-selection.page:46(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen können:" -#: C/usage.page:274(p) +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" -"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen " -"über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity --help-" -"gtk aus." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" +"esac\n" -#: C/usage.page:283(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "Umgebungsvariablen" +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" -#: C/usage.page:285(p) -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " -"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " -"the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde " -"und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses " -"Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable " -"WINDOWID deaktivieren." - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/text.page:83(None) +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in Zenity" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" msgstr "translated" -#: C/text.page:6(desc) -msgid "Use the --text-info option." -msgstr "Die Option --text-info verwenden." +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Die Option --forms verwenden." -#: C/text.page:8(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Text-Informationsdialog" +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Formulardialog" -#: C/text.page:9(p) -msgid "" -"Use the --text-info option to create a text information dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --text-info, um einen " -"Textinformationsdialog zu erzeugen." +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --forms, um einen Formulardialog zu erzeugen." -#: C/text.page:13(p) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Der Formulardialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) -msgid "--filename=filename" -msgstr "--filename=Dateiname" +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=Feldname" -#: C/text.page:21(p) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen." -#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=Feldname" -#: C/text.page:26(p) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." -msgstr "" -"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " -"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)." -#: C/text.page:30(title) -msgid "--font=FONT" -msgstr "--font=SCHRIFT" +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=Feldname" -#: C/text.page:31(p) -msgid "Specifies the text font." -msgstr "Die Schriftart des Textes festlegen." +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Einen neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen." -#: C/text.page:35(title) -msgid "--checkbox=TEXT" -msgstr "--checkbox=TEXT" +#: C/forms.page:35(item/title) +#: C/scale.page:19(item/title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXT" -#: C/text.page:36(p) -msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "" +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Den Dialogtext festlegen." -#: C/text.page:40(cmd) -msgid "--html" -msgstr "--html" +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=TRENNER" -#: C/text.page:41(p) -msgid "Enable html support." -msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren." +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Das Trennungszeichen für die Ausgabe festlegen (Vorgabe: |)." -#: C/text.page:45(title) -msgid "--url=URL" -msgstr "--url=URL" +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=MUSTER" -#: C/text.page:46(p) -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." -msgstr "" -"Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --" -"html." +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." -#: C/text.page:51(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " -"erzeugen:" +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" -#: C/text.page:55(code) +#: C/forms.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"License\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Start installation!\"\n" -"\t# next step\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" "\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Freund hinzufügen\" \\\n" +"\t--text=\"Geben Sie Informationen über den Freund ein.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Vorname\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nachname\" \\\n" +"\t--add-entry=\"E-Mail\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Geburtstag\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Freund hinzugefügt.\";;\n" " 1)\n" -" echo \"Stop installation!\"\n" +" echo \"Freund nicht hinzugefügt.\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" -msgstr "" -#: C/text.page:81(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Formulardialog" -#: C/text.page:82(desc) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in Zenity" +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/scale.page:77(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" msgstr "translated" -#: C/scale.page:6(desc) -msgid "Use the --scale option." -msgstr "Die Option --scale verwenden." +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Die Option --info verwenden." -#: C/scale.page:8(title) -msgid "Scale Dialog" -msgstr "Schiebereglerdialog" +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Informationsdialog" -#: C/scale.page:9(p) -msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --info, um einen Informationsdialog zu erzeugen." + +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" + +#: C/info.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Schiebereglerdialog zu erzeugen." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Zusammenführung ist abgeschlossen. 3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" -#: C/scale.page:12(p) -msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "Der Schiebereglerdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) -msgid "--text=TEXT" -msgstr "--text=TEXT" +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in Zenity" -#: C/scale.page:20(p) -msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "" +#: C/intro.page:6(info/desc) +msgid "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler Dialoge." -#: C/scale.page:24(title) -msgid "--value=VALUE" -msgstr "--value=WERT" +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" -#: C/scale.page:25(p) -msgid "" -"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " -"to maximum value." -msgstr "" -"Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie müssen einen Wert zwischen dem " -"Maximal- und dem Minimalwert angeben." +#: C/intro.page:9(page/p) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:" -#: C/scale.page:29(title) -msgid "--min-value=VALUE" -msgstr "--min-value=WERT" +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: C/scale.page:30(p) -msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "Den Minimalwert festlegen (Vorgabe: 0)" +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "Dateiauswahl" -#: C/scale.page:34(title) -msgid "--max-value=VALUE" -msgstr "--max-value=WERT" +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "Formulare" -#: C/scale.page:35(p) -msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "Den Maximalwert festlegen (Vorgabe: 100)" +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: C/scale.page:39(title) -msgid "--step=VALUE" -msgstr "--step=WERT" +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/scale.page:40(p) -msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "Die Schrittweite festlegen (Vorgabe: 1)" +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "Meldung" -#: C/scale.page:44(cmd) -msgid "--print-partial" -msgstr "--print-partial" +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "Fehler" -#: C/scale.page:45(p) -msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "" -"Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert." +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: C/scale.page:49(cmd) -msgid "--hide-value" -msgstr "--hide-value" +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "Frage" -#: C/scale.page:50(p) -msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Den Wert im Dialog verbergen." +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "Warnung" -#: C/scale.page:55(p) -msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog erzeugen " -"können:" +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "Passworteintrag" -#: C/scale.page:59(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No value selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" esac\n" -" " +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "Fortschritt" -#: C/scale.page:75(title) -msgid "Scale Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog" +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "Textfeld" -#: C/scale.page:76(desc) -msgid "Zenity scale dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog in Zenity" +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "Textinformation" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/question.page:28(None) +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "Schieberegler" + +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "Farbauswahl" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "translated" -#: C/question.page:6(desc) -msgid "Use the --question option." -msgstr "Die Option --question verwenden." +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Die Option --list verwenden." -#: C/question.page:8(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Fragedialog" +#: C/list.page:8(page/title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Listendialog" -#: C/question.page:9(p) -msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --question, um einen Fragedialog zu " -"erzeugen." +#: C/list.page:9(page/p) +msgid "Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." +msgstr "Verwenden Sie die Option --list, um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." -#: C/question.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen:" +#: C/list.page:13(page/p) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." -#: C/question.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" +#: C/list.page:17(page/p) +msgid "If you use the --checklist or --radiolist options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "Wenn Sie die Optionen --checklist oder --radiolist verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." -#: C/question.page:26(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" +#: C/list.page:21(page/p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/question.page:27(desc) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in Zenity" +#: C/list.page:28(item/title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=column" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/progress.page:77(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" -msgstr "translated" +#: C/list.page:29(item/p) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie müssen eine --column-Option für jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." -#: C/progress.page:6(desc) -msgid "Use the --progress option." -msgstr "Die Option --progress verwenden." +#: C/list.page:34(item/title) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/progress.page:8(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" +#: C/list.page:35(item/p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." -#: C/progress.page:9(p) -msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" -"Dialog zu erzeugen." +#: C/list.page:40(item/title) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: C/list.page:41(item/p) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." + +#: C/list.page:46(item/title) +#: C/text.page:25(item/title) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/list.page:47(item/p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." + +#: C/list.page:53(item/p) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewählten Einträge zurück gibt." + +#: C/list.page:58(item/title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=Spalte" + +#: C/list.page:59(item/p) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen." + +#: C/list.page:66(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" -#: C/progress.page:13(p) +#: C/list.page:69(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " -"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " -"contains only a number, the percentage is updated with that number." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" -"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn " -"einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text " -"durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten " -"Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Wählen Sie die Fehlerberichte aus\" \\\n" +" --column=\"Kennung\" --column=\"Ernsthaftigkeit\" --column=\"Beschreibung\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -#: C/progress.page:17(p) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/list.page:82(figure/title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Listendialog" -#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) -#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) -msgid "--text=text" -msgstr "--text=Text" +#: C/list.page:83(figure/desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Listendialog in Zenity" -#: C/progress.page:25(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." +#: C/message.page:6(info/desc) +msgid "Error, Info, Question, Warning" +msgstr "Fehler, Info, Frage, Warnung" -#: C/progress.page:29(title) -msgid "--percentage=percentage" -msgstr "--percentage=Prozentsatz" +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Meldungsdialog" -#: C/progress.page:30(p) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " -"fest." +#: C/message.page:14(page/p) +msgid "For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option --text an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." -#: C/progress.page:34(cmd) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) +#, fuzzy +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgstr "translated" -#: C/progress.page:35(p) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." +#: C/notification.page:6(info/desc) +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Die Option --notifications verwenden." -#: C/progress.page:39(cmd) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/notification.page:8(page/title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/progress.page:40(p) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " -"Standardeingabe gelesen wird." +#: C/notification.page:9(page/p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "Verwenden Sie die Option --notification, um ein Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." -#: C/progress.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " -"erzeugen:" +#: C/notification.page:17(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." + +#: C/notification.page:22(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen:" -#: C/progress.page:49(code) -#, fuzzy, no-wrap +#: C/notification.page:25(page/code) +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" "\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -"fi\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Mail-Logdateien werden aktualisiert\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Cronjobs werden zurückgesetzt\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Diese Zeile wird ignoriert\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Neustart des Systems\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Logdateien aktualisieren\" \\\n" -" --text=\"Mail-Logdateien werden untersucht …\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Aktualisierung wurde abgebrochen.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: C/progress.page:75(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Systemaktualisierungen sind erforderlich!\"\n" -#: C/progress.page:76(desc) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in Zenity" +#: C/notification.page:35(figure/title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/password.page:47(None) +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in Zenity" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" msgstr "translated" -#: C/password.page:6(desc) +#: C/password.page:6(info/desc) msgid "Use the --password option." msgstr "Die Option --password verwenden." -#: C/password.page:8(title) +#: C/password.page:8(page/title) msgid "Password Dialog" msgstr "Passwortdialog" -#: C/password.page:9(p) +#: C/password.page:9(page/p) msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" -"Dialog zu erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." -#: C/password.page:12(p) +#: C/password.page:12(page/p) msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Passworteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/password.page:18(cmd) -msgid "--username" -msgstr "--username" +#: C/password.page:18(item/title) +msgid "--username" +msgstr "--username" -#: C/password.page:19(p) +#: C/password.page:19(item/p) msgid "Display the username field." msgstr "Das Feld für den Benutzernamen anzeigen." -#: C/password.page:23(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a password entry dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog " -"erzeugen:" +#: C/password.page:23(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog erzeugen:" -#: C/password.page:27(code) +#: C/password.page:27(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1014,1004 +1051,858 @@ msgstr "" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" -#: C/password.page:45(title) +#: C/password.page:45(figure/title) msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" -#: C/password.page:46(desc) +#: C/password.page:46(figure/desc) msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/notification.page:37(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" msgstr "translated" -#: C/notification.page:6(desc) -msgid "Use the --notification option." -msgstr "Die Option --notifications verwenden." - -#: C/notification.page:8(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Benachrichtigungssymbol" - -#: C/notification.page:9(p) -msgid "Use the --notification option to create a notification icon." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --notification, um ein " -"Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." - -#: C/notification.page:17(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." - -#: C/notification.page:22(p) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " -"erzeugen:" - -#: C/notification.page:25(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Wichtige Systemaktualisierungen sind verfügbar!\"\n" -" " - -#: C/notification.page:35(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" +#: C/progress.page:6(info/desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Die Option --progress verwenden." -#: C/notification.page:36(desc) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in Zenity" +#: C/progress.page:8(page/title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/message.page:6(desc) -msgid "" -"Error, Info, Question, Warning" -msgstr "" -"Fehler, Info, Frage, Warnung" +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." -#: C/message.page:13(title) -msgid "Message Dialog" -msgstr "Meldungsdialog" +#: C/progress.page:13(page/p) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." -#: C/message.page:14(p) -msgid "" -"For each type, use the --text option to specify the text that is " -"displayed in the dialog." -msgstr "" -"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option --text an, welcher " -"Text im Dialog angezeigt werden soll." +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/list.page:84(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" -msgstr "translated" +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." -#: C/list.page:6(desc) -msgid "Use the --list option." -msgstr "Die Option --list verwenden." +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=Prozentsatz" -#: C/list.page:8(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Listendialog" +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest." -#: C/list.page:9(p) -msgid "" -"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " -"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " -"output." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --list, um einen Listendialog zu " -"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der " -"ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." +#: C/progress.page:34(item/title) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" -#: C/list.page:13(p) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " -"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " -"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" -"Zeichen voneinander getrennt werden." +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." -#: C/list.page:17(p) -msgid "" -"If you use the --checklist or --radiolist options, each " -"row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Wenn Sie die Optionen --checklist oder --radiolist " -"verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." +#: C/progress.page:39(item/title) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" -#: C/list.page:21(p) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/progress.page:40(item/p) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." -#: C/list.page:28(title) -msgid "--column=column" -msgstr "--column=column" +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen:" -#: C/list.page:29(p) +#: C/progress.page:49(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a --column option for each column that you want to display " -"in the dialog." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " -"sollen. Sie müssen eine --column-Option für jede Spalte angeben, " -"die Sie im Listendialog anzeigen wollen." - -#: C/list.page:34(cmd) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" - -#: C/list.page:35(p) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." - -#: C/list.page:40(cmd) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Mail-Logs werden aktualisiert\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# cron-jobs werden zurückgesetzt\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Diese Zeile wird einfach ignoriert\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# System wird neu gestartet\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"System-Logs aktualisieren\" \\\n" +" --text=\"Mail-Logs werden eingelesen ...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Aktualisierung abgebrochen.\"\n" +"fi\n" -#: C/list.page:41(p) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "" -"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/list.page:47(p) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in Zenity" -#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) -msgid "--separator=separator" -msgstr "--separator=Trenner" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "translated" -#: C/list.page:53(p) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " -"ausgewählten Einträge zurück gibt." +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Die Option --question verwenden." -#: C/list.page:58(title) -msgid "--print-column=column" -msgstr "--print-column=Spalte" +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Fragedialog" -#: C/list.page:59(p) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " -"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " -"ausgeben zu lassen." +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --question, um einen Fragedialog zu erzeugen." -#: C/list.page:66(p) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen:" -#: C/list.page:69(code) -#, fuzzy, no-wrap +#: C/question.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Fehlerberichte auswählen\" \\\n" -" --column=\"Kennung\" --column=\"Wichtigkeit\" --column=\"Beschreibung\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/list.page:82(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Listendialog" - -#: C/list.page:83(desc) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Listendialog in Zenity" - -#: C/intro.page:6(desc) -msgid "" -"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." -msgstr "" -"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler " -"Dialoge." - -#: C/intro.page:8(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: C/intro.page:9(p) -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler " -"Dialoge:" - -#: C/intro.page:14(p) -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" -#: C/intro.page:15(p) -msgid "File selection" -msgstr "Dateiauswahl" +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/intro.page:16(p) -msgid "Forms" -msgstr "Formulare" +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in Zenity" -#: C/intro.page:17(p) -msgid "List" -msgstr "Liste" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "translated" -#: C/intro.page:18(p) -msgid "Notification icon" -msgstr "Benachrichtigungssymbol" +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Die Option --scale verwenden." -#: C/intro.page:19(p) -msgid "Message" -msgstr "Meldung" +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Schiebereglerdialog" -#: C/intro.page:21(p) -msgid "Error" -msgstr "Fehler" +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Schiebereglerdialog zu erzeugen." -#: C/intro.page:22(p) -msgid "Information" -msgstr "Information" +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "Der Schiebereglerdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/intro.page:23(p) -msgid "Question" -msgstr "Frage" +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "Legen Sie den Dialogtext fest. (Vorgabe: Passen Sie den Skalierungswert an)" -#: C/intro.page:24(p) -msgid "Warning" -msgstr "Warnung" +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=WERT" -#: C/intro.page:27(p) -msgid "Password entry" -msgstr "Passworteintrag" +#: C/scale.page:25(item/p) +msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value." +msgstr "Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie müssen einen Wert zwischen dem Maximal- und dem Minimalwert angeben." -#: C/intro.page:28(p) -msgid "Progress" -msgstr "Fortschritt" +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=WERT" -#: C/intro.page:29(p) -msgid "Text entry" -msgstr "Textfeld" +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Den Minimalwert festlegen (Vorgabe: 0)" -#: C/intro.page:30(p) -msgid "Text information" -msgstr "Textinformation" +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=WERT" -#: C/intro.page:31(p) -msgid "Scale" -msgstr "Schieberegler" +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Den Maximalwert festlegen (Vorgabe: 100)" -#: C/intro.page:32(p) -msgid "Color selection" -msgstr "Farbauswahl" +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=WERT" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/info.page:28(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" -msgstr "translated" +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Die Schrittweite festlegen (Vorgabe: 1)" -#: C/info.page:6(desc) -msgid "Use the --info option." -msgstr "Die Option --info verwenden." +#: C/scale.page:44(item/title) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/info.page:8(title) -msgid "Info Dialog" -msgstr "Informationsdialog" +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert." -#: C/info.page:9(p) -msgid "Use the --info option to create an information dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --info, um einen Informationsdialog zu " -"erzeugen." +#: C/scale.page:49(item/title) +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" -#: C/info.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Den Wert im Dialog verbergen." + +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog erzeugen können:" -#: C/info.page:17(code) -#, fuzzy, no-wrap +#: C/scale.page:59(page/code) +#, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Die Aktualisierung wurde ausgeführt.\\n3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" -" " - -#: C/info.page:26(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" - -#: C/info.page:27(desc) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in Zenity" - -#: C/index.page:6(name) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" - -#: C/index.page:9(name) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/index.page:12(name) -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#: C/index.page:16(name) -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" - -#: C/index.page:17(email) -msgid "yasumichi@vinelinux.org" -msgstr "yasumichi@vinelinux.org" - -#: C/index.page:20(p) -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Wählen Sie die Fenstertransparenz.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Sie wählten $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Kein Wert gewählt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" +"esac\n" -#: C/index.page:24(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Zenity-Handbuch" +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog" -#: C/index.page:27(title) -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialoge" +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog in Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/forms.page:81(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) #, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" msgstr "translated" -#: C/forms.page:6(desc) -msgid "Use the --forms option." -msgstr "Die Option --forms verwenden." - -#: C/forms.page:8(title) -msgid "Forms Dialog" -msgstr "Formulardialog" +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Die Option --text-info verwenden." -#: C/forms.page:9(p) -msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --forms, um einen Formulardialog zu " -"erzeugen." +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Text-Informationsdialog" -#: C/forms.page:13(p) -msgid "The forms dialog supports the following options:" -msgstr "Der Formulardialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/text.page:9(page/p) +msgid "Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --text-info, um einen Textinformationsdialog zu erzeugen." -#: C/forms.page:20(title) -msgid "--add-entry=FieldName" -msgstr "--add-entry=Feldname" +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/forms.page:21(p) -msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen." +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." -#: C/forms.page:25(title) -msgid "--add-password=FieldName" -msgstr "--add-password=Feldname" +#: C/text.page:26(item/p) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." +msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." -#: C/forms.page:26(p) -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" -msgstr "" -"Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)." +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=SCHRIFT" -#: C/forms.page:30(title) -msgid "--add-calendar=FieldName" -msgstr "--add-calendar=Feldname" +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Die Schriftart des Textes festlegen." -#: C/forms.page:31(p) -msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "Einen neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen." +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXT" -#: C/forms.page:36(p) -msgid "Set the dialog text." -msgstr "Den Dialogtext festlegen." +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Aktivieren Sie das Ankreuzfeld zur Verwendung von z.B. »Ich habe die Bedingungen gelesen und akzeptiere diese.«" -#: C/forms.page:40(title) -msgid "--separator=SEPARATOR" -msgstr "--separator=TRENNER" +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "--html" +msgstr "--html" -#: C/forms.page:41(p) -msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "Das Trennungszeichen für die Ausgabe festlegen (Vorgabe: |)." +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren." -#: C/forms.page:45(title) -msgid "--forms-date-format=PATTERN" -msgstr "--forms-date-format=MUSTER" +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" -#: C/forms.page:46(p) -#, fuzzy -msgid "" -"Set the format for the returned date. The default format depends on your " -"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime " -"function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " -"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " -"Spracheinstellungen. Format muss ein Format sein, " -"das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum " -"Beispiel %A %d/%m/%y." +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --html." -#: C/forms.page:51(p) -msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" +#: C/text.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen:" -#: C/forms.page:55(code) +#: C/text.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" -"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Friend added.\";;\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" " 1)\n" -" echo \"No friend added.\"\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Sie müssen die Datei »COPYING« in den selben Ordner wie dieses Skript ablegen.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Lizenz\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Ich habe die Bedingungen gelesen und akzeptiere sie.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Installation starten!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Installation anhalten!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" -#: C/forms.page:79(title) -msgid "Forms Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Formulardialog" +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" -#: C/forms.page:80(desc) -msgid "Zenity forms dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in Zenity" +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-selection.page:68(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" -msgstr "translated" +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user." +msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." -#: C/file-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "Die Option --file-selection verwenden." +#: C/usage.page:8(page/title) +msgid "Usage" +msgstr "Benutzung" -#: C/file-selection.page:8(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Dateiauswahldialog" +#: C/usage.page:9(page/p) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" -#: C/file-selection.page:9(p) -msgid "" -"Use the --file-selection option to create a file selection dialog. " -"Zenity returns the selected files or directories to standard " -"output. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --file-selection zur Erzeugung eines " -"Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder " -"Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den " -"Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " +#: C/usage.page:14(item/p) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wählen." -#: C/file-selection.page:13(p) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/usage.page:19(item/p) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." -#: C/file-selection.page:21(p) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog " -"when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " -"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." +#: C/usage.page:24(page/p) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." +msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." -#: C/file-selection.page:25(cmd) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/usage.page:29(note/p) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." -#: C/file-selection.page:26(p) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Benutzen Sie beispielsweise:" -#: C/file-selection.page:30(cmd) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\"" -#: C/file-selection.page:31(p) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Benutzen Sie nicht:" -#: C/file-selection.page:35(cmd) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/usage.page:35(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" -#: C/file-selection.page:36(p) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." +#: C/usage.page:36(note/p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten." -#: C/file-selection.page:41(p) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " -"der Dateinamen verwendet wird." +#: C/usage.page:42(section/title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Zugriffstasten" -#: C/file-selection.page:46(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " -"können:" +#: C/usage.page:43(section/p) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." -#: C/file-selection.page:50(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" esac\n" -" " +#: C/usage.page:46(section/p) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." + +#: C/usage.page:49(section/screen) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Wählen Sie einen Namen\"." + +#: C/usage.page:53(section/title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Rückgabewerte" + +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" + +#: C/usage.page:62(td/p) +msgid "Exit Code" +msgstr "Rückgabewert" + +#: C/usage.page:64(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/usage.page:73(td/p) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Der Benutzer hat entweder OK oder Schließen angeklickt." + +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: C/usage.page:81(td/p) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "Der Benutzer hat entweder Abbrechen
angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." + +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: C/usage.page:89(td/p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." + +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/usage.page:97(td/p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." + +#: C/usage.page:109(section/title) +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" + +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=Titel" + +#: C/usage.page:119(item/p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." + +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=Symbolpfad" -#: C/file-selection.page:66(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" +#: C/usage.page:124(item/p) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, »warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." -#: C/file-selection.page:67(desc) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in Zenity" +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=Breite" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/error.page:28(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" -msgstr "translated" +#: C/usage.page:132(item/p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." -#: C/error.page:6(desc) -msgid "Use the --error option." -msgstr "Die Option --error verwenden." +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=Höhe" -#: C/error.page:8(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Fehlerdialog" +#: C/usage.page:137(item/p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." -#: C/error.page:9(p) -msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --error, um einen Fehlerdialog zu " -"erzeugen." +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=timeout" -#: C/error.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" +#: C/usage.page:142(item/p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." -#: C/error.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" +#: C/usage.page:152(section/title) +msgid "Help Options" +msgstr "Hilfeoptionen" -#: C/error.page:26(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" -#: C/error.page:27(desc) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in Zenity" +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "--help" +msgstr "--help" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/entry.page:55(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" -msgstr "translated" +#: C/usage.page:162(item/p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." -#: C/entry.page:6(desc) -msgid "Use the --entry option." -msgstr "Die Option --entry verwenden." +#: C/usage.page:166(item/title) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" -#: C/entry.page:8(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Texteingabe-Dialog" +#: C/usage.page:167(item/p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." -#: C/entry.page:9(p) -msgid "" -"Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option --entry, um einen Texteingabedialog zu " -"erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe " -"zurück." +#: C/usage.page:171(item/title) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" -#: C/entry.page:12(p) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/usage.page:172(item/p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." -#: C/entry.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." +#: C/usage.page:176(item/title) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" -#: C/entry.page:24(title) -msgid "--entry-text=text" -msgstr "--entry-text=Text" +#: C/usage.page:177(item/p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." -#: C/entry.page:25(p) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." +#: C/usage.page:181(item/title) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" -#: C/entry.page:29(cmd) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#: C/usage.page:182(item/p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." -#: C/entry.page:30(p) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +#: C/usage.page:186(item/title) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" -#: C/entry.page:35(p) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" +#: C/usage.page:187(item/p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." -#: C/entry.page:39(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Add new profile\" \\\n" -"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No name entered\"\n" -"fi\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Neues Profil hinzufügen\" \\\n" -"--text=\"Geben Sie den Namen des neuen Profils ein:\" \\\n" -"--entry-text \"Neues Profil\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Es wurde kein Name eingegeben\"\n" -"fi\n" +#: C/usage.page:191(item/title) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" -#: C/entry.page:53(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" +#: C/usage.page:192(item/p) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." -#: C/entry.page:54(desc) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/color-selection.page:52(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" -msgstr "translated" +#: C/usage.page:197(item/p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." -#: C/color-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "Die Option --color-selection verwenden." +#: C/usage.page:201(item/title) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" -#: C/color-selection.page:8(title) -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Farbauswahldialog" +#: C/usage.page:202(item/p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." -#: C/color-selection.page:9(p) -msgid "" -"Use the --color-selection option to create a color selection " -"dialog." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Option , um einen " -"Farbauswahldialog zu erzeugen." +#: C/usage.page:206(item/title) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" -#: C/color-selection.page:12(p) -msgid "The color selection dialog supports the following options:" -msgstr "Der Farbauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/usage.page:207(item/p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." -#: C/color-selection.page:19(title) -msgid "--color=VALUE" -msgstr "--color=WERT" +#: C/usage.page:211(item/title) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" -#: C/color-selection.page:20(p) -msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "Die anfängliche Farbe festlegen (z.B. #FF0000)" +#: C/usage.page:212(item/p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an." -#: C/color-selection.page:24(cmd) -msgid "--show-palette" -msgstr "--show-palette" +#: C/usage.page:216(item/title) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" -#: C/color-selection.page:25(p) -msgid "Show the palette." -msgstr "Die Palette anzeigen." +#: C/usage.page:217(item/p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." -#: C/color-selection.page:30(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a color selection dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen " -"können:" +#: C/usage.page:221(item/title) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" -#: C/color-selection.page:34(code) -#, fuzzy, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No color selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Wählen Sie eine Datei\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" ausgewählt.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Keine Datei ausgewählt.\";;\n" -" esac\n" -" " +#: C/usage.page:222(item/p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." -#: C/color-selection.page:50(title) -msgid "Color Selection Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog" +#: C/usage.page:226(item/title) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" -#: C/color-selection.page:51(desc) -msgid "Zenity color selection dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog in Zenity" +#: C/usage.page:227(item/p) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/calendar.page:66(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" -msgstr "translated" +#: C/usage.page:231(item/title) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" -#: C/calendar.page:6(desc) -msgid "Use the --calendar option." -msgstr "Die Option --calendar verwenden." +#: C/usage.page:232(item/p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an." -#: C/calendar.page:8(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Kalenderdialog" +#: C/usage.page:236(item/title) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" -#: C/calendar.page:9(p) -msgid "" -"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " -"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " -"command line, the dialog uses the current date." -msgstr "" -"Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines " -"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die " -"Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, " -"verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +#: C/usage.page:237(item/p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." -#: C/calendar.page:12(p) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" +#: C/usage.page:247(section/title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Verschiedene Optionen" -#: C/calendar.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden weiteren Optionen zur Verfügung:" -#: C/calendar.page:24(title) -msgid "--day=day" -msgstr "--day=Tag" +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "--about" +msgstr "--about" -#: C/calendar.page:25(p) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " -"number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag " -"muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +#: C/usage.page:257(item/p) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." -#: C/calendar.page:29(title) -msgid "--month=month" -msgstr "--month=Monat" +#: C/usage.page:261(item/title) +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/calendar.page:30(p) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " -"number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." -#: C/calendar.page:34(title) -msgid "--year=year" -msgstr "--year=Jahr" +#: C/usage.page:272(section/title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-Optionen" -#: C/calendar.page:35(p) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." +#: C/usage.page:274(section/p) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity --help-gtk aus." -#: C/calendar.page:39(title) -msgid "--date-format=format" -msgstr "--date-format=Format" +#: C/usage.page:283(section/title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Umgebungsvariablen" -#: C/calendar.page:40(p) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. Format must be a format " -"that is acceptable to the strftime function, for example %A " -"%d/%m/%y." -msgstr "" -"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " -"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " -"Spracheinstellungen. »Format« muss ein Format sein, das von der " -"strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." +#: C/usage.page:285(section/p) +msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." -#: C/calendar.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" -msgstr "" -"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " -"können:" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "translated" + +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Die Option --warning verwenden." + +#: C/warning.page:8(page/title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Warndialog" -#: C/calendar.page:49(code) -#, fuzzy, no-wrap +#: C/warning.page:9(page/p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "Verwenden Sie die Option --warning, um einen Warndialog zu erzeugen." + +#: C/warning.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen:" + +#: C/warning.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Select a Date\" \\\n" -"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Datum auswählen\" \\\n" -" --text=\"Klicken Sie auf ein Datum, um es auszuwählen.\" \\\n" -" --day=9 --month=4 --year=2008\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" -#: C/calendar.page:64(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" +#: C/warning.page:26(figure/title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog" -#: C/calendar.page:65(desc) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" +#: C/warning.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Beispiel für einen Warndialog in Zenity" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Mario Blättermann , 2008-2012" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" + +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" -- cgit From 4b3520bc64117ee52e77ae12837b9a4a9135359c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Tryfonidis Date: Thu, 13 Sep 2012 14:00:12 +0300 Subject: Updated Greek help translation --- help/el/el.po | 97 +++-------------------------------------------------------- 1 file changed, 5 insertions(+), 92 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index afbe30d5..469f4096 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-22 01:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-13 13:43+0200\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" @@ -18,7 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -60,13 +59,6 @@ msgid "link" msgstr "σύνδεσμο" #: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -#| msgid "" -#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -153,10 +145,6 @@ msgstr "" "ΤΕΤΟΙΩΝ ΖΗΜΙΩΝ." #: C/legal.xml:28(legalnotice/para) -#| msgid "" -#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#| "UNDERSTANDING THAT: " msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -171,9 +159,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/calendar.page:66(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " @@ -259,9 +244,9 @@ msgid "" msgstr "" "Καθορίζει την μορφή που αποδίδεται από τον διάλογο ημερολογίου μετά την " "επιλογή ημερομηνίας. Η προεπιλεγμένη μορφή εξαρτάται από την προσαρμογή " -"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή " -"πρέπει να συντάσσεται έτσι ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία " -"<strftime, για παράδειγμα %A %d/%m/%y." +"εντοπιότητας(locale) που χρησιμοποιείτε. Η μορφή πρέπει να συντάσσεται έτσι " +"ώστε να γίνεται αποδεκτή από την λειτουργία strftime, για " +"παράδειγμα %A %d/%m/%y." #: C/calendar.page:45(page/p) msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" @@ -309,9 +294,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ημερολογίου του Zeni #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-selection.page:52(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " @@ -349,7 +331,6 @@ msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Ορίστε το αρχικό χρώμα.(π.χ: #FF0000)" #: C/color-selection.page:24(item/title) -#| msgid "--show-palette" msgid "--show-palette" msgstr "--show-palette" @@ -408,9 +389,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής χρώματος #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/entry.page:55(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " @@ -458,7 +436,6 @@ msgstr "" "καταχώρησης κειμένου." #: C/entry.page:29(item/title) -#| msgid "--hide-text" msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" @@ -511,9 +488,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμέ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/error.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " @@ -570,9 +544,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου σφάλματος του Zen #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/file-selection.page:68(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " @@ -617,7 +588,6 @@ msgstr "" "επιλογής αρχείου όταν ανοίγει." #: C/file-selection.page:25(item/title) -#| msgid "--multiple" msgid "--multiple" msgstr "--multiple" @@ -628,7 +598,6 @@ msgstr "" "Επιτρέπει την επιλογή πολλών ονομάτων αρχείου στον διάλογο επιλογής αρχείου." #: C/file-selection.page:30(item/title) -#| msgid "--directory" msgid "--directory" msgstr "--directory" @@ -637,7 +606,6 @@ msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Επιτρέπει μόνο την επιλογή καταλόγων στον διάλογο επιλογής αρχείου." #: C/file-selection.page:35(item/title) -#| msgid "Use the --scale option." msgid "--save" msgstr "--save" @@ -708,9 +676,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου επιλογής αρχείου τ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/forms.page:81(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " @@ -861,9 +826,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών του Zenity--checklist" msgstr "--checklist" @@ -1079,7 +1037,6 @@ msgstr "" "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουτιά επιλογής." #: C/list.page:40(item/title) -#| msgid "--radiolist" msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" @@ -1090,7 +1047,6 @@ msgstr "" "Καθορίζει ότι η πρώτη στήλη του διαλόγου λίστας περιέχει κουμπιά επιλογής." #: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) -#| msgid "--editable" msgid "--editable" msgstr "--editable" @@ -1182,9 +1138,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:37(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " @@ -1247,9 +1200,6 @@ msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης του #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/password.page:47(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " @@ -1277,7 +1227,6 @@ msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος καταχώρησης κωδικού υποστηρίζει τις ακόλουθες επιλογές:" #: C/password.page:18(item/title) -#| msgid "--username" msgid "--username" msgstr "--username" @@ -1340,9 +1289,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου καταχώρησης κειμέ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/progress.page:77(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " @@ -1392,7 +1338,6 @@ msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Καθορίζει το αρχικό ποσοστό που μπαίνει στον διάλογο ένδειξης προόδου." #: C/progress.page:34(item/title) -#| msgid "--auto-close" msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" @@ -1401,7 +1346,6 @@ msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Κλείνει τον διάλογο ενημέρωσης προόδου όταν επιτευχθεί το 100%." #: C/progress.page:39(item/title) -#| msgid "--pulsate" msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" @@ -1481,9 +1425,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ένδειξης προόδου τ #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/question.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " @@ -1540,9 +1481,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου ερώτησης του Zenit #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scale.page:77(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " @@ -1611,7 +1549,6 @@ msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "Ορίστε το μέγεθος του βήματος. (Προεπιλεγμένη: 1)" #: C/scale.page:44(item/title) -#| msgid "--print-partial" msgid "--print-partial" msgstr "--print-partial" @@ -1620,7 +1557,6 @@ msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "Όταν αλλάζει μια τιμή, εκτύπωσε την στην κανονική έξοδο." #: C/scale.page:49(item/title) -#| msgid "--hide-value" msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" @@ -1678,9 +1614,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου κλιμάκωσης του Z #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/text.page:83(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " @@ -1937,7 +1870,6 @@ msgstr "" #: C/usage.page:49(section/screen) #, no-wrap -#| msgid "\"_Choose a name\"." msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Επιλογή ονόματος\"." @@ -2071,7 +2003,6 @@ msgid "Displays shortened help text." msgstr "Προβάλλει σύντομο κείμενο βοήθειας." #: C/usage.page:166(item/title) -#| msgid "--help-all" msgid "--help-all" msgstr "--help-all" @@ -2080,7 +2011,6 @@ msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Πλήρες κείμενο βοήθειας για όλους τους διαλόγους." #: C/usage.page:171(item/title) -#| msgid "--help-general" msgid "--help-general" msgstr "--help-general" @@ -2089,7 +2019,6 @@ msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις γενικές επιλογές διαλόγου." #: C/usage.page:176(item/title) -#| msgid "--help-calendar" msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" @@ -2098,7 +2027,6 @@ msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ημερολογίου." #: C/usage.page:181(item/title) -#| msgid "--help-entry" msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" @@ -2109,7 +2037,6 @@ msgstr "" "κειμένου." #: C/usage.page:186(item/title) -#| msgid "--help-error" msgid "--help-error" msgstr "--help-error" @@ -2119,7 +2046,6 @@ msgstr "" "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου εμφάνισης σφάλματος." #: C/usage.page:191(item/title) -#| msgid "--help-info" msgid "--help-info" msgstr "--help-info" @@ -2130,7 +2056,6 @@ msgstr "" "κειμένου." #: C/usage.page:196(item/title) -#| msgid "--help-file-selection" msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" @@ -2140,7 +2065,6 @@ msgstr "" "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου επιλογής αρχείου." #: C/usage.page:201(item/title) -#| msgid "--help-list" msgid "--help-list" msgstr "--help-list" @@ -2149,7 +2073,6 @@ msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου λίστας." #: C/usage.page:206(item/title) -#| msgid "--help-notification" msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" @@ -2159,7 +2082,6 @@ msgstr "" "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του εικονιδίου ειδοποίησης." #: C/usage.page:211(item/title) -#| msgid "--help-progress" msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" @@ -2169,7 +2091,6 @@ msgstr "" "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ένδειξης προόδου." #: C/usage.page:216(item/title) -#| msgid "--help-question" msgid "--help-question" msgstr "--help-question" @@ -2178,7 +2099,6 @@ msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου ερώτησης." #: C/usage.page:221(item/title) -#| msgid "--help-warning" msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" @@ -2188,7 +2108,6 @@ msgstr "" "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για τις επιλογές του διαλόγου προειδοποίησης." #: C/usage.page:226(item/title) -#| msgid "--help-text-info" msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" @@ -2199,7 +2118,6 @@ msgstr "" "κειμένου." #: C/usage.page:231(item/title) -#| msgid "--help-misc" msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" @@ -2208,7 +2126,6 @@ msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Προβάλλει κείμενο βοήθειας για διάφορες επιλογές." #: C/usage.page:236(item/title) -#| msgid "--help-gtk" msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" @@ -2238,7 +2155,6 @@ msgstr "" "Zenity." #: C/usage.page:261(item/title) -#| msgid "Use the --question option." msgid "--version" msgstr "--version" @@ -2279,9 +2195,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/warning.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " -- cgit From 8664a88c61845c2b094f99e50b439fd261530461 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Kelemen Date: Thu, 13 Sep 2012 16:14:04 +0200 Subject: Update Hungarian help translation --- help/hu/hu.po | 2984 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1943 insertions(+), 1041 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index a5eefa56..47866b78 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -6,1395 +6,2297 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity_help master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 14:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 02:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-13 16:10+0200\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/warning.page:28(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" - -#: C/warning.page:6(desc) -msgid "Use the --warning option." -msgstr "A --warning kapcsoló használata." +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Kelemen Gábor , 2012." -#: C/warning.page:8(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Figyelmeztető ablak" +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" -#: C/warning.page:9(p) -msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "A --warning kapcsoló használatával figyelmeztető ablakot hozhat létre." +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/warning.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a figyelmeztető ablak létrehozását:" +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/warning.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --warning \\\n--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --warning \\\n--text=\"Az áramütés elkerülése érdekében húzza ki az elektromos kábelt.\"\n" +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/warning.page:26(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Példa figyelmeztető ablak" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" -#: C/warning.page:27(desc) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Zenity példa figyelmeztető ablak" +#: C/index.page:24(page/title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity kézikönyv" -#: C/usage.page:6(desc) -msgid "You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user." -msgstr "A Zenity segítségével egyszerű grafikus párbeszédablakokat hozhat létre." +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Párbeszédablakok" -#: C/usage.page:8(title) -msgid "Usage" -msgstr "Használat" +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "hivatkozáson" -#: C/usage.page:9(p) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Parancsfájlok írásakor a Zenity segítségével egyszerű grafikus párbeszédablakokat hozhat létre, amelyek a következőképpen kommunikálnak a felhasználóval:" +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU " +"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software " +"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható " +"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL " +"leírása ezen a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen dokumentációban található " +"COPYING-DOCS fájlban." + +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő GNOME dokumentációk " +"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon " +"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak " +"megfelelően." -#: C/usage.page:14(p) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat kér a felhasználótól. Megkérheti például a felhasználót egy dátum kiválasztására a dátumválasztó ablakból, vagy fájl kiválasztására a fájlválasztó ablakból." +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és " +"szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek bármelyik " +"GNOME dokumentációban és a GNOME dokumentációs projekt tagjainak tudomásuk " +"van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes egészében vagy " +"kezdőbetűik nagybetűsek." -#: C/usage.page:19(p) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat ad a felhasználónak. Egy folyamatjelző ablak használatával például jelezheti egy művelet aktuális állapotát, vagy egy figyelmeztető ablakkal felhívhatja valamire a felhasználó figyelmét." +#: C/legal.xml:35(listitem/para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS " +"NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM " +"KIZÁRÓLAGOSAN A FORGALOMBA HOZHATÓSÁGRA VAGY ALKALMAZHATÓSÁGRA, A JELEN " +"DOKUMENTUMNAK VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VERZIÓJÁNAK HIBAMENTESSÉGÉRE VONATKOZÓ " +"GARANCIÁKAT. A DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT VÁLTOZATÁNAK MINŐSÉGÉBŐL ÉS " +"FELHASZNÁLHATÓSÁGÁBÓL FAKADÓ ÖSSZES KOCKÁZAT A FELHASZNÁLÓT TERHELI. HA A " +"DOKUMENTUM BIZONYÍTOTTAN HIBÁS, A FELHASZNÁLÓNAK MAGÁNAK (NEM A DOKUMENTUM " +"ÍRÓJÁNAK, KIADÓJÁNAK VAGY BÁRMELY KÖZREMŰKÖDŐNEK) KELL VÁLLALNIA A " +"JAVÍTÁSHOZ SZÜKSÉGES MINDEN KÖLTSÉGET. A JELEN GARANCIAELUTASÍTÁS A JELEN " +"LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT " +"VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS" + +#: C/legal.xml:55(listitem/para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ " +"MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY " +"BÁRMELY MÁS DOLOG, NEM FELELŐS ÖN, A LEFEDETT KÓD ELSŐ FEJLESZTŐJE ÉS TÖBBI " +"KÖZREMŰKÖDŐJE VAGY EZEK BÁRMELY SZÁLLÍTÓJA SEMMILYEN MÁS SZEMÉLY FELÉ " +"SEMMILYEN FAJTA KÖZVETLEN, SPECIÁLIS, VÉLETLEN VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, " +"BELEÉRTVE DE NEM KIZÁRÓLAG A HÍRNÉV ELVESZTÉSÉBŐL, MUNKA LEÁLLÁSÁBÓL, " +"SZÁMÍTÓGÉP MEGHIBÁSODÁSÁBÓL VAGY HELYTELEN MŰKÖDÉSÉBŐL SZÁRMAZÓ, VAGY " +"BÁRMELY EGYÉB KERESKEDELMI KÁROKAT ÉS VESZTESÉGEKET, MÉG AKKOR IS, HA AZ " +"ILYEN FÉL INFORMÁLVA LETT AZ ILYEN KÁROK ELŐFORDULÁSÁNAK LEHETŐSÉGÉRŐL. A " +"FELELŐSSÉG EZEN KORLÁTOZÁSA NEM ALKALMAZHATÓ ABBAN AZ ESETBEN, HA HALÁL VAGY " +"SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, " +"AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT." + +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION " +"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <_:orderedlist-1/>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -#: C/usage.page:24(p) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." -msgstr "Amikor a felhasználó bezárja az ablakot, a Zenity kiírja az ablak által visszaadott szöveget a szabványos kimenetre." +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "A --calendar kapcsoló használata." -#: C/usage.page:29(p) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Amikor Zenity parancsokat ír, mindig tegye idézőjelek közé az egyes argumentumokat." +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Naptár ablak" -#: C/usage.page:32(p) -msgid "For example, use:" -msgstr "Például így:" +#: C/calendar.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"A --calendar kapcsoló használatával naptár ablakot hozhat létre. " +"A Zenity a kiválasztott dátumot a szabványos kimenetre írja. Ha nincs " +"megadva dátum a parancssorban, akkor az ablak az aktuális dátumot használja." -#: C/usage.page:33(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -msgstr "zenity --calendar --title=\"Szabadság tervezése\"" +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "A naptár ablak a következő kapcsolókat támogatja:" -#: C/usage.page:34(p) -msgid "Do not use:" -msgstr "Ne használja így:" +#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=szöveg" -#: C/usage.page:35(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "zenity --calendar --title=Szabadság tervezése" +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "A naptár ablakban megjelenítendő szöveg megadása." -#: C/usage.page:36(p) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Ha nem használ idézőjeleket, akkor váratlan eredményeket kaphat." +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=nap" -#: C/usage.page:42(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Hívóbetűk" +#: C/calendar.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Megadja a naptár ablakban kiválasztott napot. A napnak 1 és 31 között kell " +"lennie, ezeket is beleértve." -#: C/usage.page:43(p) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "A hívóbetű lehetővé teszi egy művelet végrehajtását a billentyűzetről, így nem muszáj mindig az egérrel kiválasztania a parancsot a menüből vagy ablakból. A hívóbetűk a menüpontok vagy beállítások szövegének aláhúzott betűi." +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=hónap" -#: C/usage.page:46(p) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Egyes Zenity ablakok támogatják a hívóbetűk használatát. A hívóbetűként használandó karakter megadásához helyezzen el egy aláhúzást az ablak szövegében. A következő példa bemutatja, hogyan adhatja meg a „V” betűt hívóbetűként:" +#: C/calendar.page:30(item/p) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Megadja a naptár ablakban kiválasztott hónapot. A hónapnak 1 és 12 között " +"kell lennie, ezeket is beleértve." -#: C/usage.page:49(input) -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Válasszon egy nevet.\"" +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=év" -#: C/usage.page:53(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Kilépési kódok" +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Megadja a naptár ablakban kiválasztott évet." -#: C/usage.page:54(p) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "A Zenity a következő kilépési kódokat adja vissza:" +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=formátum" -#: C/usage.page:62(p) -msgid "Exit Code" -msgstr "Kilépési kód" +#: C/calendar.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"A naptár ablakból a dátum választása után visszaadott dátum formátumát adja " +"meg. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A formátumnak " +"az strftime függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: " +"%A %d/%m/%y." -#: C/usage.page:64(p) -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a naptár ablak létrehozását:" -#: C/usage.page:70(var) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Válasszon egy dátumot\" \\\n" +"--text=\"Kattintson egy dátumra annak kiválasztásához.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Nincs kiválasztva dátum\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Példa naptár ablak" -#: C/usage.page:73(p) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "A felhasználó megnyomta az OK vagy a Bezárás gombot." +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Zenity példa naptár ablak" -#: C/usage.page:78(var) -msgid "1" -msgstr "1" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -#: C/usage.page:81(p) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "A felhasználó megnyomta a Mégse gombot, vagy az ablakvezérlő elemekkel bezárta az ablakot." +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "A --color-selection kapcsoló használata." -#: C/usage.page:86(var) -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Színválasztó ablak" -#: C/usage.page:89(p) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Váratlan hiba történt." +#: C/color-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"A --color-selection kapcsoló használatával színválasztó ablakot " +"hozhat létre." -#: C/usage.page:94(var) -msgid "5" -msgstr "5" +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "A színválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:" -#: C/usage.page:97(p) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "Az ablak az időkorlát elérése miatt bezárva." +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=érték" -#: C/usage.page:109(title) -msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "A kiinduló szín beállítása (például: #FF0000)" -#: C/usage.page:111(p) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Minden Zenity ablak támogatja a következő általános beállításokat:" +#: C/color-selection.page:24(item/title) +#| msgid "--show-palette" +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/usage.page:118(title) -msgid "--title=title" -msgstr "--title=cím" +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "A paletta megjelenítése." -#: C/usage.page:119(p) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Az ablak címének megadása." +#: C/color-selection.page:30(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"A következő példa parancsfájl bemutatja a színválasztó ablak létrehozását:" -#: C/usage.page:123(title) -msgid "--window-icon=icon_path" -msgstr "--window-icon=ikonútvonal" +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ezt a színt választotta: $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nem választott színt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Váratlan hiba történt.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Példa színválasztó ablak" -#: C/usage.page:124(p) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Az ablakkeretben megjelenő ikon megadása. A következő kulcsszavak megadásával elérhető 4 alapértelmezett ikon is: „info”, „warning” (figyelmeztetés), „question” (kérdés) és „error” (hiba)." +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Zenity példa színválasztó ablak" -#: C/usage.page:131(title) -msgid "--width=width" -msgstr "--width=szélesség" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -#: C/usage.page:132(p) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Az ablak szélességének megadása." +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "A --entry kapcsoló használata." -#: C/usage.page:136(title) -msgid "--height=height" -msgstr "--height=magasság" +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Szövegbeviteli ablak" -#: C/usage.page:137(p) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Az ablak magasságának megadása." +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"A --entry kapcsoló használatával szövegbeviteli ablakot hozhat " +"létre. A Zenity a szövegbeviteli mező tartalmát kiírja a " +"szabványos kimenetre." -#: C/usage.page:141(title) -msgid "--timeout=timeout" -msgstr "--timeout=időkorlát" +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "A szövegbeviteli ablak a következő kapcsolókat támogatja:" -#: C/usage.page:142(p) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Időkorlát megadása másodpercben, amely után az ablak bezárandó." +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "A szövegbeviteli ablakban megjelenítendő szöveg megadása." -#: C/usage.page:152(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Súgólehetőségek" +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=szöveg" -#: C/usage.page:154(p) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "A Zenity a következő súgólehetőségeket biztosítja:" +#: C/entry.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"A szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében megjelenítendő szöveg megadása." -#: C/usage.page:161(cmd) -msgid "--help" -msgstr "--help" +#: C/entry.page:29(item/title) +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" -#: C/usage.page:162(p) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Rövid súgószöveg megjelenítése." +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "A szöveg elrejtése a szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében." -#: C/usage.page:166(cmd) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"A következő példa parancsfájl bemutatja a szövegbeviteli ablak létrehozását:" -#: C/usage.page:167(p) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Részletes súgószöveg megjelenítése minden ablakhoz." +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Új profil hozzáadása\" \\\n" +"--text=\"Adja meg az új profil nevét:\" \\\n" +"--entry-text \"ÚjProfil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Nem adott meg nevet\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Példa szövegbeviteli ablak" -#: C/usage.page:171(cmd) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Zenity példa szövegbeviteli ablak" -#: C/usage.page:172(p) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése az általános ablakbeállításokhoz." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/usage.page:176(cmd) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#: C/error.page:6(info/desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "A --error kapcsoló használata." -#: C/usage.page:177(p) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése a naptár ablak beállításaihoz." +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Hiba ablak" -#: C/usage.page:181(cmd) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "A --error kapcsolóval hiba ablakot hozhat létre. " -#: C/usage.page:182(p) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése a szövegbeviteli ablak beállításaihoz." +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a hiba ablak létrehozását:" -#: C/usage.page:186(cmd) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"A /var/log/syslog nem található.\"\n" -#: C/usage.page:187(p) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése a hibaablak beállításaihoz." +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Példa hiba ablak" -#: C/usage.page:191(cmd) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Zenity példa hiba ablak" -#: C/usage.page:192(p) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése az információs ablak beállításaihoz." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -#: C/usage.page:196(cmd) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "A --file-selection kapcsoló használata." -#: C/usage.page:197(p) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése a fájlválasztó ablak beállításaihoz." +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Fájlválasztó ablak" -#: C/usage.page:201(cmd) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#: C/file-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"A --file-selection kapcsolóval fájlválasztó ablakot hozhat létre. " +"A Zenity a kiválasztott fájlokat vagy könyvtárakat a szabványos " +"kimenetre írja ki. A fájlválasztó ablak alapértelmezett módja a megnyitás." -#: C/usage.page:202(p) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése a lista ablak beállításaihoz." +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "A fájlválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:" -#: C/usage.page:206(cmd) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=fájlnév" -#: C/usage.page:207(p) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése az értesítési ikon beállításaihoz." +#: C/file-selection.page:21(item/p) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Megadja a fájlválasztó ablak első megjelenítésekor az ablakban megjelenő " +"fájlt vagy könyvtárat." -#: C/usage.page:211(cmd) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +#: C/file-selection.page:25(item/title) +#| msgid "--multiple" +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/usage.page:212(p) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése a folyamatjelző ablak beállításaihoz." +#: C/file-selection.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Lehetővé teszi több fájlnév kiválasztását a fájlválasztó ablakban." -#: C/usage.page:216(cmd) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" +#: C/file-selection.page:30(item/title) +#| msgid "--directory" +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/usage.page:217(p) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése a kérdés ablak beállításaihoz." +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Csak könyvtárak kiválasztását teszi lehetővé a fájlválasztó ablakban." -#: C/usage.page:221(cmd) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +#: C/file-selection.page:35(item/title) +#| msgid "Use the --scale option." +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/usage.page:222(p) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése a figyelmeztető ablak beállításaihoz." +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "A fájlválasztó ablak mentés módba állítása." -#: C/usage.page:226(cmd) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=elválasztó" -#: C/usage.page:227(p) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése a szöveges információs ablak beállításaihoz." +#: C/file-selection.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Megadja a visszaadott fájlnevek listájának elválasztására használt " +"karakterláncot." -#: C/usage.page:231(cmd) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#: C/file-selection.page:46(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"A következő példa parancsfájl bemutatja a fájlválasztó ablak létrehozását:" -#: C/usage.page:232(p) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése egyéb beállításokhoz." - -#: C/usage.page:236(cmd) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" - -#: C/usage.page:237(p) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Súgószöveg megjelenítése a GTK+ beállításokhoz." +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Válasszon egy fájlt\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" kiválasztva.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nincs fájl kiválasztva.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Váratlan hiba történt.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Példa fájlválasztó ablak" -#: C/usage.page:247(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Egyéb beállítások" +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Zenity példa fájlválasztó ablak" -#: C/usage.page:249(p) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "A Zenity a következő egyéb beállításokat is biztosítja:" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -#: C/usage.page:256(cmd) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "A --forms kapcsoló használata." -#: C/usage.page:257(p) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Megjeleníti a Zenity névjegye ablakot, amely verzió-, szerzői jogi és fejlesztői információkat tartalmaz." +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Űrlapok ablak" -#: C/usage.page:261(cmd) -msgid "--version" -msgstr "--version" +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "" +"A --forms kapcsoló használatával űrlapok ablakot hozhat létre." -#: C/usage.page:262(p) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "A Zenity verziószámának megjelenítése." +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Az űrlapok ablak a következő kapcsolókat támogatja:" -#: C/usage.page:272(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ beállításai" +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=Mezőnév" -#: C/usage.page:274(p) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command." -msgstr "A Zenity támogatja a szabványos GTK+ beállításokat. A GTK+ beállításokkal kapcsolatos további információkért adja ki a zenity --help-gtk parancsot." +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Új bejegyzés hozzáadása az Űrlapok ablakhoz." -#: C/usage.page:283(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "Környezeti változók" +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=Mezőnév" -#: C/usage.page:285(p) -msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." -msgstr "Általában a Zenity felismeri azt a terminálablakot, amelyből elindították, és azon ablak fölött tartja magát. Ez a viselkedés letiltható a WINDOWID környezeti változó törlésével." +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Új jelszóbeviteli mező hozzáadása az Űrlapok ablakhoz. (szöveg elrejtése)" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/text.page:83(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=Mezőnév" -#: C/text.page:6(desc) -msgid "Use the --text-info option." -msgstr "A --text-info kapcsoló használata." +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Új naptár hozzáadása az Űrlapok ablakhoz." -#: C/text.page:8(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Szöveges információs ablak" +#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=SZÖVEG" -#: C/text.page:9(p) -msgid "Use the --text-info option to create a text information dialog." -msgstr "A --text-info kapcsoló használatával egy szöveges információs ablak hozható létre." +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Ablak szövegének beállítása." -#: C/text.page:13(p) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "A szöveges információs ablak a következő kapcsolókat támogatja:" +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=elválasztó" -#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) -msgid "--filename=filename" -msgstr "--filename=fájlnév" +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása. (Alapértelmezett: | )" -#: C/text.page:21(p) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "A szöveges információs ablakba betöltendő fájl megadása." +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=Minta" -#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"A visszaadott dátum formátumának beállítása. Az alapértelmezett formátum " +"függ a területi beállítástól. A formátumnak az strftime függvény " +"által elfogadhatónak kell lennie, például: %A %d/%m/%y." -#: C/text.page:26(p) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." -msgstr "Lehetővé teszi a megjelenített szöveg szerkesztését. A szerkesztett szöveg a szabványos kimenetre kerül az ablak bezárásakor." +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja az űrlapok ablak létrehozását:" -#: C/text.page:30(title) -msgid "--font=FONT" -msgstr "--font=BETŰKÉSZLET" +#: C/forms.page:55(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Ismerős felvétele\" \\\n" +"\t--text=\"Adja meg az ismerősével kapcsolatos információkat.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Utónév\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Vezetéknév\" \\\n" +"\t--add-entry=\"E-mail cím\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Születésnap\" >> cím.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Ismerős felvéve.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Az ismerős nem lett felvéve.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Váratlan hiba történt.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Példa űrlapok ablak" -#: C/text.page:31(p) -msgid "Specifies the text font." -msgstr "A szöveg betűkészletének megadása." +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Zenity példa űrlapok ablak" -#: C/text.page:35(title) -msgid "--checkbox=TEXT" -msgstr "--checkbox=SZÖVEG" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" -#: C/text.page:36(p) -msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "Jelölőnégyzet megjelenítése, például „Elolvastam és elfogadom a feltételeket” jellegű felhasználásra." +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "A --info kapcsoló használata." -#: C/text.page:40(cmd) -msgid "--html" -msgstr "--html" +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Információs ablak" -#: C/text.page:41(p) -msgid "Enable html support." -msgstr "HTML-támogatás engedélyezése." +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "" +"A --info kapcsoló használatával egy információs ablak hozható " +"létre." -#: C/text.page:45(title) -msgid "--url=URL" -msgstr "--url=URL" +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"A következő példa parancsfájl bemutatja az információs ablak létrehozását:" -#: C/text.page:46(p) -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." -msgstr "URL-címet állít be fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik." +#: C/info.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Az összefésülés kész. 10 fájlból 3 frissítve.\"\n" -#: C/text.page:51(p) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a szöveges információs ablak létrehozását:" +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Példa információs ablak" -#: C/text.page:55(code) -#, no-wrap -msgid "\n#!/bin/sh\n\n# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\nFILE=`dirname $0`/COPYING\n\nzenity --text-info \\\n --title=\"License\" \\\n --filename=$FILE \\\n --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"Start installation!\"\n\t# next step\n\t;;\n 1)\n echo \"Stop installation!\"\n\t;;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\"\n\t;;\nesac\n" -msgstr "\n#!/bin/sh\n\n# A „COPYING” fájlt ugyanabba a mappába kell elhelyeznie, mint ezt a parancsfájlt.\nFILE=`dirname $0`/COPYING\n\nzenity --text-info \\\n --title=\"Licenc\" \\\n --filename=$FILE \\\n --checkbox=\"Elolvastam és elfogadom a feltételeket.\"\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"Telepítés indítása!\"\n\t# következő lépés\n\t;;\n 1)\n echo \"Telepítés leállítása!\"\n\t;;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\"\n\t;;\nesac\n" +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Zenity példa információs ablak" -#: C/text.page:81(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Példa szöveges információs ablak" +#: C/intro.page:6(info/desc) +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"A Zenity lehetővé teszi különböző egyszerű párbeszédablakok " +"létrehozását." -#: C/text.page:82(desc) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Zenity példa szöveges információs ablak" +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "Bevezetés" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/scale.page:77(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +#: C/intro.page:9(page/p) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"A Zenity lehetővé teszi a következő típusú egyszerű " +"párbeszédablakok létrehozását:" -#: C/scale.page:6(desc) -msgid "Use the --scale option." -msgstr "A --scale kapcsoló használata." +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "Naptár" -#: C/scale.page:8(title) -msgid "Scale Dialog" -msgstr "Méretezés ablak" +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "Fájlválasztó" -#: C/scale.page:9(p) -msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "A --scale kapcsoló használatával méretezés ablakot hozhat létre." +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "Űrlapok" -#: C/scale.page:12(p) -msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "A méretezés ablak a következő kapcsolókat támogatja:" +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) -msgid "--text=TEXT" -msgstr "--text=SZÖVEG" +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Értesítési ikon" -#: C/scale.page:20(p) -msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "Az ablak szövegének beállítása. (Alapértelmezett: A méretezés értékének beállítása)" +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "Üzenet" -#: C/scale.page:24(title) -msgid "--value=VALUE" -msgstr "--value=ÉRTÉK" +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "Hiba" -#: C/scale.page:25(p) -msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value." -msgstr "Kiinduló érték beállítása (Alapértelmezett: 0). Az értéket a minimális és a maximális érték között kell megadnia." +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "Információ" -#: C/scale.page:29(title) -msgid "--min-value=VALUE" -msgstr "--min-value=ÉRTÉK" +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" -#: C/scale.page:30(p) -msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "Minimális érték beállítása (Alapértelmezett: 0)." +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" -#: C/scale.page:34(title) -msgid "--max-value=VALUE" -msgstr "--max-value=ÉRTÉK" +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "Jelszóbeviteli mező" -#: C/scale.page:35(p) -msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "Maximális érték beállítása (Alapértelmezett: 100)" +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "Folyamatjelző" -#: C/scale.page:39(title) -msgid "--step=VALUE" -msgstr "--step=ÉRTÉK" +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "Szövegmező" -#: C/scale.page:40(p) -msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "Lépés értékének beállítása (Alapértelmezett: 1)" +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "Szöveges információk" -#: C/scale.page:44(cmd) -msgid "--print-partial" -msgstr "--print-partial" +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "Méretezés" -#: C/scale.page:45(p) -msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "Érték kiírása a szabványos kimenetre amikor csak az érték változik." +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "Színválasztó" -#: C/scale.page:49(cmd) -msgid "--hide-value" -msgstr "--hide-value" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -#: C/scale.page:50(p) -msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Érték elrejtése az ablakban." +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "A --list kapcsoló használata." -#: C/scale.page:55(p) -msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a méretezés ablak létrehozását:" +#: C/list.page:8(page/title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Lista ablak" -#: C/scale.page:59(code) -#, no-wrap -msgid "\n#!/bin/sh\n\nVALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n\ncase $? in\n 0)\n\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n 1)\n echo \"No value selected.\";;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n" -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nVALUE=`zenity --scale --text=\"Válassza ki az ablak átlátszóságát.\" --value=50`\n\ncase $? in\n 0)\n\t\techo \"Ezt választotta: $VALUE%.\";;\n 1)\n echo \"Nem választott értéket.\";;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\";;\nesac\n" +#: C/list.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"A --list kapcsoló használatával lista ablakot hozhat létre. A " +"Zenity a kijelölt sorok első szövegoszlopának bejegyzéseit kiírja " +"a szabványos kimenetre." -#: C/scale.page:75(title) -msgid "Scale Dialog Example" -msgstr "Példa méretezés ablak" +#: C/list.page:13(page/p) +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Az ablak adatait oszlopról oszlopra, sorról sorra kell megadni. Az ablak " +"adatai megadhatók a szabványos bemeneten keresztül. Minden bejegyzést új sor " +"karakterrel kell elválasztani." -#: C/scale.page:76(desc) -msgid "Zenity scale dialog example" -msgstr "Zenity példa méretezés ablak" +#: C/list.page:17(page/p) +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Ha a --checklist vagy --radiolist kapcsolókat " +"használja, akkor minden sornak a „TRUE” vagy „FALSE” egyikével kell " +"kezdődnie." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/question.page:28(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +#: C/list.page:21(page/p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "A lista ablak a következő kapcsolókat támogatja:" -#: C/question.page:6(desc) -msgid "Use the --question option." -msgstr "A --question kapcsoló használata." +#: C/list.page:28(item/title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=oszlop" -#: C/question.page:8(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Kérdés ablak" +#: C/list.page:29(item/p) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"A lista ablakban megjelenő oszlopfejlécek megadása. Az ablakban " +"megjelenítendő minden oszlophoz meg kell adnia egy --column " +"kapcsolót." -#: C/question.page:9(p) -msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "A --question kapcsoló használatával kérdés ablakot hozhat létre." +#: C/list.page:34(item/title) +#| msgid "--checklist" +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/question.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a kérdés ablak létrehozását:" +#: C/list.page:35(item/p) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa jelölőnégyzeteket tartalmaz." -#: C/question.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --question \\\n--text=\"Biztos, hogy folytatni szeretné?\"\n" +#: C/list.page:40(item/title) +#| msgid "--radiolist" +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" -#: C/question.page:26(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Példa kérdés ablak" +#: C/list.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa választógombokat tartalmaz." -#: C/question.page:27(desc) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Zenity példa kérdés ablak" +#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +#| msgid "--editable" +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/progress.page:77(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +#: C/list.page:47(item/p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Lehetővé teszi a megjelenített elemek szerkesztését." -#: C/progress.page:6(desc) -msgid "Use the --progress option." -msgstr "A --progress kapcsoló használata." +#: C/list.page:53(item/p) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Megadja, hogy melyik karakterlánc kerül felhasználásra, amikor a lista ablak " +"visszaadja a kijelölt bejegyzéseket." -#: C/progress.page:8(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Folyamatjelző ablak" +#: C/list.page:58(item/title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=oszlop" -#: C/progress.page:9(p) -msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "A --progress kapcsoló használatával folyamatjelző ablakot hozhat létre." +#: C/list.page:59(item/p) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Megadja, hogy melyik oszlopot kell kiírni kiválasztáskor. Az alapértelmezett " +"oszlop az „1”. A lista összes oszlopának kiírására az „ALL” érték " +"használható." -#: C/progress.page:13(p) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "A Zenity az adatokat a szabványos bemenetről soronként olvassa. Ha egy sor #-tel kezdődik, akkor a szöveg frissítésre kerül ezen sor szövegével. Ha a sor csak egy számot tartalmaz, akkor a százalékérték azzal a számmal kerül frissítésre." +#: C/list.page:66(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a lista ablak létrehozását:" -#: C/progress.page:17(p) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "A folyamatjelző ablak a következő kapcsolókat támogatja:" +#: C/list.page:69(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Válassza ki a megjelenítendő hibajegyeket\" \\\n" +" --column=\"Hiba száma\" --column=\"Súlyosság\" --column=\"Leírás\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" + +#: C/list.page:82(figure/title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Példa lista ablak" -#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) -msgid "--text=text" -msgstr "--text=szöveg" +#: C/list.page:83(figure/desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Zenity példa lista ablak" -#: C/progress.page:25(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "A folyamatjelző ablakban megjelenítendő szöveg megadása." +#: C/message.page:6(info/desc) +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Hiba, Info, Kérdés, Figyelmeztetés" -#: C/progress.page:29(title) -msgid "--percentage=percentage" -msgstr "--percentage=százalék" +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Üzenet ablak" -#: C/progress.page:30(p) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "A folyamatjelző ablakban megjelenítendő kiinduló százalékérték megadása." +#: C/message.page:14(page/p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Minden típus esetén használja a --text kapcsolót az ablakban " +"megjelenített szöveg megadásához." + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#: C/progress.page:34(cmd) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/notification.page:6(info/desc) +msgid "Use the --notification option." +msgstr "A --notification kapcsoló használata." -#: C/progress.page:35(p) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Folyamatjelző ablak bezárása amikor a 100%-ot elérte." +#: C/notification.page:8(page/title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Értesítési ikon" -#: C/progress.page:39(cmd) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/notification.page:9(page/p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"A --notification kapcsoló használatával értesítési ikont hozhat " +"létre." -#: C/progress.page:40(p) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "A folyamatjelző sáv pulzál, amíg nem olvas EOF karaktert a szabványos bemenetről." +#: C/notification.page:17(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Az értesítési területen megjelenítendő szöveg megadása." -#: C/progress.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a folyamatjelző ablak létrehozását:" +#: C/notification.page:22(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"A következő példa parancsfájl bemutatja az értesítési ikon létrehozását:" -#: C/progress.page:49(code) +#: C/notification.page:25(page/code) #, no-wrap -msgid "\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Rebooting system\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n --title=\"Update System Logs\" \\\n --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n --text=\"Update canceled.\"\nfi\n" +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgstr "" -"\n#!/bin/sh\n(\necho \"10\" ; sleep 1\necho \"# Levelezőnaplók frissítése\" ; sleep 1\necho \"20\" ; sleep 1\necho \"# cron feladatok visszaállítása\" ; sleep 1\necho \"50\" ; sleep 1\necho \"Ez a sor figyelmen kívül marad\" ; sleep 1\necho \"75\" ; sleep 1\necho \"# Rendszer újraindítása\" ; sleep 1\necho \"100\" ; sleep 1\n) |\nzenity --progress \\\n --title=\"Rendszernaplók frissítése\" \\\n --text=\"Levelezőnaplók vizsgálata...\" \\\n --percentage=0\n\nif [ \"$?\" = -1 ] ; then\n zenity --error \\\n " -"--text=\"Frissítés megszakítva.\"\nfi\n" - -#: C/progress.page:75(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Példa folyamatjelző ablak" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Rendszerfrissítés szükséges!\"\n" + +#: C/notification.page:35(figure/title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Példa értesítési ikon" -#: C/progress.page:76(desc) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Zenity példa folyamatjelző ablak" +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Zenity példa értesítési ikon" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/password.page:47(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" -#: C/password.page:6(desc) +#: C/password.page:6(info/desc) msgid "Use the --password option." msgstr "A --password kapcsoló használata." -#: C/password.page:8(title) +#: C/password.page:8(page/title) msgid "Password Dialog" msgstr "Jelszó ablak" -#: C/password.page:9(p) +#: C/password.page:9(page/p) msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." -msgstr "A --password kapcsoló használatával jelszóbeviteli ablakot hozhat létre." +msgstr "" +"A --password kapcsoló használatával jelszóbeviteli ablakot hozhat " +"létre." -#: C/password.page:12(p) +#: C/password.page:12(page/p) msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "A jelszóbeviteli ablak a következő kapcsolókat támogatja:" -#: C/password.page:18(cmd) -msgid "--username" -msgstr "--username" +#: C/password.page:18(item/title) +#| msgid "--username" +msgid "--username" +msgstr "--username" -#: C/password.page:19(p) +#: C/password.page:19(item/p) msgid "Display the username field." msgstr "A felhasználónév mező megjelenítése." -#: C/password.page:23(p) -msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a jelszóbeviteli ablak létrehozását:" +#: C/password.page:23(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"A következő példa parancsfájl bemutatja a jelszóbeviteli ablak létrehozását:" -#: C/password.page:27(code) +#: C/password.page:27(page/code) #, no-wrap -msgid "\n#!/bin/sh\n\nENTRY=`zenity --password --username`\n\ncase $? in\n 0)\n\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n\t\t;;\n 1)\n echo \"Stop login.\";;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n" -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nENTRY=`zenity --password --username`\n\ncase $? in\n 0)\n\t \techo \"Felhasználónév: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n\t \techo \"Jelszó : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n\t\t;;\n 1)\n echo \"Bejelentkezés leállítása.\";;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\";;\nesac\n" - -#: C/password.page:45(title) +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Felhasználónév: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Jelszó : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Bejelentkezés leállítása.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Váratlan hiba történt.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/password.page:45(figure/title) msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Példa jelszóbeviteli ablak" -#: C/password.page:46(desc) +#: C/password.page:46(figure/desc) msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Zenity példa jelszóbeviteli ablak" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/notification.page:37(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" -#: C/notification.page:6(desc) -msgid "Use the --notification option." -msgstr "A --notification kapcsoló használata." +#: C/progress.page:6(info/desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "A --progress kapcsoló használata." -#: C/notification.page:8(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Értesítési ikon" +#: C/progress.page:8(page/title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Folyamatjelző ablak" -#: C/notification.page:9(p) -msgid "Use the --notification option to create a notification icon." -msgstr "A --notification kapcsoló használatával értesítési ikont hozhat létre." +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "" +"A --progress kapcsoló használatával folyamatjelző ablakot hozhat " +"létre." -#: C/notification.page:17(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Az értesítési területen megjelenítendő szöveg megadása." +#: C/progress.page:13(page/p) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"A Zenity az adatokat a szabványos bemenetről soronként olvassa. " +"Ha egy sor #-tel kezdődik, akkor a szöveg frissítésre kerül ezen sor " +"szövegével. Ha a sor csak egy számot tartalmaz, akkor a százalékérték azzal " +"a számmal kerül frissítésre." -#: C/notification.page:22(p) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja az értesítési ikon létrehozását:" +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "A folyamatjelző ablak a következő kapcsolókat támogatja:" -#: C/notification.page:25(code) -#, no-wrap -msgid "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --notification\\\n --window-icon=\"info\" \\\n --text=\"Rendszerfrissítés szükséges!\"\n" +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "A folyamatjelző ablakban megjelenítendő szöveg megadása." -#: C/notification.page:35(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Példa értesítési ikon" +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=százalék" -#: C/notification.page:36(desc) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Zenity példa értesítési ikon" +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"A folyamatjelző ablakban megjelenítendő kiinduló százalékérték megadása." -#: C/message.page:6(desc) -msgid "Error, Info, Question, Warning" -msgstr "Hiba, Info, Kérdés, Figyelmeztetés" +#: C/progress.page:34(item/title) +#| msgid "--auto-close" +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" -#: C/message.page:13(title) -msgid "Message Dialog" -msgstr "Üzenet ablak" +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Folyamatjelző ablak bezárása amikor a 100%-ot elérte." -#: C/message.page:14(p) -msgid "For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Minden típus esetén használja a --text kapcsolót az ablakban megjelenített szöveg megadásához." +#: C/progress.page:39(item/title) +#| msgid "--pulsate" +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/list.page:84(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +#: C/progress.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"A folyamatjelző sáv pulzál, amíg nem olvas EOF karaktert a szabványos " +"bemenetről." -#: C/list.page:6(desc) -msgid "Use the --list option." -msgstr "A --list kapcsoló használata." +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"A következő példa parancsfájl bemutatja a folyamatjelző ablak létrehozását:" -#: C/list.page:8(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Lista ablak" +#: C/progress.page:49(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Levelezőnaplók frissítése\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# cron feladatok visszaállítása\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Ez a sor figyelmen kívül marad\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rendszer újraindítása\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Rendszernaplók frissítése\" \\\n" +" --text=\"Levelezőnaplók vizsgálata...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Frissítés megszakítva.\"\n" +"fi\n" + +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Példa folyamatjelző ablak" -#: C/list.page:9(p) -msgid "Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." -msgstr "A --list kapcsoló használatával lista ablakot hozhat létre. A Zenity a kijelölt sorok első szövegoszlopának bejegyzéseit kiírja a szabványos kimenetre." +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Zenity példa folyamatjelző ablak" -#: C/list.page:13(p) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Az ablak adatait oszlopról oszlopra, sorról sorra kell megadni. Az ablak adatai megadhatók a szabványos bemeneten keresztül. Minden bejegyzést új sor karakterrel kell elválasztani." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" -#: C/list.page:17(p) -msgid "If you use the --checklist or --radiolist options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Ha a --checklist vagy --radiolist kapcsolókat használja, akkor minden sornak a „TRUE” vagy „FALSE” egyikével kell kezdődnie." +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "A --question kapcsoló használata." -#: C/list.page:21(p) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "A lista ablak a következő kapcsolókat támogatja:" +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Kérdés ablak" -#: C/list.page:28(title) -msgid "--column=column" -msgstr "--column=oszlop" +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "" +"A --question kapcsoló használatával kérdés ablakot hozhat létre." -#: C/list.page:29(p) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "A lista ablakban megjelenő oszlopfejlécek megadása. Az ablakban megjelenítendő minden oszlophoz meg kell adnia egy --column kapcsolót." +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a kérdés ablak létrehozását:" -#: C/list.page:34(cmd) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +#: C/question.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Biztos, hogy folytatni szeretné?\"\n" -#: C/list.page:35(p) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa jelölőnégyzeteket tartalmaz." +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Példa kérdés ablak" -#: C/list.page:40(cmd) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Zenity példa kérdés ablak" -#: C/list.page:41(p) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Megadja, hogy a lista ablak első oszlopa választógombokat tartalmaz." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -#: C/list.page:47(p) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Lehetővé teszi a megjelenített elemek szerkesztését." +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "A --scale kapcsoló használata." -#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) -msgid "--separator=separator" -msgstr "--separator=elválasztó" +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Méretezés ablak" -#: C/list.page:53(p) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Megadja, hogy melyik karakterlánc kerül felhasználásra, amikor a lista ablak visszaadja a kijelölt bejegyzéseket." +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "" +"A --scale kapcsoló használatával méretezés ablakot hozhat létre." -#: C/list.page:58(title) -msgid "--print-column=column" -msgstr "--print-column=oszlop" +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "A méretezés ablak a következő kapcsolókat támogatja:" -#: C/list.page:59(p) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Megadja, hogy melyik oszlopot kell kiírni kiválasztáskor. Az alapértelmezett oszlop az „1”. A lista összes oszlopának kiírására az „ALL” érték használható." +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"Az ablak szövegének beállítása. (Alapértelmezett: A méretezés értékének " +"beállítása)" -#: C/list.page:66(p) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a lista ablak létrehozását:" +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=ÉRTÉK" -#: C/list.page:69(code) -#, no-wrap -msgid "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --list \\\n --title=\"Válassza ki a megjelenítendő hibajegyeket\" \\\n --column=\"Hiba száma\" --column=\"Súlyosság\" --column=\"Leírás\" \\\n 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +#: C/scale.page:25(item/p) +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Kiinduló érték beállítása (Alapértelmezett: 0). Az értéket a minimális és a " +"maximális érték között kell megadnia." -#: C/list.page:82(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Példa lista ablak" +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=ÉRTÉK" -#: C/list.page:83(desc) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Zenity példa lista ablak" +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Minimális érték beállítása (Alapértelmezett: 0)." -#: C/intro.page:6(desc) -msgid "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." -msgstr "A Zenity lehetővé teszi különböző egyszerű párbeszédablakok létrehozását." +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=ÉRTÉK" -#: C/intro.page:8(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Bevezetés" +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Maximális érték beállítása (Alapértelmezett: 100)" -#: C/intro.page:9(p) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "A Zenity lehetővé teszi a következő típusú egyszerű párbeszédablakok létrehozását:" +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=ÉRTÉK" -#: C/intro.page:14(p) -msgid "Calendar" -msgstr "Naptár" +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Lépés értékének beállítása (Alapértelmezett: 1)" -#: C/intro.page:15(p) -msgid "File selection" -msgstr "Fájlválasztó" +#: C/scale.page:44(item/title) +#| msgid "--print-partial" +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/intro.page:16(p) -msgid "Forms" -msgstr "Űrlapok" +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Érték kiírása a szabványos kimenetre amikor csak az érték változik." -#: C/intro.page:17(p) -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: C/scale.page:49(item/title) +#| msgid "--hide-value" +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" -#: C/intro.page:18(p) -msgid "Notification icon" -msgstr "Értesítési ikon" +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Érték elrejtése az ablakban." -#: C/intro.page:19(p) -msgid "Message" -msgstr "Üzenet" +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"A következő példa parancsfájl bemutatja a méretezés ablak létrehozását:" -#: C/intro.page:21(p) -msgid "Error" -msgstr "Hiba" +#: C/scale.page:59(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Válassza ki az ablak átlátszóságát.\" " +"--value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ezt választotta: $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nem választott értéket.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Váratlan hiba történt.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Példa méretezés ablak" -#: C/intro.page:22(p) -msgid "Information" -msgstr "Információ" +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Zenity példa méretezés ablak" -#: C/intro.page:23(p) -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" -#: C/intro.page:24(p) -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "A --text-info kapcsoló használata." -#: C/intro.page:27(p) -msgid "Password entry" -msgstr "Jelszóbeviteli mező" +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Szöveges információs ablak" -#: C/intro.page:28(p) -msgid "Progress" -msgstr "Folyamatjelző" +#: C/text.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"A --text-info kapcsoló használatával egy szöveges információs " +"ablak hozható létre." -#: C/intro.page:29(p) -msgid "Text entry" -msgstr "Szövegmező" +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "A szöveges információs ablak a következő kapcsolókat támogatja:" -#: C/intro.page:30(p) -msgid "Text information" -msgstr "Szöveges információk" +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "A szöveges információs ablakba betöltendő fájl megadása." -#: C/intro.page:31(p) -msgid "Scale" -msgstr "Méretezés" +#: C/text.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a megjelenített szöveg szerkesztését. A szerkesztett szöveg a " +"szabványos kimenetre kerül az ablak bezárásakor." -#: C/intro.page:32(p) -msgid "Color selection" -msgstr "Színválasztó" +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=BETŰKÉSZLET" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/info.page:28(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "A szöveg betűkészletének megadása." -#: C/info.page:6(desc) -msgid "Use the --info option." -msgstr "A --info kapcsoló használata." +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=SZÖVEG" -#: C/info.page:8(title) -msgid "Info Dialog" -msgstr "Információs ablak" +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" +"Jelölőnégyzet megjelenítése, például „Elolvastam és elfogadom a " +"feltételeket” jellegű felhasználásra." -#: C/info.page:9(p) -msgid "Use the --info option to create an information dialog." -msgstr "A --info kapcsoló használatával egy információs ablak hozható létre." +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "--html" +msgstr "--html" -#: C/info.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja az információs ablak létrehozását:" +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "HTML-támogatás engedélyezése." + +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" -#: C/info.page:17(code) +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"URL-címet állít be fájl helyett. Csak a --html kapcsolóval együtt működik." + +#: C/text.page:51(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"A következő példa parancsfájl bemutatja a szöveges információs ablak " +"létrehozását:" + +#: C/text.page:55(page/code) #, no-wrap -msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --info \\\n--text=\"Az összefésülés kész. 10 fájlból 3 frissítve.\"\n" +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# A „COPYING” fájlt ugyanabba a mappába kell elhelyeznie, mint ezt a " +"parancsfájlt.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licenc\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Elolvastam és elfogadom a feltételeket.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Telepítés indítása!\"\n" +"\t# következő lépés\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Telepítés leállítása!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Váratlan hiba történt.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Példa szöveges információs ablak" -#: C/info.page:26(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Példa információs ablak" +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Zenity példa szöveges információs ablak" -#: C/info.page:27(desc) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Zenity példa információs ablak" +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"A Zenity segítségével egyszerű grafikus párbeszédablakokat hozhat " +"létre." -#: C/index.page:6(name) C/index.page:6(name) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" +#: C/usage.page:8(page/title) +msgid "Usage" +msgstr "Használat" -#: C/index.page:9(name) C/index.page:9(name) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" +#: C/usage.page:9(page/p) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Parancsfájlok írásakor a Zenity segítségével egyszerű grafikus " +"párbeszédablakokat hozhat létre, amelyek a következőképpen kommunikálnak a " +"felhasználóval:" -#: C/index.page:12(name) C/index.page:12(name) -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" +#: C/usage.page:14(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat kér a felhasználótól. " +"Megkérheti például a felhasználót egy dátum kiválasztására a dátumválasztó " +"ablakból, vagy fájl kiválasztására a fájlválasztó ablakból." -#: C/index.page:16(name) C/index.page:16(name) -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" +#: C/usage.page:19(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Létrehozhat egy ablakot, amelyben információkat ad a felhasználónak. Egy " +"folyamatjelző ablak használatával például jelezheti egy művelet aktuális " +"állapotát, vagy egy figyelmeztető ablakkal felhívhatja valamire a " +"felhasználó figyelmét." -#: C/index.page:17(email) C/index.page:17(email) -msgid "yasumichi@vinelinux.org" -msgstr "yasumichi@vinelinux.org" +#: C/usage.page:24(page/p) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Amikor a felhasználó bezárja az ablakot, a Zenity kiírja az ablak " +"által visszaadott szöveget a szabványos kimenetre." -#: C/index.page:20(p) C/index.page:20(p) -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" +#: C/usage.page:29(note/p) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Amikor Zenity parancsokat ír, mindig tegye idézőjelek közé az " +"egyes argumentumokat." -#: C/index.page:24(title) C/index.page:24(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Zenity kézikönyv" +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Például így:" -#: C/index.page:27(title) C/index.page:27(title) -msgid "Dialogs" -msgstr "Párbeszédablakok" +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Szabadság tervezése\"" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/forms.page:81(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Ne használja így:" -#: C/forms.page:6(desc) -msgid "Use the --forms option." -msgstr "A --forms kapcsoló használata." +#: C/usage.page:35(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Szabadság tervezése" -#: C/forms.page:8(title) -msgid "Forms Dialog" -msgstr "Űrlapok ablak" +#: C/usage.page:36(note/p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Ha nem használ idézőjeleket, akkor váratlan eredményeket kaphat." -#: C/forms.page:9(p) -msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "A --forms kapcsoló használatával űrlapok ablakot hozhat létre." +#: C/usage.page:42(section/title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Hívóbetűk" -#: C/forms.page:13(p) -msgid "The forms dialog supports the following options:" -msgstr "Az űrlapok ablak a következő kapcsolókat támogatja:" +#: C/usage.page:43(section/p) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"A hívóbetű lehetővé teszi egy művelet végrehajtását a billentyűzetről, így " +"nem muszáj mindig az egérrel kiválasztania a parancsot a menüből vagy " +"ablakból. A hívóbetűk a menüpontok vagy beállítások szövegének aláhúzott " +"betűi." -#: C/forms.page:20(title) -msgid "--add-entry=FieldName" -msgstr "--add-entry=Mezőnév" +#: C/usage.page:46(section/p) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Egyes Zenity ablakok támogatják a hívóbetűk használatát. A " +"hívóbetűként használandó karakter megadásához helyezzen el egy aláhúzást az " +"ablak szövegében. A következő példa bemutatja, hogyan adhatja meg a „V” " +"betűt hívóbetűként:" -#: C/forms.page:21(p) -msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "Új bejegyzés hozzáadása az Űrlapok ablakhoz." +#: C/usage.page:49(section/screen) +#, no-wrap +#| msgid "\"_Choose a name\"." +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Válasszon egy nevet.\"" -#: C/forms.page:25(title) -msgid "--add-password=FieldName" -msgstr "--add-password=Mezőnév" +#: C/usage.page:53(section/title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Kilépési kódok" -#: C/forms.page:26(p) -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" -msgstr "Új jelszóbeviteli mező hozzáadása az Űrlapok ablakhoz. (szöveg elrejtése)" +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "A Zenity a következő kilépési kódokat adja vissza:" -#: C/forms.page:30(title) -msgid "--add-calendar=FieldName" -msgstr "--add-calendar=Mezőnév" +#: C/usage.page:62(td/p) +msgid "Exit Code" +msgstr "Kilépési kód" -#: C/forms.page:31(p) -msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "Új naptár hozzáadása az Űrlapok ablakhoz." +#: C/usage.page:64(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Leírás" -#: C/forms.page:36(p) -msgid "Set the dialog text." -msgstr "Ablak szövegének beállítása." +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "0" +msgstr "0" -#: C/forms.page:40(title) -msgid "--separator=SEPARATOR" -msgstr "--separator=elválasztó" +#: C/usage.page:73(td/p) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"A felhasználó megnyomta az OK vagy a Bezárás gombot." -#: C/forms.page:41(p) -msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "A kimenet elválasztókarakterének beállítása. (Alapértelmezett: | )" +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "1" +msgstr "1" -#: C/forms.page:45(title) -msgid "--forms-date-format=PATTERN" -msgstr "--forms-date-format=Minta" +#: C/usage.page:81(td/p) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"A felhasználó megnyomta a Mégse gombot, vagy az " +"ablakvezérlő elemekkel bezárta az ablakot." -#: C/forms.page:46(p) -msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "A visszaadott dátum formátumának beállítása. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A formátumnak az strftime függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: %A %d/%m/%y." +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: C/forms.page:51(p) -msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja az űrlapok ablak létrehozását:" +#: C/usage.page:89(td/p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Váratlan hiba történt." -#: C/forms.page:55(code) -#, no-wrap -msgid "\n#!/bin/sh\n\nzenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n\t--separator=\",\" \\\n\t--add-entry=\"First Name\" \\\n\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n\t--add-entry=\"Email\" \\\n\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"Friend added.\";;\n 1)\n echo \"No friend added.\"\n\t;;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\"\n\t;;\nesac\n" -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nzenity --forms --title=\"Ismerős felvétele\" \\\n\t--text=\"Adja meg az ismerősével kapcsolatos információkat.\" \\\n\t--separator=\",\" \\\n\t--add-entry=\"Utónév\" \\\n\t--add-entry=\"Vezetéknév\" \\\n\t--add-entry=\"E-mail cím\" \\\n\t--add-calendar=\"Születésnap\" >> cím.csv\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"Ismerős felvéve.\";;\n 1)\n echo \"Az ismerős nem lett felvéve.\"\n\t;;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\"\n\t;;\nesac\n" +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "5" +msgstr "5" -#: C/forms.page:79(title) -msgid "Forms Dialog Example" -msgstr "Példa űrlapok ablak" +#: C/usage.page:97(td/p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Az ablak az időkorlát elérése miatt bezárva." -#: C/forms.page:80(desc) -msgid "Zenity forms dialog example" -msgstr "Zenity példa űrlapok ablak" +#: C/usage.page:109(section/title) +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-selection.page:68(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Minden Zenity ablak támogatja a következő általános beállításokat:" -#: C/file-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "A --file-selection kapcsoló használata." +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=cím" -#: C/file-selection.page:8(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Fájlválasztó ablak" +#: C/usage.page:119(item/p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Az ablak címének megadása." -#: C/file-selection.page:9(p) -msgid "Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "A --file-selection kapcsolóval fájlválasztó ablakot hozhat létre. A Zenity a kiválasztott fájlokat vagy könyvtárakat a szabványos kimenetre írja ki. A fájlválasztó ablak alapértelmezett módja a megnyitás." +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=ikonútvonal" -#: C/file-selection.page:13(p) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "A fájlválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:" +#: C/usage.page:124(item/p) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Az ablakkeretben megjelenő ikon megadása. A következő kulcsszavak " +"megadásával elérhető 4 alapértelmezett ikon is: „info”, " +"„warning” (figyelmeztetés), „question” (kérdés) és „error” (hiba)." -#: C/file-selection.page:21(p) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Megadja a fájlválasztó ablak első megjelenítésekor az ablakban megjelenő fájlt vagy könyvtárat." +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=szélesség" -#: C/file-selection.page:25(cmd) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/usage.page:132(item/p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Az ablak szélességének megadása." -#: C/file-selection.page:26(p) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Lehetővé teszi több fájlnév kiválasztását a fájlválasztó ablakban." +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=magasság" -#: C/file-selection.page:30(cmd) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/usage.page:137(item/p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Az ablak magasságának megadása." -#: C/file-selection.page:31(p) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Csak könyvtárak kiválasztását teszi lehetővé a fájlválasztó ablakban." +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=időkorlát" -#: C/file-selection.page:35(cmd) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/usage.page:142(item/p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Időkorlát megadása másodpercben, amely után az ablak bezárandó." -#: C/file-selection.page:36(p) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "A fájlválasztó ablak mentés módba állítása." +#: C/usage.page:152(section/title) +msgid "Help Options" +msgstr "Súgólehetőségek" -#: C/file-selection.page:41(p) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Megadja a visszaadott fájlnevek listájának elválasztására használt karakterláncot." +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "A Zenity a következő súgólehetőségeket biztosítja:" -#: C/file-selection.page:46(p) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a fájlválasztó ablak létrehozását:" +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "--help" +msgstr "--help" -#: C/file-selection.page:50(code) -#, no-wrap -msgid "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n 1)\n echo \"No file selected.\";;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n" -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nFILE=`zenity --file-selection --title=\"Válasszon egy fájlt\"`\n\ncase $? in\n 0)\n echo \"\\\"$FILE\\\" kiválasztva.\";;\n 1)\n echo \"Nincs fájl kiválasztva.\";;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\";;\nesac\n" +#: C/usage.page:162(item/p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Rövid súgószöveg megjelenítése." -#: C/file-selection.page:66(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Példa fájlválasztó ablak" +#: C/usage.page:166(item/title) +#| msgid "--help-all" +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" -#: C/file-selection.page:67(desc) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Zenity példa fájlválasztó ablak" +#: C/usage.page:167(item/p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Részletes súgószöveg megjelenítése minden ablakhoz." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/error.page:28(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +#: C/usage.page:171(item/title) +#| msgid "--help-general" +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" -#: C/error.page:6(desc) -msgid "Use the --error option." -msgstr "A --error kapcsoló használata." +#: C/usage.page:172(item/p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése az általános ablakbeállításokhoz." -#: C/error.page:8(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Hiba ablak" +#: C/usage.page:176(item/title) +#| msgid "--help-calendar" +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" -#: C/error.page:9(p) -msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "A --error kapcsolóval hiba ablakot hozhat létre. " +#: C/usage.page:177(item/p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a naptár ablak beállításaihoz." -#: C/error.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a hiba ablak létrehozását:" +#: C/usage.page:181(item/title) +#| msgid "--help-entry" +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" -#: C/error.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -msgstr "\n#!/bin/bash\n\nzenity --error \\\n--text=\"A /var/log/syslog nem található.\"\n" +#: C/usage.page:182(item/p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a szövegbeviteli ablak beállításaihoz." -#: C/error.page:26(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Példa hiba ablak" +#: C/usage.page:186(item/title) +#| msgid "--help-error" +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" -#: C/error.page:27(desc) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Zenity példa hiba ablak" +#: C/usage.page:187(item/p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a hibaablak beállításaihoz." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/entry.page:55(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +#: C/usage.page:191(item/title) +#| msgid "--help-info" +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" -#: C/entry.page:6(desc) -msgid "Use the --entry option." -msgstr "A --entry kapcsoló használata." +#: C/usage.page:192(item/p) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése az információs ablak beállításaihoz." -#: C/entry.page:8(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Szövegbeviteli ablak" +#: C/usage.page:196(item/title) +#| msgid "--help-file-selection" +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" -#: C/entry.page:9(p) -msgid "Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "A --entry kapcsoló használatával szövegbeviteli ablakot hozhat létre. A Zenity a szövegbeviteli mező tartalmát kiírja a szabványos kimenetre." +#: C/usage.page:197(item/p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a fájlválasztó ablak beállításaihoz." -#: C/entry.page:12(p) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "A szövegbeviteli ablak a következő kapcsolókat támogatja:" +#: C/usage.page:201(item/title) +#| msgid "--help-list" +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" -#: C/entry.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "A szövegbeviteli ablakban megjelenítendő szöveg megadása." +#: C/usage.page:202(item/p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a lista ablak beállításaihoz." -#: C/entry.page:24(title) -msgid "--entry-text=text" -msgstr "--entry-text=szöveg" +#: C/usage.page:206(item/title) +#| msgid "--help-notification" +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" -#: C/entry.page:25(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "A szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében megjelenítendő szöveg megadása." +#: C/usage.page:207(item/p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése az értesítési ikon beállításaihoz." -#: C/entry.page:29(cmd) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#: C/usage.page:211(item/title) +#| msgid "--help-progress" +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" -#: C/entry.page:30(p) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "A szöveg elrejtése a szövegbeviteli ablak beviteli mezőjében." +#: C/usage.page:212(item/p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a folyamatjelző ablak beállításaihoz." -#: C/entry.page:35(p) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a szövegbeviteli ablak létrehozását:" +#: C/usage.page:216(item/title) +#| msgid "--help-question" +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" -#: C/entry.page:39(code) -#, no-wrap -msgid "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n--title=\"Add new profile\" \\\n--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n--entry-text \"NewProfile\"\n then echo $?\n else echo \"No name entered\"\nfi\n" -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nif zenity --entry \\\n--title=\"Új profil hozzáadása\" \\\n--text=\"Adja meg az új profil nevét:\" \\\n--entry-text \"ÚjProfil\"\n then echo $?\n else echo \"Nem adott meg nevet\"\nfi\n" +#: C/usage.page:217(item/p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a kérdés ablak beállításaihoz." -#: C/entry.page:53(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Példa szövegbeviteli ablak" +#: C/usage.page:221(item/title) +#| msgid "--help-warning" +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" -#: C/entry.page:54(desc) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Zenity példa szövegbeviteli ablak" +#: C/usage.page:222(item/p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a figyelmeztető ablak beállításaihoz." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/color-selection.page:52(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +#: C/usage.page:226(item/title) +#| msgid "--help-text-info" +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" -#: C/color-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "A --color-selection kapcsoló használata." +#: C/usage.page:227(item/p) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a szöveges információs ablak beállításaihoz." -#: C/color-selection.page:8(title) -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Színválasztó ablak" +#: C/usage.page:231(item/title) +#| msgid "--help-misc" +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" -#: C/color-selection.page:9(p) -msgid "Use the --color-selection option to create a color selection dialog." -msgstr "A --color-selection kapcsoló használatával színválasztó ablakot hozhat létre." +#: C/usage.page:232(item/p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése egyéb beállításokhoz." -#: C/color-selection.page:12(p) -msgid "The color selection dialog supports the following options:" -msgstr "A színválasztó ablak a következő kapcsolókat támogatja:" +#: C/usage.page:236(item/title) +#| msgid "--help-gtk" +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" -#: C/color-selection.page:19(title) -msgid "--color=VALUE" -msgstr "--color=érték" +#: C/usage.page:237(item/p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Súgószöveg megjelenítése a GTK+ beállításokhoz." -#: C/color-selection.page:20(p) -msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "A kiinduló szín beállítása (például: #FF0000)" +#: C/usage.page:247(section/title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Egyéb beállítások" -#: C/color-selection.page:24(cmd) -msgid "--show-palette" -msgstr "--show-palette" +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "A Zenity a következő egyéb beállításokat is biztosítja:" -#: C/color-selection.page:25(p) -msgid "Show the palette." -msgstr "A paletta megjelenítése." +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "--about" +msgstr "--about" -#: C/color-selection.page:30(p) -msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a színválasztó ablak létrehozását:" +#: C/usage.page:257(item/p) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Megjeleníti a Zenity névjegye ablakot, amely verzió-, szerzői " +"jogi és fejlesztői információkat tartalmaz." -#: C/color-selection.page:34(code) -#, no-wrap -msgid "\n#!/bin/sh\n\nCOLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n\ncase $? in\n 0)\n\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n 1)\n echo \"No color selected.\";;\n -1)\n echo \"An unexpected error has occurred.\";;\nesac\n" -msgstr "\n#!/bin/sh\n\nCOLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n\ncase $? in\n 0)\n\t\techo \"Ezt a színt választotta: $COLOR.\";;\n 1)\n echo \"Nem választott színt.\";;\n -1)\n echo \"Váratlan hiba történt.\";;\nesac\n" +#: C/usage.page:261(item/title) +#| msgid "Use the --question option." +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/color-selection.page:50(title) -msgid "Color Selection Dialog Example" -msgstr "Példa színválasztó ablak" +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "A Zenity verziószámának megjelenítése." -#: C/color-selection.page:51(desc) -msgid "Zenity color selection dialog example" -msgstr "Zenity példa színválasztó ablak" +#: C/usage.page:272(section/title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ beállításai" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/calendar.page:66(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +#: C/usage.page:274(section/p) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "" +"A Zenity támogatja a szabványos GTK+ beállításokat. A GTK+ beállításokkal " +"kapcsolatos további információkért adja ki a zenity --help-gtk " +"parancsot." -#: C/calendar.page:6(desc) -msgid "Use the --calendar option." -msgstr "A --calendar kapcsoló használata." +#: C/usage.page:283(section/title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Környezeti változók" -#: C/calendar.page:8(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Naptár ablak" +#: C/usage.page:285(section/p) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Általában a Zenity felismeri azt a terminálablakot, amelyből elindították, " +"és azon ablak fölött tartja magát. Ez a viselkedés letiltható a " +"WINDOWID környezeti változó törlésével." + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -#: C/calendar.page:9(p) -msgid "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "A --calendar kapcsoló használatával naptár ablakot hozhat létre. A Zenity a kiválasztott dátumot a szabványos kimenetre írja. Ha nincs megadva dátum a parancssorban, akkor az ablak az aktuális dátumot használja." +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "A --warning kapcsoló használata." -#: C/calendar.page:12(p) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "A naptár ablak a következő kapcsolókat támogatja:" +#: C/warning.page:8(page/title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Figyelmeztető ablak" -#: C/calendar.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "A naptár ablakban megjelenítendő szöveg megadása." +#: C/warning.page:9(page/p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "" +"A --warning kapcsoló használatával figyelmeztető ablakot hozhat " +"létre." -#: C/calendar.page:24(title) -msgid "--day=day" -msgstr "--day=nap" +#: C/warning.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "" +"A következő példa parancsfájl bemutatja a figyelmeztető ablak létrehozását:" -#: C/calendar.page:25(p) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Megadja a naptár ablakban kiválasztott napot. A napnak 1 és 31 között kell lennie, ezeket is beleértve." +#: C/warning.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Az áramütés elkerülése érdekében húzza ki az elektromos kábelt.\"\n" -#: C/calendar.page:29(title) -msgid "--month=month" -msgstr "--month=hónap" +#: C/warning.page:26(figure/title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Példa figyelmeztető ablak" -#: C/calendar.page:30(p) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Megadja a naptár ablakban kiválasztott hónapot. A hónapnak 1 és 12 között kell lennie, ezeket is beleértve." +#: C/warning.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Zenity példa figyelmeztető ablak" -#: C/calendar.page:34(title) -msgid "--year=year" -msgstr "--year=év" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" -#: C/calendar.page:35(p) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Megadja a naptár ablakban kiválasztott évet." +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: C/calendar.page:39(title) -msgid "--date-format=format" -msgstr "--date-format=formátum" +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" -#: C/calendar.page:40(p) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "A naptár ablakból a dátum választása után visszaadott dátum formátumát adja meg. Az alapértelmezett formátum függ a területi beállítástól. A formátumnak az strftime függvény által elfogadhatónak kell lennie, például: %A %d/%m/%y." +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#: C/calendar.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" -msgstr "A következő példa parancsfájl bemutatja a naptár ablak létrehozását:" +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" -#: C/calendar.page:49(code) -#, no-wrap -msgid "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"Select a Date\" \\\n--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"No date selected\"\nfi\n" -msgstr "\n#!/bin/sh\n\n\nif zenity --calendar \\\n--title=\"Válasszon egy dátumot\" \\\n--text=\"Kattintson egy dátumra annak kiválasztásához.\" \\\n--day=10 --month=8 --year=2004\n then echo $?\n else echo \"Nincs kiválasztva dátum\"\nfi\n" +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" -#: C/calendar.page:64(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Példa naptár ablak" +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" -#: C/calendar.page:65(desc) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Zenity példa naptár ablak" +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Kelemen Gábor , 2012." +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" -- cgit From a452c0ac7bc5ce3e468feb5e6183a4bd9478ede7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Piotr Drąg Date: Thu, 13 Sep 2012 19:56:32 +0200 Subject: Fix broken tags in German help translation --- help/de/de.po | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 9c7800e6..e171e0a4 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" #: C/entry.page:54(figure/desc) msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in ZenityZenity" #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "1" #: C/usage.page:81(td/p) msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Der Benutzer hat entweder Abbrechen
angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +msgstr "Der Benutzer hat entweder Abbrechen angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." #: C/usage.page:86(td/p) msgid "-1" @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Umgebungsvariablen" #: C/usage.page:285(section/p) msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." -msgstr "Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." +msgstr "Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -- cgit From d5ff613876b4df4d4e5381f7bda8986c34732bf5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Sun, 16 Sep 2012 16:41:02 +0200 Subject: Update French translation --- help/fr/fr.po | 3339 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1762 insertions(+), 1577 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 785c61e3..32a762ba 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -7,613 +7,794 @@ # Vincent Untz , 2005. # Claude Paroz , 2009. # Bruno Brouard , 2011. +# Mickael Albertus , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-26 09:30+0100\n" -"Last-Translator: Alain Lojewski \n" -"Language-Team: GNOME French Team \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-13 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-16 16:37+0200\n" +"Last-Translator: Mickael Albertus \n" +"Language-Team: français \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/warning.page:28(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +"Christophe Bliard , 2005\n" +"Vincent Untz , 2005\n" +"Claude Paroz , 2009\n" +"Bruno Brouard , 2011\n" +"Mickael Albertus , 2012" -#: C/warning.page:6(desc) -msgid "Use the --warning option." -msgstr "Utiliser l'option --warning." +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "L'équipe de documentation de Sun Java Desktop System" -#: C/warning.page:8(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement" +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/warning.page:9(p) -msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Utilisez l'option --warning pour créer une boîte de dialogue " -"d'avertissement." +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/warning.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'avertissement :" +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/warning.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licence de documentation libre GNU (GFDL)" -#: C/warning.page:26(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" +#: C/index.page:24(page/title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manuel de Zenity" -#: C/warning.page:27(desc) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement Zenity" +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Boîtes de dialogue" -#: C/usage.page:6(desc) -msgid "" -"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " -"graphically with the user." -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue " -"simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement." +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "lien" + +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Permission vous est donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document " +"selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou " +"ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, " +"sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de " +"couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce " +"<_:ulink-1> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." + +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribués selon les " +"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez " +"distribuer ce manuel indépendamment de la collection, vous devez joindre un " +"exemplaire de la licence au document, comme indiqué dans la section 6 de " +"celle-ci." + +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"La plupart des noms utilisés par les entreprises pour distinguer leurs " +"produits et services sont des marques déposées. Lorsque ces noms " +"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de " +"Documentation GNOME sont informés de l'existence de ces marques déposées, " +"soit ces noms entiers, soit leur première lettre est en majuscule." + +#: C/legal.xml:35(listitem/para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT EST FOURNI « TEL QUEL », SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE " +"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE " +"MARCHANDABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION " +"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE " +"RELATIF À LA QUALITÉ, À LA PERTINENCE ET À LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION DE MISE À JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÉE S'AVÉRAIT " +"DÉFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÉDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT " +"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÛTS DE TOUTE INTERVENTION, RÉPARATION OU " +"CORRECTION NÉCESSAIRE. CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ CONSTITUE UNE " +"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE " +"SA VERSION MODIFIÉE N'EST AUTORISÉE AUX TERMES DU PRÉSENT ACCORD, EXCEPTÉ " +"SOUS CETTE DÉNÉGATION DE RESPONSABILITÉ ;" + +#: C/legal.xml:55(listitem/para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÉTATION DE LA LOI, QU'IL " +"S'AGISSE D'UN DÉLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, " +"L'AUTEUR, LE RÉDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE " +"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÉE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES " +"PARTIES NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE À L'ÉGARD DE QUICONQUE POUR TOUT " +"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, " +"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÉS À LA PERTE DE CLIENTÈLE, À UN ARRÊT DE " +"TRAVAIL, À UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU À " +"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÉE À L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES " +"VERSIONS MODIFIÉES, MÊME SI LADITE PARTIE A ÉTÉ INFORMÉE DE L'ÉVENTUALITÉ DE " +"TELS DOMMAGES." + +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"LE PRÉSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÉES SONT FOURNIS SELON LES TERMES " +"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" + +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Utiliser l'option --calendar." -#: C/usage.page:8(title) -msgid "Usage" -msgstr "Utilisation" +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de calendrier" -#: C/usage.page:9(p) +#: C/calendar.page:9(page/p) msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " -"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." msgstr "" -"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour " -"créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit " -"graphiquement :" +"L'option --calendar crée une boîte de dialogue de calendrier. " +"Zenity retourne la date sélectionnée sur le flux de sortie " +"standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de commande, la boîte de " +"dialogue utilise la date actuelle." -#: C/usage.page:14(p) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en " -"demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou " -"en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de " -"sélection de fichiers." +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" -#: C/usage.page:19(p) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une " -"boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une " -"opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour " -"alerter l'utilisateur." +#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=texte" -#: C/usage.page:24(p) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " -"by the dialog to standard output." -msgstr "" -"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le " -"texte produit sur le flux de sortie standard." +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier." + +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=jour" -#: C/usage.page:29(p) +#: C/calendar.page:25(item/p) msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " -"marks around each argument." +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez-vous de bien " -"placer des guillemets autour de chaque argument." - -#: C/usage.page:32(p) -msgid "For example, use:" -msgstr "Par exemple, utilisez :" +"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " +"jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 inclus." -#: C/usage.page:33(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -msgstr "zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\"" +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mois" -#: C/usage.page:34(p) -msgid "Do not use:" -msgstr "N'utilisez pas :" +#: C/calendar.page:30(item/p) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " +"mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 inclus." -#: C/usage.page:35(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "zenity --calendar --title=Planning des vacances" +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=année" -#: C/usage.page:36(p) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "" -"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats " -"inattendus." +"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." -#: C/usage.page:42(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Touches d'accès" +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=format" -#: C/usage.page:43(p) +#: C/calendar.page:40(item/p) msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." msgstr "" -"Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au " -"clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée " -"avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." +"Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la " +"date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. " +"format doit être un format que la fonction strftime " +"accepte, par exemple %A %d/%m/%y." -#: C/usage.page:46(p) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " -"the character to use as the access key, place an underscore before that " -"character in the text of the dialog. The following example shows how to " -"specify the letter 'C' as the access key:" +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" msgstr "" -"Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent l'utilisation " -"de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme touche d'accès, " -"placez un souligné « _ » avant cette lettre dans le texte de la boîte de " -"dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme " -"touche d'accès :" - -#: C/usage.page:49(input) -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Choisissez un nom\"." - -#: C/usage.page:53(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Codes de sortie" - -#: C/usage.page:54(p) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity retourne les codes de sortie suivants :" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"calendrier :" -#: C/usage.page:62(p) -msgid "Exit Code" -msgstr "Code de sortie" +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Choisissez une date\" \\\n" +"--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:64(p) -msgid "Description" -msgstr "Description" +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" -#: C/usage.page:70(var) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier Zenity" -#: C/usage.page:73(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) +msgctxt "_" msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" msgstr "" -"L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur Fermer." +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -#: C/usage.page:78(var) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Utiliser l'option --color-selection." + +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: C/usage.page:81(p) +#: C/color-selection.page:9(page/p) msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." msgstr "" -"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, soit fermé la boîte de dialogue." +"Utilisez l'option --color-selection pour créer une boîte de " +"dialogue de sélection de couleur." -#: C/usage.page:86(var) -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de couleur :" -#: C/usage.page:89(p) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALEUR" -#: C/usage.page:94(var) -msgid "5" -msgstr "5" +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Définir la couleur initiale (ex. : #FF0000)." -#: C/usage.page:97(p) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "La boîte de dialogue a été fermée car le délai d'affichage a expiré." +#: C/color-selection.page:24(item/title) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/usage.page:109(title) -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Afficher la palette." -#: C/usage.page:111(p) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +#: C/color-selection.page:30(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent les options " -"générales suivantes :" - -#: C/usage.page:118(title) -msgid "--title=title" -msgstr "--title=titre" - -#: C/usage.page:119(p) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Indique le titre d'une boîte de dialogue." +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"sélection de couleur :" -#: C/usage.page:123(title) -msgid "--window-icon=icon_path" -msgstr "--window-icon=chemin_icone" - -#: C/usage.page:124(p) +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Indique l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre " -"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" -"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." - -#: C/usage.page:131(title) -msgid "--width=width" -msgstr "--width=largeur" - -#: C/usage.page:132(p) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Indique la largeur de la boîte de dialogue." - -#: C/usage.page:136(title) -msgid "--height=height" -msgstr "--height=hauteur" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Vous avez sélectionné $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucune couleur sélectionnée.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n" +"esac\n" -#: C/usage.page:137(p) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Indique la hauteur de la boîte de dialogue." +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de couleur" -#: C/usage.page:141(title) -msgid "--timeout=timeout" -msgstr "--timeout=délai" +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de couleur Zenity" -#: C/usage.page:142(p) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" msgstr "" -"Indique en secondes le délai après lequel la boîte de dialogue est fermée." - -#: C/usage.page:152(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Options d'aide" - -#: C/usage.page:154(p) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity fournit les options d'aide suivantes :" - -#: C/usage.page:161(cmd) -msgid "--help" -msgstr "--help" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -#: C/usage.page:162(p) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Afficher un court texte d'aide." +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Utiliser l'option --entry." -#: C/usage.page:166(cmd) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de saisie" -#: C/usage.page:167(p) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue." +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"L'option --entry crée une boîte de dialogue de saisie. " +"Zenity retourne le texte saisi sur le flux de sortie standard." -#: C/usage.page:171(cmd) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de saisie :" -#: C/usage.page:172(p) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options générales." +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie." -#: C/usage.page:176(cmd) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=texte" -#: C/usage.page:177(p) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." +#: C/entry.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." - -#: C/usage.page:181(cmd) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" - -#: C/usage.page:182(p) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie." - -#: C/usage.page:186(cmd) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +"Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: C/usage.page:187(p) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur." +#: C/entry.page:29(item/title) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" -#: C/usage.page:191(cmd) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." -#: C/usage.page:192(p) -msgid "Displays help text for information dialog options." +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." - -#: C/usage.page:196(cmd) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"saisie :" -#: C/usage.page:197(p) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de " -"fichier." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Ajout d'un nouveau profil\" \\\n" +"--text=\"Saisissez le nom du nouveau profil :\" \\\n" +"--entry-text \"NouveauProfil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Pas de nom saisi\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:201(cmd) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie" -#: C/usage.page:202(p) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste." +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie Zenity" -#: C/usage.page:206(cmd) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/usage.page:207(p) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification." +#: C/error.page:6(info/desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "Utiliser l'option --error." -#: C/usage.page:211(cmd) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" -#: C/usage.page:212(p) -msgid "Displays help text for progress dialog options." +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de " -"progression." - -#: C/usage.page:216(cmd) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" - -#: C/usage.page:217(p) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question." +"Utilisez l'option --error pour créer une boîte de dialogue " +"d'erreur." -#: C/usage.page:221(cmd) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'erreur :" -#: C/usage.page:222(p) -msgid "Displays help text for warning dialog options." +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n" -#: C/usage.page:226(cmd) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur" -#: C/usage.page:227(p) -msgid "Displays help for text information dialog options." +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur Zenity" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" msgstr "" -"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte " -"d'information." +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -#: C/usage.page:231(cmd) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Utiliser l'option --file-selection." -#: C/usage.page:232(p) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses." +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: C/usage.page:236(cmd) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" +#: C/file-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"L'option --file-selection crée une boîte de dialogue de sélection " +"de fichiers. Zenity retourne les fichiers ou les dossiers " +"sélectionnés sur le flux de sortie standard. Par défaut, la boîte de " +"dialogue de sélection de fichiers est en mode ouverture." -#: C/usage.page:237(p) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+." +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" -#: C/usage.page:247(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Options diverses" +#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=nomdefichier" -#: C/usage.page:249(p) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity fournit également les options suivantes :" +#: C/file-selection.page:21(item/p) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la " +"boîte de dialogue de sélection de fichiers." -#: C/usage.page:256(cmd) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#: C/file-selection.page:25(item/title) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/usage.page:257(p) +#: C/file-selection.page:26(item/p) msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " -"information, copyright information, and developer information." -msgstr "" -"Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui contient " -"des informations sur la version de Zenity, des informations sur " -"la licence, et des informations sur les développeurs." +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers." -#: C/usage.page:261(cmd) -msgid "--version" -msgstr "--version" +#: C/file-selection.page:30(item/title) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/usage.page:262(p) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Afficher le numéro de version de Zenity." +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers." -#: C/usage.page:272(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Options GTK+" +#: C/file-selection.page:35(item/title) +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/usage.page:274(p) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" -"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "" -"Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour plus " -"d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande zenity --" -"help-gtk." +"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichiers en mode sauvegarde." -#: C/usage.page:283(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables d'environnement" +#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=séparateur" -#: C/usage.page:285(p) +#: C/file-selection.page:41(item/p) msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " -"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " -"the WINDOWID environment variable." +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"Normalement, Zenity détecte la fenêtre de terminal à partir de " -"laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette fenêtre. Ce " -"comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable " -"d'environnement WINDOWID." +"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms " +"de fichiers retournée." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/text.page:83(None) +#: C/file-selection.page:46(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" - -#: C/text.page:6(desc) -msgid "Use the --text-info option." -msgstr "Utiliser l'option --text-info." +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"sélection de fichiers :" -#: C/text.page:8(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information" - -#: C/text.page:9(p) +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Use the --text-info option to create a text information dialog." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"L'option --text-info crée une boîte de dialogue de texte " -"d'information." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n" +"esac\n" -#: C/text.page:13(p) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichiers" -#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) -msgid "--filename=filename" -msgstr "--filename=nomdefichier" +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "" +"Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichiers Zenity" -#: C/text.page:21(p) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" msgstr "" -"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte " -"d'information." +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Utiliser l'option --forms." -#: C/text.page:26(p) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" + +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "" -"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le " -"flux de sortie standard à la fermeture de la boîte de dialogue." +"Utilisez l'option --forms pour créer une boîte de dialogue de " +"formulaire." -#: C/text.page:30(title) -msgid "--font=FONT" -msgstr "--font=POLICE" +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire :" -#: C/text.page:31(p) -msgid "Specifies the text font." -msgstr "Spécifier la police du texte." +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=NomDeChamp" -#: C/text.page:35(title) -msgid "--checkbox=TEXT" -msgstr "--checkbox=TEXTE" +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Ajouter une nouvelle entrée dans la boîte de dialogue de formulaire." -#: C/text.page:36(p) -msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "Activer une case à cocher du style « J'ai lu et j'accepte les termes »." +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=NomDeChamp" -#: C/text.page:40(cmd) -msgid "--html" -msgstr "--html" +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Ajouter une nouvelle entrée de mot de passe dans la boîte de dialogue de " +"formulaire (texte masqué)." -#: C/text.page:41(p) -msgid "Enable html support." -msgstr "Activer la prise en charge du html." +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=NomDeChamp" -#: C/text.page:45(title) -msgid "--url=URL" -msgstr "--url=URL" +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Ajouter un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire." -#: C/text.page:46(p) -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXTE" + +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue." + +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=SÉPARATEUR" + +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "" -"Définir un URL au lieu d'un fichier. Ne fonctionne qu'avec l'option --html." +"Définir le caractère de séparation pour la sortie (par défaut : « | »)." -#: C/text.page:51(p) +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=MOTIF" + +# Bruno : bug PATTERN instead of format ! +#: C/forms.page:46(item/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog:" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Spécifier le format de la date retournée. Le format par défaut dépend de " +"votre localisation. Le motif doit être un format que la fonction " +"strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." + +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"texte d'information :" +"formulaire :" -#: C/text.page:55(code) +#: C/forms.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"License\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Start installation!\"\n" -"\t# next step\n" -"\t;;\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" " 1)\n" -" echo \"Stop installation!\"\n" +" echo \"No friend added.\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" @@ -623,411 +804,450 @@ msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# Vous devez déplacer le fichier « COPYING » dans le même dossier que ce script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"Licence\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"J'ai lu et j'accepte les termes.\"\n" +"zenity --forms --title=\"Ajout d'un ami\" \\\n" +"\t--text=\"Saisissez les informations concernant votre ami.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Prénom\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nom\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Courriel\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Anniversaire\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" " 0)\n" -" echo \"Démarrage de l'installation !\"\n" -"\t# next step\n" -"\t;;\n" +" echo \"Ami ajouté.\";;\n" " 1)\n" -" echo \"Arrêt de l'installation !\"\n" +" echo \"Aucun ami ajouté.\"\n" "\t;;\n" " -1)\n" " echo \"Une erreur inattendue est survenue.\"\n" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/text.page:81(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de formulaire" -#: C/text.page:82(desc) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information Zenity" +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de formulaire Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/scale.page:77(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" -#: C/scale.page:6(desc) -msgid "Use the --scale option." -msgstr "Utiliser l'option --scale." +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Utiliser l'option --info." -#: C/scale.page:8(title) -msgid "Scale Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de glissière" +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'information" -#: C/scale.page:9(p) -msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" -"Utilisez l'option --scale pour créer une boîte de dialogue de " -"glissière." +"Utilisez l'option --info pour créer une boîte de dialogue " +"d'information." -#: C/scale.page:12(p) -msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de glissière :" +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'information :" -#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) -msgid "--text=TEXT" -msgstr "--text=TEXTE" +#: C/info.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +" --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n" -#: C/scale.page:20(p) -msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information" + +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information Zenity" + +#: C/intro.page:6(info/desc) +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" -"Définir le texte du dialogue (par défaut : « Ajustez la valeur de la " -"glissière »)." +"Zenity vous permet de créer divers types de boîte de dialogue " -#: C/scale.page:24(title) -msgid "--value=VALUE" -msgstr "--value=VALEUR" +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" -#: C/scale.page:25(p) +#: C/intro.page:9(page/p) msgid "" -"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " -"to maximum value." +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" -"Définir la valeur initiale (par défaut : 0). Vous devez spécifier une valeur " -"comprise entre les valeurs minimale et maximale." +"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " +"Zenity peut créer :" -#: C/scale.page:29(title) -msgid "--min-value=VALUE" -msgstr "--min-value=VALEUR" +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendrier" -#: C/scale.page:30(p) -msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "Définir la valeur minimale (par défaut : 0)." +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "Sélection de fichiers" -#: C/scale.page:34(title) -msgid "--max-value=VALUE" -msgstr "--max-value=VALEUR" +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "Formulaires" -#: C/scale.page:35(p) -msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "Définir la valeur maximale (par défaut : 100)." +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: C/scale.page:39(title) -msgid "--step=VALUE" -msgstr "--step=VALEUR" +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icône de notification" -#: C/scale.page:40(p) -msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "Définir le pas (par défaut : 1)." +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "Message" -#: C/scale.page:44(cmd) -msgid "--print-partial" -msgstr "--print-partial" +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "Erreur" -#: C/scale.page:45(p) -msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "" -"Afficher la valeur sur la sortie standard, à chaque fois qu'elle change." +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "Information" -#: C/scale.page:49(cmd) -msgid "--hide-value" -msgstr "--hide-value" +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "Question" -#: C/scale.page:50(p) -msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Masquer la valeur dans la boîte de dialogue." +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" -#: C/scale.page:55(p) -msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"glissière :" +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "Saisie de mot de passe" -#: C/scale.page:59(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No value selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Sélectionnez la transparence de la fenêtre.\" --value=50`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Vous avez choisi $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Aucune valeur sélectionnée.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n" -"esac\n" +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "Barre de progression" -#: C/scale.page:75(title) -msgid "Scale Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de glissière" +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "Saisie de texte" -#: C/scale.page:76(desc) -msgid "Zenity scale dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de glissière Zenity" +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "Texte d'information" + +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "Glissière" + +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "Sélecteur de couleur" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/question.page:28(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" - -#: C/question.page:6(desc) -msgid "Use the --question option." -msgstr "Utiliser l'option --question." +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -#: C/question.page:8(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de question" +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Utiliser l'option --list." -#: C/question.page:9(p) -msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "" -"Utilisez l'option --question pour créer une boîte de dialogue de " -"question." +#: C/list.page:8(page/title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de liste" -#: C/question.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +#: C/list.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"question :" +"L'option --list crée une boîte de dialogue de liste. Zenity retourne les entrées de la première colonne de texte des lignes " +"sélectionnées sur le flux de sortie standard." -#: C/question.page:17(code) -#, no-wrap +#: C/list.page:13(page/p) msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n" - -#: C/question.page:26(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question" - -#: C/question.page:27(desc) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question Zenity" +"Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par " +"ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. " +"Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/progress.page:77(None) +#: C/list.page:17(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" - -#: C/progress.page:6(desc) -msgid "Use the --progress option." -msgstr "Utiliser l'option --progress." +"Si vous utilisez les options --checklist ou --radiolist, chaque ligne doit commencer par « TRUE » ou « FALSE »." -#: C/progress.page:8(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression" +#: C/list.page:21(page/p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" -#: C/progress.page:9(p) -msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "" -"L'option --progress crée une boîte de dialogue de barre de " -"progression." +#: C/list.page:28(item/title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=colonne" -#: C/progress.page:13(p) +#: C/list.page:29(item/p) msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " -"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " -"contains only a number, the percentage is updated with that number." +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." msgstr "" -"Zenity lit les données à partir de l'entrée standard, ligne par " -"ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à jour avec le texte " -"de cette ligne. Si une ligne contient seulement un nombre, le pourcentage " -"est mis à jour avec ce nombre." +"Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. " +"Vous devez utiliser une option --column pour chaque colonne que " +"vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." -#: C/progress.page:17(p) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" +#: C/list.page:34(item/title) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) -#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) -msgid "--text=text" -msgstr "--text=texte" +#: C/list.page:35(item/p) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste." -#: C/progress.page:25(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "" -"Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." +#: C/list.page:40(item/title) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" -#: C/progress.page:29(title) -msgid "--percentage=percentage" -msgstr "--percentage=pourcentage" +#: C/list.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste." -#: C/progress.page:30(p) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de " -"progression." +#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/progress.page:34(cmd) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/list.page:47(item/p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés." -#: C/progress.page:35(p) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +#: C/list.page:53(item/p) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." msgstr "" -"Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." +"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des " +"entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." -#: C/progress.page:39(cmd) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/list.page:58(item/title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=colonne" -#: C/progress.page:40(p) +#: C/list.page:59(item/p) msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Laisser la barre de progression pulser jusqu'à ce qu'un caractère EOF soit " -"lu sur l'entrée standard." +"Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne " +"par défaut est « 1 ». « ALL » peut être utilisé pour afficher le contenu de " +"toutes les colonnes de la liste." -#: C/progress.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +#: C/list.page:66(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"barre de progression :" +"liste :" -#: C/progress.page:49(code) +#: C/list.page:69(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" "\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -"fi\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n" -" --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n" -" --percentage=0\n" "\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Mise à jour annulée.\"\n" -"fi\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n" +" --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n" +" 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n" +" 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n" -#: C/progress.page:75(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression" +#: C/list.page:82(figure/title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste" -#: C/progress.page:76(desc) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression Zenity" +#: C/list.page:83(figure/desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/password.page:47(None) +#: C/message.page:6(info/desc) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +"Error, Info, Question, Warning" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +"Erreur, Informations, " +"Question, Avertissement" -#: C/password.page:6(desc) -msgid "Use the --password option." -msgstr "Utiliser l'option --password." +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de message" -#: C/password.page:8(title) -msgid "Password Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de saisie de mot de passe" +#: C/message.page:14(page/p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Pour chaque type, utilisez l'option --text pour spécifier le " +"texte affiché dans la boîte de dialogue." -#: C/password.page:9(p) -msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" msgstr "" -"L'option --password crée une boîte de dialogue de saisie de mot " -"de passe." +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#: C/password.page:12(p) -msgid "The password entry dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de saisie de mot de passe :" +#: C/notification.page:6(info/desc) +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Utiliser l'option --notification." -#: C/password.page:18(cmd) -msgid "--username" -msgstr "--username" +#: C/notification.page:8(page/title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icône de notification" -#: C/password.page:19(p) -msgid "Display the username field." -msgstr "Afficher le champ Nom d'utilisateur." +#: C/notification.page:9(page/p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Utilisez l'option --notification pour créer une icône de " +"notification." + +#: C/notification.page:17(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification." + +#: C/notification.page:22(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification :" + +#: C/notification.page:25(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"\n" + +#: C/notification.page:35(figure/title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemple d'icône de notification" + +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Exemple d'icône de notification Zenity" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" + +#: C/password.page:6(info/desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "Utiliser l'option --password." + +#: C/password.page:8(page/title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de saisie de mot de passe" + +#: C/password.page:9(page/p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"L'option --password crée une boîte de dialogue de saisie de mot " +"de passe." + +#: C/password.page:12(page/p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de saisie de mot de passe :" + +#: C/password.page:18(item/title) +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#: C/password.page:19(item/p) +msgid "Display the username field." +msgstr "Afficher le champ Nom d'utilisateur." -#: C/password.page:23(p) +#: C/password.page:23(page/p) msgid "" "The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " "saisie de mot de passe :" -#: C/password.page:27(code) +#: C/password.page:27(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1062,1041 +1282,1006 @@ msgstr "" " echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n" "esac\n" -#: C/password.page:45(title) +#: C/password.page:45(figure/title) msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie de mot de passe" -#: C/password.page:46(desc) +#: C/password.page:46(figure/desc) msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "" "Exemple de boîte de dialogue de saisie de mot de passe Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/notification.page:37(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" -#: C/notification.page:6(desc) -msgid "Use the --notification option." -msgstr "Utiliser l'option --notification." +#: C/progress.page:6(info/desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Utiliser l'option --progress." -#: C/notification.page:8(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Icône de notification" +#: C/progress.page:8(page/title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de barre de progression" -#: C/notification.page:9(p) -msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." msgstr "" -"Utilisez l'option --notification pour créer une icône de " -"notification." +"L'option --progress crée une boîte de dialogue de barre de " +"progression." -#: C/notification.page:17(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification." +#: C/progress.page:13(page/p) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity lit les données à partir de l'entrée standard, ligne par " +"ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à jour avec le texte " +"de cette ligne. Si une ligne contient seulement un nombre, le pourcentage " +"est mis à jour avec ce nombre." -#: C/notification.page:22(p) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de barre de progression :" + +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification :" +"Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de barre de progression." + +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=pourcentage" + +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Spécifier le pourcentage initial réglé dans la boîte de dialogue de barre de " +"progression." + +#: C/progress.page:34(item/title) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "" +"Fermer la boîte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%." + +#: C/progress.page:39(item/title) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Laisser la barre de progression pulser jusqu'à ce qu'un caractère EOF soit " +"lu sur l'entrée standard." + +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"barre de progression :" -#: C/notification.page:25(code) +#: C/progress.page:49(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Remise à zéro des paramètres\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Cette ligne est ignorée\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Redémarrage du système\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Mise à jour des journaux système\" \\\n" +" --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Mise à jour annulée.\"\n" +"fi\n" -#: C/notification.page:35(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Exemple d'icône de notification" +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression" -#: C/notification.page:36(desc) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Exemple d'icône de notification Zenity" +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de barre de progression Zenity" -#: C/message.page:6(desc) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) +msgctxt "_" msgid "" -"Error, Info, Question, Warning" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" msgstr "" -"Erreur, Informations, " -"Question, Avertissement" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" -#: C/message.page:13(title) -msgid "Message Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de message" +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Utiliser l'option --question." -#: C/message.page:14(p) -msgid "" -"For each type, use the --text option to specify the text that is " -"displayed in the dialog." +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de question" + +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "" -"Pour chaque type, utilisez l'option --text pour spécifier le " -"texte affiché dans la boîte de dialogue." +"Utilisez l'option --question pour créer une boîte de dialogue de " +"question." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/list.page:84(None) +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"question :" + +#: C/question.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n" -#: C/list.page:6(desc) -msgid "Use the --list option." -msgstr "Utiliser l'option --list." +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question" -#: C/list.page:8(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de liste" +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de question Zenity" -#: C/list.page:9(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +msgctxt "_" msgid "" -"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " -"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " -"output." +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" msgstr "" -"L'option --list crée une boîte de dialogue de liste. Zenity retourne les entrées de la première colonne de texte des lignes " -"sélectionnées sur le flux de sortie standard." +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -#: C/list.page:13(p) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Spécifiez les données de la boîte de dialogue colonne par colonne, ligne par " -"ligne. Ces données peuvent être transmises par le flux d'entrée standard. " -"Utilisez un retour chariot pour séparer chaque ligne de données." +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Utiliser l'option --scale." -#: C/list.page:17(p) -msgid "" -"If you use the --checklist or --radiolist options, " -"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Si vous utilisez les options --checklist ou --radiolist, chaque ligne doit commencer par « TRUE » ou « FALSE »." +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de glissière" -#: C/list.page:21(p) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de liste :" +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "" +"Utilisez l'option --scale pour créer une boîte de dialogue de " +"glissière." -#: C/list.page:28(title) -msgid "--column=column" -msgstr "--column=colonne" +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de glissière :" -#: C/list.page:29(p) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a --column option for each column that you want to " -"display in the dialog." +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "" -"Spécifier le titre de colonne affiché dans la boîte de dialogue de liste. " -"Vous devez utiliser une option --column pour chaque colonne que " -"vous voulez afficher dans la boîte de dialogue." +"Définir le texte du dialogue (par défaut : « Ajustez la valeur de la " +"glissière »)." -#: C/list.page:34(cmd) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALEUR" -#: C/list.page:35(p) +#: C/scale.page:25(item/p) msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la première colonne de la liste." +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Définir la valeur initiale (par défaut : 0). Vous devez spécifier une valeur " +"comprise entre les valeurs minimale et maximale." -#: C/list.page:40(cmd) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALEUR" -#: C/list.page:41(p) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Utiliser des boutons radio pour la première colonne de la liste." +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Définir la valeur minimale (par défaut : 0)." -#: C/list.page:47(p) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Permettre l'édition des éléments affichés." +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=VALEUR" -#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) -msgid "--separator=separator" -msgstr "--separator=séparateur" +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Définir la valeur maximale (par défaut : 100)." -#: C/list.page:53(p) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des " -"entrées sélectionnées que la boîte de dialogue retourne." +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=VALEUR" -#: C/list.page:58(title) -msgid "--print-column=column" -msgstr "--print-column=colonne" +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Définir le pas (par défaut : 1)." -#: C/list.page:59(p) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +#: C/scale.page:44(item/title) +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "" -"Spécifier de quelle colonne afficher le contenu après sélection. La colonne " -"par défaut est « 1 ». « ALL » peut être utilisé pour afficher le contenu de " -"toutes les colonnes de la liste." +"Afficher la valeur sur la sortie standard, à chaque fois qu'elle change." -#: C/list.page:66(p) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +#: C/scale.page:49(item/title) +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Masquer la valeur dans la boîte de dialogue." + +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"liste :" +"glissière :" -#: C/list.page:69(code) +#: C/scale.page:59(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n" -" --column=\"N° de bogue\" --column=\"Gravité\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sélections multiples\" \\\n" -" 293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n" -" 393823 Critique \"L'édition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Sélectionnez la transparence de la fenêtre.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Vous avez choisi $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Aucune valeur sélectionnée.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n" +"esac\n" -#: C/list.page:82(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste" +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de glissière" -#: C/list.page:83(desc) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de liste Zenity" +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de glissière Zenity" -#: C/intro.page:6(desc) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) +msgctxt "_" msgid "" -"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" msgstr "" -"Zenity vous permet de créer divers types de boîte de dialogue " +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" -#: C/intro.page:8(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Utiliser l'option --text-info." + +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue de texte d'information" -#: C/intro.page:9(p) +#: C/text.page:9(page/p) msgid "" -"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" -"Vous trouverez ci-dessous les différents types de boîte de dialogue que " -"Zenity peut créer :" - -#: C/intro.page:14(p) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - -#: C/intro.page:15(p) -msgid "File selection" -msgstr "Sélection de fichiers" - -#: C/intro.page:16(p) -msgid "Forms" -msgstr "Formulaires" - -#: C/intro.page:17(p) -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: C/intro.page:18(p) -msgid "Notification icon" -msgstr "Icône de notification" - -#: C/intro.page:19(p) -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: C/intro.page:21(p) -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: C/intro.page:22(p) -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: C/intro.page:23(p) -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: C/intro.page:24(p) -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" +"L'option --text-info crée une boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: C/intro.page:27(p) -msgid "Password entry" -msgstr "Saisie de mot de passe" +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Options de la boîte de dialogue de texte d'information :" -#: C/intro.page:28(p) -msgid "Progress" -msgstr "Barre de progression" +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Spécifier un fichier texte à charger dans la boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: C/intro.page:29(p) -msgid "Text entry" -msgstr "Saisie de texte" +#: C/text.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permettre l'édition du texte affiché. Le texte édité est retourné sur le " +"flux de sortie standard à la fermeture de la boîte de dialogue." -#: C/intro.page:30(p) -msgid "Text information" -msgstr "Texte d'information" +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=POLICE" -#: C/intro.page:31(p) -msgid "Scale" -msgstr "Glissière" +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Spécifier la police du texte." -#: C/intro.page:32(p) -msgid "Color selection" -msgstr "Sélecteur de couleur" +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXTE" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/info.page:28(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +"Activer une case à cocher du style « J'ai lu et j'accepte les termes »." -#: C/info.page:6(desc) -msgid "Use the --info option." -msgstr "Utiliser l'option --info." +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "--html" +msgstr "--html" -#: C/info.page:8(title) -msgid "Info Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue d'information" +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Activer la prise en charge du html." -#: C/info.page:9(p) -msgid "Use the --info option to create an information dialog." +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" -"Utilisez l'option --info pour créer une boîte de dialogue " -"d'information." +"Définir un URL au lieu d'un fichier. Ne fonctionne qu'avec l'option --html." -#: C/info.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +#: C/text.page:51(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'information :" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " +"texte d'information :" -#: C/info.page:17(code) +#: C/text.page:55(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --info \\\n" -" --text=\"Fusion effectuée. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n" +"# Vous devez déplacer le fichier « COPYING » dans le même dossier que ce script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licence\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"J'ai lu et j'accepte les termes.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Démarrage de l'installation !\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Arrêt de l'installation !\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" -#: C/info.page:26(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information" +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information" -#: C/info.page:27(desc) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'information Zenity" +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue de texte d'information Zenity" -#: C/index.page:6(name) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "L'équipe de documentation de Sun Java Desktop System" +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser Zenity pour créer des boîtes de dialogue " +"simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement." -#: C/index.page:9(name) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" +#: C/usage.page:8(page/title) +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" -#: C/index.page:12(name) -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#: C/index.page:16(name) -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" - -#: C/index.page:17(email) -msgid "yasumichi@vinelinux.org" -msgstr "yasumichi@vinelinux.org" - -#: C/index.page:20(p) -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "Licence de documentation libre GNU (GFDL)" - -#: C/index.page:24(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manuel de Zenity" - -#: C/index.page:27(title) -msgid "Dialogs" -msgstr "Boîtes de dialogue" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/forms.page:81(None) +#: C/usage.page:9(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" - -#: C/forms.page:6(desc) -msgid "Use the --forms option." -msgstr "Utiliser l'option --forms." - -#: C/forms.page:8(title) -msgid "Forms Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de formulaire" +"Quand vous écrivez des scripts, vous pouvez utiliser Zenity pour " +"créer des boîtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit " +"graphiquement :" -#: C/forms.page:9(p) -msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +#: C/usage.page:14(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Utilisez l'option --forms pour créer une boîte de dialogue de " -"formulaire." - -#: C/forms.page:13(p) -msgid "The forms dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de formulaire :" - -#: C/forms.page:20(title) -msgid "--add-entry=FieldName" -msgstr "--add-entry=NomDeChamp" +"Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en " +"demandant de choisir une date dans une boîte de dialogue de calendrier, ou " +"en demandant de sélectionner un fichier dans une boîte de dialogue de " +"sélection de fichiers." -#: C/forms.page:21(p) -msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "Ajouter une nouvelle entrée dans la boîte de dialogue de formulaire." +#: C/usage.page:19(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une " +"boîte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une " +"opération, ou en utilisant une boîte de dialogue d'avertissement pour " +"alerter l'utilisateur." -#: C/forms.page:25(title) -msgid "--add-password=FieldName" -msgstr "--add-password=NomDeChamp" +#: C/usage.page:24(page/p) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Quand l'utilisateur ferme la boîte de dialogue, Zenity affiche le " +"texte produit sur le flux de sortie standard." -#: C/forms.page:26(p) -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +#: C/usage.page:29(note/p) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Ajouter une nouvelle entrée de mot de passe dans la boîte de dialogue de " -"formulaire (texte masqué)." +"Quand vous écrivez des commandes Zenity, assurez-vous de bien " +"placer des guillemets autour de chaque argument." -#: C/forms.page:30(title) -msgid "--add-calendar=FieldName" -msgstr "--add-calendar=NomDeChamp" +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Par exemple, utilisez :" -#: C/forms.page:31(p) -msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "Ajouter un nouveau calendrier dans la boîte de dialogue de formulaire." +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\"" -#: C/forms.page:36(p) -msgid "Set the dialog text." -msgstr "Définir le texte de la boîte de dialogue." +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "N'utilisez pas :" -#: C/forms.page:40(title) -msgid "--separator=SEPARATOR" -msgstr "--separator=SÉPARATEUR" +#: C/usage.page:35(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Planning des vacances" -#: C/forms.page:41(p) -msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "Définir le caractère de séparation pour la sortie (par défaut : « | »)." +#: C/usage.page:36(note/p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "" +"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des résultats " +"inattendus." -#: C/forms.page:45(title) -msgid "--forms-date-format=PATTERN" -msgstr "--forms-date-format=MOTIF" +#: C/usage.page:42(section/title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Touches d'accès" -# Bruno : bug PATTERN instead of format ! -#: C/forms.page:46(p) +#: C/usage.page:43(section/p) msgid "" -"Set the format for the returned date. The default format depends on your " -"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" -"Spécifier le format de la date retournée. Le format par défaut dépend de " -"votre localisation. Le motif doit être un format que la fonction " -"strftime accepte, par exemple %A %d/%m/%y." +"Une touche d'accès est une touche permettant d'effectuer une action au " +"clavier plutôt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accès est identifiée " +"avec une lettre soulignée dans les entrées de menu ou de boîtes de dialogue." -#: C/forms.page:51(p) -msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +#: C/usage.page:46(section/p) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"formulaire :" +"Certaines boîtes de dialogue de Zenity permettent l'utilisation " +"de touches d'accès. Pour indiquer la lettre à utiliser comme touche d'accès, " +"placez un souligné « _ » avant cette lettre dans le texte de la boîte de " +"dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme " +"touche d'accès :" -#: C/forms.page:55(code) +#: C/usage.page:49(section/screen) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" -"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Friend added.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No friend added.\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" -"\t;;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --forms --title=\"Ajout d'un ami\" \\\n" -"\t--text=\"Saisissez les informations concernant votre ami.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Prénom\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Nom\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Courriel\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Anniversaire\" >> addr.csv\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Ami ajouté.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Aucun ami ajouté.\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\"\n" -"\t;;\n" -"esac\n" +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Choisissez un nom\"." -#: C/forms.page:79(title) -msgid "Forms Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de formulaire" +#: C/usage.page:53(section/title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Codes de sortie" -#: C/forms.page:80(desc) -msgid "Zenity forms dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de formulaire Zenity" +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity retourne les codes de sortie suivants :" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-selection.page:68(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +#: C/usage.page:62(td/p) +msgid "Exit Code" +msgstr "Code de sortie" -#: C/file-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "Utiliser l'option --file-selection." +#: C/usage.page:64(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Description" -#: C/file-selection.page:8(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de sélection de fichiers" +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "0" +msgstr "0" -#: C/file-selection.page:9(p) +#: C/usage.page:73(td/p) msgid "" -"Use the --file-selection option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " -"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"L'option --file-selection crée une boîte de dialogue de sélection " -"de fichiers. Zenity retourne les fichiers ou les dossiers " -"sélectionnés sur le flux de sortie standard. Par défaut, la boîte de " -"dialogue de sélection de fichiers est en mode ouverture." +"L'utilisateur a appuyé sur OK ou sur Fermer." -#: C/file-selection.page:13(p) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de fichiers :" +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "1" +msgstr "1" -#: C/file-selection.page:21(p) +#: C/usage.page:81(td/p) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." msgstr "" -"Spécifier le fichier ou le dossier sélectionné au premier affichage de la " -"boîte de dialogue de sélection de fichiers." - -#: C/file-selection.page:25(cmd) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" - -#: C/file-selection.page:26(p) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Permettre la sélection de plusieurs fichiers." +"L'utilisateur a soit appuyé sur le bouton Annuler, soit fermé la boîte de dialogue." -#: C/file-selection.page:30(cmd) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: C/file-selection.page:31(p) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Permettre uniquement la sélection de dossiers." +#: C/usage.page:89(td/p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Une erreur inattendue s'est produite." -#: C/file-selection.page:35(cmd) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "5" +msgstr "5" -#: C/file-selection.page:36(p) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "" -"Mettre la boîte de dialogue de sélection de fichiers en mode sauvegarde." +#: C/usage.page:97(td/p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "La boîte de dialogue a été fermée car le délai d'affichage a expiré." -#: C/file-selection.page:41(p) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Spécifier le texte utilisé comme séparateur pour diviser la liste des noms " -"de fichiers retournée." +#: C/usage.page:109(section/title) +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" -#: C/file-selection.page:46(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"sélection de fichiers :" +"Toutes les boîtes de dialogue Zenity supportent les options " +"générales suivantes :" -#: C/file-selection.page:50(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Sélectionnez un fichier\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" est sélectionné.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Aucun fichier sélectionné.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n" -"esac\n" +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=titre" -#: C/file-selection.page:66(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichiers" +#: C/usage.page:119(item/p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Indique le titre d'une boîte de dialogue." -#: C/file-selection.page:67(desc) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "" -"Exemple de boîte de dialogue de sélection de fichiers Zenity" +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=chemin_icone" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/error.page:28(None) +#: C/usage.page:124(item/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +"Indique l'icône affichée dans le cadre de la boîte de dialogue. Quatre " +"icônes prédéfinies sont également disponibles en utilisant l'un des mots-" +"clés suivants : 'info', 'warning', 'question' et 'error'." -#: C/error.page:6(desc) -msgid "Use the --error option." -msgstr "Utiliser l'option --error." +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=largeur" -#: C/error.page:8(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue d'erreur" +#: C/usage.page:132(item/p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Indique la largeur de la boîte de dialogue." -#: C/error.page:9(p) -msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "" -"Utilisez l'option --error pour créer une boîte de dialogue " -"d'erreur." +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=hauteur" -#: C/error.page:13(p) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " -"d'erreur :" +#: C/usage.page:137(item/p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Indique la hauteur de la boîte de dialogue." -#: C/error.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=délai" + +#: C/usage.page:142(item/p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n" +"Indique en secondes le délai après lequel la boîte de dialogue est fermée." -#: C/error.page:26(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur" +#: C/usage.page:152(section/title) +msgid "Help Options" +msgstr "Options d'aide" -#: C/error.page:27(desc) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'erreur Zenity" +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity fournit les options d'aide suivantes :" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/entry.page:55(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "--help" +msgstr "--help" -#: C/entry.page:6(desc) -msgid "Use the --entry option." -msgstr "Utiliser l'option --entry." +#: C/usage.page:162(item/p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Afficher un court texte d'aide." -#: C/entry.page:8(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de saisie" +#: C/usage.page:166(item/title) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" -#: C/entry.page:9(p) -msgid "" -"Use the --entry option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "" -"L'option --entry crée une boîte de dialogue de saisie. " -"Zenity retourne le texte saisi sur le flux de sortie standard." +#: C/usage.page:167(item/p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boîtes de dialogue." -#: C/entry.page:12(p) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de saisie :" +#: C/usage.page:171(item/title) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" -#: C/entry.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de saisie." +#: C/usage.page:172(item/p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options générales." -#: C/entry.page:24(title) -msgid "--entry-text=text" -msgstr "--entry-text=texte" +#: C/usage.page:176(item/title) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" -#: C/entry.page:25(p) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." +#: C/usage.page:177(item/p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "" -"Spécifier le texte affiché dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de calendrier." -#: C/entry.page:29(cmd) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#: C/usage.page:181(item/title) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" -#: C/entry.page:30(p) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boîte de dialogue." +#: C/usage.page:182(item/p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de saisie." -#: C/entry.page:35(p) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +#: C/usage.page:186(item/title) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/usage.page:187(item/p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'erreur." + +#: C/usage.page:191(item/title) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/usage.page:192(item/p) +msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"saisie :" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'information." -#: C/entry.page:39(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Add new profile\" \\\n" -"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No name entered\"\n" -"fi\n" +#: C/usage.page:196(item/title) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/usage.page:197(item/p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Ajout d'un nouveau profil\" \\\n" -"--text=\"Saisissez le nom du nouveau profil :\" \\\n" -"--entry-text \"NouveauProfil\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Pas de nom saisi\"\n" -"fi\n" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de sélection de " +"fichier." -#: C/entry.page:53(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie" +#: C/usage.page:201(item/title) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" -#: C/entry.page:54(desc) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de saisie Zenity" +#: C/usage.page:202(item/p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de liste." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/color-selection.page:52(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +#: C/usage.page:206(item/title) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" -#: C/color-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "Utiliser l'option --color-selection." +#: C/usage.page:207(item/p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icône de notification." -#: C/color-selection.page:8(title) -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de sélection de couleur" +#: C/usage.page:211(item/title) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" -#: C/color-selection.page:9(p) -msgid "" -"Use the --color-selection option to create a color selection " -"dialog." +#: C/usage.page:212(item/p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "" -"Utilisez l'option --color-selection pour créer une boîte de " -"dialogue de sélection de couleur." +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de barre de " +"progression." -#: C/color-selection.page:12(p) -msgid "The color selection dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de sélection de couleur :" +#: C/usage.page:216(item/title) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" -#: C/color-selection.page:19(title) -msgid "--color=VALUE" -msgstr "--color=VALEUR" +#: C/usage.page:217(item/p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de question." -#: C/color-selection.page:20(p) -msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "Définir la couleur initiale (ex. : #FF0000)." +#: C/usage.page:221(item/title) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" -#: C/color-selection.page:24(cmd) -msgid "--show-palette" -msgstr "--show-palette" +#: C/usage.page:222(item/p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue d'avertissement." -#: C/color-selection.page:25(p) -msgid "Show the palette." -msgstr "Afficher la palette." +#: C/usage.page:226(item/title) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" -#: C/color-selection.page:30(p) -msgid "" -"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +#: C/usage.page:227(item/p) +msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"sélection de couleur :" +"Afficher l'aide pour les options de la boîte de dialogue de texte " +"d'information." -#: C/color-selection.page:34(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No color selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Vous avez sélectionné $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Aucune couleur sélectionnée.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n" -"esac\n" +#: C/usage.page:231(item/title) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" -#: C/color-selection.page:50(title) -msgid "Color Selection Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de sélection de couleur" +#: C/usage.page:232(item/p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses." -#: C/color-selection.page:51(desc) -msgid "Zenity color selection dialog example" -msgstr "" -"Exemple de boîte de dialogue de sélection de couleur Zenity" +#: C/usage.page:236(item/title) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/calendar.page:66(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +#: C/usage.page:237(item/p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+." -#: C/calendar.page:6(desc) -msgid "Use the --calendar option." -msgstr "Utiliser l'option --calendar." +#: C/usage.page:247(section/title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Options diverses" -#: C/calendar.page:8(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Boîte de dialogue de calendrier" +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity fournit également les options suivantes :" -#: C/calendar.page:9(p) +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/usage.page:257(item/p) msgid "" -"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " -"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " -"command line, the dialog uses the current date." +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"L'option --calendar crée une boîte de dialogue de calendrier. " -"Zenity retourne la date sélectionnée sur le flux de sortie " -"standard. Si aucune date n'est indiquée en ligne de commande, la boîte de " -"dialogue utilise la date actuelle." +"Afficher la boîte de dialogue À propos de Zenity, qui contient " +"des informations sur la version de Zenity, des informations sur " +"la licence, et des informations sur les développeurs." -#: C/calendar.page:12(p) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" +#: C/usage.page:261(item/title) +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/calendar.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Spécifier le texte affiché dans la boîte de dialogue de calendrier." +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Afficher le numéro de version de Zenity." -#: C/calendar.page:24(title) -msgid "--day=day" -msgstr "--day=jour" +#: C/usage.page:272(section/title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Options GTK+" -#: C/calendar.page:25(p) +#: C/usage.page:274(section/p) msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " -"number between 1 and 31 inclusive." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Spécifier le jour sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " -"jour doit être un nombre compris entre 1 et 31 inclus." +"Zenity supporte les options GTK+ standards. Pour plus " +"d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande zenity --" +"help-gtk." -#: C/calendar.page:29(title) -msgid "--month=month" -msgstr "--month=mois" +#: C/usage.page:283(section/title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variables d'environnement" -#: C/calendar.page:30(p) +#: C/usage.page:285(section/p) msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " -"number between 1 and 12 inclusive." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Spécifier le mois sélectionné dans la boîte de dialogue de calendrier. " -"mois doit être un nombre compris entre 1 et 12 inclus." - -#: C/calendar.page:34(title) -msgid "--year=year" -msgstr "--year=année" +"Normalement, Zenity détecte la fenêtre de terminal à partir de " +"laquelle il a été lancé et demeure au-dessus de cette fenêtre. Ce " +"comportement peut être désactivé en déconfigurant la variable " +"d'environnement WINDOWID." -#: C/calendar.page:35(p) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" msgstr "" -"Spécifier l'année sélectionnée dans la boîte de dialogue de calendrier." +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -#: C/calendar.page:39(title) -msgid "--date-format=format" -msgstr "--date-format=format" +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Utiliser l'option --warning." -#: C/calendar.page:40(p) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " -"format that is acceptable to the strftime function, for example " -"%A %d/%m/%y." +#: C/warning.page:8(page/title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Boîte de dialogue d'avertissement" + +#: C/warning.page:9(page/p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" -"Spécifier sous quel format la boîte de dialogue de calendrier retourne la " -"date sélectionnée. Le format par défaut dépend de votre localisation. " -"format doit être un format que la fonction strftime " -"accepte, par exemple %A %d/%m/%y." +"Utilisez l'option --warning pour créer une boîte de dialogue " +"d'avertissement." -#: C/calendar.page:45(p) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +#: C/warning.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" -"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue de " -"calendrier :" +"Le script d'exemple suivant montre comment créer une boîte de dialogue " +"d'avertissement :" -#: C/calendar.page:49(code) +#: C/warning.page:17(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Select a Date\" \\\n" -"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Choisissez une date\" \\\n" -"--text=\"Cliquez sur une date pour la sélectionner.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Aucune date sélectionnée\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Débranchez le câble pour éviter tout choc électrique.\"\n" -#: C/calendar.page:64(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier" +#: C/warning.page:26(figure/title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" -#: C/calendar.page:65(desc) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Exemple de boîte de dialogue de calendrier Zenity" +#: C/warning.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement Zenity" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Christophe Bliard , 2005\n" -"Vincent Untz , 2005\n" -"Claude Paroz , 2009\n" -"Bruno Brouard , 2011" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" + +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" -- cgit From ce9886325dffb0bff2ca6a0ebd9c5d8eaebd0a2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Mon, 17 Sep 2012 14:22:42 +0200 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 89 +---------------------------------------------------------- 1 file changed, 1 insertion(+), 88 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index dbc15e46..41a04965 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-04 19:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-23 18:25+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" @@ -20,7 +20,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" @@ -62,13 +61,6 @@ msgid "link" msgstr "enlace" #: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -#| msgid "" -#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -166,10 +158,6 @@ msgstr "" "DAÑOS." #: C/legal.xml:28(legalnotice/para) -#| msgid "" -#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#| "UNDERSTANDING THAT: " msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -184,9 +172,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/calendar.page:66(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " @@ -319,9 +304,6 @@ msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-selection.page:52(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " @@ -359,7 +341,6 @@ msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" #: C/color-selection.page:24(item/title) -#| msgid "--show-palette" msgid "--show-palette" msgstr "--show-palette" @@ -418,9 +399,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/entry.page:55(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " @@ -467,7 +445,6 @@ msgstr "" "entrada." #: C/entry.page:29(item/title) -#| msgid "--hide-text" msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" @@ -520,9 +497,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/error.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " @@ -575,9 +549,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/file-selection.page:68(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " @@ -622,7 +593,6 @@ msgstr "" "de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." #: C/file-selection.page:25(item/title) -#| msgid "--multiple" msgid "--multiple" msgstr "--multiple" @@ -632,7 +602,6 @@ msgid "" msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." #: C/file-selection.page:30(item/title) -#| msgid "--directory" msgid "--directory" msgstr "--directory" @@ -643,7 +612,6 @@ msgstr "" "archivos." #: C/file-selection.page:35(item/title) -#| msgid "Use the --scale option." msgid "--save" msgstr "--save" @@ -713,9 +681,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/forms.page:81(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " @@ -862,9 +827,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/info.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " @@ -998,9 +960,6 @@ msgstr "Selección de color" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/list.page:84(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " @@ -1064,7 +1023,6 @@ msgstr "" "mostrar en el diálogo." #: C/list.page:34(item/title) -#| msgid "--checklist" msgid "--checklist" msgstr "--checklist" @@ -1076,7 +1034,6 @@ msgstr "" "de marcado." #: C/list.page:40(item/title) -#| msgid "--radiolist" msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" @@ -1088,7 +1045,6 @@ msgstr "" "de opción." #: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) -#| msgid "--editable" msgid "--editable" msgstr "--editable" @@ -1177,9 +1133,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:37(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " @@ -1240,9 +1193,6 @@ msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/password.page:47(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " @@ -1269,7 +1219,6 @@ msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" #: C/password.page:18(item/title) -#| msgid "--username" msgid "--username" msgstr "--username" @@ -1331,9 +1280,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/progress.page:77(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " @@ -1383,7 +1329,6 @@ msgstr "" "Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." #: C/progress.page:34(item/title) -#| msgid "--auto-close" msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" @@ -1392,7 +1337,6 @@ msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." #: C/progress.page:39(item/title) -#| msgid "--pulsate" msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" @@ -1472,9 +1416,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/question.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " @@ -1528,9 +1469,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scale.page:77(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " @@ -1598,7 +1536,6 @@ msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" #: C/scale.page:44(item/title) -#| msgid "--print-partial" msgid "--print-partial" msgstr "--print-partial" @@ -1607,7 +1544,6 @@ msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." #: C/scale.page:49(item/title) -#| msgid "--hide-value" msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" @@ -1664,9 +1600,6 @@ msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/text.page:83(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " @@ -1917,7 +1850,6 @@ msgstr "" #: C/usage.page:49(section/screen) #, no-wrap -#| msgid "\"_Choose a name\"." msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "«_Elija un nombre»." @@ -2051,7 +1983,6 @@ msgid "Displays shortened help text." msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." #: C/usage.page:166(item/title) -#| msgid "--help-all" msgid "--help-all" msgstr "--help-all" @@ -2060,7 +1991,6 @@ msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." #: C/usage.page:171(item/title) -#| msgid "--help-general" msgid "--help-general" msgstr "--help-general" @@ -2069,7 +1999,6 @@ msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." #: C/usage.page:176(item/title) -#| msgid "--help-calendar" msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" @@ -2078,7 +2007,6 @@ msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." #: C/usage.page:181(item/title) -#| msgid "--help-entry" msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" @@ -2088,7 +2016,6 @@ msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." #: C/usage.page:186(item/title) -#| msgid "--help-error" msgid "--help-error" msgstr "--help-error" @@ -2097,7 +2024,6 @@ msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." #: C/usage.page:191(item/title) -#| msgid "--help-info" msgid "--help-info" msgstr "--help-info" @@ -2107,7 +2033,6 @@ msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: C/usage.page:196(item/title) -#| msgid "--help-file-selection" msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" @@ -2118,7 +2043,6 @@ msgstr "" "archivos." #: C/usage.page:201(item/title) -#| msgid "--help-list" msgid "--help-list" msgstr "--help-list" @@ -2127,7 +2051,6 @@ msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." #: C/usage.page:206(item/title) -#| msgid "--help-notification" msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" @@ -2136,7 +2059,6 @@ msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." #: C/usage.page:211(item/title) -#| msgid "--help-progress" msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" @@ -2145,7 +2067,6 @@ msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." #: C/usage.page:216(item/title) -#| msgid "--help-question" msgid "--help-question" msgstr "--help-question" @@ -2154,7 +2075,6 @@ msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." #: C/usage.page:221(item/title) -#| msgid "--help-warning" msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" @@ -2164,7 +2084,6 @@ msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." #: C/usage.page:226(item/title) -#| msgid "--help-text-info" msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" @@ -2174,7 +2093,6 @@ msgstr "" "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." #: C/usage.page:231(item/title) -#| msgid "--help-misc" msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" @@ -2183,7 +2101,6 @@ msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." #: C/usage.page:236(item/title) -#| msgid "--help-gtk" msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" @@ -2213,7 +2130,6 @@ msgstr "" "desarrollador." #: C/usage.page:261(item/title) -#| msgid "Use the --question option." msgid "--version" msgstr "--version" @@ -2253,9 +2169,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/warning.page:28(media) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " -- cgit From 3f188614577177e588ea62189594f1587508a9ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Diéguez Date: Mon, 24 Sep 2012 00:01:10 +0200 Subject: Updated Galician translations --- help/gl/gl.po | 3505 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 1776 insertions(+), 1729 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/gl/gl.po b/help/gl/gl.po index 69a9af6a..ad4c11ec 100644 --- a/help/gl/gl.po +++ b/help/gl/gl.po @@ -1,1211 +1,1005 @@ # Galician translation for zenity. # Copyright (C) 2011 zenity's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the zenity package. -# FIRST AUTHOR , YEAR. # Fran Dieguez , 2011, 2012. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-24 00:00+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: Galician \n" +"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/warning.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" - -#: C/warning.page:6(desc) -msgid "Use the --warning option." -msgstr "Use a opción --warning." - -#: C/warning.page:8(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Diálogo de advertencia" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Fran Dieguez , 2011-2012." -#: C/warning.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." -msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "Use a opción --warning para crear un diálogo de pregunta." +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Sun Java Desktop System" -#: C/warning.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" -msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de advertencia:" +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/warning.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Desconecte o cable eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/warning.page:26(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Exemplo do diálogo de advertencia" +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/warning.page:27(desc) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Exemplo do diálogo de advertencia de Zenity" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licenza de Documentación libre de GNU (GFDL)" -#: C/usage.page:6(desc) -msgid "" -"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " -"graphically with the user." -msgstr "" -"Pode usar Zenity para crear diálogos simples que interactúen " -"graficamente co usuario." +#: C/index.page:24(page/title) +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" -#: C/usage.page:8(title) -msgid "Usage" -msgstr "Uso" +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" -#: C/usage.page:9(p) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " -"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Cando escriba scripts, pode usar Zenity para crear diálogos " -"simples que interactúen graficamente co usuario, como por exemplo:" +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "ligazón" -#: C/usage.page:14(p) +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da " +"Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou " +"posterior, publicada pola Free Software Foundation, sen seccións " +"invariantes e sen textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha " +"copia da GFDL en <_:ulink-1/> ou no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto " +"con este manual." + +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual é parte da colección de manuais de GNOME distribuidos baixo a " +"licenza GFDL. Se quere distribuír este manual de forma separada da colección " +"pode facelo engadindo unha copia da licenza xunto ao manual, como se " +"describe na sección 6 da licenza." + +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Moitos dos nomes usados polas empresas para distinguir os seus produtos e " +"servizos son declaradas como marcas rexistradas. Onde esos nomes aparecen na " +"calquera documentación de GNOME, e os membros do Proxecto de documentación " +"de GNOME fanse saber desas marcas rexistradas, polo tanto os nomes están en " +"maiúsculas ou a letra inicial en maiúsculas." + +#: C/legal.xml:35(listitem/para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" + +#: C/legal.xml:55(listitem/para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." + +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" msgstr "" -"Pode crear un diálogo para obter información do usuario. Por exemplo, pode " -"pedir ao usuario seleccionar unha data dun diálogo do calendario. ou " -"seleccionar un ficheiro dun diálogo de selección de ficheiro." +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -#: C/usage.page:19(p) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Vostede pode crear un diálogo para fornecer información ao usuario. Por " -"exemplo, pode usar un diálogo de progreso para indicar o estado actual dunha " -"operación, ou usar un diálogo de advertencia para alertar ao usuario." +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Use a opción --calendar." -#: C/usage.page:24(p) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " -"by the dialog to standard output." -msgstr "" -"Cando o usuario pecha o diálogo, Zenity imprime o texto producido " -"polo diálogo á saída estándar de erro." +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" -#: C/usage.page:29(p) +#: C/calendar.page:9(page/p) msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " -"marks around each argument." +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." msgstr "" -"Cando vostede escriba ordes de Zenity, asgúrese de poñer comiñas " -"ao redor de cada argumento." - -#: C/usage.page:32(p) -msgid "For example, use:" -msgstr "Por exemplo, use:" - -#: C/usage.page:33(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacacións\"" +"Use a opción para crear un diálogo de " +"calendario. Zenity devolve a data seleccionada á entrada estándar. Se non se " +"selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use a data actual." -#: C/usage.page:34(p) -msgid "Do not use:" -msgstr "Non use:" +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de calendario admite as seguintes opcións:" -#: C/usage.page:35(screen) -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacacións" +#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=texto" -#: C/usage.page:36(p) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Se non usa comi;as, pode que consiga resultados non esperados." +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de calendario." -#: C/usage.page:42(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Combinacións de teclas" +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=día" -#: C/usage.page:43(p) +#: C/calendar.page:25(item/p) msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Unha combinación de teclas permítelle realizar unha acción desde o teclado " -"no lugar de empregar o rato para elixir unha orde dun menú ou un diálogo. " -"Cada combinación de teclas identifícase por unha tecla subliñadad nunha " -"opción do menú ou dun diálogo." +"Especifica o día que se selecciona no diálogo do calendario.«Día» debe ser " +"un número entre 1 e 31 ambos incluídos." + +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mes" -#: C/usage.page:46(p) +#: C/calendar.page:30(item/p) msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " -"the character to use as the access key, place an underscore before that " -"character in the text of the dialog. The following example shows how to " -"specify the letter 'C' as the access key:" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Algúns diálogos de Zenity admiten o uso de combinacións de " -"teclas. Para especificar o carácter que se empregará como combinación de " -"teclas, poña un guión baixo precedendo ese carácter no texto do diálogo. O " -"seguinte exemplo mostra como especificar a letra «E» como combinación de " -"teclas:" - -#: C/usage.page:49(input) -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Seleccione un nome\"." +"Especifica o mes que se selecciona no diálogo do calendario. «Mes» debe ser " +"un número entre 1 e 12 ambos incluídos." -#: C/usage.page:53(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Códigos de saída" +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=ano" -#: C/usage.page:54(p) -#| msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity retorna os seguintes códigos de erro:" +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o ano que está seleccionado no diálogo de calendario." -#: C/usage.page:62(p) -msgid "Exit Code" -msgstr "Código de saída" +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=formato" -#: C/usage.page:64(p) -msgid "Description" -msgstr "Descrición" +#: C/calendar.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Especifica o formato que se devolve desde o diálogo de calendario despois da " +"selección de data. O formato predeterminado depende da súa configuración " +"rexional. O formato debe ser un formato que acepte a función " +"strftime, por exemplo%A %d/%m/%y." -#: C/usage.page:70(var) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:" -#: C/usage.page:73(p) -#| msgid "" -#| "The user has pressed either OK or " -#| "Close." +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"O usuario premeu Aceptar ou Pechar." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"SSeleccione unha data\" \\\n" +"--text=\"Prema sobre unha data para seleccionala.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Non seleccinou ningunha data\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Diálogo de calendario de exemplo" -#: C/usage.page:78(var) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Diálogo de calendario de exemplo de Zenity" -#: C/usage.page:81(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) #| msgid "" -#| "The user has either pressed Cancel, or used the " -#| "window functions to close the dialog." +#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgctxt "_" msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" msgstr "" -"O usuario presionou Cancelar, ou usou a función " -"da xanela para pechar o diálogo." +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -#: C/usage.page:86(var) -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#: C/usage.page:89(p) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Produciuse un erro inesperado." +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Use a opción --color-selection." -#: C/usage.page:94(var) -msgid "5" -msgstr "5" +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de cor" -#: C/usage.page:97(p) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "O diálogo pechouse porque o tempo de espera alcanzouse." +#: C/color-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Use a opción --color-selection para crear un diálogo de selección " +"de cor." -#: C/usage.page:109(title) -msgid "General Options" -msgstr "Opcións xerais" +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de selección de cor admite as seguintes opcións:" -#: C/usage.page:111(p) -#| msgid "" -#| "All Zenity dialogs support the following " -#| "general options:" -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "" -"Tódolos diálogos de Zenity son compatíbeis coas seguintes opcións xerais:" +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALOR" -#: C/usage.page:118(title) -msgid "--title=title" -msgstr "--title=título" +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Estableza o color inicial (ex: #FF0000)" -#: C/usage.page:119(p) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Especifica o título dun diálogo." +#: C/color-selection.page:24(item/title) +#| msgid "--show-palette" +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/usage.page:123(title) -#| msgid "=icon_path" -msgid "--window-icon=icon_path" -msgstr "=ruta_de_icona" +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostrar a paleta." -#: C/usage.page:124(p) +#: C/color-selection.page:30(page/p) msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Especifica a icona que se mostra no marco da xanela do diálogo. Hai 4 iconas " -"dispoñíbeis, fornecendo as palabras chave seguintes - «info», «warning», " -"«question» e «erro»." +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"cor:" -#: C/usage.page:131(title) -msgid "--width=width" -msgstr "--width=anchura" - -#: C/usage.page:132(p) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Especifica o ancho dun diálogo" - -#: C/usage.page:136(title) -msgid "--height=height" -msgstr "--height=altura" - -#: C/usage.page:137(p) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Especifica o alto dun diálogo" - -#: C/usage.page:141(title) -msgid "--timeout=timeout" -msgstr "--timeout=tempo_de_expiración" - -#: C/usage.page:142(p) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Especifica o tempo de espera en segundos despois do cal o diálogo se pechará." - -#: C/usage.page:152(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Opcións de axuda" - -#: C/usage.page:154(p) -#| msgid "" -#| "Zenity provides the following help options:" -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity fornece as seguintes opcións de axuda" - -#: C/usage.page:161(cmd) -msgid "--help" -msgstr "--help" - -#: C/usage.page:162(p) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Mostra un texto de axuda abreviado." - -#: C/usage.page:166(cmd) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" - -#: C/usage.page:167(p) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Mostra o texto de axuda para os diálogos" - -#: C/usage.page:171(cmd) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" - -#: C/usage.page:172(p) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo xerais." - -#: C/usage.page:176(cmd) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Seleccionou $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Non seleccionou ningún cor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" +"esac\n" -#: C/usage.page:177(p) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo do calendario." +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de selección de cor" -#: C/usage.page:181(cmd) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de selección de cor de Zenity" -#: C/usage.page:182(p) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" msgstr "" -"Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de entrada de texto." - -#: C/usage.page:186(cmd) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" - -#: C/usage.page:187(p) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de erro." - -#: C/usage.page:191(cmd) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -#: C/usage.page:192(p) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de información." +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Use opción --entry." -#: C/usage.page:196(cmd) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo para a entrada de texto" -#: C/usage.page:197(p) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de selección de ficheiros." - -#: C/usage.page:201(cmd) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" - -#: C/usage.page:202(p) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de lista." - -#: C/usage.page:206(cmd) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" - -#: C/usage.page:207(p) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de iconas de notificación." - -#: C/usage.page:211(cmd) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" - -#: C/usage.page:212(p) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de progreso." - -#: C/usage.page:216(cmd) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" - -#: C/usage.page:217(p) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de pregunta." - -#: C/usage.page:221(cmd) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +"Use a opción --entry para crear un diálogo de entrada de texto. " +"Zenity devolve á saída estándar o contido do texto introducido." -#: C/usage.page:222(p) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de avisos." +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de entrada de texto admite as seguintes opcións:" -#: C/usage.page:226(cmd) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de entrada de texto." -#: C/usage.page:227(p) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo de información." +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=texto" -#: C/usage.page:231(cmd) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#: C/entry.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica o texto que se mostra no campo de entrada do diálogo de entrada " +"de texto." -#: C/usage.page:232(p) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Mostra axuda para opcións varias." +#: C/entry.page:29(item/title) +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" -#: C/usage.page:236(cmd) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto." -#: C/usage.page:237(p) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Mostra axuda para as opcóns de GTK+" +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de entrada de " +"texto:" -#: C/usage.page:247(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opcións varias" +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Engadir un novo perfíl\" \\\n" +"--text=\"Escriba o nome do novo perfíl:\" \\\n" +"--entry-text \"NovoPerfil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Non se escribiu ningún nome\"\n" +"fi\n" -#: C/usage.page:249(p) -#| msgid "" -#| "Zenity also provides the following " -#| "miscellaneous options:" -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity tamén fornece as seguintes opcións varias:" +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto" -#: C/usage.page:256(cmd) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de entrada de texto de Zenity" -#: C/usage.page:257(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28(media) #| msgid "" -#| "Displays the About Zenity dialog, which contains " -#| "Zenity version information, copyright " -#| "information, and developer information." +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " -"information, copyright information, and developer information." +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgstr "" -"Mostra o diálogo Sobre Zenity, que contén información " -"da versión de Zenity, información de copyright e información do " -"desenvolvedor." +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/usage.page:261(cmd) -msgid "--version" -msgstr "--version" +#: C/error.page:6(info/desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "Use a opción --error." -#: C/usage.page:262(p) -#| msgid "Displays the version number of Zenity." -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Mostra o número de versión de Zenity." +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de erro" -#: C/usage.page:272(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opcións de GTK+" +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Use a opción para crear un diálogo de erro." -#: C/usage.page:274(p) -#| msgid "" -#| "Zenity supports the standard GTK+ options. For " -#| "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de erro:" + +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" -"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" -"Zenity admite as opcións GTK+ estándar. Para obter máis información sobre as " -"opcións de GTK+, execute a orde zenity -?." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Non foi posíbel atopar /var/log/syslog.\"\n" -#: C/usage.page:283(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variábeis de contorno" +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de erro" -#: C/usage.page:285(p) -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " -"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " -"the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"Xeralmente Zenity detecta a xanela do terminal desde a que se iniciou e se " -"mantén por enriba desa xanela. Ese comportamento pódese desactivar coa " -"variábel de entorno WINDOWID." +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de erro de Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/text.page:83(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -#: C/text.page:6(desc) -msgid "Use the --text-info option." -msgstr "Use a opción --text-info." +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Use a opción --file-selection." -#: C/text.page:8(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Diálogo para o texto de información" +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de ficheiro" -#: C/text.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." +#: C/file-selection.page:9(page/p) msgid "" -"Use the --text-info option to create a text information dialog." -msgstr "Use a opción --warning para crear un diálogo de pregunta." +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Use a opción para crear un diálogo de " +"calendario. Zenity devolve a data seleccionada á entrada " +"estándar. Se non se selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use " +"a data actual." -#: C/text.page:13(p) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de texto de información admite as seguintes opcións:" +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de selección de ficheiros admite as seguintes opcións:" -#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title) +#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) msgid "--filename=filename" msgstr "--filename=nome_de_ficheiro" -#: C/text.page:21(p) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +#: C/file-selection.page:21(item/p) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Especifica un ficheiro que se carga no diálogo de texto de información." +"Especifica o ficheiro ou cartafol que está seleccionado no diálogo de " +"selección de ficheiro cando o diálogo se mostra por primeira vez." -#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#: C/file-selection.page:25(item/title) +#| msgid "--multiple" +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/text.page:26(p) +#: C/file-selection.page:26(item/p) msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "" -"Permite que o texto mostrado sexa editado. O texto editado devólvese pola " -"saída estándar cando o diálogo se pecha." +"Permite a selección de múltiples nomes de ficheiro no diálogo de selección " +"de ficheiro." -#: C/text.page:30(title) -msgid "--font=FONT" -msgstr "--font=TIPO_DE_LETRA" +#: C/file-selection.page:30(item/title) +#| msgid "--directory" +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/text.page:31(p) -#| msgid "Specifies the title of a dialog." -msgid "Specifies the text font." -msgstr "Especifica o tipo de letra do texto." +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite só a selección de cartafoles no diálogo de selección de ficheiro." -#: C/text.page:35(title) -msgid "--checkbox=TEXT" -msgstr "--checkbox=TEXTO" +#: C/file-selection.page:35(item/title) +#| msgid "Use the --scale option." +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/text.page:36(p) -msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "Activar unha casilla para usala como «Lin e acepto os termos.»" +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Estabelece o diálogo de selección de modo no modo gardar." -#: C/text.page:40(cmd) -#| msgid "--help" -msgid "--html" -msgstr "--html" - -#: C/text.page:41(p) -msgid "Enable html support." -msgstr "Activar a compatibilidade de HTML." - -#: C/text.page:45(title) -msgid "--url=URL" -msgstr "--url=URL" +#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=separador" -#: C/text.page:46(p) -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +#: C/file-selection.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"Configura unha URL no lugar dun ficheiro. Só funciona se usa a opción «--" -"html»" +"Especifica a cadea que se usará para dividir a lista de nomes de ficheiro " +"devolta." -#: C/text.page:51(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" +#: C/file-selection.page:46(page/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog:" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" "O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " "ficheiro:" -#: C/text.page:55(code) +#: C/file-selection.page:50(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"License\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" "\n" "case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Start installation!\"\n" -"\t# next step\n" -"\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Stop installation!\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" -"\t;;\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# Debe copiar o archivo \"COPYING\" no mesmo cartafol que este script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"Licenza\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"Lin e acepto os termos.\"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un ficheiro\"`\n" "\n" "case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Comenzar instalación\"\n" -"\t# seguinte paso\n" -"\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Deter instalación\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"Produciuse un error non esperado.\"\n" -"\t;;\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Non seleccionou ningún ficheiro.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" "esac\n" -#: C/text.page:81(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Exemplo do diálogo de texto de información" +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de selección de ficheiros" -#: C/text.page:82(desc) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Exemplo do diálogo de texto de información de Zenity" +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de selección de ficheiro de Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/scale.page:77(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " -"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -#: C/scale.page:6(desc) -msgid "Use the --scale option." -msgstr "Use a opción --scale." +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Use a opción --forms." -#: C/scale.page:8(title) -#| msgid "Calendar Dialog" -msgid "Scale Dialog" -msgstr "Diálogo de escala" +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" -#: C/scale.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." -msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "Use a opción --scale para crear un diálogo de escala." +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Use a opción --forms para crear un diálogo de formularios." -#: C/scale.page:12(p) -#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de escala admite as seguintes opcións:" +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de formularios admite as seguintes opcións:" -#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title) -msgid "--text=TEXT" -msgstr "--text=TEXTO" +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=FieldName" -#: C/scale.page:20(p) -msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "" -"EStabeleza o texto do diálogo. (Predeterminado: «Axustar o valor da escala»)" +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Engadir unha entrada nova no diálogo de formularios." -#: C/scale.page:24(title) -msgid "--value=VALUE" -msgstr "--value=VALOR" +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=nome_do_campo" -#: C/scale.page:25(p) -msgid "" -"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " -"to maximum value." +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" +"Engadir un contrasinal novo no diálogo de formularios. (Ocultar o texto)" -#: C/scale.page:29(title) -msgid "--min-value=VALUE" -msgstr "--min-value=VALOR" +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=FieldName" -#: C/scale.page:30(p) -msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "Estableza o valor mínimo. (Predeteminado: 0)" +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Engair un calendario novo no diálogo de formularios" -#: C/scale.page:34(title) -msgid "--max-value=VALUE" -msgstr "" +#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXTO" -#: C/scale.page:35(p) -msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "" +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Estabeleza o texto do diálogo." -#: C/scale.page:39(title) -msgid "--step=VALUE" -msgstr "" +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=SEPARADOR" -#: C/scale.page:40(p) -msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "" +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Estabelecer o caracter separador de saída. (Por omisión> |)" -#: C/scale.page:44(cmd) -msgid "--print-partial" -msgstr "--print-partial" +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" -#: C/scale.page:45(p) -msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" +"Especifica o formato que se devolve datas. O formato predeterminado depende " +"da súa configuración rexional. O formato debe ser un formato que acepte a " +"función strftime, por exemplo%A %d/%m/%y." -#: C/scale.page:49(cmd) -#| msgid "--hide-text" -msgid "--hide-value" -msgstr "--hide-value" - -#: C/scale.page:50(p) -#| msgid "File Selection Dialog" -msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Ocultar o valor nun diálogo." - -#: C/scale.page:55(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de formularios:" -#: C/scale.page:59(code) +#: C/forms.page:55(page/code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No value selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" "esac\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"zenity --forms --title=\"Engadir amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Escribe a información sobre o teu amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nome\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Apelido\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Correo electrónico\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Cumpreanos\" >> addr.csv\n" "\n" "case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Seleccionouse $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Non se seleccionou ningún valor.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo engadido.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Non se engadiu ningún amigo.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non agardado.\"\n" +"\t;;\n" "esac\n" -#: C/scale.page:75(title) -#| msgid "Calendar Dialog Example" -msgid "Scale Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de escala" +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de formularios" -#: C/scale.page:76(desc) -#| msgid " calendar dialog example" -msgid "Zenity scale dialog example" -msgstr "Exemplo do diálogo de escala de Zenity" +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de formulario de Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/question.page:28(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) #| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" -#: C/question.page:6(desc) -msgid "Use the --question option." -msgstr "Use a opción --question." +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Use a opción --info." -#: C/question.page:8(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Diálogo de pregunta" +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Diálogo de información" -#: C/question.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." -msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "Use a opción --question para crear un diálogo de pregunta." +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "" +"Use a opción para crear un diálogo de información." -#: C/question.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" -msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de pregunta:" +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de información:" -#: C/question.page:17(code) +#: C/info.page:17(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" "\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" "#!/bin/bash\n" "\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Está seguro de que quere continuar?\"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Combinación compltada. Actualizáronse 3 dos 10 ficheiros.\"\n" -#: C/question.page:26(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta" +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de información" -#: C/question.page:27(desc) -#| msgid " question dialog example" -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta de Zenity" +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de información Zenity" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/progress.page:77(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/intro.page:6(info/desc) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" - -#: C/progress.page:6(desc) -msgid "Use the --progress option." -msgstr "Use a opción --progress." - -#: C/progress.page:8(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" +"Zenity permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:" -#: C/progress.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." -msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "Use a opción --progress para crear un diálogo de progreso." +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "Introdución" -#: C/progress.page:13(p) +#: C/intro.page:9(page/p) msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " -"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " -"contains only a number, the percentage is updated with that number." +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" +"Zenity permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:" -#: C/progress.page:17(p) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "" +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" -#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title) -#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title) -msgid "--text=text" -msgstr "" +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de ficheiros" -#: C/progress.page:25(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "" +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" -#: C/progress.page:29(title) -msgid "--percentage=percentage" -msgstr "" - -#: C/progress.page:30(p) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" - -#: C/progress.page:34(cmd) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" - -#: C/progress.page:35(p) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "" - -#: C/progress.page:39(cmd) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" - -#: C/progress.page:40(p) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" - -#: C/progress.page:45(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de progreso:" - -#: C/progress.page:49(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -"fi\n" -msgstr "" - -#: C/progress.page:75(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de progreso" - -#: C/progress.page:76(desc) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/password.page:47(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " -"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" - -#: C/password.page:6(desc) -msgid "Use the --password option." -msgstr "Use a opción --password." - -#: C/password.page:8(title) -#| msgid "Progress Dialog" -msgid "Password Dialog" -msgstr "Diálogo de contrasinal" - -#: C/password.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." -msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." -msgstr "" -"Use a opción para crear un diálogo de " -"contrasinal." - -#: C/password.page:12(p) -#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgid "The password entry dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de contrasinal admite as seguintes opcións:" - -#: C/password.page:18(cmd) -#| msgid "--pulsate" -msgid "--username" -msgstr "--username" - -#: C/password.page:19(p) -msgid "Display the username field." -msgstr "" - -#: C/password.page:23(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" -msgid "" -"The following example script shows how to create a password entry dialog:" -msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de contrasinal:" - -#: C/password.page:27(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"ENTRY=`zenity --password --username`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" -"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" -"\t\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Stop login.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" - -#: C/password.page:45(title) -#| msgid "List Dialog Example" -msgid "Password Entry Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de contrasinal" - -#: C/password.page:46(desc) -msgid "Zenity password entry dialog example" -msgstr "" +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "Lista" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/notification.page:37(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Icona de notificación" -#: C/notification.page:6(desc) -#| msgid "Displays help text for notification icon options." -msgid "Use the --notification option." -msgstr "Use a opción --notification." +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "Mensaxe" -#: C/notification.page:8(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Icona de notificación" +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: C/notification.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." -msgid "Use the --notification option to create a notification icon." -msgstr "" -"Use a opción para crear un diálogo de " -"notificación." +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "Información" -#: C/notification.page:17(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Especifica o texto que se mostra na área de notificación." +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" -#: C/notification.page:22(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" -msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " -"notificación:" +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" -#: C/notification.page:25(code) -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " zenity --notification\\\n" -#| " --window-icon=\"info\" \\\n" -#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -#| " " -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Hai actualizacións necesarias para o seu sistema\"\n" +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "Contrasinal" -#: C/notification.page:35(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Exemplo de icona de notificación" +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" -#: C/notification.page:36(desc) -#| msgid " notification icon example" -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Exemplo da icona de notificación de Zenity" +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" -#: C/message.page:6(desc) -msgid "" -"Error, Info, Question, Warning" -msgstr "" -"Erro, Información, " -"Pregunta, Advertencia" +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" -#: C/message.page:13(title) -#| msgid "Progress Dialog" -msgid "Message Dialog" -msgstr "Diálogo de mensaxe" +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: C/message.page:14(p) -msgid "" -"For each type, use the --text option to specify the text that is " -"displayed in the dialog." -msgstr "" +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "Selección de cor" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/list.page:84(None) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgctxt "_" msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -#: C/list.page:6(desc) +#: C/list.page:6(info/desc) msgid "Use the --list option." msgstr "Use a opción --list." -#: C/list.page:8(title) +#: C/list.page:8(page/title) msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: C/list.page:9(p) +#: C/list.page:9(page/p) msgid "" "Use the --list option to create a list dialog. Zenity " "returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " @@ -1215,90 +1009,90 @@ msgstr "" "app> devolve as entradas na primeira columna de texto das filas " "seleccionadas á saída estándar." -#: C/list.page:13(p) +#: C/list.page:13(page/p) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " "by a newline character." msgstr "" -#: C/list.page:17(p) +#: C/list.page:17(page/p) msgid "" "If you use the --checklist or --radiolist options, " "each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -#: C/list.page:21(p) +#: C/list.page:21(page/p) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo de lista admite as seguintes opcións:" -#: C/list.page:28(title) +#: C/list.page:28(item/title) msgid "--column=column" msgstr "" -#: C/list.page:29(p) +#: C/list.page:29(item/p) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a --column option for each column that you want to " "display in the dialog." msgstr "" -#: C/list.page:34(cmd) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +#: C/list.page:34(item/title) +#| msgid "--checklist" +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/list.page:35(p) +#: C/list.page:35(item/p) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de " "verificación." -#: C/list.page:40(cmd) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +#: C/list.page:40(item/title) +#| msgid "--radiolist" +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" -#: C/list.page:41(p) +#: C/list.page:41(item/p) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que a primeira columna no diálogo de lista contén caixas de " "opción." -#: C/list.page:47(p) +#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +#| msgid "--editable" +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: C/list.page:47(item/p) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "permite editar os elementos mostrados." -#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title) -#| msgid "=separator" -msgid "--separator=separator" -msgstr "--separator=separador" - -#: C/list.page:53(p) +#: C/list.page:53(item/p) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." msgstr "" +"Especifica que cadea se usa cando o diálogo de lista devolve as entradas " +"seleccionadas." -#: C/list.page:58(title) -#| msgid "=column" +#: C/list.page:58(item/title) msgid "--print-column=column" msgstr "--print-column=columna" -#: C/list.page:59(p) +#: C/list.page:59(item/p) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -#: C/list.page:66(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" +#: C/list.page:66(page/p) msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de lista:" -#: C/list.page:69(code) +#: C/list.page:69(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1311,878 +1105,1170 @@ msgid "" " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Número de erro\" --column=\"Importancia\" --column=\"Descrición\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView ten erros cando hai múltiples seleccións\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary non xestiona o proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"A edición de menú non funciona en GNOME 2.0\"\n" -#: C/list.page:82(title) +#: C/list.page:82(figure/title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de lista" -#: C/list.page:83(desc) +#: C/list.page:83(figure/desc) msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "" +msgstr "Exemplo de diálogo de lista de Zenity" -#: C/intro.page:6(desc) -#| msgid "" -#| "Zenity enables you to create the following " -#| "types of simple dialog:" +#: C/message.page:6(info/desc) msgid "" -"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +"Error, Info, Question, Warning" msgstr "" -"Zenity permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:" +"Erro, Información, " +"Pregunta, Advertencia" -#: C/intro.page:8(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introdución" +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensaxe" -#: C/intro.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Zenity enables you to create the following " -#| "types of simple dialog:" +#: C/message.page:14(page/p) msgid "" -"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." msgstr "" -"Zenity permítelle crear os seguintes tipos de diálogos sinxelos:" - -#: C/intro.page:14(p) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: C/intro.page:15(p) -msgid "File selection" -msgstr "Seleccionador de ficheiros" +"Para cada tipo, use a opción --text para especificar o texto que " +"se mostra no diálogo." -#: C/intro.page:16(p) -msgid "Forms" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#: C/intro.page:17(p) -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: C/notification.page:6(info/desc) +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Use a opción --notification." -#: C/intro.page:18(p) -msgid "Notification icon" +#: C/notification.page:8(page/title) +msgid "Notification Icon" msgstr "Icona de notificación" -#: C/intro.page:19(p) -msgid "Message" -msgstr "Mensaxe" - -#: C/intro.page:21(p) -msgid "Error" -msgstr "Erro" - -#: C/intro.page:22(p) -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#: C/intro.page:23(p) -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" +#: C/notification.page:9(page/p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Use a opción para crear un diálogo de " +"notificación." -#: C/intro.page:24(p) -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" +#: C/notification.page:17(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica o texto que se mostra na área de notificación." -#: C/intro.page:27(p) -msgid "Password entry" -msgstr "Contrasinal" +#: C/notification.page:22(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"notificación:" -#: C/intro.page:28(p) -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" +#: C/notification.page:25(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Hai actualizacións necesarias para o seu sistema\"\n" -#: C/intro.page:29(p) -msgid "Text entry" -msgstr "Entrada de texto" +#: C/notification.page:35(figure/title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemplo de icona de notificación" -#: C/intro.page:30(p) -msgid "Text information" -msgstr "Información de texto" +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Exemplo da icona de notificación de Zenity" -#: C/intro.page:31(p) -msgid "Scale" -msgstr "Escala" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" -#: C/intro.page:32(p) -#| msgid "File selection" -msgid "Color selection" -msgstr "Selección de cor" +#: C/password.page:6(info/desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "Use a opción --password." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/info.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#: C/password.page:8(page/title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de contrasinal" + +#: C/password.page:9(page/p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Use a opción para crear un diálogo de " +"contrasinal." + +#: C/password.page:12(page/p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de contrasinal admite as seguintes opcións:" + +#: C/password.page:18(item/title) +#| msgid "--username" +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#: C/password.page:19(item/p) +msgid "Display the username field." +msgstr "Mostrar o campo de nome de usuario." + +#: C/password.page:23(page/p) msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de contrasinal:" -#: C/info.page:6(desc) -msgid "Use the --info option." -msgstr "Use a opción --info." +#: C/password.page:27(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nome de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Contrasinal : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Deter inicio de sesión.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" +"esac\n" -#: C/info.page:8(title) -#| msgid "Warning Dialog" -msgid "Info Dialog" -msgstr "Diálogo de información" +#: C/password.page:45(figure/title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de contrasinal" + +#: C/password.page:46(figure/desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de contrasinal Zenity" -#: C/info.page:9(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) #| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." -msgid "Use the --info option to create an information dialog." +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" msgstr "" -"Use a opción para crear un diálogo de información." +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" + +#: C/progress.page:6(info/desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Use a opción --progress." + +#: C/progress.page:8(page/title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "Use a opción --progress para crear un diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:13(page/p) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" + +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de progreso admite as seguintes opcións:" + +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=porcentaxe" -#: C/info.page:13(p) +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Especifica o porcentaxe inicial que se estabelece no diálogo de progreso." + +#: C/progress.page:34(item/title) +#| msgid "--auto-close" +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Pecha o diálogo de progreso cando se alcanza o 100%." + +#: C/progress.page:39(item/title) +#| msgid "--pulsate" +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: C/progress.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que a barra de progreso pulse até que un caracter EOF se lee " +"desde a entrada estandar." + +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de progreso:" + +#: C/progress.page:49(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" + +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de progreso" + +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) #| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de información:" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" + +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "Use a opción --question." + +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" + +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Use a opción --question para crear un diálogo de pregunta." + +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de pregunta:" -#: C/info.page:17(code) +#: C/question.page:17(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" "\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Está seguro de que quere continuar?\"\n" -#: C/info.page:26(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de información" +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta" -#: C/info.page:27(desc) -msgid "Zenity information dialog example" +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de pregunta de Zenity" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -#: C/index.page:6(name) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación do escritorio de Sun Java Desktop System" +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Use a opción --scale." -#: C/index.page:9(name) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" -#: C/index.page:12(name) -#| msgid "Nicholas" -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Use a opción --scale para crear un diálogo de escala." -#: C/index.page:16(name) -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de escala admite as seguintes opcións:" -#: C/index.page:17(email) -msgid "yasumichi@vinelinux.org" -msgstr "yasumichi@vinelinux.org" +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"EStabeleza o texto do diálogo. (Predeterminado: «Axustar o valor da escala»)" -#: C/index.page:20(p) -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALOR" + +#: C/scale.page:25(item/p) +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." msgstr "" -#: C/index.page:24(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity" +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALOR" -#: C/index.page:27(title) -#| msgid "List Dialog" -msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Estableza o valor mínimo. (Predeteminado: 0)" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/forms.page:81(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "" + +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "" + +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "" + +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "" + +#: C/scale.page:44(item/title) +#| msgid "--print-partial" +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "" + +#: C/scale.page:49(item/title) +#| msgid "--hide-value" +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Ocultar o valor nun diálogo." + +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:" + +#: C/scale.page:59(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " -"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Seleccionouse $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Non se seleccionou ningún valor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" +"esac\n" -#: C/forms.page:6(desc) -msgid "Use the --forms option." -msgstr "Use a opción --forms." +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de escala" -#: C/forms.page:8(title) -#| msgid "Progress Dialog" -msgid "Forms Dialog" -msgstr "Diálogo de formularios" +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de escala de Zenity" -#: C/forms.page:9(p) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) #| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." -msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "Use a opción --forms para crear un diálogo de formularios." +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" -#: C/forms.page:13(p) -#| msgid "The list dialog supports the following options:" -msgid "The forms dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de formularios admite as seguintes opcións:" +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Use a opción --text-info." -#: C/forms.page:20(title) -msgid "--add-entry=FieldName" +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para o texto de información" + +#: C/text.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "Use a opción --warning para crear un diálogo de pregunta." + +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de texto de información admite as seguintes opcións:" + +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" +"Especifica un ficheiro que se carga no diálogo de texto de información." -#: C/forms.page:21(p) -msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "Engadir unha entrada nova no diálogo de formularios." +#: C/text.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permite que o texto mostrado sexa editado. O texto editado devólvese pola " +"saída estándar cando o diálogo se pecha." -#: C/forms.page:25(title) -msgid "--add-password=FieldName" -msgstr "--add-password=nome_do_campo" +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=TIPO_DE_LETRA" -#: C/forms.page:26(p) -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica o tipo de letra do texto." + +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXTO" + +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Activar unha casilla para usala como «Lin e acepto os termos.»" + +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "Activar a compatibilidade de HTML." + +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Configura unha URL no lugar dun ficheiro. Só funciona se usa a opción «--" +"html»" + +#: C/text.page:51(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " +"ficheiro:" + +#: C/text.page:55(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Debe copiar o archivo \"COPYING\" no mesmo cartafol que este script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licenza\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Lin e acepto os termos.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Comenzar instalación\"\n" +"\t# seguinte paso\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Deter instalación\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Produciuse un error non esperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de texto de información" + +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de texto de información de Zenity" + +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Pode usar Zenity para crear diálogos simples que interactúen " +"graficamente co usuario." + +#: C/usage.page:8(page/title) +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: C/usage.page:9(page/p) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Cando escriba scripts, pode usar Zenity para crear diálogos " +"simples que interactúen graficamente co usuario, como por exemplo:" + +#: C/usage.page:14(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Pode crear un diálogo para obter información do usuario. Por exemplo, pode " +"pedir ao usuario seleccionar unha data dun diálogo do calendario. ou " +"seleccionar un ficheiro dun diálogo de selección de ficheiro." + +#: C/usage.page:19(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Vostede pode crear un diálogo para fornecer información ao usuario. Por " +"exemplo, pode usar un diálogo de progreso para indicar o estado actual dunha " +"operación, ou usar un diálogo de advertencia para alertar ao usuario." + +#: C/usage.page:24(page/p) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Cando o usuario pecha o diálogo, Zenity imprime o texto producido " +"polo diálogo á saída estándar de erro." + +#: C/usage.page:29(note/p) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." msgstr "" -"Engadir un contrasinal novo no diálogo de formularios. (Ocultar o texto)" +"Cando vostede escriba ordes de Zenity, asgúrese de poñer comiñas " +"ao redor de cada argumento." -#: C/forms.page:30(title) -msgid "--add-calendar=FieldName" -msgstr "" +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "Por exemplo, use:" -#: C/forms.page:31(p) -msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "Engair un calendario novo no diálogo de formularios" +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacacións\"" -#: C/forms.page:36(p) -msgid "Set the dialog text." -msgstr "Estabeleza o texto do diálogo." +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "Non use:" -#: C/forms.page:40(title) -msgid "--separator=SEPARATOR" -msgstr "" +#: C/usage.page:35(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacacións" -#: C/forms.page:41(p) -msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "" +#: C/usage.page:36(note/p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Se non usa comi;as, pode que consiga resultados non esperados." -#: C/forms.page:45(title) -msgid "--forms-date-format=PATTERN" -msgstr "" +#: C/usage.page:42(section/title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Combinacións de teclas" -#: C/forms.page:46(p) +#: C/usage.page:43(section/p) msgid "" -"Set the format for the returned date. The default format depends on your " -"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" +"Unha combinación de teclas permítelle realizar unha acción desde o teclado " +"no lugar de empregar o rato para elixir unha orde dun menú ou un diálogo. " +"Cada combinación de teclas identifícase por unha tecla subliñadad nunha " +"opción do menú ou dun diálogo." -#: C/forms.page:51(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +#: C/usage.page:46(section/p) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de formularios:" +"Algúns diálogos de Zenity admiten o uso de combinacións de " +"teclas. Para especificar o carácter que se empregará como combinación de " +"teclas, poña un guión baixo precedendo ese carácter no texto do diálogo. O " +"seguinte exemplo mostra como especificar a letra «E» como combinación de " +"teclas:" -#: C/forms.page:55(code) +#: C/usage.page:49(section/screen) #, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" -"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Friend added.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No friend added.\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" -"\t;;\n" -"esac\n" -msgstr "" +#| msgid "\"_Choose a name\"." +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Seleccione un nome\"." -#: C/forms.page:79(title) -#| msgid "List Dialog Example" -msgid "Forms Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de formularios" +#: C/usage.page:53(section/title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de saída" -#: C/forms.page:80(desc) -msgid "Zenity forms dialog example" -msgstr "" +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity retorna os seguintes códigos de erro:" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/file-selection.page:68(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +#: C/usage.page:62(td/p) +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de saída" -#: C/file-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "Use a opción --file-selection." +#: C/usage.page:64(td/p) +msgid "Description" +msgstr "Descrición" -#: C/file-selection.page:8(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de ficheiro" +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "0" +msgstr "0" -#: C/file-selection.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a calendar dialog. " -#| "Zenity returns the selected date to standard " -#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -#| "current date." +#: C/usage.page:73(td/p) msgid "" -"Use the --file-selection option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " -"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"Use a opción para crear un diálogo de " -"calendario. Zenity devolve a data seleccionada á entrada " -"estándar. Se non se selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use " -"a data actual." +"O usuario premeu Aceptar ou Pechar." -#: C/file-selection.page:13(p) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de selección de ficheiros admite as seguintes opcións:" +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "1" +msgstr "1" -#: C/file-selection.page:21(p) +#: C/usage.page:81(td/p) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." msgstr "" +"O usuario presionou Cancelar, ou usou a función " +"da xanela para pechar o diálogo." -#: C/file-selection.page:25(cmd) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: C/file-selection.page:26(p) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "" -"Permite a selección de múltiples nomes de ficheiro no diálogo de selección " -"de ficheiro." +#: C/usage.page:89(td/p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Produciuse un erro inesperado." -#: C/file-selection.page:30(cmd) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "5" +msgstr "5" -#: C/file-selection.page:31(p) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +#: C/usage.page:97(td/p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "O diálogo pechouse porque o tempo de espera alcanzouse." + +#: C/usage.page:109(section/title) +msgid "General Options" +msgstr "Opcións xerais" + +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "" -"Permite só a selección de cartafoles no diálogo de selección de ficheiro." +"Tódolos diálogos de Zenity son compatíbeis coas seguintes opcións xerais:" -#: C/file-selection.page:35(cmd) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=título" -#: C/file-selection.page:36(p) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Estabelece o diálogo de selección de modo no modo gardar." +#: C/usage.page:119(item/p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica o título dun diálogo." -#: C/file-selection.page:41(p) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Especifica a cadea que se usará para dividir a lista de nomes de ficheiro " -"devolta." +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "=ruta_de_icona" -#: C/file-selection.page:46(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" +#: C/usage.page:124(item/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " -"ficheiro:" +"Especifica a icona que se mostra no marco da xanela do diálogo. Hai 4 iconas " +"dispoñíbeis, fornecendo as palabras chave seguintes - «info», «warning», " +"«question» e «erro»." -#: C/file-selection.page:50(code) -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Seleccione un ficheiro\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Non seleccionou ningún ficheiro.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" -"esac\n" +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=anchura" -#: C/file-selection.page:66(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de selección de ficheiros" +#: C/usage.page:132(item/p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica o ancho dun diálogo" -#: C/file-selection.page:67(desc) -#| msgid " file selection dialog example" -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Exemplo do diálogo de selección de ficheiro de Zenity" +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=altura" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/error.page:28(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +#: C/usage.page:137(item/p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica o alto dun diálogo" -#: C/error.page:6(desc) -msgid "Use the --error option." -msgstr "Use a opción --error." +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=tempo_de_expiración" -#: C/error.page:8(title) -msgid "Error Dialog" +#: C/usage.page:142(item/p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" +"Especifica o tempo de espera en segundos despois do cal o diálogo se pechará." -#: C/error.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." -msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "Use a opción para crear un diálogo de erro." +#: C/usage.page:152(section/title) +msgid "Help Options" +msgstr "Opcións de axuda" -#: C/error.page:13(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de erro:" +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity fornece as seguintes opcións de axuda" -#: C/error.page:17(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -msgstr "" +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "--help" +msgstr "--help" -#: C/error.page:26(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de erro" +#: C/usage.page:162(item/p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Mostra un texto de axuda abreviado." -#: C/error.page:27(desc) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "" +#: C/usage.page:166(item/title) +#| msgid "--help-all" +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/entry.page:55(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +#: C/usage.page:167(item/p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Mostra o texto de axuda para os diálogos" -#: C/entry.page:6(desc) -msgid "Use the --entry option." -msgstr "Use opción --entry." +#: C/usage.page:171(item/title) +#| msgid "--help-general" +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" -#: C/entry.page:8(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Diálogo para a entrada de texto" +#: C/usage.page:172(item/p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo xerais." -#: C/entry.page:9(p) -msgid "" -"Use the --entry option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "" -"Use a opción --entry para crear un diálogo de entrada de texto. " -"Zenity devolve á saída estándar o contido do texto introducido." +#: C/usage.page:176(item/title) +#| msgid "--help-calendar" +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" -#: C/entry.page:12(p) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "" +#: C/usage.page:177(item/p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo do calendario." + +#: C/usage.page:181(item/title) +#| msgid "--help-entry" +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" -#: C/entry.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +#: C/usage.page:182(item/p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "" +"Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de entrada de texto." -#: C/entry.page:24(title) -msgid "--entry-text=text" -msgstr "" +#: C/usage.page:186(item/title) +#| msgid "--help-error" +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" -#: C/entry.page:25(p) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" +#: C/usage.page:187(item/p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de erro." -#: C/entry.page:29(cmd) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#: C/usage.page:191(item/title) +#| msgid "--help-info" +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" -#: C/entry.page:30(p) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto." +#: C/usage.page:192(item/p) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de información." -#: C/entry.page:35(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de entrada de " -"texto:" +#: C/usage.page:196(item/title) +#| msgid "--help-file-selection" +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" -#: C/entry.page:39(code) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Add new profile\" \\\n" -"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No name entered\"\n" -"fi\n" +#: C/usage.page:197(item/p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "" +"Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de selección de ficheiros." -#: C/entry.page:53(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto" +#: C/usage.page:201(item/title) +#| msgid "--help-list" +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" -#: C/entry.page:54(desc) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Exemplo do diálogo de entrada de texto de Zenity" +#: C/usage.page:202(item/p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de lista." -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/color-selection.page:52(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " -"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +#: C/usage.page:206(item/title) +#| msgid "--help-notification" +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" -#: C/color-selection.page:6(desc) -msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "Use a opción --color-selection." +#: C/usage.page:207(item/p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de iconas de notificación." -#: C/color-selection.page:8(title) -#| msgid "File Selection Dialog" -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de cor" +#: C/usage.page:211(item/title) +#| msgid "--help-progress" +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" -#: C/color-selection.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." -msgid "" -"Use the --color-selection option to create a color selection " -"dialog." -msgstr "" -"Use a opción --color-selection para crear un diálogo de selección " -"de cor." +#: C/usage.page:212(item/p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de progreso." -#: C/color-selection.page:12(p) -#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgid "The color selection dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de selección de cor admite as seguintes opcións:" +#: C/usage.page:216(item/title) +#| msgid "--help-question" +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" -#: C/color-selection.page:19(title) -msgid "--color=VALUE" -msgstr "--color=VALOR" +#: C/usage.page:217(item/p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de pregunta." -#: C/color-selection.page:20(p) -msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "Estableza o color inicial (ex: #FF0000)" +#: C/usage.page:221(item/title) +#| msgid "--help-warning" +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" -#: C/color-selection.page:24(cmd) -msgid "--show-palette" -msgstr "--show-palette" +#: C/usage.page:222(item/p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións do diálogo de avisos." -#: C/color-selection.page:25(p) -msgid "Show the palette." -msgstr "Mostrar a paleta." +#: C/usage.page:226(item/title) +#| msgid "--help-text-info" +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" -#: C/color-selection.page:30(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" -msgid "" -"The following example script shows how to create a color selection dialog:" -msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de selección de " -"cor:" +#: C/usage.page:227(item/p) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Mostra o texto de axuda para as opcións de diálogo de información." -#: C/color-selection.page:34(code) -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No color selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Seleccionou $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Non seleccionou ningún cor.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Produciuse un erro non esperado.\";;\n" -"esac\n" +#: C/usage.page:231(item/title) +#| msgid "--help-misc" +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" -#: C/color-selection.page:50(title) -#| msgid "File Selection Dialog Example" -msgid "Color Selection Dialog Example" -msgstr "Exemplo do diálogo de selección de cor" +#: C/usage.page:232(item/p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Mostra axuda para opcións varias." -#: C/color-selection.page:51(desc) -#| msgid " file selection dialog example" -msgid "Zenity color selection dialog example" -msgstr "Exemplo do diálogo de selección de cor de Zenity" +#: C/usage.page:236(item/title) +#| msgid "--help-gtk" +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/calendar.page:66(None) -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +#: C/usage.page:237(item/p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Mostra axuda para as opcóns de GTK+" -#: C/calendar.page:6(desc) -msgid "Use the --calendar option." -msgstr "Use a opción --calendar." +#: C/usage.page:247(section/title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opcións varias" -#: C/calendar.page:8(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diálogo de calendario" +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity tamén fornece as seguintes opcións varias:" -#: C/calendar.page:9(p) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a calendar dialog. " -#| "Zenity returns the selected date to standard " -#| "output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -#| "current date." +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/usage.page:257(item/p) msgid "" -"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " -"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " -"command line, the dialog uses the current date." +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Use a opción para crear un diálogo de " -"calendario. Zenity devolve a data seleccionada á entrada estándar. Se non se " -"selecciona ningunha data na liña de ordes, o diálogo use a data actual." +"Mostra o diálogo Sobre Zenity, que contén información " +"da versión de Zenity, información de copyright e información do " +"desenvolvedor." -#: C/calendar.page:12(p) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de calendario admite as seguintes opcións:" +#: C/usage.page:261(item/title) +#| msgid "Use the --question option." +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/calendar.page:20(p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica o texto que se mostra no diálogo de calendario." +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Mostra o número de versión de Zenity." -#: C/calendar.page:24(title) -msgid "--day=day" -msgstr "--day=día" +#: C/usage.page:272(section/title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opcións de GTK+" -#: C/calendar.page:25(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " -#| "day must be a number between 1 and 31 " -#| "inclusive." +#: C/usage.page:274(section/p) msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " -"number between 1 and 31 inclusive." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Especifica o día que se selecciona no diálogo do calendario.«Día» debe ser " -"un número entre 1 e 31 ambos incluídos." +"Zenity admite as opcións GTK+ estándar. Para obter máis información sobre as " +"opcións de GTK+, execute a orde zenity -?." -#: C/calendar.page:29(title) -msgid "--month=month" -msgstr "--month=mes" +#: C/usage.page:283(section/title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variábeis de contorno" -#: C/calendar.page:30(p) -#| msgid "" -#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -#| "month must be a number between 1 and 12 " -#| "inclusive." +#: C/usage.page:285(section/p) msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " -"number between 1 and 12 inclusive." +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." msgstr "" -"Especifica o mes que se selecciona no diálogo do calendario. «Mes» debe ser " -"un número entre 1 e 12 ambos incluídos." +"Xeralmente Zenity detecta a xanela do terminal desde a que se iniciou e se " +"mantén por enriba desa xanela. Ese comportamento pódese desactivar coa " +"variábel de entorno WINDOWID." -#: C/calendar.page:34(title) -msgid "--year=year" -msgstr "--year=ano" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -#: C/calendar.page:35(p) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica o ano que está seleccionado no diálogo de calendario." +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Use a opción --warning." -#: C/calendar.page:39(title) -#| msgid "=format" -msgid "--date-format=format" -msgstr "--date-format=formato" +#: C/warning.page:8(page/title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" -#: C/calendar.page:40(p) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " -"format that is acceptable to the strftime function, for example " -"%A %d/%m/%y." -msgstr "" +#: C/warning.page:9(page/p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "Use a opción --warning para crear un diálogo de pregunta." -#: C/calendar.page:45(p) -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +#: C/warning.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" -"O seguinte script de exemplo mostra como se crea un diálogo de calendario:" +"O seguinte script de exemplo mostra como crear un diálogo de advertencia:" -#: C/calendar.page:49(code) +#: C/warning.page:17(page/code) #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| " if zenity --calendar \\\n" -#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" -#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" -#| " then echo $?\n" -#| " else echo \"No date selected\"\n" -#| " fi\n" -#| " " msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Select a Date\" \\\n" -"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"SSeleccione unha data\" \\\n" -"--text=\"Prema sobre unha data para seleccionala.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Non seleccinou ningunha data\"\n" -"fi\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte o cable eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" -#: C/calendar.page:64(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Diálogo de calendario de exemplo" +#: C/warning.page:26(figure/title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exemplo do diálogo de advertencia" -#: C/calendar.page:65(desc) -#| msgid "Calendar Dialog Example" -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Diálogo de calendario de exemplo de Zenity" +#: C/warning.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Exemplo do diálogo de advertencia de Zenity" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/index.page:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Fran Dieguez , 2011-2012." +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~| msgid "--help" +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" + +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " @@ -2203,45 +2289,6 @@ msgstr "Fran Dieguez , 2011-2012." #~ msgid "Sun Microsystems, Inc." #~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." -#~ msgid "" -#~ "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#~ "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#~ "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#~ "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#~ "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -#~ msgstr "" -#~ "Pode copiar, distribuír e modificar este documento baixo os termos da " -#~ "Licenza de Documentación Libre GNU (GFDL) na súa versión 1.1 ou " -#~ "posterior, publicada pola Free Software Foundation, sen seccións " -#~ "invariantes e sen textos de portada ou de contraportada. Pode atopar unha " -#~ "copia da GFDL en link ou " -#~ "no ficheiro COPYING-DOCS distribuído xunto con este manual." - -#~ msgid "" -#~ "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under " -#~ "the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the " -#~ "collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, " -#~ "as described in section 6 of the license." -#~ msgstr "" -#~ "Este manual é parte da colección de manuais de GNOME distribuidos baixo a " -#~ "licenza GFDL. Se quere distribuír este manual de forma separada da " -#~ "colección pode facelo engadindo unha copia da licenza xunto ao manual, " -#~ "como se describe na sección 6 da licenza." - -#~ msgid "" -#~ "Many of the names used by companies to distinguish their products and " -#~ "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -#~ "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are " -#~ "made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or " -#~ "initial capital letters." -#~ msgstr "" -#~ "Moitos dos nomes usados polas empresas para distinguir os seus produtos e " -#~ "servizos son declaradas como marcas rexistradas. Onde esos nomes aparecen " -#~ "na calquera documentación de GNOME, e os membros do Proxecto de " -#~ "documentación de GNOME fanse saber desas marcas rexistradas, polo tanto " -#~ "os nomes están en maiúsculas ou a letra inicial en maiúsculas." - #~ msgid "Sun" #~ msgstr "Sun" -- cgit From d079677fcdf5779c8f5cd6fb8cdefba41ce030af Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bastien Nocera Date: Thu, 29 Nov 2012 08:12:56 +0100 Subject: help: Fix French translation Which fixes the build. --- help/fr/fr.po | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'help') diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 32a762ba..66239df9 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "ultérieure publiée par la Free Software Foundation sans section inaltérable, " "sans texte de première page de couverture ni texte de dernière page de " "couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce " -"<_:ulink-1> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." +"<_:ulink-1/> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le présent manuel." #: C/legal.xml:12(legalnotice/para) msgid "" -- cgit From f71280f334577882930d23369ea8aba1089ae56e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Thu, 9 May 2013 17:20:48 +0200 Subject: Updated German help translation (fix tag mismatches) --- help/de/de.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index e171e0a4..82eaf283 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Kalenderdialog" #: C/calendar.page:9(page/p) msgid "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +msgstr "Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." #: C/calendar.page:12(page/p) msgid "The calendar dialog supports the following options:" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "Farbauswahldialog" #: C/color-selection.page:9(page/p) msgid "Use the --color-selection option to create a color selection dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Farbauswahldialog zu erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option --color-selection, um einen Farbauswahldialog zu erzeugen." #: C/color-selection.page:12(page/p) msgid "The color selection dialog supports the following options:" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "--forms-date-format=MUSTER" #: C/forms.page:46(item/p) msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." +msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." #: C/forms.page:51(page/p) msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Schiebereglerdialog" #: C/scale.page:9(page/p) msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option , um einen Schiebereglerdialog zu erzeugen." +msgstr "Verwenden Sie die Option --scale, um einen Schiebereglerdialog zu erzeugen." #: C/scale.page:12(page/p) msgid "The scale dialog supports the following options:" @@ -1799,7 +1799,7 @@ msgstr "--about" #: C/usage.page:257(item/p) msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." +msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." #: C/usage.page:261(item/title) msgid "--version" -- cgit From f7d071883a4a34425b4153f437a1d57d64d9416a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com> Date: Sun, 4 Aug 2013 10:28:58 +0800 Subject: Updated Chinese simplified translation for help --- help/zh_CN/zh_CN.po | 3143 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1945 insertions(+), 1198 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/zh_CN/zh_CN.po b/help/zh_CN/zh_CN.po index d5836b2b..26e87436 100644 --- a/help/zh_CN/zh_CN.po +++ b/help/zh_CN/zh_CN.po @@ -7,161 +7,77 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-28 21:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-29 19:36+0800\n" -"Last-Translator: YunQiang Su \n" +"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-04 10:27+0800\n" +"Last-Translator: tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (China) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +"TeliuTe , 2010\n" +"tuhaihe <1132321739qq@gmail.com>, 2012" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java 桌面系统文档小组" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU 自由文档许可证(GFDL)" -#: C/zenity.xml:20(title) +#: C/index.page:24(page/title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Zenity 手册" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Zenity 桌面程序手册 V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "对话框" -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "链接" -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" "对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " "Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本,该许可证没" -"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此链接上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" +"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此 <_:ulink-1/> 或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" "本。" -#: C/zenity.xml:12(para) +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -171,7 +87,7 @@ msgstr "" "本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" "册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" -#: C/zenity.xml:19(para) +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -183,7 +99,7 @@ msgstr "" "档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" "表明它们是商标。" -#: C/zenity.xml:35(para) +#: C/legal.xml:35(listitem/para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -204,7 +120,7 @@ msgstr "" "维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," "那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" -#: C/zenity.xml:55(para) +#: C/legal.xml:55(listitem/para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -224,1397 +140,2228 @@ msgstr "" "工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" "失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" -#: C/zenity.xml:28(para) +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) +#| msgid "" +#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#| "UNDERSTANDING THAT: " msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" -"以下含义:" - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +"以下含义:<_:orderedlist-1/>" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Java 桌面系统文档小组" +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "使用 --calendar 选项。" -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "日历对话框" -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" +#: C/calendar.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"使用 --calendar 选项来创建日历对话框。Zenity 在标准输出中返回选定" +"的日期。如果没有在命令行指定日期,就使用当前日期。" -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "GNOME 文档项目" +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "日历对话框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" +#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=文本" -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "指定日历对话框里显示的文本。" -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "2004年8月" +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=" -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java 桌面系统文档小组" +#: C/calendar.page:25(item/p) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "指定日历对话框中的日子。天必须是介于 1~31 之间的数字。" -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Zenity 手册 V1.0" +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=月份" -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "2003年1月" +#: C/calendar.page:30(item/p) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "指定日历对话框中的月份。月份必须是介于 1~12 之间的数字。" -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=" -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "本手册讲述的是 Zenity 2.6.0 版。" +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "指定日历对话框中的年份。" -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "反馈" +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=格式" -#: C/zenity.xml:88(para) +#: C/calendar.page:40(item/p) msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." msgstr "" -"要发送反馈信息,请参照 GNOME 反馈页 上的指导。" +"指定选定的日期返回时的样式。默认的格式取决于您的区域设置。格式必须可以被 " +"strftime 函数接受,例如 %A %d/%m/%y。" -#: C/zenity.xml:95(para) +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个日历对话框:" + +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Zenity 是 gdialog 的重写,dialog 的 GNOME 移植,可以用命令或 shell 脚本显示对" -"话框。" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"选择日期\" \\\n" +"--text=\"通过点击选择日期。\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"没有选择日期\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "日历对话框范例" -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "zenity 命令" +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Zenity 日历对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; " +#| "md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "对话框创建器" +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "使用 --color-selection 选项。" -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "颜色选择对话框" -#: C/zenity.xml:114(para) +#: C/color-selection.page:9(page/p) msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "Zenity 可以创建下列类型的简单对话框:" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "使用 --color-selection 选项创建一个颜色选择对话框。" -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "日历" +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "颜色选择对话框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "文件选择框" +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=" -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "列表框" +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "设置初始颜色。(例如:#FF0000)" -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "提示图标" +#: C/color-selection.page:24(item/title) +#| msgid "--show-palette" +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "消息框" +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "显示调色板。" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "错误框" +#: C/color-selection.page:30(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个颜色选择对话框:" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "信息框" +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"您选择了 $COLOR。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"未选择颜色。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"发生意外错误。\";;\n" +"esac\n" + +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "颜色选择对话框范例" + +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Zenity 颜色选择对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#| "md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "询问框" +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "使用 --entry 选项。" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "警告框" +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "文本输入框" -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "进度框" +#: C/entry.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"使用 --entry 选项创建一个文本输入对话框。Zenity 将文本" +"框的内容返回到标准输出。" -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "文本框" +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "文本输入框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "文本信息框" +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "指定在文本输入框中显示的文本。" -#: C/zenity.xml:141(title) -msgid "Usage" -msgstr "用法" +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=文本" -#: C/zenity.xml:143(para) +#: C/entry.page:25(item/p) msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"在您写脚本时,可以使用Zenity 创建简单的交互式对话" -"框,例如:" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "指定在文本框的文本域里显示的文本。" -#: C/zenity.xml:148(para) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"您可以创建从用户那儿获得信息的对话框。例如,您可以提示用户从日历对话框中选择" -"日期,或者从文件选择框里选择一个文件。" +#: C/entry.page:29(item/title) +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:153(para) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"您可以创建向用户提供信息的对话框。例如,您可以用进度条来显示一个操作的当前运" -"行状态,或者用一个警告框提醒用户。" +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "隐藏文本框中输入的字段内容。" -#: C/zenity.xml:158(para) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." -msgstr "" -"当用户关闭了对话框,Zenity 将输出对话框操作的文本" -"到显示器。" +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文本输入对话框:" -#: C/zenity.xml:163(para) +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"当您写了 Zenity 命令,确保每个参数用双引号括起来。" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"添加新配置\" \\\n" +"--text=\"输入新配置的名称:\" \\\n" +"--entry-text \"新配置\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"未输入名称\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "文本框范例" -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Zenity 文本对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgstr "" -"例如,使用 : zenity --calendar --title=\"假期安排" -"\" 不要用: zenity " -"--calendar --title=假期安排" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/zenity.xml:169(para) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "如果您没有使用双引号,可能会产生不可预料的结果。" +#: C/error.page:6(info/desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "使用 --error 选项。" -#: C/zenity.xml:175(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "访问键" +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "错误框" -#: C/zenity.xml:176(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"访问键允许您用键盘来执行一个操作,而不是用鼠标点击菜单命令或对话框按钮。每个" -"访问键有一个标识符,是一个在菜单或对话框选项上的带下划线的字母。" +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "使用 --error 选项创建一个错误对话框。" -#: C/zenity.xml:179(para) +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个错误对话框:" + +#: C/error.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" -"一些 Zenity 对话框支持使用访问键,要指定一个字符用" -"于访问键,在对话框的文本字符前面加一个下划线,下面的例子是如何让字母“C”作为访" -"问键:" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"找不到 /var/log/syslog。\"\n" -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"选择(_C)\"." +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "错误框范例" -#: C/zenity.xml:186(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "退出代码" +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Zenity 错误对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity 返回以下退出代码:" +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "使用 --file-selection 选项。" -#: C/zenity.xml:198(para) -msgid "Exit Code" -msgstr "退出代码" +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "文件选择对话框" -#: C/zenity.xml:200(para) -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: C/file-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"使用 --file-selection 选项创建一个文件选择对话框。Zenity 在标准输出返回选中的文件或目录。默认的文件选择对话框模式是打开对话框。" -#: C/zenity.xml:206(varname) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "文件选择对话框支持以下选项:" + +#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=文件名" -#: C/zenity.xml:209(para) +#: C/file-selection.page:21(item/p) msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "用户按了 确定关闭。" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "指定文件选择对话框在第一次显示时,选定的文件或文件夹。" -#: C/zenity.xml:214(varname) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/file-selection.page:25(item/title) +#| msgid "--multiple" +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:217(para) +#: C/file-selection.page:26(item/p) msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." -msgstr "用户按了 取消,或者点了窗口关闭按钮。" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "允许在文件选择对话框里选中多个文件名。" -#: C/zenity.xml:222(varname) -msgid "-1" -msgstr "-1" +#: C/file-selection.page:30(item/title) +#| msgid "--directory" +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:225(para) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "发生了一个有异常。" +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "在文件选择对话框里只允许选中文件夹。" -#: C/zenity.xml:230(varname) -msgid "5" -msgstr "5" +#: C/file-selection.page:35(item/title) +#| msgid "Use the --scale option." +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:233(para) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "对话框因超时而关闭。" +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "设置文件选择对话框模式为保存对话框。" -#: C/zenity.xml:246(title) -msgid "General Options" -msgstr "常规选项" +#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=分隔符" -#: C/zenity.xml:248(para) +#: C/file-selection.page:41(item/p) msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "所有 Zenity 对话框支持以下常规选项:" - -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=标题" - -#: C/zenity.xml:257(para) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "指定对话框的标题。" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "指定用于分隔返回的文件名列表的字符。" -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "=图标路径" +#: C/file-selection.page:46(page/p) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文件选择对话框:" -#: C/zenity.xml:264(para) +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"指定显示在窗口框架上的图标,有四个图标也可以用下列关键字 - 'info', " -"'warning', 'question' 和 'error'。" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"选择文件\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" 被选中。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"没有选择文件。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"发生意外错误。\";;\n" +"esac\n" + +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "文件选择对话框范例" -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=宽度" +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Zenity 文件选择对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; " +#| "md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -#: C/zenity.xml:274(para) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "指定对话框的宽度。" +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "使用 --forms 选项。" -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=高度" +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "表单对话框" -#: C/zenity.xml:281(para) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "指定对话框的高度。" +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "使用 --forms 选项创建一个表单对话框。" -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=超时" +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "表单对话框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:288(para) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "指定超出时间(秒)后对话框自动关闭。" +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=字段名称" -#: C/zenity.xml:299(title) -msgid "Help Options" -msgstr "帮助选项" +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "在表单对话框中添加新的输入框。" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity 提供以下帮助选项:" +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=字段名" -#: C/zenity.xml:308(option) -msgid "--help" -msgstr "--help" +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "在表格对话框中输入新的密码输入框。(隐藏文本)" -#: C/zenity.xml:310(para) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "显示简短的帮助文本。" +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=字段名称" -#: C/zenity.xml:315(option) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "在表格对话框中添加新日历。" -#: C/zenity.xml:317(para) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "显示所有对话框的完整帮助。" +#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=文本" -#: C/zenity.xml:322(option) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "设置对话框文本。" -#: C/zenity.xml:324(para) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "显示常规对话框选项的帮助文本。" +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=分隔符" -#: C/zenity.xml:329(option) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "设置输出分隔符字符。(默认:|)" -#: C/zenity.xml:331(para) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "显示日历对话框选项的帮助文本。" +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=格式" -#: C/zenity.xml:336(option) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"设置返回日期的格式。默认的格式取决于您的区域设置。格式必须可以被 " +"strftime 函数接受,例如 %A %d/%m/%y。" -#: C/zenity.xml:338(para) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "显示文本输入框选项的帮助文本。" +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个进度对话框:" -#: C/zenity.xml:343(option) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#: C/forms.page:55(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"添加好友\" \\\n" +"\t--text=\"输入您朋友的信息。\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"名\" \\\n" +"\t--add-entry=\"姓\" \\\n" +"\t--add-entry=\"邮件\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"生日\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"好友已添加。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"未添加好友。\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"发生意外错误。\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "表单对话框范例" + +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Zenity 表单对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" -#: C/zenity.xml:345(para) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "显示错误框选项的帮助文本。" +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "使用 --info 选项。" -#: C/zenity.xml:350(option) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "信息对话框" -#: C/zenity.xml:352(para) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "显示信息框选项的帮助文本。" +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "使用 --info 选项创建一个信息对话框。" -#: C/zenity.xml:357(option) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个信息对话框:" -#: C/zenity.xml:359(para) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "显示文件打开框选项的帮助文本。" +#: C/info.page:17(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"合并完成。更新了 3 / 10 个文件。\"\n" -#: C/zenity.xml:364(option) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "信息对话框范例" -#: C/zenity.xml:366(para) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "显示列表框选项的帮助文本。" +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Zenity 信息对话框范例" -#: C/zenity.xml:371(option) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +#: C/intro.page:6(info/desc) +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "Zenity 可以创建各种类型的简单对话框。" -#: C/zenity.xml:373(para) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "显示提示框选项的帮助文本。" +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" -#: C/zenity.xml:378(option) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +#: C/intro.page:9(page/p) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity 可以创建下列类型的简单对话框:" -#: C/zenity.xml:380(para) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "显示进度框选项的帮助文本。" +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "日历" -#: C/zenity.xml:385(option) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "文件选择" -#: C/zenity.xml:387(para) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "显示询问框选项的帮助文本。" +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "表格" -#: C/zenity.xml:392(option) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "列表" -#: C/zenity.xml:394(para) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "显示警告框选项的帮助文本。" +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "通知图标" -#: C/zenity.xml:399(option) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "消息" -#: C/zenity.xml:401(para) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "显示信息框选项的帮助文本。" +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "错误" -#: C/zenity.xml:406(option) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "信息" -#: C/zenity.xml:408(para) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "显示其他杂项的帮助文本。" +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "问题" -#: C/zenity.xml:413(option) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: C/zenity.xml:415(para) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "显示 GTK+ 选项的帮助文本。" +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "密码输入" -#: C/zenity.xml:426(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "杂项" - -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "Zenity 也提供了其他的选项:" +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "进度" -#: C/zenity.xml:435(option) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "文本输入" -#: C/zenity.xml:437(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "文本信息" + +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "范围" + +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "颜色选择" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "" -"显示 关于 Zenity 对话框,包含 Zenity 版本信息、版权入信息和开发信息。" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -#: C/zenity.xml:442(option) -msgid "--version" -msgstr "--version" +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "使用 --list 选项。" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "显示 Zenity 的版本号。" - -#: C/zenity.xml:455(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ 选项" +#: C/list.page:8(page/title) +msgid "List Dialog" +msgstr "列表框" -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/list.page:9(page/p) msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"Zenity 支持标准的 GTK+ 选项,更多 GTK+ 选项的相关" -"信息,请输入 zenity -? 命令。" - -#: C/zenity.xml:466(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "环境变量" +"使用 --list 选项创建一个列表对话框,Zenity 在标准输出返" +"回选中行的第一列项目。" -#: C/zenity.xml:468(para) +#: C/list.page:13(page/p) msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." msgstr "" -"通常,Zenity 会检测启动它的终端窗口,并保持在它之" -"上。这个行为也可以通过不设置 WINDOWID 环境变量来禁用。" - -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "日历对话框" +"对话框里的数据必须指定行和列,可以由标准输入提供,每一项都必须由换行符分隔。" -#: C/zenity.xml:482(para) +#: C/list.page:17(page/p) msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"使用 选项来创建日历对话框。Zenity 返回选定的日期,并把它输出到显示器,如果没有在命令行指定日期,就" -"使用当前系统日期。" +"如果您使用 --checklist--radiolist 选项,每一行必须" +"以“TRUE”或“FALSE”开始。" -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "日历对话框支持以下选项:" +#: C/list.page:21(page/p) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "列表框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=文本" +#: C/list.page:28(item/title) +msgid "--column=column" +msgstr "--column=" -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "指定日历对话框里显示的文本。" +#: C/list.page:29(item/p) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"指定列表对话框显示的列标题。您必须为每个要显示的列,用 --column 选" +"项指定一个列标题。" -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=" +#: C/list.page:34(item/title) +#| msgid "--checklist" +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:501(para) +#: C/list.page:35(item/p) msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"指定日历对话框中的天数,day 必须是介于 1~31 之间的" -"数字。" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "指定列表框的第一列包含一个复选框。" -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=" +#: C/list.page:40(item/title) +#| msgid "--radiolist" +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:509(para) +#: C/list.page:41(item/p) msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"指定日历对话框中的月份,month 必须是介于 1~12 之间" -"的数字。" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "指定列表框的第一列包含单选按钮。" -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=" +#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title) +#| msgid "--editable" +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "指定日历对话框中的年份。" +#: C/list.page:47(item/p) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "指定显示的项可以编辑。" + +#: C/list.page:53(item/p) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "指定列表框返回选中项时使用的字符。" -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=日期格式" +#: C/list.page:58(item/title) +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=" -#: C/zenity.xml:524(para) +#: C/list.page:59(item/p) msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"指定选定的日期返回时的样式,默认的格式取决于您的区域设置,日期格" -"式 必须可以被 strftime 函数接受,例如 " -"%A %d/%m/%y。" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "指定选择列上显示什么,默认是“1”,“ALL”用于在列表上显示所有列。" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#: C/list.page:66(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "下面的例子显示脚本如何创建一个列表对话框:" + +#: C/list.page:69(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"选择日期\" \\\n" -" --text=\"通过点击选择日期。\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"没有选择日期\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"选择您想查看的 Bugs\" \\\n" +" --column=\"Bug 编号\" --column=\"严重\" --column=\"描述\" \\\n" +" 992383 Normal \"多选时 GtkTreeView 崩溃\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME 字典不能使用代理\" \\\n" +" 393823 Critical \"菜单编辑器在 GNOME 2.0 中不能运行\"\n" + +#: C/list.page:82(figure/title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "列表框范例" + +#: C/list.page:83(figure/desc) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Zenity 列表对话框范例" -#: C/zenity.xml:531(para) +#: C/message.page:6(info/desc) msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个日历对话框: " +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"错误、信息、问题、警告" -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "日历对话框范例" +#: C/message.page:13(page/title) +msgid "Message Dialog" +msgstr "消息对话框" -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#: C/message.page:14(page/p) +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"对于每一种类型,使用 --text 选项来指定在对话框里显示的文本。" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " 日历对话框范例" +#: C/notification.page:6(info/desc) +msgid "Use the --notification option." +msgstr "使用 --notification 选项。" -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "文件选择对话框" +#: C/notification.page:8(page/title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "通知区域图标" -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." -msgstr "" -"使用 选项创建一个文件选择对话框," -"Zenity 在标准输出返回选中的文件或目录。默认的文件" -"选择对话框模式是打开对话框。" +#: C/notification.page:9(page/p) +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "使用 --notification 选项创建一个通知对话框。" -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "文件对话框支持以下选项:" +#: C/notification.page:17(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "指定在通知区域显示的文本。" -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" -msgstr "=文件名" +#: C/notification.page:22(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个通知区域图标:" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/notification.page:25(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "指定文件选择对话框在第一次显示时,选定的文件或文件夹。" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"信息\" \\\n" +" --text=\"系统有必要的更新!\"\n" -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/notification.page:35(figure/title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "通知区域图标范例" -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "允许在文件选择对话框里选中多个文件。" +#: C/notification.page:36(figure/desc) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Zenity 通知图标范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; " +#| "md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/password.page:6(info/desc) +msgid "Use the --password option." +msgstr "使用 --password 选项。" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "在文件选择对话框里只允许选中文件夹" +#: C/password.page:8(page/title) +msgid "Password Dialog" +msgstr "口令对话框" -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/password.page:9(page/p) +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "使用 --password 选项创建一个口令对话框。" -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "设置文件选择对话框模式为保存对话框。" +#: C/password.page:12(page/p) +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "口令输入对话框支持以下选项:" + +#: C/password.page:18(item/title) +#| msgid "--username" +msgid "--username" +msgstr "--username" -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=分隔符" +#: C/password.page:19(item/p) +msgid "Display the username field." +msgstr "显示用户名字段。" -#: C/zenity.xml:612(para) +#: C/password.page:23(page/p) msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "指定用于分隔返回的文件名列表的字符。" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个口令输入对话框:" -#: C/zenity.xml:621(programlisting) +#: C/password.page:27(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"选择文件\"`\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" 被选中。\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"没有选择文件。\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"没有选择文件。\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"用户名: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"密码: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"停止登陆。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"发生意外错误。\";;\n" +"esac\n" + +#: C/password.page:45(figure/title) +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "密码输入框范例" + +#: C/password.page:46(figure/desc) +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Zenity 密码输入框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" + +#: C/progress.page:6(info/desc) +msgid "Use the --progress option." +msgstr "使用 --progress 选项。" + +#: C/progress.page:8(page/title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "进度框" -#: C/zenity.xml:618(para) +#: C/progress.page:9(page/p) +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "使用 --progress 选项创建一个进度对话框。" + +#: C/progress.page:13(page/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文件选择对话框:" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity 从标准输入一行行读取数据。如果某一行以 # 开" +"头,进度框里的文本会被那一行上的文本替换,如果某一行只是一个数字,数字会被换" +"成进度条的百分比。" -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "文件选择对话框范例" +#: C/progress.page:17(page/p) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "进度框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " 文件选择对话框范例" +#: C/progress.page:25(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "指定显示在进度框里的文本。" -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "通知区域图标" +#: C/progress.page:29(item/title) +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=百分比" -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "指定显示在通知区域的文本。" +#: C/progress.page:30(item/p) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "指定进度框开始时的百分比设定。" + +#: C/progress.page:34(item/title) +#| msgid "--auto-close" +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: C/progress.page:35(item/p) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "当达到 100% 时自动关闭对话框。" + +#: C/progress.page:39(item/title) +#| msgid "--pulsate" +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:673(programlisting) +#: C/progress.page:40(item/p) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "指定进度条跳动,直到从标准输入读到一个 EOF 文件结束符。" + +#: C/progress.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个进度对话框:" + +#: C/progress.page:49(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# 更新邮件日志\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# 复位定时计划任务\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"该行会被忽略\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# 重启系统\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"更新系统日志\" \\\n" +" --text=\"扫描邮件日志...\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"有系统更新软件包!\"\n" -" " +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"更新被取消。\"\n" +"fi\n" -#: C/zenity.xml:671(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个通知区域图标:" +#: C/progress.page:75(figure/title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "进度框范例" -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "通知区域图标范例" +#: C/progress.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Zenity 进度对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " 通知图标范例" +#: C/question.page:6(info/desc) +msgid "Use the --question option." +msgstr "使用 --question 选项。" -#: C/zenity.xml:702(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "列表框" +#: C/question.page:8(page/title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "问题对话框" -#: C/zenity.xml:704(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." -msgstr "" -"使用 选项创建一个列表框,Zenity 在标准输出返回选中行的第一列项目。" +#: C/question.page:9(page/p) +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "使用 --question 选项创建一个问题对话框。" + +#: C/question.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个问题对话框:" -#: C/zenity.xml:708(para) +#: C/question.page:17(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" -"对话框里的数据必须指定行和列,可以由标准输入提供,每一项都必须由换行符分隔。" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"您确认要继续吗?\"\n" -#: C/zenity.xml:712(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +#: C/question.page:26(figure/title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "问题对话框范例" + +#: C/question.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Zenity 问题对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; " +#| "md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" msgstr "" -"如果您使用 选" -"项,每一行必须由“TRUE”或“FALSE”开始。" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -#: C/zenity.xml:716(para) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "列表框支持以下选项:" +#: C/scale.page:6(info/desc) +msgid "Use the --scale option." +msgstr "使用 --scale 选项。" -#: C/zenity.xml:723(term) -msgid "=column" -msgstr "=" +#: C/scale.page:8(page/title) +msgid "Scale Dialog" +msgstr "范围对话框" -#: C/zenity.xml:725(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"指定列表框显示的列标题,您必须为每个要显示的列,用 " -"指定一个列标题。" +#: C/scale.page:9(page/p) +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "使用 --scale 选项创建一个范围对话框。" -#: C/zenity.xml:731(option) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +#: C/scale.page:12(page/p) +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "范围对话框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:733(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "指定列表框的第一列包含一个复选框。" +#: C/scale.page:20(item/p) +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "设置对话框文本。(默认:调整范围值)" -#: C/zenity.xml:739(option) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +#: C/scale.page:24(item/title) +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=" -#: C/zenity.xml:741(para) +#: C/scale.page:25(item/p) msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "指定列表框的第一列包含单选按钮。" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "设置初始值。(默认:0)您必须在最小值和最大值之间指定一个值。" -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#: C/scale.page:29(item/title) +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=" -#: C/zenity.xml:749(para) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "指定显示的项可以编辑。" +#: C/scale.page:30(item/p) +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "设置最小值。(默认:0)" -#: C/zenity.xml:757(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "指定当列表框返回选中项时,使用什么字符。" +#: C/scale.page:34(item/title) +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=" -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=" +#: C/scale.page:35(item/p) +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "设置最大值。(默认:100)" -#: C/zenity.xml:765(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "指定选择列上显示什么,默认是“1”,“ALL”用于在列表上显示所有列。" +#: C/scale.page:39(item/title) +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=" + +#: C/scale.page:40(item/p) +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "设置步长。(默认:1)" + +#: C/scale.page:44(item/title) +#| msgid "--print-partial" +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" -#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#: C/scale.page:45(item/p) +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "将值打印为标准输出,无论值何时变化。" + +#: C/scale.page:49(item/title) +#| msgid "--hide-value" +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#: C/scale.page:50(item/p) +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "隐藏对话框中的值。" + +#: C/scale.page:55(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个范围对话框:" + +#: C/scale.page:59(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"选择窗口透明度。\" --value=50`\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"选择您想查看的 Bugs\" \\\n" -" --column=\"Bug 编号\" --column=\"严重\" --column=\"描述\" \\\n" -" 992383 Normal \"多选时 GtkTreeView 崩溃\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME 字典不能使用代理\" \\\n" -" 393823 Critical \"菜单编辑器在 GNOME 2.0 中不能运行\"\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"您选中了 $VALUE%。\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"未选中值。\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"发生意外错误。\";;\n" +"esac\n" + +#: C/scale.page:75(figure/title) +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "范围对话框范例" + +#: C/scale.page:76(figure/desc) +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Zenity 范围对话框范例" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "下面的例子示范了如何创建一个列表框: " +#: C/text.page:6(info/desc) +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "使用 --text-info 选项。" -#: C/zenity.xml:789(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "列表框范例" +#: C/text.page:8(page/title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "文本信息框" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " 列表框范例" +#: C/text.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "使用 --text-info 选项来创建一个文本信息框。" -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "消息框" +#: C/text.page:13(page/p) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "文本信息框支持以下选项:" -#: C/zenity.xml:809(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity 可以创建四种消息框:" +#: C/text.page:21(item/p) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "指定一个加载到文本信息框里的文件。" -#: C/zenity.xml:827(para) +#: C/text.page:26(item/p) msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." -msgstr "" -"对于每一种类型,使用 选项来指定显示在对话框里的文本。" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "显示的文本允许编辑,当对话框关闭后,编辑后的文本显示到显示器上。" -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "错误框" +#: C/text.page:30(item/title) +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=字体" -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "使用 选项创建一个错误框。" +#: C/text.page:31(item/p) +msgid "Specifies the text font." +msgstr "指定文本字体。" -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap +#: C/text.page:35(item/title) +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=文本" + +#: C/text.page:36(item/p) +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "启用复选框,如“我已阅读并接受该条款。”" + +#: C/text.page:40(item/title) +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#: C/text.page:41(item/p) +msgid "Enable html support." +msgstr "启用 html 支持。" + +#: C/text.page:45(item/title) +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=网址" + +#: C/text.page:46(item/p) +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "设置一个网址,而不是文件。只有当您使用 --html 选项时才有效。" + +#: C/text.page:51(page/p) msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文本信息对话框:" + +#: C/text.page:55(page/code) +#, fuzzy, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"找不到 /var/log/syslog.\"\n" -" " +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"许可证\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"我已阅读并接受条目。\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"开始安装!\"\n" +"\t# 下一步\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"停止安装!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"发生意外错误。\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/text.page:81(figure/title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "文本信息框范例" -#: C/zenity.xml:838(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个错误框: " +#: C/text.page:82(figure/desc) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Zenity 文本信息对话框范例" -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "错误框范例" +#: C/usage.page:6(info/desc) +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "您可以使用 Zenity 创建简单的交互式对话框。" -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " 错误框范例" +#: C/usage.page:8(page/title) +msgid "Usage" +msgstr "用法" -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "信息框" +#: C/usage.page:9(page/p) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"在您写脚本时,可以使用 Zenity 创建简单的交互式对话框,方法如下:" -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "使用 选项创建一个信息框。" +#: C/usage.page:14(item/p) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"您可以创建对话框以从用户获得信息。例如,您可以提示用户从日历对话框中选择日" +"期,或者从文件选择框里选择一个文件。" -#: C/zenity.xml:875(programlisting) -#, no-wrap +#: C/usage.page:19(item/p) msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"全部合并。更新第 3 个文件,总共 10 个。\"\n" -" " +"您可以创建向用户提供信息的对话框。例如,您可以用进度条来显示一个操作的当前运" +"行状态,或者用一个警告框提醒用户。" -#: C/zenity.xml:872(para) +#: C/usage.page:24(page/p) msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个信息框: " +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"当用户关闭了对话框,Zenity 将在标准输出中打印对话框操作的文本。" -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "信息框范例" +#: C/usage.page:29(note/p) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "当您写了 Zenity 命令,确保每个参数用引号括起来。" -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " 信息框范例" +#: C/usage.page:32(note/p) +msgid "For example, use:" +msgstr "例如,使用:" -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "询问框" +#: C/usage.page:33(note/screen) +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"假日计划\"" -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "使用 选项创建一个询问框。" +#: C/usage.page:34(note/p) +msgid "Do not use:" +msgstr "不要使用:" -#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#: C/usage.page:35(note/screen) #, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=假日计划" + +#: C/usage.page:36(note/p) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "如果您没有使用引号,可能会产生不可预料的结果。" + +#: C/usage.page:42(section/title) +msgid "Access Keys" +msgstr "访问键" + +#: C/usage.page:43(section/p) msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"您确定要执行吗?\"\n" -" " +"访问键允许您用键盘来执行一个操作,而不是用鼠标点击菜单命令或对话框按钮。每个" +"访问键有一个标识符,是一个在菜单或对话框选项上的带下划线的字母。" -#: C/zenity.xml:906(para) +#: C/usage.page:46(section/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个询问框: " +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"一些 Zenity 对话框支持使用访问键。要指定一个字符用于访问键,在对话" +"框的文本字符前面加一个下划线。下面的例子是如何让字母“C”作为访问键:" -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "询问框范例" +#: C/usage.page:49(section/screen) +#, no-wrap +#| msgid "\"_Choose a name\"." +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "“选择一个名字(_C)”。" -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " 询问框范例" +#: C/usage.page:53(section/title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "退出代码" -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "警告框" +#: C/usage.page:54(section/p) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity 返回以下退出代码:" -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "使用 选项创建一个警告框。" +#: C/usage.page:62(td/p) +msgid "Exit Code" +msgstr "退出代码" -#: C/zenity.xml:943(programlisting) -#, no-wrap +#: C/usage.page:64(td/p) +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: C/usage.page:70(td/p) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: C/usage.page:73(td/p) msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " +"The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"断开电源以防止冲击电流。\"\n" -" " +"用户已经按下 确定关闭。" + +#: C/usage.page:78(td/p) +msgid "1" +msgstr "1" -#: C/zenity.xml:940(para) +#: C/usage.page:81(td/p) msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个警告框: " +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"用户按了 取消,或者点了窗口关闭按钮关闭对话框。" -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "警告框范例" +#: C/usage.page:86(td/p) +msgid "-1" +msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " 警告框范例" +#: C/usage.page:89(td/p) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "发生了意外错误。" -#: C/zenity.xml:972(title) -msgid "Progress Dialog" -msgstr "进度框" +#: C/usage.page:94(td/p) +msgid "5" +msgstr "5" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "使用 选项创建一个进度框。" +#: C/usage.page:97(td/p) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "对话框因超时而关闭。" + +#: C/usage.page:109(section/title) +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" -#: C/zenity.xml:978(para) +#: C/usage.page:111(section/p) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "所有的 Zenity 对话框支持以下常规选项:" + +#: C/usage.page:118(item/title) +msgid "--title=title" +msgstr "--title=标题" + +#: C/usage.page:119(item/p) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "指定对话框的标题。" + +#: C/usage.page:123(item/title) +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=图标路径" + +#: C/usage.page:124(item/p) msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"Zenity 从标准输入一行行读取数据。如果某一行以 # 开" -"头,进度框里的文本会被那一行上的文本替换,如果某一行只是一个数字,数字会被换" -"成进度条的百分比。" +"指定显示在对话窗口框上的图标。有四个图标也可以用下列关键字 - 'info', " +"'warning', 'question' 和 'error'。" -#: C/zenity.xml:982(para) -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "进度框支持以下选项:" +#: C/usage.page:131(item/title) +msgid "--width=width" +msgstr "--width=宽度" -#: C/zenity.xml:991(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "指定显示在进度框里的文本。" +#: C/usage.page:132(item/p) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "指定对话框的宽度。" -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=百分比" +#: C/usage.page:136(item/title) +msgid "--height=height" +msgstr "--height=高度" -#: C/zenity.xml:998(para) -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "指定进度框开始时的百分比设定。" +#: C/usage.page:137(item/p) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "指定对话框的高度。" -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#: C/usage.page:141(item/title) +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=超时" -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "当达到 100% 时自动关闭对话框。" +#: C/usage.page:142(item/p) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "指定超出时间(秒)后对话框自动关闭。" -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#: C/usage.page:152(section/title) +msgid "Help Options" +msgstr "帮助选项" -#: C/zenity.xml:1012(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "指定进度条跳动,直到从标准输入读到一个 EOF 文件结束符。" +#: C/usage.page:154(section/p) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity 提供以下帮助选项:" -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) -#, no-wrap +#: C/usage.page:161(item/title) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: C/usage.page:162(item/p) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "显示简短的帮助文本。" + +#: C/usage.page:166(item/title) +#| msgid "--help-all" +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: C/usage.page:167(item/p) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "显示所有对话框的完整帮助。" + +#: C/usage.page:171(item/title) +#| msgid "--help-general" +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: C/usage.page:172(item/p) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "显示常规对话框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:176(item/title) +#| msgid "--help-calendar" +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: C/usage.page:177(item/p) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "显示日历对话框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:181(item/title) +#| msgid "--help-entry" +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: C/usage.page:182(item/p) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "显示文本输入框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:186(item/title) +#| msgid "--help-error" +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: C/usage.page:187(item/p) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "显示错误框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:191(item/title) +#| msgid "--help-info" +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: C/usage.page:192(item/p) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "显示信息框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:196(item/title) +#| msgid "--help-file-selection" +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: C/usage.page:197(item/p) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "显示文件打开框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:201(item/title) +#| msgid "--help-list" +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: C/usage.page:202(item/p) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "显示列表框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:206(item/title) +#| msgid "--help-notification" +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: C/usage.page:207(item/p) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "显示提示框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:211(item/title) +#| msgid "--help-progress" +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: C/usage.page:212(item/p) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "显示进度框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:216(item/title) +#| msgid "--help-question" +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: C/usage.page:217(item/p) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "显示询问框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:221(item/title) +#| msgid "--help-warning" +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: C/usage.page:222(item/p) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "显示警告框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:226(item/title) +#| msgid "--help-text-info" +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: C/usage.page:227(item/p) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "显示信息框选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:231(item/title) +#| msgid "--help-misc" +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: C/usage.page:232(item/p) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "显示其他杂项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:236(item/title) +#| msgid "--help-gtk" +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: C/usage.page:237(item/p) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "显示 GTK+ 选项的帮助文本。" + +#: C/usage.page:247(section/title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "杂项" + +#: C/usage.page:249(section/p) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity 也提供了如下杂项:" + +#: C/usage.page:256(item/title) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: C/usage.page:257(item/p) msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# 更新邮件日志\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# 复位定时计划任务\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"这一行会被忽略\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# 重启系统\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"更新系统日志\" \\\n" -" --text=\"扫描邮件日志...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"更新被取消。\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个进度框: " - -#: C/zenity.xml:1048(title) -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "进度框范例" +"显示 关于 Zenity 对话框,包含 Zenity 版本信息、版权信息和开发者信" +"息。" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " 进度框范例" +#: C/usage.page:261(item/title) +#| msgid "Use the --question option." +msgid "--version" +msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:1066(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "文本框" +#: C/usage.page:262(item/p) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "显示 Zenity 的版本号。" -#: C/zenity.xml:1068(para) +#: C/usage.page:272(section/title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+ 选项" + +#: C/usage.page:274(section/p) msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"使用 选项,创建一个文本框,Zenity 将文本框的内容返回到标准输出。" +"Zenity 支持标准的 GTK+ 选项。更多 GTK+ 选项的相关信息,请执行 zenity --" +"help-gtk 命令。" -#: C/zenity.xml:1071(para) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "文本框支持以下选项:" +#: C/usage.page:283(section/title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "环境变量" -#: C/zenity.xml:1080(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "指定在文本框中显示的文本。" +#: C/usage.page:285(section/p) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"通常,Zenity 会检测启动它的终端窗口,并保持在它之上。这个行为也可以通过不设" +"置 WINDOWID 环境变量来禁用。" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28(media) +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" -msgstr "=文本" +#: C/warning.page:6(info/desc) +msgid "Use the --warning option." +msgstr "使用 --warning 选项。" -#: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "指定显示在文本框的文本域里的文本。" +#: C/warning.page:8(page/title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "警告对话框" -#: C/zenity.xml:1092(option) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#: C/warning.page:9(page/p) +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "使用 --warning 选项创建一个警告对话框。" -#: C/zenity.xml:1094(para) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "隐藏文本框中文本域中的内容。" +#: C/warning.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个警告对话框:" -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#: C/warning.page:17(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"添加一项\" \\\n" -" --text=\"请输入您的密码:\" \\\n" -" --entry-text \"密码\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"没有输入密码\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"拔下电源线,避免触电。\"\n" -#: C/zenity.xml:1100(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文本框: " +#: C/warning.page:26(figure/title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "警告框范例" -#: C/zenity.xml:1119(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "文本框范例" +#: C/warning.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Zenity 警告对话框范例" -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " 文本框范例" +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" -#: C/zenity.xml:1136(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "文本信息框" +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" -#: C/zenity.xml:1138(para) -msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." -msgstr "使用 选项来创建一个文本信息框。" +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" -#: C/zenity.xml:1142(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "文本信息框支持以下选项:" +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "指定一个加载到文本信息框里的文件。" +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:1158(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." -msgstr "显示的文本允许编辑,当对话框关闭后,编辑后的文本显示到显示器上。" +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"选择一个文件\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"没有选择文件。\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"没有选择文件.\";;\n" -" esac\n" -" " +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:1164(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" -msgstr "下面的脚本示范了如何创建一个文本信息框: " +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "文本信息框范例" +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " 文本信息框范例" +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "TeliuTe , 2010" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Zenity 桌面程序手册 V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Java 桌面系统文档小组" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "GNOME 文档项目" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "2004年8月" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Zenity 手册 V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "2003年1月" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "本手册讲述的是 Zenity 2.6.0 版。" + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "反馈" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "要发送反馈信息,请参照 GNOME 反馈页 上的指导。" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity 是 gdialog 的重写,dialog 的 GNOME 移植,可以用命令或 shell 脚本显" +#~ "示对话框。" + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "zenity 命令" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "对话框创建器" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " +#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#~ msgstr "" +#~ "例如,使用 : zenity --calendar --title=\"假期" +#~ "安排\" 不要用: " +#~ "zenity --calendar --title=假期安排" + +#~ msgid "=title" +#~ msgstr "=标题" + +#~ msgid "=width" +#~ msgstr "=宽度" + +#~ msgid "=height" +#~ msgstr "=高度" + +#~ msgid "=timeout" +#~ msgstr "=超时" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=文本" + +#~ msgid "=day" +#~ msgstr "=" + +#~ msgid "=month" +#~ msgstr "=" + +#~ msgid "=year" +#~ msgstr "=" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "=filename" +#~ msgstr "=文件名" + +#~ msgid "=column" +#~ msgstr "=" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "Zenity 可以创建四种消息框:" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=文本" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"选择一个文件\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"没有选择文件。\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"没有选择文件.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " -- cgit From 1beef1dbf5259014e8afd0ea3a1dd5368a1897bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Černocký Date: Wed, 4 Sep 2013 18:17:26 +0200 Subject: Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 3043 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1764 insertions(+), 1279 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 6c05e35d..df9168e7 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -2,181 +2,88 @@ # Copyright (C) 2009 the author(s) of zenity. # This file is distributed under the same license as the zenity help. # -# Marek Černocký , 2009, 2010. +# Marek Černocký , 2009, 2010, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-23 13:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-24 23:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-13 03:50+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=235128b0b8ae37693a05005e4c28305e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=76bd2f44a688e13d30d60c9630eec1ab" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d3b10a4ee30e0cb814c8361cfb196a1c" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=035c88d825b9e774a1179aa1c8e13812" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=31fe72104eb658958a275288f5dc3e96" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=05653ab7dcc2f21e2d5af750f250214d" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Marek Černocký , 2009, 2010, 2013" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=cb9ad12afed9121bd07d5779d60395be" +#: C/index.page:6(credit/name) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým Sun Java Desktop System" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=da327f05fb9f893957249a457f571066" +#: C/index.page:9(credit/name) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=afd29f110d18cffafec0de6628903583" +#: C/index.page:12(credit/name) +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=ee35b1a7e58ee899b7e85e11f1e0643a" +#: C/index.page:16(credit/name) +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=841d4ed70e46083e69a1c469bdf7b336" +#: C/index.page:20(license/p) +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" -#: C/zenity.xml:20(title) +#: C/index.page:24(page/title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Příručka k aplikaci Zenity" -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Příručka V2.0 k aplikaci Zenity" +#: C/index.page:27(section/title) +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogová okna" -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" +#: C/legal.xml:9(para/ulink) +msgid "link" +msgstr "odkazem" -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) +#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " -"Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané " -"nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů předních " -"desek a bez textů zadních desek. Kopie této licence je zahrnuta v oddílu " -"jménem GNU Free Documentation " -"License nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." +"Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " +"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " +"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " +"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." -#: C/zenity.xml:12(para) +#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " "section 6 of the license." msgstr "" -"Tato příručka je součástí kolekce příruček GNOME, distribuovaných pod " -"licencí GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od kolekce, " -"musíte přiložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence." +"Tato příručka je součástí sbírky příruček GNOME šířených za podmínek licence " +"GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " +"přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." -#: C/zenity.xml:19(para) +#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -184,13 +91,13 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Mnoho užívaných jmen určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " "ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " "jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " "velkým písmenem na začátku." -#: C/zenity.xml:35(para) +#: C/legal.xml:35(listitem/para) msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -204,18 +111,18 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“ BEZ ZÁRUKY V JAKÉKOLIV PODOBĚ, " +"DOKUMENT JE POSKYTOVÁN V PODOBĚ „JAK JE“, BEZ ZÁRUKY JAKÉHOKOLIV DRUHU, " "NEPOSKYTUJÍ SE ANI ODVOZENÉ ZÁRUKY, ZÁRUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÁ " -"VERZE, JE BEZCHYBNÝ NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL NEBO " -"NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ DOKUMENTU, " -"NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, LEŽÍ NA VÁS. POKUD KVŮLI TOMUTO DOKUMENTU, NEBO " -"JEHO UPRAVENÉ VERZI, NASTANE PROBLÉM, VY (NIKOLIV PŮVODNÍ AUTOR NEBO " -"JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE JAKÉKOLIV NÁKLADY ZA NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY " -"ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO " -"LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ, PODLE TÉTO DOHODY, POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI " -"ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" +"VERZE, JE BEZCHYBNÝ, NEBO ZÁRUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL, " +"NEBO NEPORUŠENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPŘESNOSTI A ŠPATNÉHO PROVEDENÍ " +"DOKUMENTU, NEBO JEHO UPRAVENÉ VERZE, NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO " +"JEHO UPRAVENÁ VERZE VADNÁ V JAKÉMKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PŮVODCE, AUTOR " +"NEBO JAKÝKOLIV PŘISPĚVATEL) PŘEBÍRÁTE ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLIV NÁKLADY NA " +"NUTNÉ ÚPRAVY, OPRAVY ČI SLUŽBY. TOTO PROHLÁŠENÍ O ZÁRUCE PŘEDSTAVUJE " +"ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " +"POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" -#: C/zenity.xml:55(para) +#: C/legal.xml:55(listitem/para) msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -239,871 +146,840 @@ msgstr "" "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." -#: C/zenity.xml:28(para) +#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " -"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: " - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Dokumentační tým Java Desktop System" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Dokumentační projekt GNOME" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>" -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Srpen 2004" +#: C/calendar.page:6(info/desc) +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Použití přepínače --calendar." -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Dokumentační tým Sun Java Desktop System" +#: C/calendar.page:8(page/title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Dialogové okno s kalendářem" -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Příručka V1.0 k aplikaci Zenity" +#: C/calendar.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna s kalendářem použijte přepínač --calendar. Aplikace Zenity vrátí vybrané datum na standardní výstup. " +"Pokud neurčíte v příkazovém řádku žádné datum, použije se aktuální." -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Leden 2003" +#: C/calendar.page:12(page/p) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno s kalendářem podporuje následující přepínače:" -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" +#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title) +#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title) +msgid "--text=text" +msgstr "--text=TEXT" -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Tato příručka popisuje aplikaci Zenity ve verzi 2.6.0." +#: C/calendar.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Určuje text, který se v dialogovém okně s kalendářem zobrazí." -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Ohlasy" +#: C/calendar.page:24(item/title) +msgid "--day=day" +msgstr "--day=DEN" -#: C/zenity.xml:88(para) +#: C/calendar.page:25(item/p) msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Pokud chcete zaslat náměty a připomínky, použijte následující přímý odkaz na " -"Stránku s ohlasy." +"Určuje den, který bude v kalendáři vybraný. DEN musí být číslo v rozmezí 1 " +"až 31 včetně." -#: C/zenity.xml:95(para) +#: C/calendar.page:29(item/title) +msgid "--month=month" +msgstr "--month=MĚSÍC" + +#: C/calendar.page:30(item/p) msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Zenity je přepsaný gdialog, což je port GNOME aplikace dialog, která slouží " -"k zobrazování dialogových oken z příkazové řádky a skriptů shellu." +"Určuje měsíc, který bude v kalendáři vybraný. MĚSÍC musí být číslo v rozmezí " +"1 až 12 včetně." -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "příkaz zenity" +#: C/calendar.page:34(item/title) +msgid "--year=year" +msgstr "--year=ROK" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "tvůrce dialogových oken" +#: C/calendar.page:35(item/p) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Určuje rok, který bude v kalendáři vybraný." -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" +#: C/calendar.page:39(item/title) +msgid "--date-format=format" +msgstr "=FORMÁT" -#: C/zenity.xml:114(para) +#: C/calendar.page:40(item/p) msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." msgstr "" -"Aplikace Zenity vám umožňuje vytvářet následující " -"typy jednoduchých dialogových oken:" - -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendář" +"Určuje formát, v jakém má dialogové okno s kalendářem vrátit vybrané datum. " +"Výchozí formát je daný vaším národním prostředím. Formát musí být formát, " +"který akceptuje funkce strftime, např. %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Výběr souboru" +#: C/calendar.page:45(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " +"kalendářem:" -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Seznam" +#: C/calendar.page:49(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Výběr data\" \\\n" +"--text=\"Vyberte datum kliknutím v kalendáři.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Žádné datum nebylo vybráno\"\n" +"fi\n" + +#: C/calendar.page:64(figure/title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s kalendářem" -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Oznamovací ikona" +#: C/calendar.page:65(figure/desc) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s kalendářem" -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Zpráva" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "Chybové hlášení" +#: C/color-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Použití přepínače --color-selection." -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "Informační hlášení" +#: C/color-selection.page:8(page/title) +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "Dotaz" +#: C/color-selection.page:9(page/p) +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"K vytvoření dialogového okna pro výběr barvy použijte přepínač --color-" +"selection." -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "Varovné hlášení" +#: C/color-selection.page:12(page/p) +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy podporuje následující přepínače:" -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Ukazatel průběhu" +#: C/color-selection.page:19(item/title) +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=HODNOTA" -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Textový vstup" +#: C/color-selection.page:20(item/p) +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Nastaví počáteční barvu. (např. #FF0000)" -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Textová informace" +#: C/color-selection.page:24(item/title) +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/zenity.xml:141(title) -msgid "Usage" -msgstr "Použití" +#: C/color-selection.page:25(item/p) +msgid "Show the palette." +msgstr "Bude zobrazovat paletu." -#: C/zenity.xml:143(para) +#: C/color-selection.page:30(page/p) msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Pokud píšete skripty, můžete využít aplikaci Zenity k vytváření jednoduchých dialogových oken, díky čemuž můžete " -"graficky komunikovat s uživatelem. Využití je pro následující dva účely:" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro výběr " +"barvy:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#: C/color-selection.page:34(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Můžete vytvořit dialogové okno k získání informací od uživatele. Například " -"se můžete uživatele dotázat na datum pomocí výběru z dialogového okna s " -"kalendářem nebo na název souboru pomocí dialogového okna pro výběr souboru." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Vybrali jste $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Není vybrána žádná barva.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/color-selection.page:50(figure/title) +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna pro výběr barvy" + +#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro výběr barvy" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" + +#: C/entry.page:6(info/desc) +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Použití přepínače --entry." + +#: C/entry.page:8(page/title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Dialogové okno pro vkládání údajů" -#: C/zenity.xml:153(para) +#: C/entry.page:9(page/p) msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Můžete vytvořit dialogové okno pro sdělení informace uživateli. Například " -"můžete použít dialogové okno s ukazatelem průběhu k informování o stavu " -"operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornění uživatele." +"K vytvoření dialogového okna s textovým vstupem použijte přepínač --" +"entry. Aplikace Zenity vrátí zadaný text na standardní " +"výstup." + +#: C/entry.page:12(page/p) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno pro vkládání údajů podporuje následující přepínače:" -#: C/zenity.xml:158(para) +#: C/entry.page:20(item/p) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit." + +#: C/entry.page:24(item/title) +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=TEXT" + +#: C/entry.page:25(item/p) msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "Určujte text, který se má zobrazit ve vstupním poli dialogového okna." + +#: C/entry.page:29(item/title) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: C/entry.page:30(item/p) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Skryje text ve vstupním poli dialogového okna." + +#: C/entry.page:35(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" -"Po té, co uživatel zavře dialog, vypíše aplikace Zenity text vytvořený dialogem na standardní výstup." +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro " +"vkládání textu:" -#: C/zenity.xml:163(para) +#: C/entry.page:39(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Při zapisování příkazů Zenity se ujistěte, že " -"máte všechny argumenty uzavřené do uvozovek." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Přidání nového profilu\" \\\n" +"--text=\"Zadejte název nového profilu:\" \\\n" +"--entry-text \"Nový profil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Nebyl zadán žádný název\"\n" +"fi\n" + +#: C/entry.page:53(figure/title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna pro vkládání údajů" + +#: C/entry.page:54(figure/desc) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro vkládání textu" -#: C/zenity.xml:166(para) +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28(media) +msgctxt "_" msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgstr "" -"Například, používejte: zenity --calendar --title=" -"\"Plánovač svátků\" Nepoužívejte: " -"zenity --calendar --title=Plánovač svátků" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -#: C/zenity.xml:169(para) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Pokud uvozovky nepoužijete, můžete získat nepředvídatelné výsledky." +#: C/error.page:6(info/desc) +msgid "Use the --error option." +msgstr "Použití přepínače --error." -#: C/zenity.xml:175(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Horké klávesy" +#: C/error.page:8(page/title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Dialogové okno s chybovým hlášením" -#: C/zenity.xml:176(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." +#: C/error.page:9(page/p) +msgid "Use the --error option to create an error dialog." msgstr "" -"Horké klávesy jsou klávesy, které vám umožňují provádět činnost z klávesnice " -"místo abyste museli použít myš k výběru z nabídky nebo dialogového okna. " -"Každá horká klávesa je symbolizovaná podtržením příslušného písmene v " -"položce nabídky nebo dialogového okna." +"K vytvoření dialogového okna s chybovým hlášením použijte přepínač --" +"error." -#: C/zenity.xml:179(para) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +#: C/error.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" msgstr "" -"Některá dialogová okna Zenity podporují horké " -"klávesy. Pokud chcete určit, že některý znak má fungovat jako horká klávesa, " -"umístěte před něj podtržítko. Následující příklad ukazuje, jak určit jako " -"horkou klávesu znak „Z“" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s chybovým " +"hlášením:" -#: C/zenity.xml:182(userinput) +#: C/error.page:17(page/code) #, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Změnit název\"" +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Nelze najít /var/log/syslog.\"\n" -#: C/zenity.xml:186(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Návratové kódy" +#: C/error.page:26(figure/title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s chybovým hlášením" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity vrací následující návratové kódy:" +#: C/error.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s chybovým hlášením" -#: C/zenity.xml:198(para) -msgid "Exit Code" -msgstr "Návratový kód" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -#: C/zenity.xml:200(para) -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: C/file-selection.page:6(info/desc) +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Použití přepínače --file-selection." -#: C/zenity.xml:206(varname) -msgid "0" -msgstr "0" +#: C/file-selection.page:8(page/title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Dialogové okno pro výběr souboru" -#: C/zenity.xml:209(para) +#: C/file-selection.page:9(page/p) msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"Uživatel zmáčkl buď OK nebo Zavřít." +"K vytvoření dialogového okna pro výběr souboru použijte přepínač --file-" +"selection. Aplikace Zenity vrátí vybrané soubory nebo " +"složky na standardní výstup. Výchozí režim dialogového okna pro výběr " +"souboru je open (otevřít)." -#: C/zenity.xml:214(varname) -msgid "1" -msgstr "1" +#: C/file-selection.page:13(page/p) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno pro výběr souboru podporuje následující přepínače:" + +#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title) +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=NÁZEV_SOUBORU" -#: C/zenity.xml:217(para) +#: C/file-selection.page:21(item/p) msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Uživatel buď zmáčkl Zrušit nebo použil ovládací prvky " -"okna k zavření dialogu." - -#: C/zenity.xml:222(varname) -msgid "-1" -msgstr "-1" +"Určuje soubor nebo složku, které budou vybrané při prvním spuštění " +"dialogového okna." -#: C/zenity.xml:225(para) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Vyskytla se neznámá chyba." +#: C/file-selection.page:25(item/title) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:230(varname) -msgid "5" -msgstr "5" +#: C/file-selection.page:26(item/p) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Umožní v dialogovém okně vybrat více souborů naráz." -#: C/zenity.xml:233(para) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "Dialogové okno bylo zavřeno, protože vypršel časový limit." +#: C/file-selection.page:30(item/title) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:246(title) -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné přepínače" +#: C/file-selection.page:31(item/p) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Umožní v dialogovém okně pouze výběr složek." -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Všechna dialogová okna Zenity podporují " -"následující všeobecné přepínače:" +#: C/file-selection.page:35(item/title) +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=název" +#: C/file-selection.page:36(item/p) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Přepne dialogové okno pro výběr souboru do režimu save (uložit)." -#: C/zenity.xml:257(para) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Určuje název dialogového okna." +#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title) +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=ODDĚLOVAČ" -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" +#: C/file-selection.page:41(item/p) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"=cesta_k_ikoně" +"Určuje řetězec, který se použije k oddělení jednotlivých názvů souborů ve " +"vráceném seznamu." -#: C/zenity.xml:264(para) +#: C/file-selection.page:46(page/p) msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" -"Určuje ikonu, která se zobrazí v záhlaví dialogového okna. K dispozici jsou " -"také 4 předdefinované ikony dostupné pomocí klíčových slov " -"„info“ (informace), „warning“ (varování), „question“ (dotaz) a " -"„error“ (chyba)." - -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=šířka" - -#: C/zenity.xml:274(para) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Určuje šířku dialogového okna." +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro výběr " +"souboru:" -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=výška" +#: C/file-selection.page:50(page/code) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Výběr souboru\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Vybrán soubor „$FILE“.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nebyl vybrán žádný soubor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\";;\n" +"esac\n" + +#: C/file-selection.page:66(figure/title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna pro výběr souboru" -#: C/zenity.xml:281(para) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Určuje výšku dialogového okna." +#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro výběr souboru" -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=časový_limit" +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -#: C/zenity.xml:288(para) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Určuje časový limit v sekundách, po kterém se dialog zavře." +#: C/forms.page:6(info/desc) +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Použití přepínače --forms." -#: C/zenity.xml:299(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Přepínače nápovědy" +#: C/forms.page:8(page/title) +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Dialogové okno s formuláři" -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" +#: C/forms.page:9(page/p) +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "" -"Zenity poskytuje následující přepínače pro " -"nápovědu:" +"K vytvoření dialogového okna s formuláři použijte přepínač --forms." -#: C/zenity.xml:308(option) -msgid "--help" -msgstr "--help" - -#: C/zenity.xml:310(para) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Zobrazí zkrácenou nápovědu." +#: C/forms.page:13(page/p) +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Dialogové okno s formuláři podporuje následující přepínače:" -#: C/zenity.xml:315(option) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#: C/forms.page:20(item/title) +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=NÁZEV_POLE" -#: C/zenity.xml:317(para) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Zobrazí celou nápovědu pro všechny typy dialogových oken." +#: C/forms.page:21(item/p) +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Přidá nové vstupní pole do dialogového okna s formulářem." -#: C/zenity.xml:322(option) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#: C/forms.page:25(item/title) +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=NÁZEV_POLE" -#: C/zenity.xml:324(para) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro všeobecné přepínače dialogových oken." +#: C/forms.page:26(item/p) +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Přidá nové vstupní pole pro heslo do dialogového okna s formulářem. (skrytý " +"text)" -#: C/zenity.xml:329(option) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#: C/forms.page:30(item/title) +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=NÁZEV_POLE" -#: C/zenity.xml:331(para) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s kalendářem." +#: C/forms.page:31(item/p) +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Přidá nový kalendář do dialogového okna s formulářem." -#: C/zenity.xml:336(option) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title) +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXT" -#: C/zenity.xml:338(para) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna na vkládání údajů." +#: C/forms.page:36(item/p) +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Nastaví text dialogového okna." -#: C/zenity.xml:343(option) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#: C/forms.page:40(item/title) +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=ODDĚLOVAČ" -#: C/zenity.xml:345(para) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s chybovým hlášením." +#: C/forms.page:41(item/p) +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Nastaví oddělovací znak pro výstup. (výchozí: |)" -#: C/zenity.xml:350(option) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#: C/forms.page:45(item/title) +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=VZOR" -#: C/zenity.xml:352(para) -msgid "Displays help text for information dialog options." +#: C/forms.page:46(item/p) +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -"Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním hlášením." - -#: C/zenity.xml:357(option) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" - -#: C/zenity.xml:359(para) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna na výběr souboru." +"Nastavuje formát vraceného data. Výchozí formát je daný vaším národním " +"prostředím. VZOR musí být formát, který akceptuje funkce strftime, " +"např. %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:364(option) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#: C/forms.page:51(page/p) +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s formuláři:" -#: C/zenity.xml:366(para) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna se seznamem." - -#: C/zenity.xml:371(option) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" - -#: C/zenity.xml:373(para) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače oznamovací ikony." - -#: C/zenity.xml:378(option) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" - -#: C/zenity.xml:380(para) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s ukazatele průběhu." - -#: C/zenity.xml:385(option) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" - -#: C/zenity.xml:387(para) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s dotazem." - -#: C/zenity.xml:392(option) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" - -#: C/zenity.xml:394(para) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s varovným hlášením." - -#: C/zenity.xml:399(option) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" - -#: C/zenity.xml:401(para) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním textem." - -#: C/zenity.xml:406(option) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" - -#: C/zenity.xml:408(para) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro různé přepínače." - -#: C/zenity.xml:413(option) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" - -#: C/zenity.xml:415(para) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače GTK+." - -#: C/zenity.xml:426(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Různé přepínače" - -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"Zenity také poskytuje následující různorodé " -"přepínače:" - -#: C/zenity.xml:435(option) -msgid "--about" -msgstr "--about" - -#: C/zenity.xml:437(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." -msgstr "" -"Zobrazí dialogové okno O aplikaci Zenity, které " -"obsahuje informace o verzi Zenity, informace o " -"autorských právech a informace o vývojářích." - -#: C/zenity.xml:442(option) -msgid "--version" -msgstr "--version" - -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Zobrazí číslo verze aplikace Zenity." - -#: C/zenity.xml:455(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Přepínače GTK+" - -#: C/zenity.xml:457(para) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "" -"Aplikace Zenity podporuje standardní přepínače GTK" -"+. Více informací o přepínačích GTK+ získáte spuštěním příkazu " -"zenity -?." - -#: C/zenity.xml:466(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "Proměnné prostředí" - -#: C/zenity.xml:468(para) -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"Normálně Zenity detekuje terminálové okno, ze " -"kterého byla spuštěná a drží se nad tímto oknem. Toto chování lze zakázat " -"zrušením nastavení proměnné prostředí WINDOWID." - -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Dialogové okno s kalendářem" - -#: C/zenity.xml:482(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." -msgstr "" -"K vytvoření dialogového okna s kalendářem použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí vybrané " -"datum na standardní výstup. Pokud neurčíte v příkazovém řádku žádné datum, " -"použije se aktuální." - -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Dialogové okno s kalendářem podporuje následující přepínače:" - -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=text" - -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Určuje text, který se v dialogovém okně s kalendářem zobrazí." - -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=den" - -#: C/zenity.xml:501(para) +#: C/forms.page:55(page/code) +#, no-wrap msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Určuje den, který bude v kalendáři vybraný. den " -"musí být číslo v rozmezí 1 až 31 včetně." - -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=měsíc" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Přidání přítele\" \\\n" +"\t--text=\"Zadejte informace o svém příteli.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Křestní jméno\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Příjmení\" \\\n" +"\t--add-entry=\"E-mail\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Datum narození\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Přítel přidán.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Žádný přítel nepřidán.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Vyskytla se neočekávaná chyba.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#: C/forms.page:79(figure/title) +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s formuláři" + +#: C/forms.page:80(figure/desc) +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s formuláři" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28(media) +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" + +#: C/info.page:6(info/desc) +msgid "Use the --info option." +msgstr "Použití přepínače --info." + +#: C/info.page:8(page/title) +msgid "Info Dialog" +msgstr "Dialogové okno s informačním hlášením" -#: C/zenity.xml:509(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +#: C/info.page:9(page/p) +msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" -"Určuje měsíc, který bude v kalendáři vybraný. měsíc musí být číslo v rozmezí 1 až 12 včetně." - -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=rok" - -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Určuje rok, který bude v kalendáři vybraný." - -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=formát" +"K vytvoření dialogového okna s informačním hlášením použijte přepínač --" +"info." -#: C/zenity.xml:524(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +#: C/info.page:13(page/p) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" -"Určuje formát, v jakém má dialogové okno s kalendářem vrátit vybrané datum. " -"Výchozí formát je daný vaším národním prostředím. formát musí být formát, který akceptuje funkce strftime, např. %A %d/%m/%y." +"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " +"informačním hlášením:" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#: C/info.page:17(page/code) #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Výběr data\" \\\n" -" --text=\"Vyberte datum kliknutím v kalendáři.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Žádné datum nebylo vybráno\"\n" -" fi\n" -" " - -#: C/zenity.xml:531(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " -"kalendářem: " - -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Příklad dialogového okna s kalendářem" - -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Sloučení dokončeno. Aktualizovány 3 z 10 souborů.\"\n" -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " ukázka dialogového okna s kalendářem" +#: C/info.page:26(figure/title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Příklad dialogového okna s informačním hlášením" -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Dialogové okno s výběrem souboru" +#: C/info.page:27(figure/desc) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s informačním hlášením" -#: C/zenity.xml:571(para) +#: C/intro.page:6(info/desc) msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" -"K vytvoření dialogového okna s výběrem souboru použijte přepínač . Aplikace Zenity vrátí " -"vybrané soubory nebo složky na standardní výstup. Výchozí režim dialogového " -"okna s výběrem souboru je open (otevřít)." - -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Dialogové okno s výběrem souboru podporuje následující přepínače:" +"Aplikace Zenity umožňuje vytvářet různé typy jednoduchých " +"dialogových oken." -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" -msgstr "=název_souboru" +#: C/intro.page:8(page/title) +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/intro.page:9(page/p) msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" -"Určuje soubor nebo složku, kteří budou vybraní po prvním spuštění " -"dialogového okna." +"Aplikace Zenity vám umožňuje vytvářet následující typy " +"jednoduchých dialogových oken:" -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#: C/intro.page:14(item/p) +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" -#: C/zenity.xml:591(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Umožní v dialogovém okně vybrat více souborů naráz." +#: C/intro.page:15(item/p) +msgid "File selection" +msgstr "Výběr souboru" -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#: C/intro.page:16(item/p) +msgid "Forms" +msgstr "Formuláře" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Umožní v dialogovém okně pouze výběr složek." +#: C/intro.page:17(item/p) +msgid "List" +msgstr "Seznam" -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#: C/intro.page:18(item/p) +msgid "Notification icon" +msgstr "Oznamovací ikona" -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Přepne dialogové okno s výběrem souboru do režimu save (uložit)." +#: C/intro.page:19(item/p) +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=oddělovač" +#: C/intro.page:21(item/p) +msgid "Error" +msgstr "Chybové hlášení" -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Určuje řetězec, který se použije k oddělení jednotlivých názvů souborů ve " -"vráceném seznamu." +#: C/intro.page:22(item/p) +msgid "Information" +msgstr "Informační hlášení" -#: C/zenity.xml:621(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Výběr souboru\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Vybrán soubor „$FILE“.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Nebyl vybrán žádný soubor.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Nebyl vybrán žádný soubor.\";;\n" -" esac\n" -" " +#: C/intro.page:23(item/p) +msgid "Question" +msgstr "Dotaz" -#: C/zenity.xml:618(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s výběrem " -"souboru: " +#: C/intro.page:24(item/p) +msgid "Warning" +msgstr "Varovné hlášení" -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Příklad dialogového okna na výběr souboru" +#: C/intro.page:27(item/p) +msgid "Password entry" +msgstr "Vstup pro heslo" -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " ukázka dialogového okna na výběr souboru" +#: C/intro.page:28(item/p) +msgid "Progress" +msgstr "Ukazatel průběhu" -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Oznamovací ikona" +#: C/intro.page:29(item/p) +msgid "Text entry" +msgstr "Textový vstup" -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Určuje text, který se zobrazí v oznamovací oblasti." +#: C/intro.page:30(item/p) +msgid "Text information" +msgstr "Textová informace" -#: C/zenity.xml:673(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Jsou k dispozici důležité aktualizace!\"\n" -" " +#: C/intro.page:31(item/p) +msgid "Scale" +msgstr "Stupnice" -#: C/zenity.xml:671(para) +#: C/intro.page:32(item/p) +msgid "Color selection" +msgstr "Výběr barvy" + +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84(media) +msgctxt "_" msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "" -"Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikonu: " -"" - -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Příklad oznamovací ikony " +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " ukázka oznamovací ikony" +#: C/list.page:6(info/desc) +msgid "Use the --list option." +msgstr "Použití přepínače --list." -#: C/zenity.xml:702(title) +#: C/list.page:8(page/title) msgid "List Dialog" msgstr "Dialogové okno se seznamem" -#: C/zenity.xml:704(para) +#: C/list.page:9(page/p) msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"K vytvoření dialogového okna se seznamem použijte přepínač warning dialog example" msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" + #~ msgid "0" #~ msgstr "0" -- cgit From b542db7d465c630075cbc2a8bb0dacbedb1ab484 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Tryfonidis Date: Mon, 12 May 2014 20:49:28 +0000 Subject: Updated Greek translation --- help/el/el.po | 202 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 116 insertions(+), 86 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 146eb31c..70c79030 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -6,61 +6,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-12 08:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-11 18:24+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-12 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-12 23:48+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" -" Στέργιος Προσινικλής , 2009\n" -" Θάνος Τρυφωνίδης , 2012\n" -" Δημήτρης Σπίγγος , 2014\n" -"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/." - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:6 -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java της Sun" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:9 -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:12 -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:16 -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:20 -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:24 -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Εγχειρίδιο του Zenity" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:27 -msgid "Dialogs" -msgstr "Διάλογοι" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -169,6 +124,14 @@ msgstr "" "ΑΔΕΙΑΣ GNU FREE DOCUMENTATION ΜΕ ΤΗΝ ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΕΥΚΡΙΝΙΣΗ ΟΤΙ: <_:" "orderedlist-1/>" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Στέργιος Προσινικλής , 2009\n" +"Θάνος Τρυφωνίδης , 2012\n" +"Δημήτρης Σπίγγος , 2014" + #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -211,7 +174,7 @@ msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:" #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:16 +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 #: C/progress.page:24 msgid "--text=text" msgstr "--text=κείμενο" @@ -930,6 +893,41 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών" msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου φορμών του Zenity" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης του συστήματος επιφάνειας εργασίας Java της Sun" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Άδεια Ελεύθερης Τεκμηρίωσης GNU (GFDL)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Εγχειρίδιο του Zenity" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Dialogs" +msgstr "Διάλογοι" + #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1299,28 +1297,36 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:42 +#: C/notification.page:37 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" msgstr "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:60 +#: C/notification.page:51 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" msgstr "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" #. (itstool) path: info/desc #: C/notification.page:6 @@ -1340,12 +1346,12 @@ msgstr "" "ένα εικονίδιο ειδοποίησης" #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:17 +#: C/notification.page:14 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Καθορίζει το κείμενο που προβάλλεται στην περιοχή ειδοποίησης." #. (itstool) path: item/title -#: C/notification.page:20 +#: C/notification.page:17 msgid "" "--listen=icon: 'text', message: 'text', " "tooltip: 'text', visible: 'text'," @@ -1354,7 +1360,7 @@ msgstr "" "tooltip: 'text', visible: 'text'," #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:21 +#: C/notification.page:18 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " "specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " @@ -1365,7 +1371,7 @@ msgstr "" "από : και μια τιμή." #. (itstool) path: note/p -#: C/notification.page:23 +#: C/notification.page:20 msgid "" "The icon command also accepts four stock icon values such as " "error, info, question and warningwarning." #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:28 +#: C/notification.page:25 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "Το παρακάτω παράδειγμα δέσμης ενεργειών κελύφους δείχνει πως να " "δημιουργήσετε ένα εικονίδιο ειδοποίησης:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:31 +#: C/notification.page:26 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "#!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "zenity --notification\\\n" +#| " --window-icon=\"info\" \\\n" +#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Υπάρχουν ενημερώσεις συστήματος!\"\n" +" " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:40 +#: C/notification.page:35 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:41 +#: C/notification.page:36 msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης του Zenity" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:45 +#: C/notification.page:40 msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with --listen:" @@ -1420,30 +1435,37 @@ msgstr "" "ειδοποίησης με --listen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:49 +#: C/notification.page:41 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "#!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +#| "message: this is the message text\n" +#| "EOH\n" msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -"message: this is the message text\n" -"EOH\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -"message: this is the message text\n" -"EOH\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:58 +#: C/notification.page:49 msgid "Notification Icon with --listen Example" msgstr "Παράδειγμα εικονιδίου ειδοποίησης με --listen" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:59 +#: C/notification.page:50 msgid "Zenity notification with --listen example" msgstr "Παράδειγμα ειδοποίησης του Zenity με --listen" @@ -2667,6 +2689,14 @@ msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης" msgid "Zenity warning dialog example" msgstr "Παράδειγμα διαλόγου προειδοποίησης του Zenity" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" + #~ msgid "0" #~ msgstr "0" -- cgit From 05e846cac0649cecf35368153ed6c7edc793f44a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Černocký Date: Wed, 14 May 2014 14:18:45 +0200 Subject: Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 161 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 81 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 5a67c8ff..1c3486d5 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2014-01-06 00:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-05-14 10:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-26 19:39+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -19,46 +19,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "Marek Černocký , 2009, 2010, 2013" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:6 -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Dokumentační tým Sun Java Desktop System" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:9 -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:12 -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:16 -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:20 -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:24 -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Příručka k aplikaci Zenity" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:27 -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialogová okna" - #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" @@ -168,6 +128,11 @@ msgstr "" "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " "FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Marek Černocký , 2009, 2010, 2013" + #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -209,7 +174,7 @@ msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno s kalendářem podporuje následující přepínače:" #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:16 +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 #: C/progress.page:24 msgid "--text=text" msgstr "--text=TEXT" @@ -917,6 +882,41 @@ msgstr "Příklad dialogového okna s formuláři" msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s formuláři" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Dokumentační tým Sun Java Desktop System" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Příručka k aplikaci Zenity" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialogová okna" + #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to @@ -1283,28 +1283,28 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:42 +#: C/notification.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" msgstr "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:60 +#: C/notification.page:51 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" msgstr "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" #. (itstool) path: info/desc #: C/notification.page:6 @@ -1322,12 +1322,12 @@ msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "K vytvoření oznamovací ikony použijte přepínač --info." #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:17 +#: C/notification.page:14 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Určuje text, který se zobrazí v oznamovací oblasti." #. (itstool) path: item/title -#: C/notification.page:20 +#: C/notification.page:17 msgid "" "--listen=icon: 'text', message: 'text', " "tooltip: 'text', visible: 'text'," @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" "tooltip: 'text', visible: 'text'," #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:21 +#: C/notification.page:18 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " "specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "" "hodnota." #. (itstool) path: note/p -#: C/notification.page:23 +#: C/notification.page:20 msgid "" "The icon command also accepts four stock icon values such as " "error, info, question and warningwarning (varování)." #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:28 +#: C/notification.page:25 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikonu:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:31 -#, no-wrap +#: C/notification.page:26 msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Jsou k dispozici důležité aktualizace!\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Jsou k dispozici důležité aktualizace!\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:40 +#: C/notification.page:35 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Příklad oznamovací ikony " #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:41 +#: C/notification.page:36 msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Ukázka oznamovací ikony Zenity" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:45 +#: C/notification.page:40 msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with --listen:" @@ -1400,30 +1400,29 @@ msgstr "" "--listen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:49 -#, no-wrap +#: C/notification.page:41 msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -"message: this is the message text\n" -"EOH\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -"message: toto je text zprávy\n" -"EOH\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: toto je text zprávy\n" +" EOH\n" +" " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:58 +#: C/notification.page:49 msgid "Notification Icon with --listen Example" msgstr "Příklad oznamovací ikony pomocí --listen" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:59 +#: C/notification.page:50 msgid "Zenity notification with --listen example" msgstr "Ukázka oznamovací ikony Zenity pomocí --listen" @@ -2625,4 +2624,4 @@ msgstr "Příklad dialogového okna s varovným hlášením" #. (itstool) path: figure/desc #: C/warning.page:27 msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s varovným hlášením" +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s varovným hlášením" \ No newline at end of file -- cgit From 3cb9dabd95198b84589fbed31eb215b6a14fb702 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Černocký Date: Wed, 14 May 2014 14:20:50 +0200 Subject: Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) (limited to 'help') diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 1c3486d5..38f83868 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1379,6 +1379,7 @@ msgstr "" " zenity --notification\\\n" " --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"Jsou k dispozici důležité aktualizace!\"\n" +" " #. (itstool) path: figure/title #: C/notification.page:35 -- cgit From 407181e2455d25ac21139ce1c42e5186a947a263 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Balázs Úr Date: Tue, 22 Jul 2014 08:50:40 +0000 Subject: Updated Hungarian translation --- help/hu/hu.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 78 insertions(+), 54 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index aa0e2567..317b6150 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -3,18 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # # Gabor Kelemen , 2012, 2014. +# Balázs Úr , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity_help master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 12:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 00:11+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-21 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-22 10:48+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. (itstool) path: para/ulink @@ -177,7 +178,7 @@ msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "A naptár ablak a következő kapcsolókat támogatja:" #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:16 +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 #: C/progress.page:24 msgid "--text=text" msgstr "--text=szöveg" @@ -1273,32 +1274,36 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:42 +#: C/notification.page:37 +#| msgctxt "_" +#| msgid "" +#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" msgstr "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:60 +#: C/notification.page:51 #| msgctxt "_" #| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -#| "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" msgstr "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" #. (itstool) path: info/desc #: C/notification.page:6 @@ -1318,12 +1323,12 @@ msgstr "" "létre." #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:17 +#: C/notification.page:14 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Az értesítési területen megjelenítendő szöveg megadása." #. (itstool) path: item/title -#: C/notification.page:20 +#: C/notification.page:17 msgid "" "--listen=icon: 'text', message: 'text', " "tooltip: 'text', visible: 'text'," @@ -1332,99 +1337,110 @@ msgstr "" "tooltip: 'szöveg', visible: 'szöveg'," #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:21 +#: C/notification.page:18 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " "specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " "colon and a value." msgstr "" -"Parancsokat vár a szabványos bemeneten. Legalább egy parancsot meg kell adni. " -"A parancsokat vesszők választják el. Egy parancsot kettőspontnak és értéknek " -"kell követnie." +"Parancsokat vár a szabványos bemeneten. Legalább egy parancsot meg kell " +"adni. A parancsokat vesszők választják el. Egy parancsot kettőspontnak és " +"értéknek kell követnie." #. (itstool) path: note/p -#: C/notification.page:23 +#: C/notification.page:20 msgid "" "The icon command also accepts four stock icon values such as " "error, info, question and warning." msgstr "" "Az icon parancs elfogad négy alap ikonértéket is, mint az " -"error, info, question és warning." +"error, info, question és warning." #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:28 +#: C/notification.page:25 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "A következő példa parancsfájl bemutatja az értesítési ikon létrehozását:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:31 +#: C/notification.page:26 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "#!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "zenity --notification\\\n" +#| " --window-icon=\"info\" \\\n" +#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Rendszerfrissítés szükséges!\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Rendszerfrissítés szükséges!\"\n" +" " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:40 +#: C/notification.page:35 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Példa értesítési ikon" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:41 +#: C/notification.page:36 msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Zenity példa értesítési ikon" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:45 -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a notification icon:" +#: C/notification.page:40 msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with --listen:" msgstr "" -"A következő példa parancsfájl bemutatja az értesítési ikon létrehozását a <" -"cmd>--listen használatával:" +"A következő példa parancsfájl bemutatja az értesítési ikon létrehozását a " +"--listen használatával:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:49 +#: C/notification.page:41 #, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "#!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +#| "message: this is the message text\n" +#| "EOH\n" msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -"message: this is the message text\n" -"EOH\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -"message: ez az üzenetszöveg\n" -"EOH\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: ez az üzenetszöveg\n" +" EOH\n" +" " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:58 -#| msgid "Notification Icon Example" +#: C/notification.page:49 msgid "Notification Icon with --listen Example" msgstr "Példa értesítési ikon a --listen használatával" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:59 -#| msgid "Zenity notification icon example" +#: C/notification.page:50 msgid "Zenity notification with --listen example" msgstr "" "Zenity példa értesítési ikon a --listen használatával" @@ -2624,6 +2640,14 @@ msgstr "Példa figyelmeztető ablak" msgid "Zenity warning dialog example" msgstr "Zenity példa figyelmeztető ablak" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" + #~ msgid "0" #~ msgstr "0" -- cgit From ca0aac42a5c78ad9db180f6ec5e2b645f341d58f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Sat, 6 Sep 2014 21:50:47 +0000 Subject: Updated French translation --- help/fr/fr.po | 92 +++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 51 insertions(+), 41 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 58aaa445..b2eb3a5c 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-21 12:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-22 13:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-06 11:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-06 23:49+0200\n" "Last-Translator: Mickael Albertus \n" "Language-Team: français \n" "Language: \n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:16 +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 #: C/progress.page:24 msgid "--text=text" msgstr "--text=texte" @@ -1305,28 +1305,28 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:42 +#: C/notification.page:37 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" msgstr "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:60 +#: C/notification.page:51 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" msgstr "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" #. (itstool) path: info/desc #: C/notification.page:6 @@ -1346,21 +1346,21 @@ msgstr "" "notification." #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:17 +#: C/notification.page:14 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Spécifier le texte affiché dans la zone de notification." #. (itstool) path: item/title -#: C/notification.page:20 +#: C/notification.page:17 msgid "" "--listen=icon: 'text', message: 'text', " "tooltip: 'text', visible: 'text'," msgstr "" -"--listen=icon: « texte », message: « texte », " -"tooltip: « texte », visible: « texte »," +"--listen=icon: « texte », message: « texte », tooltip: « texte », visible: « texte »," #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:21 +#: C/notification.page:18 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " "specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "" "être suivie d'un double-point et d'une valeur." #. (itstool) path: note/p -#: C/notification.page:23 +#: C/notification.page:20 msgid "" "The icon command also accepts four stock icon values such as " "error, info, question and warning et warning." #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:28 +#: C/notification.page:25 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "Le script d'exemple suivant montre comment créer une icône de notification :" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:31 +#: C/notification.page:26 #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Mise à jour du système nécessaire !\"\n" +" " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:40 +#: C/notification.page:35 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Exemple d'icône de notification" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:41 +#: C/notification.page:36 msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Exemple d'icône de notification Zenity" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:45 +#: C/notification.page:40 msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with --listen:" @@ -1425,30 +1427,30 @@ msgstr "" "avec --listen :" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:49 +#: C/notification.page:41 #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -"message: this is the message text\n" -"EOH\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -"message: ceci est le texte du message\n" -"EOH\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: ceci est le texte du message\n" +" EOH\n" +" " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:58 +#: C/notification.page:49 msgid "Notification Icon with --listen Example" msgstr "Exemple d'icône de notification avec --listen" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:59 +#: C/notification.page:50 msgid "Zenity notification with --listen example" msgstr "" "Exemple d'icône de notification Zenity avec --listen" @@ -2677,6 +2679,14 @@ msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement" msgid "Zenity warning dialog example" msgstr "Exemple de boîte de dialogue d'avertissement Zenity" +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" + #~ msgid "0" #~ msgstr "0" -- cgit From 50b704c897f65ccf76044a2cd022d03156dcda30 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Černocký Date: Thu, 27 Nov 2014 07:22:19 +0100 Subject: Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 38f83868..fb0fe9c3 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -61,11 +61,11 @@ msgid "" "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " "capital letters." msgstr "" -"Mnoho užívaných názvů určených k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " -"ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci užita a " +"Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " +"ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a " "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " -"jedná o ochrannou známku, je takové jméno psáno velkými písmeny celé nebo s " -"velkým písmenem na začátku." +"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo " +"s velkým písmenem na začátku." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 -- cgit From c9d205ddd3273d8df60e2fd0b4a7724e51508c5f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Josef Andersson Date: Sun, 15 Mar 2015 21:07:39 +0000 Subject: Updated Swedish translation --- help/sv/sv.po | 4055 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 3023 insertions(+), 1032 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index efd5e1e0..841949fa 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -1,792 +1,1670 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-09 00:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-26 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-15 23:38+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:541(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:629(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:675(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:780(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:842(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:876(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:910(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:944(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1039(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1110(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1179(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" - -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Handbok för Zenity" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) -#: C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Handbok för skrivbordsprogrammet Zenity v2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) -#: C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) -#: C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." - -#: C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." - -#: C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med versaler eller med inledande versal." - -#: C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING." - -#: C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA SKADOR." - -#: C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE FÖRUTSÄTTNINGAR: " - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Java Desktop System Documentation Team" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) -#: C/zenity.xml:58(orgname) -#: C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" - -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Augusti 2004" - -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" - -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Handbok för Zenity v1.0" - -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Januari 2003" - -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Den här handboken beskriver version 2.6.0 av Zenity." +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Återkoppling" +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " +#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " +#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " +#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " +#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges " +"under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller " +"senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och " +"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer " +"denna handbok." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Denna handbok utgör en av flera GNOME-handböcker som distribueras under " +"villkoren i GFDL. Om du vill distribuera denna handbok separat från övriga " +"handböcker kan du göra detta genom att lägga till en kopia av licensavtalet " +"i handboken enligt instruktionerna i avsnitt 6 i licensavtalet." -#: C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -msgstr "För att skicka in kommentarer eller förslag, följ instruktionerna på återkopplingssidan." +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Flera namn på produkter och tjänster är registrerade varumärken. I de fall " +"dessa namn förekommer i GNOME-dokumentation - och medlemmarna i GNOME-" +"dokumentationsprojektet är medvetna om dessa varumärken - är de skrivna med " +"versaler eller med inledande versal." -#: C/zenity.xml:95(para) -msgid "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "Zenity är en vidareutveckling av gdialog, GNOME-porteringen av dialog som låter dig visa dialogrutor från kommandoraden och skalskript." +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS I \"BEFINTLIGT SKICK\" UTAN NÅGRA SOM HELST " +"GARANTIER, VARE SIG UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE " +"BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER ATT DOKUMENTET ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV " +"DOKUMENTET INTE INNEHÅLLER NÅGRA FELAKTIGHETER, ÄR LÄMPLIGT FÖR ETT VISST " +"ÄNDAMÅL ELLER INTE STRIDER MOT LAG. HELA RISKEN VAD GÄLLER KVALITET, " +"EXAKTHET OCH UTFÖRANDE AV DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET " +"LIGGER HELT OCH HÅLLET PÅ ANVÄNDAREN. OM ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD " +"VERSION AV ETT DOKUMENT SKULLE VISA SIG INNEHÅLLA FELAKTIGHETER I NÅGOT " +"HÄNSEENDE ÄR DET DU (INTE DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN, FÖRFATTAREN ELLER " +"NÅGON ANNAN MEDARBETARE) SOM FÅR STÅ FÖR ALLA EVENTUELLA KOSTNADER FÖR " +"SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR " +"EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV " +"ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST " +"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER ELLER INOM RAMEN FÖR NÅGON LAGSTIFTNING, OAVSETT " +"OM DET GÄLLER KRÄNKNING (INKLUSIVE VÅRDSLÖSHET), KONTRAKT ELLER DYLIKT, SKA " +"FÖRFATTAREN, DEN URSPRUNGLIGA SKRIBENTEN ELLER ANNAN MEDARBETARE ELLER " +"ÅTERFÖRSÄLJARE AV DOKUMENTET ELLER AV EN MODIFIERAD VERSION AV DOKUMENTET " +"ELLER NÅGON LEVERANTÖR TILL NÅGON AV NÄMNDA PARTER STÄLLAS ANSVARIG GENTEMOT " +"NÅGON FÖR NÅGRA DIREKTA, INDIREKTA, SÄRSKILDA ELLER OFÖRUTSEDDA SKADOR ELLER " +"FÖLJDSKADOR AV NÅGOT SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, SKADOR " +"BETRÄFFANDE FÖRLORAD GOODWILL, HINDER I ARBETET, DATORHAVERI ELLER NÅGRA " +"ANDRA TÄNKBARA SKADOR ELLER FÖRLUSTER SOM KAN UPPKOMMA PÅ GRUND AV ELLER " +"RELATERAT TILL ANVÄNDNINGEN AV DOKUMENTET ELLER MODIFIERADE VERSIONER AV " +"DOKUMENTET, ÄVEN OM PART SKA HA BLIVIT INFORMERAD OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDANA " +"SKADOR." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " +#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " +#| "UNDERSTANDING THAT: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER " +"VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE " +"FÖRUTSÄTTNINGAR: " + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +#, fuzzy +#| msgid "translator-credits" +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "Daniel Nylander , 2006, 2009" -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "zenity-kommando" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "dialogskapare" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:8 +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:114(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity låter dig skapa följande typer av enkla dialoger:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create a calendar dialog. " +#| "Zenity returns the selected date to standard " +#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +#| "current date." +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Använd flaggan för att skapa en kalenderdialog. " +"Zenity returnerar det markerade datumet till " +"standard fel. Om inget datum har angivits på kommandoraden, kommer " +"dialogrutan att använda dagens datum." -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:12 +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Kalenderdialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Filval" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 +#: C/progress.page:24 +msgid "--text=text" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Lista" +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Anger texten som visas i kalenderdialogen." -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Notifieringsikon" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:24 +msgid "--day=day" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " +#| "day must be a number between 1 and 31 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Anger dagen som är markerad i kalenderdialogen. dag måste vara ett tal mellan 1 och 31." -#: C/zenity.xml:125(para) -#: C/zenity.xml:801(para) -msgid "Error" -msgstr "Fel" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:29 +msgid "--month=month" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:126(para) -#: C/zenity.xml:804(para) -msgid "Information" -msgstr "Information" +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +#| "month must be a number between 1 and 12 " +#| "inclusive." +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Anger månaden som är markerad i kalenderdialogen. månad måste vara ett tal mellan 1 och 12." -#: C/zenity.xml:127(para) -#: C/zenity.xml:807(para) -msgid "Question" -msgstr "Fråga" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:34 +msgid "--year=year" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:128(para) -#: C/zenity.xml:810(para) -msgid "Warning" -msgstr "Varning" +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:35 +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Anger året som är markerat i kalenderdialogen." -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:39 +#, fuzzy +#| msgid "=format" +msgid "--date-format=format" +msgstr "=format" -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Textinmatning" +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:40 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "format must be a format that is acceptable to " +#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" +#| "%y." +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Anger formatet som returneras från kalenderdialogen efter en datummarkering. " +"Standardformatet beror på din lokalinställning. format måste vara ett format som är acceptabelt för funktionen " +"strftime, till exempel %A %d/%m/%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en kalenderdialog: " +"" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:49 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| " if zenity --calendar \\\n" +#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" +#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No date selected\"\n" +#| " fi\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Välj ett datum\" \\\n" +" --text=\"Klicka på ett datum för att det välja datumet.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Inget datum har valts\"\n" +" fi\n" +" " -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Textinformation" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:64 +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Exempel på kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:141(title) -msgid "Usage" -msgstr "Användning" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:65 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Exempel på kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:143(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "När du skriver skript kan du använda Zenity för att skapa enkla dialogrutor som interagerar grafiskt med användaren. Här är några exempel:" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -#: C/zenity.xml:148(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Du kan skapa en dialogruta för att hämta in information från användaren. Till exempel kan du fråga användaren om att välja ett datum från en kalenderdialog, eller att välja en fil från en filväljardialog." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:153(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Du kan skapa en dialogruta för att tillhandahålla information till användaren. Till exempel kan du använda en förloppsdialog för att indikera aktuell status för en åtgärd, eller använda en varningsdialog för att larma användaren." +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:8 +#, fuzzy +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Filväljardialog" -#: C/zenity.xml:158(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." -msgstr "När användaren stängerdialogrutan, skriver Zenity ut texten som producerats av dialogrutan till standard fel." +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create a question dialog." +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Använd flaggan för att skapa en frågedialog." -#: C/zenity.xml:163(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Var noga med att skriva citationstecken runt varje argument när du skriver Zenity-kommandon." +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:12 +#, fuzzy +#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "Filväljardialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:166(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "Till exempel, använd: zenity --calendar --title=\"Semesterplanerare\" Använd inte: zenity --calendar --title=Semesterplanerare" +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:19 +msgid "--color=VALUE" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:169(para) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Om du inte använder citationstecken kan du få oväntade resultat." +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:20 +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:175(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Snabbtangenter" +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:24 +msgid "--show-palette" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:176(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "En snabbtangent är en tangent som låter dig genomföra en åtgärd från tangentbordet istället för att använda musen för att välja ett kommando från en meny eller dialog. Varje snabbtangent identifieras av en understruken bokstav i en meny eller dialogflagga." +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:25 +msgid "Show the palette." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:179(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Vissa dialoger i Zenity har stöd för användningen av snabbtangenter. För att specificera tecknet som ska användas som snabbtangenten, placera ett understreck före den bokstaven i dialogens text. Följande exempel visar hur man specificerar bokstaven \"V\" som en snabbtangent:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en filväljardialog: " +"" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:34 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" +" esac\n" +" " -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Välj ett namn\"." +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:50 +#, fuzzy +#| msgid "File Selection Dialog Example" +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Exempel på filväljardialog" -#: C/zenity.xml:186(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Avslutningskoder" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:51 +#, fuzzy +#| msgid " file selection dialog example" +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr " exempel på filväljardialog" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity returnerar följande avslutningskoder:" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -#: C/zenity.xml:198(para) -msgid "Exit Code" -msgstr "Avslutningskod" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 +msgid "Use the --entry option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:200(para) -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:8 +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Textinmatningsdialog" -#: C/zenity.xml:206(varname) -msgid "0" -msgstr "0" +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text entry dialog. " +#| "Zenity returns the contents of the text entry " +#| "to standard error." +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Använd flaggan för att skapa en " +"textinmatningsdialog. Zenity returnerar " +"innehållet av textinmatningen till standard fel." -#: C/zenity.xml:209(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Användaren har antingen tryckt på OK eller Stäng." +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:12 +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Textinmatningsdialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:214(varname) -msgid "1" -msgstr "1" +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Anger texten som visas i textinmatningsdialogen." -#: C/zenity.xml:217(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Användaren har antingen tryckt på Avbryt, eller använt fönsterfunktioner för att stänga dialogrutan." +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:24 +msgid "--entry-text=text" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:222(varname) -msgid "-1" -msgstr "-1" +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:25 +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "Anger texten som visas i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen." -#: C/zenity.xml:225(para) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Ett oväntat fel har inträffat." +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "--hide-text" +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:230(varname) -msgid "5" -msgstr "5" +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:30 +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Döljer texten i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen." -#: C/zenity.xml:233(para) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "Dialogrutan har stängts därför att tidsgränsen har nåtts." +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:35 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en textinmatningsdialog: " +"" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:39 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " if zenity --entry \\\n" +#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n" +#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +#| " --entry-text \"password\" \\\n" +#| " --hide-text\n" +#| " then echo $?\n" +#| " else echo \"No password entered\"\n" +#| " fi\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Lägg till en post\" \\\n" +" --text=\"Ange ditt _lösenord:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Inget lösenord angavs\"\n" +" fi\n" +" " -#: C/zenity.xml:246(title) -msgid "General Options" -msgstr "Allmänna alternativ" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:53 +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Exempel på textinmatningsdialog" -#: C/zenity.xml:248(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Alla dialoger i Zenity har stöd för följande allmänna flaggor:" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:54 +#, fuzzy +#| msgid " text entry dialog example" +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr " exempel på textinmatningsdialog" -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=titel" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -#: C/zenity.xml:257(para) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Anger titeln på en dialogruta." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 +msgid "Use the --error option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" -msgstr "=ikonsökväg" +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:8 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Feldialog" -#: C/zenity.xml:264(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Anger ikonen som visas i fönsterramen för dialogen. Det finns 4 standardikoner som finns tillgängliga genom att ange något av följande nyckelord - \"info\", \"warning\", \"question\" och \"error\"." +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "Use the option to create an error dialog." +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Använd flaggan för att skapa en feldialog." -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=bredd" +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an error dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en feldialog: " + +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:17 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Kunde inte hitta /var/log/syslog.\"\n" +" " -#: C/zenity.xml:274(para) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Anger bredden på dialogrutan." +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:26 +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exempel på feldialog" -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=höjd" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:27 +#, fuzzy +#| msgid " error dialog example" +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr " exempel på feldialog" -#: C/zenity.xml:281(para) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Anger höjden på dialogrutan." +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=tidsgräns" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:288(para) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Anger tidsgränsen i sekunder efter vilken dialogrutan stängs." +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:8 +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Filväljardialog" -#: C/zenity.xml:299(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Hjälpflaggor" +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create a file " +#| "selection dialog. Zenity returns the selected " +#| "files or directories to standard error. The default mode of the file " +#| "selection dialog is open." +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Använd flaggan för att skapa en " +"filväljardialog. Zenity returnerar de valda " +"filerna eller katalogerna till standard fel. Standardläget för " +"filväljardialogen är öppna." -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity tillhandahåller följande hjälpflaggor:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:13 +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Filväljardialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:308(option) -msgid "--help" -msgstr "--help" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 +msgid "--filename=filename" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:310(para) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Visar förkortad hjälptext." +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:21 +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Anger filen eller katalogen som är markerad i filväljardialogen när dialogen " +"först visas." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:25 +#, fuzzy +#| msgid "--multiple" +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:315(option) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:26 +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Tillåter markering av flera filnamn i filväljardialogen." -#: C/zenity.xml:317(para) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Visar fullständig hjälptext för alla dialoger." +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:30 +#, fuzzy +#| msgid "--directory" +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:322(option) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:31 +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Tillåter endast markering av kataloger i filväljardialogen." -#: C/zenity.xml:324(para) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Visar hjälptext för allmänna dialogflaggor." +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:35 +msgid "--save" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:329(option) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:36 +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Ställ in filväljardialogen till sparningsläge." -#: C/zenity.xml:331(para) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Visar hjälptext för kalenderdialogflaggor." +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 +#, fuzzy +#| msgid "=separator" +msgid "--separator=separator" +msgstr "=avgränsare" -#: C/zenity.xml:336(option) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:41 +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Anger strängen som används för att avgränsa den returnerade listan över " +"filnamn." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +#| "" +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en filväljardialog: " +"" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:50 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" +" esac\n" +" " -#: C/zenity.xml:338(para) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Visar hjälptext för textinmatningsdialogflaggor." +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:66 +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exempel på filväljardialog" -#: C/zenity.xml:343(option) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:67 +#, fuzzy +#| msgid " file selection dialog example" +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr " exempel på filväljardialog" -#: C/zenity.xml:345(para) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Visar hjälptext för feldialogflaggor." +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -#: C/zenity.xml:350(option) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 +msgid "Use the --forms option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:352(para) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Visar hjälptext för informationsdialogflaggor." +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:8 +#, fuzzy +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Feldialog" -#: C/zenity.xml:357(option) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "" +"Använd flaggan för att skapa en informationsdialog." -#: C/zenity.xml:359(para) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "Visar hjälptext för filväljardialogflaggor." +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:13 +#, fuzzy +#| msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "Förloppsdialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:364(option) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:20 +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:366(para) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Visar hjälptext för listdialogflaggor." +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:21 +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:371(option) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:25 +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:373(para) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Visar hjälptext för notifieringsikonflaggor." +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:26 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:378(option) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:30 +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:380(para) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Visar hjälptext för förloppsdialogflaggor." +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:31 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:385(option) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 +msgid "--text=TEXT" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:387(para) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Visar hjälptext för frågedialogflaggor." +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:36 +msgid "Set the dialog text." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:392(option) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:40 +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:394(para) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Visar hjälptext för varningsdialogflaggor." +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:41 +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:399(option) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:45 +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:401(para) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Visar hjälp för textinformationsdialogflaggor." +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +#| "selection. The default format depends on your locale. " +#| "format must be a format that is acceptable to " +#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" +#| "%y." +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Anger formatet som returneras från kalenderdialogen efter en datummarkering. " +"Standardformatet beror på din lokalinställning. format måste vara ett format som är acceptabelt för funktionen " +"strftime, till exempel %A %d/%m/%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en förloppsdialog: " +"" -#: C/zenity.xml:406(option) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:408(para) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Visar hjälp för diverse flaggor." +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:79 +#, fuzzy +#| msgid "Error Dialog Example" +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Exempel på feldialog" -#: C/zenity.xml:413(option) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:80 +#, fuzzy +#| msgid " information dialog example" +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr " exempel på informationsdialog" -#: C/zenity.xml:415(para) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Visar hjälp för GTK+-flaggor." +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" -#: C/zenity.xml:426(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Diverse flaggor" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity tillhandahåller även följande diverse flaggor:" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +#, fuzzy +#| msgid "Nicholas" +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas" -#: C/zenity.xml:435(option) -msgid "--about" -msgstr "--about" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:437(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Visar dialogrutan Om Zenity, vilken innehåller versionsinformation, copyrightinformation, och utvecklarinformation om Zenity." +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:442(option) -msgid "--version" -msgstr "--version" +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Handbok för Zenity" -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Visar versionsnumret för Zenity." +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +#, fuzzy +#| msgid "List Dialog" +msgid "Dialogs" +msgstr "Listdialog" -#: C/zenity.xml:455(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-flaggor" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -#: C/zenity.xml:457(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "Zenity har stöd för standard-GTK+-flaggor. För mer information om GTK+-flaggorna, kör kommandot zenity -?." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 +msgid "Use the --info option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:467(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Kalenderdialog" +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:8 +#, fuzzy +#| msgid "Information Dialog" +msgid "Info Dialog" +msgstr "Informationsdialog" -#: C/zenity.xml:469(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Använd flaggan för att skapa en kalenderdialog. Zenity returnerar det markerade datumet till standard fel. Om inget datum har angivits på kommandoraden, kommer dialogrutan att använda dagens datum." +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "" +"Använd flaggan för att skapa en informationsdialog." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create an information dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en informationsdialog: " +"" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:17 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --info \\\n" +#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Sammanslagning färdig. Uppdaterade 3 av 10 filer.\"\n" +" " -#: C/zenity.xml:472(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "Kalenderdialogen har stöd för följande flaggor:" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:26 +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exempel på informationsdialog" -#: C/zenity.xml:479(term) -#: C/zenity.xml:650(term) -#: C/zenity.xml:976(term) -#: C/zenity.xml:1065(term) -msgid "=text" -msgstr "=text" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:27 +#, fuzzy +#| msgid " information dialog example" +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr " exempel på informationsdialog" -#: C/zenity.xml:481(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Anger texten som visas i kalenderdialogen." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Zenity enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Zenity låter dig skapa följande typer av enkla " +"dialoger:" -#: C/zenity.xml:486(term) -msgid "=day" -msgstr "=dag" +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:8 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduktion" -#: C/zenity.xml:488(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Anger dagen som är markerad i kalenderdialogen. dag måste vara ett tal mellan 1 och 31." +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Zenity enables you to create the following " +#| "types of simple dialog:" +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity låter dig skapa följande typer av enkla " +"dialoger:" -#: C/zenity.xml:494(term) -msgid "=month" -msgstr "=månad" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:14 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalender" -#: C/zenity.xml:496(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Anger månaden som är markerad i kalenderdialogen. månad måste vara ett tal mellan 1 och 12." +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 +msgid "File selection" +msgstr "Filval" -#: C/zenity.xml:502(term) -msgid "=year" -msgstr "=år" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 +msgid "Forms" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:504(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Anger året som är markerat i kalenderdialogen." +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: C/zenity.xml:509(term) -msgid "=format" -msgstr "=format" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 +msgid "Notification icon" +msgstr "Aviseringsikon" -#: C/zenity.xml:511(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Anger formatet som returneras från kalenderdialogen efter en datummarkering. Standardformatet beror på din lokalinställning. format måste vara ett format som är acceptabelt för funktionen strftime, till exempel %A %d/%m/%y." +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" -#: C/zenity.xml:521(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:21 +msgid "Error" +msgstr "Fel" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 +msgid "Information" +msgstr "Information" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 +msgid "Question" +msgstr "Fråga" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 +msgid "Warning" +msgstr "Varning" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:27 +msgid "Password entry" msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Välj ett datum\" \\\n" -" --text=\"Klicka på ett datum för att det välja datumet.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Inget datum har valts\"\n" -" fi\n" -" " -#: C/zenity.xml:518(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en kalenderdialog: " +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" -#: C/zenity.xml:537(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Exempel på kalenderdialog" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 +msgid "Text entry" +msgstr "Textinmatning" -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 +msgid "Text information" +msgstr "Textinformation" -#: C/zenity.xml:544(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " exempel på kalenderdialog" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 +msgid "Scale" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:556(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Filväljardialog" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 +#, fuzzy +#| msgid "File selection" +msgid "Color selection" +msgstr "Filval" -#: C/zenity.xml:558(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Använd flaggan för att skapa en filväljardialog. Zenity returnerar de valda filerna eller katalogerna till standard fel. Standardläget för filväljardialogen är öppna." +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -#: C/zenity.xml:562(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "Filväljardialogen har stöd för följande flaggor:" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 +msgid "Use the --list option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:569(term) -#: C/zenity.xml:1136(term) -msgid "=filename" -msgstr "=filnamn" +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:8 +msgid "List Dialog" +msgstr "Listdialog" -#: C/zenity.xml:571(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Anger filen eller katalogen som är markerad i filväljardialogen när dialogen först visas." +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create a list dialog. " +#| "Zenity returns the entries in the first column " +#| "of text of selected rows to standard error." +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Använd flaggan för att skapa en listdialog. " +"Zenity returnerar posterna i den första " +"textkolumnen av markerade rader till standard fel." -#: C/zenity.xml:576(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:13 +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Data för dialogen måste anges kolumn för kolumn, rad för rad. Data kan " +"tillhandahållas till dialogen genom standard in. Varje post måste separeras " +"med ett nyradstecken." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:17 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you use the or eller , måste varje rad börja med antingen \"TRUE\" eller \"FALSE" +"\"." -#: C/zenity.xml:578(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Tillåter markering av flera filnamn i filväljardialogen." +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:21 +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Listdialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:583(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:28 +msgid "--column=column" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:585(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "Tillåter endast markering av kataloger i filväljardialogen." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You " +#| "must specify a option for each column that you " +#| "want to display in the dialog." +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Anger kolumnhuvuden som visas i listdialogen. Du måste ange flaggan " +" för varje kolumn som du vill visa i dialogen." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:34 +#, fuzzy +#| msgid "--checklist" +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:590(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:35 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Anger att den första kolumnen i listdialogen innehåller kryssrutor." -#: C/zenity.xml:592(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Ställ in filväljardialogen till sparningsläge." +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:40 +#, fuzzy +#| msgid "--radiolist" +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:597(term) -#: C/zenity.xml:742(term) -msgid "=separator" -msgstr "=avgränsare" +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:41 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Anger att första kolumnen i listdialogen innehåller radioknappar." -#: C/zenity.xml:599(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Anger strängen som används för att avgränsa den returnerade listan över filnamn." +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:46 C/text.page:25 +#, fuzzy +#| msgid "--editable" +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:608(programlisting) -#, no-wrap +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:47 +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Tillåter att de visade posterna kan redigeras." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:53 +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Anger vilken sträng som används när listdialogen returnerar de markerade " +"posterna." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:58 +#, fuzzy +#| msgid "=column" +msgid "--print-column=column" +msgstr "=kolumn" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:59 +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Anger vilken kolumn som ska skrivas ut vid markering. Standardkolumnen är " +"\"1\". \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner i listan." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:66 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a list dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en listdialog: " + +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:69 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --list \\\n" +#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" -" esac\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Välj de fel som du önskar att se\" \\\n" +" --column=\"Felnummer\" --column=\"Allvarlighetsgrad\" --column=\"Beskrivning\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView kraschar vid flera markeringar\" \\\n" +" 293823 Hög \"GNOME-ordboken kan inte hantera proxyservrar\" \\\n" +" 393823 Kritisk \"Menyredigering fungerar inte i GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en filväljardialog: " +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:82 +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Exempel på listdialog" -#: C/zenity.xml:625(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Exempel på filväljardialog" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:83 +#, fuzzy +#| msgid " list dialog example" +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr " exempel på listdialog" -#: C/zenity.xml:632(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " exempel på filväljardialog" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:642(title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:13 +#, fuzzy +#| msgid "Message Dialogs" +msgid "Message Dialog" +msgstr "Meddelandedialoger" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:14 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "For each type, use the option to specify the text " +#| "that is displayed in the dialog." +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"För varje typ, använd flaggan för att ange texten " +"som visas i dialogrutan." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 +#, fuzzy +#| msgid "Displays help text for notification icon options." +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Visar hjälptext för aviseringsikonflaggor." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:8 msgid "Notification Icon" -msgstr "Notifieringsikon" +msgstr "Aviseringsikon" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create an information dialog." +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Använd flaggan för att skapa en informationsdialog." -#: C/zenity.xml:652(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:14 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Anger texten som visas i notifieringsytan." +msgstr "Anger texten som visas i aviseringsytan." -#: C/zenity.xml:660(programlisting) -#, no-wrap +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:17 +msgid "" +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:18 +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:20 +msgid "" +"The icon command also accepts four stock icon values such as " +"error, info, question and warning." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:25 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a notification icon: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en aviseringsikon: " +"" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:26 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " zenity --notification\\\n" +#| " --window-icon=\"info\" \\\n" +#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -796,351 +1674,325 @@ msgstr "" " --text=\"Det finns nödvändiga systemuppdateringar!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:658(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en notifieringsikon: " - -#: C/zenity.xml:671(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:35 msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Exempel på notifieringsikon" - -#: C/zenity.xml:678(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " exempel på notifieringsikon" - -#: C/zenity.xml:689(title) -msgid "List Dialog" -msgstr "Listdialog" - -#: C/zenity.xml:691(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." -msgstr "Använd flaggan för att skapa en listdialog. Zenity returnerar posterna i den första textkolumnen av markerade rader till standard fel." - -#: C/zenity.xml:695(para) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Data för dialogen måste anges kolumn för kolumn, rad för rad. Data kan tillhandahållas till dialogen genom standard in. Varje post måste separeras med ett nyradstecken." - -#: C/zenity.xml:699(para) -msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Om du använder flaggorna eller , måste varje rad börja med antingen \"TRUE\" eller \"FALSE\"." - -#: C/zenity.xml:703(para) -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "Listdialogen har stöd för följande flaggor:" - -#: C/zenity.xml:710(term) -msgid "=column" -msgstr "=kolumn" - -#: C/zenity.xml:712(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Anger kolumnhuvuden som visas i listdialogen. Du måste ange flaggan för varje kolumn som du vill visa i dialogen." - -#: C/zenity.xml:718(option) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" - -#: C/zenity.xml:720(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Anger att den första kolumnen i listdialogen innehåller kryssrutor." - -#: C/zenity.xml:726(option) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" - -#: C/zenity.xml:728(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Anger att första kolumnen i listdialogen innehåller radioknappar." - -#: C/zenity.xml:734(option) -#: C/zenity.xml:1143(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#: C/zenity.xml:736(para) -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Tillåter att de visade posterna kan redigeras." - -#: C/zenity.xml:744(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Anger vilken sträng som används när listdialogen returnerar de markerade posterna." - -#: C/zenity.xml:750(term) -msgid "=column" -msgstr "=kolumn" - -#: C/zenity.xml:752(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Anger vilken kolumn som ska skrivas ut vid markering. Standardkolumnen är \"1\". \"ALL\" kan användas för att skriva ut alla kolumner i listan." +msgstr "Exempel på aviseringsikon" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:36 +#, fuzzy +#| msgid " notification icon example" +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr " exempel på aviseringsikon" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:40 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a notification icon: " +#| "" +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with --listen:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en aviseringsikon: " +"" -#: C/zenity.xml:762(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:41 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Välj de fel som du önskar att se\" \\\n" -" --column=\"Felnummer\" --column=\"Allvarlighetsgrad\" --column=\"Beskrivning\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView kraschar vid flera markeringar\" \\\n" -" 293823 Hög \"GNOME-ordboken kan inte hantera proxyservrar\" \\\n" -" 393823 Kritisk \"Menyredigering fungerar inte i GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:760(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en listdialog: " - -#: C/zenity.xml:776(title) -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Exempel på listdialog" -#: C/zenity.xml:783(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " exempel på listdialog" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:49 +#, fuzzy +#| msgid "Notification Icon Example" +msgid "Notification Icon with --listen Example" +msgstr "Exempel på aviseringsikon" -#: C/zenity.xml:794(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Meddelandedialoger" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:50 +msgid "Zenity notification with --listen example" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:796(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity kan skapa fyra typer av meddelandedialoger:" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -#: C/zenity.xml:814(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "För varje typ, använd flaggan för att ange texten som visas i dialogrutan." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 +msgid "Use the --password option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:819(title) -msgid "Error Dialog" +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:8 +#, fuzzy +#| msgid "Error Dialog" +msgid "Password Dialog" msgstr "Feldialog" -#: C/zenity.xml:821(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Använd flaggan för att skapa en feldialog." - -#: C/zenity.xml:828(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create a progress dialog." +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Kunde inte hitta /var/log/syslog.\"\n" -" " +"Använd flaggan för att skapa en förloppsdialog." -#: C/zenity.xml:825(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en feldialog: " - -#: C/zenity.xml:838(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Exempel på feldialog" - -#: C/zenity.xml:845(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " exempel på feldialog" +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:12 +#, fuzzy +#| msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "Textinmatningsdialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:853(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "Informationsdialog" +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:18 +msgid "--username" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:855(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Använd flaggan för att skapa en informationsdialog." +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:19 +msgid "Display the username field." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:862(programlisting) -#, no-wrap +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:23 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +#| "" msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Sammanslagning färdig. Uppdaterade 3 av 10 filer.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:859(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en informationsdialog: " - -#: C/zenity.xml:872(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Exempel på informationsdialog" - -#: C/zenity.xml:879(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " exempel på informationsdialog" - -#: C/zenity.xml:887(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Frågedialog" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en textinmatningsdialog: " +"" -#: C/zenity.xml:889(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Använd flaggan för att skapa en frågedialog." - -#: C/zenity.xml:896(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:27 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " -msgstr "" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" "\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Är du säker på att du vill fortsätta?\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:893(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en frågedialog: " - -#: C/zenity.xml:906(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Exempel på frågedialog" - -#: C/zenity.xml:913(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " exempel på frågedialog" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:921(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Varningsdialog" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:45 +#, fuzzy +#| msgid "Text Entry Dialog Example" +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Exempel på textinmatningsdialog" -#: C/zenity.xml:923(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Använd flaggan för att skapa en varningsdialog." +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:46 +#, fuzzy +#| msgid " text entry dialog example" +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr " exempel på textinmatningsdialog" -#: C/zenity.xml:930(programlisting) -#, no-wrap +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgctxt "_" msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Koppla från strömkabeln för att undvika elektriska stötar.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:927(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en varningsdialog: " +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -#: C/zenity.xml:940(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Exempel på varningsdialog" - -#: C/zenity.xml:947(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " exempel på varningsdialog" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 +msgid "Use the --progress option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:959(title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:8 msgid "Progress Dialog" msgstr "Förloppsdialog" -#: C/zenity.xml:961(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Använd flaggan för att skapa en förloppsdialog." - -#: C/zenity.xml:965(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity läser data rad för rad från standard in. Om en rad inleds med #, kommer texten att uppdateras med texten på den raden. Om en rad endast innehåller en siffra, kommer procenttalet att uppdateras med det talet." +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create a progress dialog." +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "" +"Använd flaggan för att skapa en förloppsdialog." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Zenity reads data from standard input line by " +#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated " +#| "with that number." +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity läser data rad för rad från standard in. " +"Om en rad inleds med #, kommer texten att uppdateras med texten på den " +"raden. Om en rad endast innehåller en siffra, kommer procenttalet att " +"uppdateras med det talet." -#: C/zenity.xml:969(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:17 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Förloppsdialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:978(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:25 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Anger texten som visas i förloppsdialogen." -#: C/zenity.xml:983(term) -msgid "=percentage" +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "=percentage" +msgid "--percentage=percentage" msgstr "=procenttal" -#: C/zenity.xml:985(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:30 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Anger den initiala procenttalet som är inställt i förloppsdialogen." -#: C/zenity.xml:990(option) -msgid "--auto-close" +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:34 +#, fuzzy +#| msgid "--auto-close" +msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:992(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:35 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Stänger förloppsdialogen när 100% har nåtts." -#: C/zenity.xml:997(option) -msgid "--pulsate" +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:39 +#, fuzzy +#| msgid "--pulsate" +msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:999(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Anger att förloppsmätaren pulserar tills ett EOF-tecken läses in från standard in." - -#: C/zenity.xml:1007(programlisting) -#, no-wrap +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:40 +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Anger att förloppsmätaren pulserar tills ett EOF-tecken läses in från " +"standard in." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:45 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en förloppsdialog: " +"" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:49 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| " (\n" +#| " echo \"10\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"20\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"50\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"75\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +#| " echo \"100\" ; sleep 1\n" +#| " ) |\n" +#| " zenity --progress \\\n" +#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n" +#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +#| " --percentage=0\n" +#| "\n" +#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +#| " zenity --error \\\n" +#| " --text=\"Update canceled.\"\n" +#| " fi\n" +#| "\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" "\n" -" " +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -1167,145 +2019,266 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:1005(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en förloppsdialog: " - -#: C/zenity.xml:1035(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:75 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Exempel på förloppsdialog" -#: C/zenity.xml:1042(phrase) -msgid " progress dialog example" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:76 +#, fuzzy +#| msgid " progress dialog example" +msgid "Zenity progress dialog example" msgstr " exempel på förloppsdialog" -#: C/zenity.xml:1053(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Textinmatningsdialog" - -#: C/zenity.xml:1055(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." -msgstr "Använd flaggan för att skapa en textinmatningsdialog. Zenity returnerar innehållet av textinmatningen till standard fel." - -#: C/zenity.xml:1058(para) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "Textinmatningsdialogen har stöd för följande flaggor:" - -#: C/zenity.xml:1067(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Anger texten som visas i textinmatningsdialogen." - -#: C/zenity.xml:1072(term) -msgid "=text" -msgstr "=text" - -#: C/zenity.xml:1074(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Anger texten som visas i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen." +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -#: C/zenity.xml:1079(option) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 +msgid "Use the --question option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:1081(para) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Döljer texten i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen." +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:8 +msgid "Question Dialog" +msgstr "Frågedialog" -#: C/zenity.xml:1090(programlisting) -#, no-wrap +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create a question dialog." +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "" +"Använd flaggan för att skapa en frågedialog." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a question dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en frågedialog: " + +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:17 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| "\n" +#| " zenity --question \\\n" +#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +" #!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Lägg till en post\" \\\n" -" --text=\"Ange ditt _lösenord:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Inget lösenord angavs\"\n" -" fi\n" -" " +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Är du säker på att du vill fortsätta?\"\n" +" " -#: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en textinmatningsdialog: " +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:26 +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exempel på frågedialog" -#: C/zenity.xml:1106(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Exempel på textinmatningsdialog" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:27 +#, fuzzy +#| msgid " question dialog example" +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr " exempel på frågedialog" -#: C/zenity.xml:1113(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " exempel på textinmatningsdialog" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -#: C/zenity.xml:1123(title) -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Textinformationsdialog" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 +msgid "Use the --scale option." +msgstr "" -#: C/zenity.xml:1125(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Använd flaggan för att skapa en textinformationsdialog." +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:8 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar Dialog" +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Kalenderdialog" -#: C/zenity.xml:1129(para) -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "Textinformationsdialogen har stöd för följande flaggor:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "Use the option to create an error dialog." +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Använd flaggan för att skapa en feldialog." -#: C/zenity.xml:1138(para) -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "Anger en fil som läses in i textinformationsdialogen." +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:12 +#, fuzzy +#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "Kalenderdialogen har stöd för följande flaggor:" -#: C/zenity.xml:1145(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." -msgstr "Tillåter att den visade texten redigeras. Den redigerade texten returneras till standard fel när dialogrutan stängs." +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:20 +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:1153(programlisting) -#, no-wrap +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:24 +msgid "--value=VALUE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:25 +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:29 +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:30 +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:34 +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:35 +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:39 +msgid "--step=VALUE" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:40 +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:44 +msgid "--print-partial" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:45 +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:49 +msgid "--hide-value" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:50 +#, fuzzy +#| msgid "File Selection Dialog" +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Filväljardialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:55 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en kalenderdialog: " +"" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:59 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/sh\n" +#| "\n" +#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +#| "\n" +#| " case $? in\n" +#| " 0)\n" +#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +#| " 1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " -1)\n" +#| " echo \"No file selected.\";;\n" +#| " esac\n" +#| " " msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" " #!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Välj en fil\"`\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n" "\n" " case $? in\n" " 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n" " 1)\n" " echo \"Ingen fil vald.\";;\n" " -1)\n" @@ -1313,20 +2286,1038 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1151(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en textinformationsdialog: " +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:75 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar Dialog Example" +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Exempel på kalenderdialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:76 +#, fuzzy +#| msgid " calendar dialog example" +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr " exempel på kalenderdialog" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:8 +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Textinformationsdialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create a text information " +#| "dialog." +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Använd flaggan för att skapa en " +"textinformationsdialog." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:13 +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Textinformationsdialogen har stöd för följande flaggor:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:21 +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Anger en fil som läses in i textinformationsdialogen." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:26 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +#| "standard error when the dialog is closed." +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Tillåter att den visade texten redigeras. Den redigerade texten returneras " +"till standard fel när dialogrutan stängs." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:30 +msgid "--font=FONT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:31 +#, fuzzy +#| msgid "Specifies the title of a dialog." +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Anger titeln på en dialogruta." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:35 +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:36 +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:40 +msgid "--html" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:41 +msgid "Enable html support." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:45 +msgid "--url=URL" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:46 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:51 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a text information " +#| "dialog: " +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en textinformationsdialog: " +"" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" -#: C/zenity.xml:1175(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:81 msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Exempel på textinformationsdialog" -#: C/zenity.xml:1182(phrase) -msgid " text information dialog example" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:82 +#, fuzzy +#| msgid " text information dialog example" +msgid "Zenity text information dialog example" msgstr " exempel på textinformationsdialog" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: C/zenity.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander , 2006, 2009" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use Zenity to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"När du skriver skript kan du använda Zenity för " +"att skapa enkla dialogrutor som interagerar grafiskt med användaren. Här är " +"några exempel:" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:8 +msgid "Usage" +msgstr "Användning" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When you write scripts, you can use Zenity to " +#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"När du skriver skript kan du använda Zenity för " +"att skapa enkla dialogrutor som interagerar grafiskt med användaren. Här är " +"några exempel:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:14 +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Du kan skapa en dialogruta för att hämta in information från användaren. " +"Till exempel kan du fråga användaren om att välja ett datum från en " +"kalenderdialog, eller att välja en fil från en filväljardialog." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:19 +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Du kan skapa en dialogruta för att tillhandahålla information till " +"användaren. Till exempel kan du använda en förloppsdialog för att indikera " +"aktuell status för en åtgärd, eller använda en varningsdialog för att larma " +"användaren." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:24 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " +#| "the text produced by the dialog to standard error." +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"När användaren stängerdialogrutan, skriver Zenity " +"ut texten som producerats av dialogrutan till standard fel." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:29 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When you write Zenity commands, ensure that " +#| "you place quotation marks around each argument." +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Var noga med att skriva citationstecken runt varje argument när du skriver " +"Zenity-kommandon." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:32 +msgid "For example, use:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:33 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:34 +msgid "Do not use:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:35 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:36 +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Om du inte använder citationstecken kan du få oväntade resultat." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:42 +msgid "Access Keys" +msgstr "Snabbtangenter" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"En snabbtangent är en tangent som låter dig genomföra en åtgärd från " +"tangentbordet istället för att använda musen för att välja ett kommando från " +"en meny eller dialog. Varje snabbtangent identifieras av en understruken " +"bokstav i en meny eller dialogflagga." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:46 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Some Zenity dialogs support the use of access " +#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an " +#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following " +#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Vissa dialoger i Zenity har stöd för användningen " +"av snabbtangenter. För att specificera tecknet som ska användas som " +"snabbtangenten, placera ett understreck före den bokstaven i dialogens text. " +"Följande exempel visar hur man specificerar bokstaven \"V\" som en " +"snabbtangent:" + +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:49 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "\"_Choose a name\"." +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Välj ett namn\"." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:53 +msgid "Exit Codes" +msgstr "Avslutningskoder" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:54 +#, fuzzy +#| msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "" +"Zenity returnerar följande avslutningskoder:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:62 +msgid "Exit Code" +msgstr "Avslutningskod" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:64 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:70 +msgid "0" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The user has pressed either OK or " +#| "Close." +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Användaren har antingen tryckt på OK eller " +"Stäng." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:78 +msgid "1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:81 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The user has either pressed Cancel, or used the " +#| "window functions to close the dialog." +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Användaren har antingen tryckt på Avbryt, eller " +"använt fönsterfunktioner för att stänga dialogrutan." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:86 +msgid "-1" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:89 +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ett oväntat fel har inträffat." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:94 +msgid "5" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:97 +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Dialogrutan har stängts därför att tidsgränsen har nåtts." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:109 +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna alternativ" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:111 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "All Zenity dialogs support the following " +#| "general options:" +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "" +"Alla dialoger i Zenity har stöd för följande " +"allmänna flaggor:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:118 +msgid "--title=title" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:119 +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Anger titeln på en dialogruta." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:123 +#, fuzzy +#| msgid "=icon_path" +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "=ikonsökväg" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:124 +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Anger ikonen som visas i fönsterramen för dialogen. Det finns 4 " +"standardikoner som finns tillgängliga genom att ange något av följande " +"nyckelord - \"info\", \"warning\", \"question\" och \"error\"." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:131 +msgid "--width=width" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:132 +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Anger bredden på dialogrutan." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:136 +msgid "--height=height" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:137 +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Anger höjden på dialogrutan." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:141 +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:142 +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Anger tidsgränsen i sekunder efter vilken dialogrutan stängs." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:152 +msgid "Help Options" +msgstr "Hjälpflaggor" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:154 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Zenity provides the following help options:" +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "" +"Zenity tillhandahåller följande hjälpflaggor:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:161 +msgid "--help" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:162 +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Visar förkortad hjälptext." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:166 +#, fuzzy +#| msgid "--help-all" +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:167 +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Visar fullständig hjälptext för alla dialoger." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:171 +#, fuzzy +#| msgid "--help-general" +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:172 +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för allmänna dialogflaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:176 +#, fuzzy +#| msgid "--help-calendar" +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:177 +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för kalenderdialogflaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:181 +#, fuzzy +#| msgid "--help-entry" +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:182 +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för textinmatningsdialogflaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:186 +#, fuzzy +#| msgid "--help-error" +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:187 +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för feldialogflaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:191 +#, fuzzy +#| msgid "--help-info" +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:192 +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för informationsdialogflaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:196 +#, fuzzy +#| msgid "--help-file-selection" +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:197 +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för filväljardialogflaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:201 +#, fuzzy +#| msgid "--help-list" +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:202 +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för listdialogflaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:206 +#, fuzzy +#| msgid "--help-notification" +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:207 +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Visar hjälptext för aviseringsikonflaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:211 +#, fuzzy +#| msgid "--help-progress" +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:212 +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för förloppsdialogflaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:216 +#, fuzzy +#| msgid "--help-question" +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:217 +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för frågedialogflaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:221 +#, fuzzy +#| msgid "--help-warning" +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:222 +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Visar hjälptext för varningsdialogflaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:226 +#, fuzzy +#| msgid "--help-text-info" +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:227 +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Visar hjälp för textinformationsdialogflaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:231 +#, fuzzy +#| msgid "--help-misc" +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:232 +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Visar hjälp för diverse flaggor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:236 +#, fuzzy +#| msgid "--help-gtk" +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:237 +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Visar hjälp för GTK+-flaggor." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:247 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Diverse flaggor" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:249 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Zenity also provides the following " +#| "miscellaneous options:" +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "" +"Zenity tillhandahåller även följande diverse " +"flaggor:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:256 +msgid "--about" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:257 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Displays the About Zenity dialog, which contains " +#| "Zenity version information, copyright " +#| "information, and developer information." +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Visar dialogrutan Om Zenity, vilken innehåller " +"versionsinformation, copyrightinformation, och utvecklarinformation om " +"Zenity." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:261 +#, fuzzy +#| msgid "--version" +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:262 +#, fuzzy +#| msgid "Displays the version number of Zenity." +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Visar versionsnumret för Zenity." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:272 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "GTK+-flaggor" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:274 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Zenity supports the standard GTK+ options. For " +#| "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "" +"Zenity har stöd för standard-GTK+-flaggor. För " +"mer information om GTK+-flaggorna, kör kommandot zenity -?." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:283 +msgid "Environment Variables" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:285 +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 +msgid "Use the --warning option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:8 +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Varningsdialog" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Use the option to create a warning dialog." +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Använd flaggan för att skapa en varningsdialog." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:13 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The following example script shows how to create a warning dialog: " +#| "" +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en varningsdialog: " +"" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:17 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| " #!/bin/bash\n" +#| " \n" +#| " zenity --warning \\\n" +#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +#| " " +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Koppla från strömkabeln för att undvika elektriska stötar.\"\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exempel på varningsdialog" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 +#, fuzzy +#| msgid " warning dialog example" +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr " exempel på varningsdialog" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Handbok för skrivbordsprogrammet Zenity v2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Java Desktop System Documentation Team" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Dokumentationsprojekt för GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Augusti 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Handbok för Zenity v1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Januari 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Den här handboken beskriver version 2.6.0 av Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Återkoppling" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "För att skicka in kommentarer eller förslag, följ instruktionerna på " +#~ "återkopplingssidan." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity är en vidareutveckling av gdialog, GNOME-porteringen av dialog som " +#~ "låter dig visa dialogrutor från kommandoraden och skalskript." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "zenity-kommando" +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "dialogskapare" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " +#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#~ msgstr "" +#~ "Till exempel, använd: zenity --calendar --" +#~ "title=\"Semesterplanerare\" Använd inte: " +#~ "zenity --calendar --title=Semesterplanerare" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "=title" +#~ msgstr "=titel" + +#~ msgid "=width" +#~ msgstr "=bredd" + +#~ msgid "=height" +#~ msgstr "=höjd" + +#~ msgid "=timeout" +#~ msgstr "=tidsgräns" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=text" + +#~ msgid "=day" +#~ msgstr "=dag" + +#~ msgid "=month" +#~ msgstr "=månad" + +#~ msgid "=year" +#~ msgstr "=år" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "=filename" +#~ msgstr "=filnamn" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" + +#~ msgid "=column" +#~ msgstr "=kolumn" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "Zenity kan skapa fyra typer av " +#~ "meddelandedialoger:" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=text" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Välj en fil\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"Ingen fil vald.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"Ingen fil vald.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " -- cgit From 1cdee563a1599d00539f1dc0060c3ee0825274ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Wed, 1 Apr 2015 15:26:48 +0200 Subject: Fix typo in documentation --- help/C/notification.page | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/notification.page b/help/C/notification.page index 62a63d82..01a504e2 100644 --- a/help/C/notification.page +++ b/help/C/notification.page @@ -15,7 +15,7 @@ <cmd>--listen</cmd>=icon: '<var>text</var>', message: '<var>text</var>', tooltip: '<var>text</var>', visible: '<var>text</var>', -

Listens for commands at standard input. At least one command must be specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a colon and a value.

+

Listens for commands at standard input. At least one command must be specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a colon and a value.

The icon command also accepts four stock icon values such as error, info, question and warning.

@@ -51,4 +51,4 @@
- \ No newline at end of file + -- cgit From 8cf17ddc3082ddc38edeb876abc2cee174deb77a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Černocký Date: Sun, 31 May 2015 20:26:14 +0200 Subject: Updated Czech translation --- help/cs/cs.po | 14 ++++++++------ 1 file changed, 8 insertions(+), 6 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index fb0fe9c3..cb00e28b 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-14 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-26 19:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-31 12:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-31 20:18+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -64,8 +64,8 @@ msgstr "" "Mnoho názvů použitých firmami k zviditelnění produktů nebo služeb jsou " "ochranné známky. Na místech, kde jsou tyto názvy v dokumentaci použity a " "členové Dokumentačního projektu GNOME jsou si vědomi skutečnosti, že se " -"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo " -"s velkým písmenem na začátku." +"jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s " +"velkým písmenem na začátku." #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:35 @@ -1339,7 +1339,7 @@ msgstr "" #: C/notification.page:18 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " -"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " "colon and a value." msgstr "" "Naslouchá příkazům ze standardního vstupu. Musí být určen nejméně jeden " @@ -1364,6 +1364,7 @@ msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikon #. (itstool) path: page/code #: C/notification.page:26 +#, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -1402,6 +1403,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/notification.page:41 +#, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -2625,4 +2627,4 @@ msgstr "Příklad dialogového okna s varovným hlášením" #. (itstool) path: figure/desc #: C/warning.page:27 msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s varovným hlášením" \ No newline at end of file +msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s varovným hlášením" -- cgit From 99a34fe7e6321b708d0ef26784ae37cf92020a94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 2 Jun 2015 07:48:01 +0000 Subject: Updated Spanish translation --- help/es/es.po | 5728 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 2855 insertions(+), 2873 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 949b6262..c79f68cc 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -1,2873 +1,2855 @@ -# translation of zenity-help.master.po to Español -# Alejandro Aravena , 2005. -# Francisco Javier F. Serrador , 2005. -# traduccion al español del manual de zenity -# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. -# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-08 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-10 19:29+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" -"Language-Team: Español; Castellano \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 -msgid "link" -msgstr "enlace" - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." -msgstr "" -"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " -"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " -"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " -"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " -"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:" -"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:12 -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " -"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " -"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " -"la sección 6 de la licencia." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:19 -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " -"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " -"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " -"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " -"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:35 -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " -"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " -"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " -"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " -"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " -"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " -"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " -"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " -"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " -"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " -"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " -"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " -"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " -"LAS GARANTÍAS; Y" - -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:55 -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " -"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " -"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " -"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " -"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " -"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " -"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " -"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " -"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " -"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " -"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " -"DAÑOS." - -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " -"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " -"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>" - -#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -msgctxt "_" -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Daniel Mustieles , 2012-2014\n" -"Jorge González , 2007-2010\n" -"Alejandro Aravena , 2005\n" -"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar.page:66 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " -"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " -"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/calendar.page:6 -msgid "Use the --calendar option." -msgstr "Use la opción --calendar." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/calendar.page:8 -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diálogo de calendario" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:9 -msgid "" -"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " -"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " -"command line, the dialog uses the current date." -msgstr "" -"Use la opción --calendar para crear un diálogo de calendario. " -"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " -"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:12 -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 -#: C/progress.page:24 -msgid "--text=text" -msgstr "--text=texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:20 -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:24 -msgid "--day=day" -msgstr "--day=día" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:25 -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " -"number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " -"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:29 -msgid "--month=month" -msgstr "--month=mes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:30 -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " -"number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " -"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:34 -msgid "--year=year" -msgstr "--year=año" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:35 -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:39 -msgid "--date-format=format" -msgstr "--date-format=formato" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:40 -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " -"format that is acceptable to the strftime function, for example " -"%A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " -"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " -"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " -"la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:45 -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/calendar.page:49 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Select a Date\" \\\n" -"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -"fi\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"\n" -"if zenity --calendar \\\n" -"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" -"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n" -"--day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" -"fi\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/calendar.page:64 -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/calendar.page:65 -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-selection.page:52 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " -"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " -"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/color-selection.page:6 -msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "Use la opción --color-selection." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/color-selection.page:8 -msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de color" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:9 -msgid "" -"Use the --color-selection option to create a color selection " -"dialog." -msgstr "" -"Use la opción --color-selection para crear un diálogo de " -"selección de color." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:12 -msgid "The color selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/color-selection.page:19 -msgid "--color=VALUE" -msgstr "--color=VALOR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/color-selection.page:20 -msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/color-selection.page:24 -msgid "--show-palette" -msgstr "--show-palette" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/color-selection.page:25 -msgid "Show the palette." -msgstr "Mostrar la paleta" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:30 -msgid "" -"The following example script shows how to create a color selection dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " -"color:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/color-selection.page:34 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No color selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" -"esac\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/color-selection.page:50 -msgid "Color Selection Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/color-selection.page:51 -msgid "Zenity color selection dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/entry.page:55 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " -"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " -"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/entry.page:6 -msgid "Use the --entry option." -msgstr "Use la opción --entry." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/entry.page:8 -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Diálogo para la entrada de texto" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:9 -msgid "" -"Use the --entry option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "" -"Use la opción -entry para crear un diálogo de entrada de texto. " -"Zenity devuelve a la salida estándar el contenido del texto " -"introducido." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:12 -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:20 -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/entry.page:24 -msgid "--entry-text=text" -msgstr "--entry-text=texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:25 -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " -"entrada." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/entry.page:29 -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:30 -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "" -"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:35 -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " -"texto:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/entry.page:39 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Add new profile\" \\\n" -"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No name entered\"\n" -"fi\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"if zenity --entry \\\n" -"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n" -"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n" -"--entry-text \"NewProfile\"\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" -"fi\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/entry.page:53 -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/entry.page:54 -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/error.page:28 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " -"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " -"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/error.page:6 -msgid "Use the --error option." -msgstr "Use la opción --error." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/error.page:8 -msgid "Error Dialog" -msgstr "Diálogo de error" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/error.page:9 -msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/error.page:13 -msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/error.page:17 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --error \\\n" -"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/error.page:26 -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de error" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/error.page:27 -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/file-selection.page:68 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " -"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " -"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/file-selection.page:6 -msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "Use la opción --file-selection." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/file-selection.page:8 -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de selección de archivos" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:9 -msgid "" -"Use the --file-selection option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " -"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "" -"Use la opción --file-selection para crear un diálogo de selección " -"de archivos. Zenity devuelve los archivos o carpetas " -"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " -"selección de archivo es «abrir»." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:13 -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 -msgid "--filename=filename" -msgstr "--filename=nombre_de_archivo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:21 -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." -msgstr "" -"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " -"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:25 -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:26 -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." -msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:30 -msgid "--directory" -msgstr "--directory" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:31 -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "" -"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " -"archivos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:35 -msgid "--save" -msgstr "--save" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:36 -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 -msgid "--separator=separator" -msgstr "--separator=separador" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:41 -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " -"archivo devuelta." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:46 -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " -"archivo:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/file-selection.page:50 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" -"esac\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/file-selection.page:66 -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/file-selection.page:67 -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/forms.page:81 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " -"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " -"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/forms.page:6 -msgid "Use the --forms option." -msgstr "Use la opción --forms." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/forms.page:8 -msgid "Forms Dialog" -msgstr "Diálogo de formularios" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:9 -msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:13 -msgid "The forms dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:20 -msgid "--add-entry=FieldName" -msgstr "--add-entry=nombre_del_campo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:21 -msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:25 -msgid "--add-password=FieldName" -msgstr "--add-password=nombre_del_campo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:26 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" -msgstr "" -"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:30 -msgid "--add-calendar=FieldName" -msgstr "--add-calendar=nombre_del_campo" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:31 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 -msgid "--text=TEXT" -msgstr "--text=TEXTO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:36 -msgid "Set the dialog text." -msgstr "Establezca el texto del diálogo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:40 -msgid "--separator=SEPARATOR" -msgstr "--separator=SEPARADOR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:41 -msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:45 -msgid "--forms-date-format=PATTERN" -msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:46 -msgid "" -"Set the format for the returned date. The default format depends on your " -"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "" -"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado " -"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea " -"compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:51 -msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " -"formularios:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/forms.page:55 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" -"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Friend added.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No friend added.\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" -"\t;;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n" -"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n" -"\t--separator=\",\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n" -"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n" -"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Amigo añadido.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" -"\t;;\n" -"esac\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/forms.page:79 -msgid "Forms Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/forms.page:80 -msgid "Zenity forms dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:6 -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:9 -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:12 -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#. (itstool) path: credit/name -#: C/index.page:16 -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" - -#. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:20 -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:24 -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual de Zenity" - -#. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:27 -msgid "Dialogs" -msgstr "Diálogos" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/info.page:28 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " -"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " -"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/info.page:6 -msgid "Use the --info option." -msgstr "Use la opción --info." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/info.page:8 -msgid "Info Dialog" -msgstr "Diálogo de información" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:9 -msgid "Use the --info option to create an information dialog." -msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:13 -msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/info.page:17 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --info \\\n" -"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/info.page:26 -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de información" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/info.page:27 -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/intro.page:6 -msgid "" -"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." -msgstr "" -"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/intro.page:8 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/intro.page:9 -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:14 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:15 -msgid "File selection" -msgstr "Seleccionador de archivos" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:16 -msgid "Forms" -msgstr "Formularios" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:17 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:18 -msgid "Notification icon" -msgstr "Icono de notificación" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:19 -msgid "Message" -msgstr "Mensajes" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:21 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:22 -msgid "Information" -msgstr "Información" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:23 -msgid "Question" -msgstr "Pregunta" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:24 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:27 -msgid "Password entry" -msgstr "Contraseña" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:28 -msgid "Progress" -msgstr "Progreso" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:29 -msgid "Text entry" -msgstr "Entrada de texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:30 -msgid "Text information" -msgstr "Información de texto" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:31 -msgid "Scale" -msgstr "Escala" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:32 -msgid "Color selection" -msgstr "Selección de color" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/list.page:84 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " -"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " -"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/list.page:6 -msgid "Use the --list option." -msgstr "Use la opción --list." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/list.page:8 -msgid "List Dialog" -msgstr "Diálogo de lista" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:9 -msgid "" -"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " -"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " -"output." -msgstr "" -"Use la opción --list para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " -"seleccionadas a la salida estándar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:13 -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." -msgstr "" -"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " -"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " -"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:17 -msgid "" -"If you use the --checklist or --radiolist options, " -"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "" -"Si usa la opción --checklist o --radiolist, cada fila " -"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:21 -msgid "The list dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:28 -msgid "--column=column" -msgstr "--column=columna" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:29 -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a --column option for each column that you want to " -"display in the dialog." -msgstr "" -"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe " -"especificar una opción --column por cada columna que quiera " -"mostrar en el diálogo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:34 -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:35 -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "" -"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " -"de marcado." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:40 -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:41 -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "" -"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " -"de opción." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:46 C/text.page:25 -msgid "--editable" -msgstr "--editable" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:47 -msgid "Allows the displayed items to be edited." -msgstr "Permite editar los elementos mostrados." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:53 -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " -"devuelva las entradas seleccionadas." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:58 -msgid "--print-column=column" -msgstr "--print-column=columna" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:59 -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "" -"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " -"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:66 -msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" -msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/list.page:69 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -msgstr "" -"\n" -" bin/sh\n" -"\n" -"zenity --list \\\n" -" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n" -" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" -" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" -" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/list.page:82 -msgid "List Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/list.page:83 -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/message.page:6 -msgid "" -"Error, Info, Question, Warning" -msgstr "" -"Error, Información, " -"Pregunta, Advertencia" - -#. (itstool) path: page/title -#: C/message.page:13 -msgid "Message Dialog" -msgstr "Diálogo de mensaje" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/message.page:14 -msgid "" -"For each type, use the --text option to specify the text that is " -"displayed in the dialog." -msgstr "" -"Para cada tipo, use la opción --text para especificar el texto " -"que se muestra en el diálogo." - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:37 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:51 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/notification.page:6 -msgid "Use the --notification option." -msgstr "Use la opción --notification." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/notification.page:8 -msgid "Notification Icon" -msgstr "Icono de notificación" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:9 -msgid "Use the --notification option to create a notification icon." -msgstr "" -"Use la opción --notification para crear un icono de notificación." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:14 -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/notification.page:17 -msgid "" -"--listen=icon: 'text', message: 'text', " -"tooltip: 'text', visible: 'text'," -msgstr "" -"--listen=icon: «texto», message: «texto», " -"tooltip: «texto», visible: «texto»," - -#. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:18 -msgid "" -"Listens for commands at standard input. At least one command must be " -"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " -"colon and a value." -msgstr "" -"Escucha comandos en la entrada estándar. Se debe especificar al menos un " -"comando. Los comandos se separan mediante comas. Un comando debe ir seguido " -"de dos puntos y un valor." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/notification.page:20 -msgid "" -"The icon command also accepts four stock icon values such as " -"error, info, question and warning." -msgstr "" -"El comando icon también acepta cuatro valores de iconos del " -"almacén, tales como error, info, question y " -"warning." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:25 -msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:26 -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| "#!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "zenity --notification\\\n" -#| " --window-icon=\"info\" \\\n" -#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" -" " - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:35 -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Ejemplo de icono de notificación" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:36 -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:40 -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon along " -"with --listen:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación " -"con --listen:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:41 -#, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| "#!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -#| "message: this is the message text\n" -#| "EOH\n" -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -" message: this is the message text\n" -" EOH\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -" message: este es el mensaje de texto\n" -" EOH\n" -" " - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:49 -msgid "Notification Icon with --listen Example" -msgstr "Ejemplo de icono de notificación con --listen" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:50 -msgid "Zenity notification with --listen example" -msgstr "" -"Ejemplo del icono de notificación de Zenity con --listen" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/password.page:47 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " -"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " -"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/password.page:6 -msgid "Use the --password option." -msgstr "Use la opción --password." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/password.page:8 -msgid "Password Dialog" -msgstr "Diálogo de contraseña" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:9 -msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." -msgstr "" -"Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:12 -msgid "The password entry dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/password.page:18 -msgid "--username" -msgstr "--username" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/password.page:19 -msgid "Display the username field." -msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:23 -msgid "" -"The following example script shows how to create a password entry dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/password.page:27 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"ENTRY=`zenity --password --username`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" -"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" -"\t\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Stop login.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"ENTRY=`zenity --password --username`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" -"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" -"\t\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No iniciar sesión.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" -"esac\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/password.page:45 -msgid "Password Entry Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/password.page:46 -msgid "Zenity password entry dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/progress.page:77 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " -"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " -"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/progress.page:6 -msgid "Use the --progress option." -msgstr "Use la opción --progress." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/progress.page:8 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Diálogo de progreso" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:9 -msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:13 -msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " -"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " -"contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "" -"Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. " -"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa " -"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " -"con ese número." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:17 -msgid "The progress dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:25 -msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." -msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:29 -msgid "--percentage=percentage" -msgstr "--percentage=porcentaje" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:30 -msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "" -"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:34 -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:35 -msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." -msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:39 -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:40 -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " -"desde la entrada estándar." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:45 -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/progress.page:49 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -"fi\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"(\n" -"echo \"10\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" -"echo \"20\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" -"echo \"50\" ; sleep 1\n" -"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n" -"echo \"75\" ; sleep 1\n" -"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" -"echo \"100\" ; sleep 1\n" -") |\n" -"zenity --progress \\\n" -" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" -" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" -" percentage=0\n" -"\n" -"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -"zenity --error \\\n" -"text=\"Actualización cancelada.\"\n" -"fi\n" -"\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/progress.page:75 -msgid "Progress Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/progress.page:76 -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/question.page:28 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " -"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " -"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/question.page:6 -msgid "Use the --question option." -msgstr "Use la opción --question." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/question.page:8 -msgid "Question Dialog" -msgstr "Diálogo de pregunta" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/question.page:9 -msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/question.page:13 -msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/question.page:17 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --question \\\n" -"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/question.page:26 -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/question.page:27 -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scale.page:77 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " -"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " -"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/scale.page:6 -msgid "Use the --scale option." -msgstr "Use la opción --scale." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/scale.page:8 -msgid "Scale Dialog" -msgstr "Diálogo de escala" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:9 -msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:12 -msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:20 -msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "" -"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " -"escala»)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:24 -msgid "--value=VALUE" -msgstr "--value=VALOR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:25 -msgid "" -"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " -"to maximum value." -msgstr "" -"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " -"que esté entre los valores mínimo y máximo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:29 -msgid "--min-value=VALUE" -msgstr "--min-value=VALOR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:30 -msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:34 -msgid "--max-value=VALUE" -msgstr "--max-value=VALOR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:35 -msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:39 -msgid "--step=VALUE" -msgstr "--step=VALOR" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:40 -msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:44 -msgid "--print-partial" -msgstr "--print-partial" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:45 -msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:49 -msgid "--hide-value" -msgstr "--hide-value" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:50 -msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Ocultar valor en un diálogo." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:55 -msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/scale.page:59 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No value selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" -"esac\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/scale.page:75 -msgid "Scale Dialog Example" -msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/scale.page:76 -msgid "Zenity scale dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/text.page:83 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " -"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " -"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/text.page:6 -msgid "Use the --text-info option." -msgstr "Use la opción --text-info." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/text.page:8 -msgid "Text Information Dialog" -msgstr "Diálogo para la texto de información" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:9 -msgid "" -"Use the --text-info option to create a text information dialog." -msgstr "" -"Use la opción --text-info para crear un diálogo de texto de " -"información." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:13 -msgid "The text information dialog supports the following options:" -msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:21 -msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." -msgstr "" -"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:26 -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard output when the dialog is closed." -msgstr "" -"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " -"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:30 -msgid "--font=FONT" -msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:31 -msgid "Specifies the text font." -msgstr "Especifica la tipografía del texto." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:35 -msgid "--checkbox=TEXT" -msgstr "--checkbox=TEXTO" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:36 -msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:40 -msgid "--html" -msgstr "--html" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:41 -msgid "Enable html support." -msgstr "Activar el soporte de HTML." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:45 -msgid "--url=URL" -msgstr "--url=URL" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:46 -msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." -msgstr "" -"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" -"html»." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:51 -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " -"información:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/text.page:55 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"License\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Start installation!\"\n" -"\t# next step\n" -"\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Stop installation!\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" -"\t;;\n" -"esac\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/sh\n" -"\n" -"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n" -"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" -"\n" -"zenity --text-info \\\n" -" --title=\"Licencia\" \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n" -"\n" -"case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"Comenzar instalación\"\n" -"\t# siguiente paso\n" -"\t;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Detener instalación\"\n" -"\t;;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" -"\t;;\n" -"esac\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/text.page:81 -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/text.page:82 -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/usage.page:6 -msgid "" -"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " -"graphically with the user." -msgstr "" -"Puede usar Zenity para crear diálogos simples que " -"interactúen gráficamente con el usuario." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/usage.page:8 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/usage.page:9 -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " -"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "" -"Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " -"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " -"ejemplo:" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:14 -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." -msgstr "" -"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " -"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " -"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:19 -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "" -"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " -"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " -"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/usage.page:24 -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " -"by the dialog to standard output." -msgstr "" -"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto " -"producido por diálogo a la salida estándar de error." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:29 -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " -"marks around each argument." -msgstr "" -"Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner " -"comillas alrededor de cada argumento." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:32 -msgid "For example, use:" -msgstr "Por ejemplo, use:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/usage.page:33 -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:34 -msgid "Do not use:" -msgstr "No use:" - -#. (itstool) path: note/screen -#: C/usage.page:35 -#, no-wrap -msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" - -#. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:36 -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:42 -msgid "Access Keys" -msgstr "Combinaciones de teclas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:43 -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." -msgstr "" -"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " -"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " -"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " -"opción del menú o de un diálogo." - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:46 -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " -"the character to use as the access key, place an underscore before that " -"character in the text of the dialog. The following example shows how to " -"specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "" -"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de " -"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de " -"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del " -"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " -"combinación de teclas:" - -#. (itstool) path: section/screen -#: C/usage.page:49 -#, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "«_Elija un nombre»." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:53 -msgid "Exit Codes" -msgstr "Códigos de salida" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:54 -msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:62 -msgid "Exit Code" -msgstr "Código de salida" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:64 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:70 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:73 -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"El usuario ha pulsado Aceptar o Cerrar." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:78 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:81 -msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." -msgstr "" -"El usuario ha presionado Cancelar, o ha usado la " -"función de la ventana para cerrar el diálogo." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:86 -msgid "-1" -msgstr "-1" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:89 -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:94 -msgid "5" -msgstr "5" - -#. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:97 -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:109 -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:111 -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "" -"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:118 -msgid "--title=title" -msgstr "--title=título" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:119 -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Especifica el título de un diálogo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:123 -msgid "--window-icon=icon_path" -msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:124 -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "" -"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " -"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " -"'info', 'warning', 'question' y 'error'." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:131 -msgid "--width=width" -msgstr "--width=anchura" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:132 -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Especifica el ancho del diálogo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:136 -msgid "--height=height" -msgstr "--height=altura" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:137 -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Especifica la altura del diálogo." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:141 -msgid "--timeout=timeout" -msgstr "--timeout=tiempo_de_expiración" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:142 -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "" -"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " -"se cierra." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:152 -msgid "Help Options" -msgstr "Opciones de ayuda" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:154 -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:161 -msgid "--help" -msgstr "--help" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:162 -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:166 -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:167 -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:171 -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:172 -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:176 -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:177 -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:181 -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:182 -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:186 -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:187 -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:191 -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:192 -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:196 -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:197 -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " -"archivos." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:201 -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:202 -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:206 -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:207 -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:211 -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:212 -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:216 -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:217 -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:221 -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:222 -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:226 -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:227 -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:231 -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:232 -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:236 -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:237 -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:247 -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Opciones misceláneas" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:249 -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:256 -msgid "--about" -msgstr "--about" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:257 -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " -"information, copyright information, and developer information." -msgstr "" -"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información " -"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " -"desarrollador." - -#. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:261 -msgid "--version" -msgstr "--version" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:262 -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:272 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opciones de GTK+" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:274 -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" -"+ options, execute the zenity --help-gtk command." -msgstr "" -"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información " -"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity --help-gtk." - -#. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:283 -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variables de entorno" - -#. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:285 -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " -"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " -"the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha " -"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " -"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." - -#. (itstool) path: media -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/warning.page:28 -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " -"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" -msgstr "" -"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " -"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" - -#. (itstool) path: info/desc -#: C/warning.page:6 -msgid "Use the --warning option." -msgstr "Use la opción --warning." - -#. (itstool) path: page/title -#: C/warning.page:8 -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Diálogo de advertencia" - -#. (itstool) path: page/p -#: C/warning.page:9 -msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." - -#. (itstool) path: page/p -#: C/warning.page:13 -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" -msgstr "" -"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" - -#. (itstool) path: page/code -#: C/warning.page:17 -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -msgstr "" -"\n" -"#!/bin/bash\n" -"\n" -"zenity --warning \\\n" -"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" - -#. (itstool) path: figure/title -#: C/warning.page:26 -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" - -#. (itstool) path: figure/desc -#: C/warning.page:27 -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" - -#~ msgctxt "_" -#~ msgid "" -#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" -#~ msgstr "" -#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " -#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "-1" -#~ msgstr "-1" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "--help" -#~ msgstr "--help" - -#~ msgid "--about" -#~ msgstr "--about" - -#~ msgid "--version" -#~ msgstr "--version" - -#~ msgid "--html" -#~ msgstr "--html" - -#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" -#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" - -#~ msgid "--save" -#~ msgstr "--save" - -#~ msgid "" -#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -#~ msgstr "" -#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" - -#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -#~ msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" - -#~ msgid "2003" -#~ msgstr "2003" - -#~ msgid "2004" -#~ msgstr "2004" - -#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." -#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Sun" - -#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" -#~ msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" - -#~ msgid "Glynn" -#~ msgstr "Glynn" - -#~ msgid "Foster" -#~ msgstr "Foster" - -#~ msgid "GNOME Documentation Project" -#~ msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" - -#~ msgid "Curran" -#~ msgstr "Curran" - -#~ msgid "August 2004" -#~ msgstr "Agosto de 2004" - -#~ msgid "Zenity Manual V1.0" -#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0" - -#~ msgid "January 2003" -#~ msgstr "Enero 2003" - -#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -#~ msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." - -#~ msgid "Feedback" -#~ msgstr "Comentarios" - -#~ msgid "" -#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." -#~ msgstr "" -#~ "Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." - -#~ msgid "" -#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " -#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -#~ msgstr "" -#~ "Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " -#~ "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " -#~ "shell." - -#~ msgid "zenity command" -#~ msgstr "comando zenity" - -#~ msgid "dialog creator" -#~ msgstr "creador de diálogo" - -#~ msgid "" -#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" -#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " -#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -#~ msgstr "" -#~ "Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=" -#~ "\"Planificador de vacaciones\" No use: " -#~ "zenity --calendar --title=Planificador de " -#~ "vacaciones" - -#~ msgid "=title" -#~ msgstr "=título" - -#~ msgid "=width" -#~ msgstr "=anchura" - -#~ msgid "=height" -#~ msgstr "=altura" - -#~ msgid "=timeout" -#~ msgstr "" -#~ "=tiempo de expiración" - -#~ msgid "=text" -#~ msgstr "=texto" - -#~ msgid "=day" -#~ msgstr "=día" - -#~ msgid "=month" -#~ msgstr "=mes" - -#~ msgid "=year" -#~ msgstr "=año" - -#~ msgid "Zenity" -#~ msgstr "Zenity" - -#~ msgid " calendar dialog example" -#~ msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" - -#~ msgid "=filename" -#~ msgstr "" -#~ "=nombre_del_archivo" - -#~ msgid "=column" -#~ msgstr "=columna" - -#~ msgid "" -#~ "Zenity can create four types of message dialog:" -#~ msgstr "" -#~ "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " -#~ "mensajes:" - -#~ msgid "=text" -#~ msgstr "=texto" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " #!/bin/sh\n" -#~ "\n" -#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" -#~ " --title=\"Select a File\"`\n" -#~ "\n" -#~ " case $? in\n" -#~ " 0)\n" -#~ " zenity --text-info \\\n" -#~ " --title=$FILE \\\n" -#~ " --filename=$FILE \\\n" -#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -#~ " 1)\n" -#~ " echo \"No file selected.\";;\n" -#~ " -1)\n" -#~ " echo \"No file selected.\";;\n" -#~ " esac\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " #!/bin/sh\n" -#~ "\n" -#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" -#~ " --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" -#~ "\n" -#~ " case $? in\n" -#~ " 0)\n" -#~ " zenity --text-info \\\n" -#~ " --title=$FILE \\\n" -#~ " --filename=$FILE \\\n" -#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -#~ " 1)\n" -#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -#~ " -1)\n" -#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" -#~ " esac\n" -#~ " " +# translation of zenity-help.master.po to Español +# Alejandro Aravena , 2005. +# Francisco Javier F. Serrador , 2005. +# traduccion al español del manual de zenity +# Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010. +# +# Daniel Mustieles , 2011, 2012, 2014, 2015. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity-help.master\n" +"POT-Creation-Date: 2015-06-02 00:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-06-02 \n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Language-Team: Español; Castellano \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "enlace" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo " +"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o " +"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; " +"sin Secciones Invariantes ni Textos de Cubierta Delantera ni Textos de " +"Cubierta Trasera. Puede encontrar una copia de la licencia GFDL en este <_:" +"ulink-1/> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Este manual es parte de una colección de manuales de GNOME distribuidos bajo " +"la GFDL. Si desea distribuir este manual separado de la colección, puede " +"hacerlo adjuntando una copia de la licencia al manual, según lo descrito en " +"la sección 6 de la licencia." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Muchos de los nombres usados por las compañías para distinguir sus productos " +"y servicios son declarados cómo marcas registradas. Donde esos nombres " +"aparecen en cualquier documentación de GNOME, y los miembros del proyecto de " +"documentación GNOME se hacen saber de esas marcas registradas, por tanto los " +"nombres están en mayúsculas o la letra inicial en mayúscula." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"EL DOCUMENTO SE PROPORCIONA \"TAL CUAL\", SIN GARANTÍAS DE NINGÚN TIPO, NI " +"EXPRESAS NI IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN, CUALQUIER GARANTÍA DE " +"QUE EL DOCUMENTO O UNA VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO CAREZCAN DE DEFECTOS, " +"SEA COMERCIALIZABLE, ADECUADO PARA UNA FINALIDAD DETERMINADA O QUE NO " +"CONSTITUYA NINGUNA INFRACCIÓN. TODO EL RIESGO EN CUANTO A LA CALIDAD, " +"PRECISIÓN Y UTILIDAD DEL DOCUMENTO O DE CUALQUIER VERSIÓN MODIFICADA DEL " +"MISMO LE CORRESPONDE A USTED. EN CASO DE QUE CUALQUIER DOCUMENTO O VERSIÓN " +"MODIFICADA RESULTARA DEFECTUOSO EN CUALQUIER SENTIDO, SERÁ USTED (Y NO EL " +"REDACTOR INICIAL, NI EL AUTOR NI CUALQUIER PERSONA QUE HAYA CONTRIBUIDO) " +"QUIEN ASUMIRÁ EL COSTE DE CUALQUIER SERVICIO TÉCNICO, REPARACIÓN O " +"CORRECCIÓN NECESARIOS. ESTA LIMITACIÓN DE LAS GARANTÍAS CONSTITUYE UNA PARTE " +"ESENCIAL DE ESTA LICENCIA. NO SE AUTORIZA NINGÚN USO DE CUALQUIER DOCUMENTO " +"O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO SI NO ES CON SUJECIÓN A ESTA LIMITACIÓN DE " +"LAS GARANTÍAS; Y" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA NI SEGÚN NINGÚN ARGUMENTO LEGAL, SEA POR MOTIVOS " +"CULPOSOS (INCLUIDA LA NEGLIGENCIA), CONTRACTUALES O DE OTRO TIPO, NI EL " +"AUTOR, NI EL REDACTOR INICIAL, NI CUALQUIER COLABORADOR, NI CUALQUIER " +"DISTRIBUIDOR DEL DOCUMENTO O VERSIÓN MODIFICADA DEL MISMO, NI CUALQUIER " +"PROVEEDOR DE CUALQUIERA DE DICHAS PARTES, SERÁN RESPONSABLES, ANTE NINGÚN " +"TERCERO, DE NINGÚN DAÑO O PERJUICIO DIRECTO, INDIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTAL " +"O CONSIGUIENTE DE NINGÚN TIPO, INCLUIDOS, SIN LIMITACIÓN, LOS DAÑOS POR " +"PÉRDIDA DE FONDO DE COMERCIO, INTERRUPCIÓN DEL TRABAJO, FALLO O MAL " +"FUNCIONAMIENTO INFORMÁTICO, NI CUALQUIER OTRO DAÑO O PÉRDIDA DERIVADOS DEL " +"USO DEL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO, O RELACIONADO CON " +"ELLO, INCLUSO SI SE HABÍA COMUNICADO A AQUELLA PARTE LA POSIBILIDAD DE TALES " +"DAÑOS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN SEGÚN " +"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " +"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <_:orderedlist-1/>" + +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Daniel Mustieles , 2012-2014\n" +"Jorge González , 2007-2010\n" +"Alejandro Aravena , 2005\n" +"QA: Francisco Javier F. Serrador , 2005" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Use la opción --calendar." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:8 +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendario" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:9 +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Use la opción --calendar para crear un diálogo de calendario. " +"Zenity devuelve la fecha seleccionada a la salida estándar. Si no se " +"especifica una fecha en la línea de comando, el diálogo usa la fecha actual." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:12 +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de calendario soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 +#: C/progress.page:24 +msgid "--text=text" +msgstr "--text=texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo del calendario." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:24 +msgid "--day=day" +msgstr "--day=día" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:25 +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el día que se selecciona en el diálogo del calendario.«Día» debe " +"ser un número entre 1 y 31 ambos incluídos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:29 +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mes" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:30 +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Especifica el mes que se selecciona en el diálogo del calendario. «Mes» debe " +"ser un número entre 1 y 12 ambos incluídos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:34 +msgid "--year=year" +msgstr "--year=año" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:35 +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica el año que se selecciona en el diálogo del calendario." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:39 +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=formato" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:40 +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Especifica el formato que se devuelve desde el diálogo de calendario después " +"de la selección de la fecha. El formato predeterminado depende de " +"configuración regional. «Formato» debe ser un formato que sea compatible con " +"la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de calendario:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Seleccione una fecha\" \\\n" +"--text=\"Pulse en una fecha para seleccionarla.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha seleccionado ninguna fecha\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:64 +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:65 +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Ejemplo de un diálogo de calendario de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Use la opción --color-selection." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:8 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de color" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:9 +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Use la opción --color-selection para crear un diálogo de " +"selección de color." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:12 +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de color soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:19 +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:20 +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Establezca el color inicial ()ej: #FF0000)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:24 +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:25 +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostrar la paleta" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:30 +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"color:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:34 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún color.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:50 +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:51 +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de color de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Use la opción --entry." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:8 +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo para la entrada de texto" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:9 +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Use la opción -entry para crear un diálogo de entrada de texto. " +"Zenity devuelve a la salida estándar el contenido del texto " +"introducido." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:12 +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de entrada de texto soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:24 +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:25 +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica el texto que se muestra en el campo de entrada del diálogo de " +"entrada." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:29 +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:30 +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "" +"Oculta el texto en el campo de entrada del diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:35 +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de entrada de " +"texto:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:39 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Añadir un perfil nuevo\" \\\n" +"--text=\"Escriba el nombre del perfil nuevo:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No ha especificado ningún nombre\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:53 +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de entrada de texto" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:54 +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de entrada de texto de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 +msgid "Use the --error option." +msgstr "Use la opción --error." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:8 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de error" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:9 +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Use la opción --error para crear un diálogo de error." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de error:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"No se pudo encontrar /var/log/syslog.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:26 +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de error" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:27 +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de error de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Use la opción --file-selection." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:8 +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de selección de archivos" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:9 +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Use la opción --file-selection para crear un diálogo de selección " +"de archivos. Zenity devuelve los archivos o carpetas " +"seleccionadas a la salida estándar. El modo predefinido de un diálogo de " +"selección de archivo es «abrir»." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:13 +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de selección de archivo soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=nombre_de_archivo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:21 +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Especifica el archivo o carpeta que se selecciona en el diálogo de selección " +"de archivo cuando el diálogo se muestra por primera vez." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:25 +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:26 +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "Permite seleccionar archivos múltiples en el diálogo de selección." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:30 +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:31 +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite solamente la selección de carpetas en el diálogo de selección de " +"archivos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:35 +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:36 +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Establece el diálogo de selección de archivo en el modo «guardar»." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=separador" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:41 +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Especifica la cadena que se usará para dividir la lista de nombres de " +"archivo devuelta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:46 +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de selección de " +"archivo:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:50 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" seleccionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:66 +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivos" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:67 +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de selección de archivo de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Use la opción --forms." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:8 +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formularios" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:9 +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Use la opción --forms para crear un diálogo de formularios." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:13 +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de formularios soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:20 +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=nombre_del_campo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:21 +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Añadir una entrada nueva en el diálogo de formularios." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:25 +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=nombre_del_campo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:26 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Añadir una contraseña nueva en el diálogo de formularios. (Ocultar el texto)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:30 +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=nombre_del_campo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:31 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Añadir un calendario nuevo en el diálogo de formularios." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXTO" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:36 +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Establezca el texto del diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:40 +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=SEPARADOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:41 +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Establecer el carácter separador. (Predeterminado: «|»)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:45 +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=PATRÓN" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:46 +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Establecer el formato de la fecha que se devuelve. El formato predeterminado " +"depende de su configuración regional. «formato» debe ser un formato que sea " +"compatible con la función strftime, por ejemplo %A %d/%m/%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:51 +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo se crea un diálogo de " +"formularios:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Añadir amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Introduzca la información sobre su amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Nombre\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Apellido\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Correo-e\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Cumpleaños\" >> dirs.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo añadido.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No se ha añadido ningún amigo.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:79 +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de formularios" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:80 +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Sun Java Desktop System" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licencia libre de documentación de GNU (GFDL)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual de Zenity" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 +msgid "Use the --info option." +msgstr "Use la opción --info." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:8 +msgid "Info Dialog" +msgstr "Diálogo de información" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:9 +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "Use la opción --info para crear un diálogo de información." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de información:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Combinación completa. Actualizados 3 de 10 archivos.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:26 +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de información" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:27 +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de información de Zenity" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:8 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:9 +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity le permite crear los siguientes tipos de diálogos simples:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:14 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendario" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 +msgid "File selection" +msgstr "Seleccionador de archivos" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 +msgid "Forms" +msgstr "Formularios" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 +msgid "Notification icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 +msgid "Message" +msgstr "Mensajes" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:21 +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 +msgid "Information" +msgstr "Información" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 +msgid "Question" +msgstr "Pregunta" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:27 +msgid "Password entry" +msgstr "Contraseña" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 +msgid "Text information" +msgstr "Información de texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 +msgid "Color selection" +msgstr "Selección de color" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 +msgid "Use the --list option." +msgstr "Use la opción --list." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:8 +msgid "List Dialog" +msgstr "Diálogo de lista" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:9 +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Use la opción --list para crear un diálogo de lista. Zenity devuelve las entradas en la primera columna de texto de las filas " +"seleccionadas a la salida estándar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:13 +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Los datos para el diálogo deben especificarse columna por columna, fila por " +"fila. Puede proporcionar datos al diálogo a través de la entrada estándar. " +"Cada entrada se debe separar por un carácter de línea nueva." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:17 +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Si usa la opción --checklist o --radiolist, cada fila " +"debe comenzar con «TRUE» o «FALSE»." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:21 +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de lista soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:28 +msgid "--column=column" +msgstr "--column=columna" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:29 +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Especifica el encabezado de la columna mostrada en el diálogo de lista. Debe " +"especificar una opción --column por cada columna que quiera " +"mostrar en el diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:34 +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:35 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de marcado." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:40 +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:41 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Especifica que la primera columna en el diálogo de lista contiene casillas " +"de opción." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:46 C/text.page:25 +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:47 +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Permite editar los elementos mostrados." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:53 +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Especifica qué cadena de caracteres se utilizará cuando el diálogo de lista " +"devuelva las entradas seleccionadas." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:58 +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=columna" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:59 +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Especifica qué columna debería imprimirse hasta la selección. La columna " +"predeterminada es '1', 'ALL' puede usarse para imprimir todas las columnas." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:66 +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de lista:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:69 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +msgstr "" +"\n" +" bin/sh\n" +"\n" +"zenity --list \\\n" +" title=\"Elija los fallos que quiere ver\" \\\n" +" column=\"Número del fallo\" --column=\"Severidad\" --column=\"Descripción\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView se cuelga con selecciones múltiples\" \\\n" +" 293823 Alto \"El diccionario de GNOME no manera proxys\" \\\n" +" 393823 Crítico \"El editor de menú no funciona en GNOME 2.0\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:82 +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:83 +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de lista de Zenity" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Error, Información, " +"Pregunta, Advertencia" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:13 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensaje" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:14 +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Para cada tipo, use la opción --text para especificar el texto " +"que se muestra en el diálogo." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:51 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Use la opción --notification." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:8 +msgid "Notification Icon" +msgstr "Icono de notificación" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:9 +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." +msgstr "" +"Use la opción --notification para crear un icono de notificación." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:14 +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica el texto que se mostrara en el área de la notificación." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:17 +msgid "" +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," +msgstr "" +"--listen=icon: «texto», message: «texto», " +"tooltip: «texto», visible: «texto»," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:18 +#| msgid "" +#| "Listens for commands at standard input. At least one command must be " +#| "specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " +#| "colon and a value." +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" +"Escucha comandos en la entrada estándar. Se debe especificar al menos un " +"comando. Los comandos se separan mediante comas. Un comando debe ir seguido " +"de dos puntos y un valor." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:20 +msgid "" +"The icon command also accepts four stock icon values such as " +"error, info, question and warning." +msgstr "" +"El comando icon también acepta cuatro valores de iconos del " +"almacén, tales como error, info, question y " +"warning." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:25 +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:26 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Hay actualizaciones necesarias para su sistema\"\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:35 +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:36 +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Ejemplo del icono de notificación de Zenity" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:40 +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with --listen:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un icono de notificación " +"con --listen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:41 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: este es el mensaje de texto\n" +" EOH\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:49 +msgid "Notification Icon with --listen Example" +msgstr "Ejemplo de icono de notificación con --listen" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:50 +msgid "Zenity notification with --listen example" +msgstr "" +"Ejemplo del icono de notificación de Zenity con --listen" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 +msgid "Use the --password option." +msgstr "Use la opción --password." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:8 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de contraseña" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:9 +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Use la opción --password para crear un diálogo de contraseña." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:12 +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de contraseña soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:18 +msgid "--username" +msgstr "--username" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:19 +msgid "Display the username field." +msgstr "Mostrar el campo de nombre de usuario." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:23 +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de contraseña:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:27 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nombre de usuario: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Contraseña: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No iniciar sesión.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:45 +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de contraseña" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:46 +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de contraseña de Zenity." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Use la opción --progress." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:8 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Diálogo de progreso" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:9 +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." +msgstr "Use la opción --progress para crear un diálogo de progreso." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:13 +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity lee línea por línea los datos desde la entrada estándar. " +"Si una línea se antepone con #, el texto se actualiza con el texto en esa " +"línea. Si una línea contiene solamente un número, el porcentaje se actualiza " +"con ese número." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:17 +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de progreso soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:25 +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Especifica el texto que se muestra en el diálogo de progreso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:29 +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=porcentaje" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:30 +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "" +"Especifica el porcentaje inicial que se establece en el diálogo de progreso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:34 +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:35 +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Cierra el diálogo de progreso cuando se ha alcanzado 100%." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:39 +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:40 +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Especifica que la barra de progreso pulse hasta que se lea un carácter EOF " +"desde la entrada estándar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de progreso:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Actualizando los registros de los correos\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando las tareas de cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Esta linea se ignorará\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando el sistema\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" title=\"Actualizando los registros del sistema\" \\\n" +" text=\"Rastreando los registros de los correos...\" \\\n" +" percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +"zenity --error \\\n" +"text=\"Actualización cancelada.\"\n" +"fi\n" +"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:75 +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de progreso" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:76 +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de progreso de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 +msgid "Use the --question option." +msgstr "Use la opción --question." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:8 +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pregunta" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:9 +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Use la opción --question para crear un diálogo de pregunta." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de pregunta:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --question \\\n" +"--text=\"¿Está seguro de que quiere continuar?\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:26 +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:27 +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de pregunta de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Use la opción --scale." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:8 +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:9 +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Use la opción --scale para crear un diálogo de escala." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:12 +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de escala soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:20 +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "" +"Establezca el texto del diálogo. (Predeterminado: «Ajustar el valor de la " +"escala»)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:24 +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:25 +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Establezca el valor inicial. (Predeterminado: 0) Debe especificar un valor " +"que esté entre los valores mínimo y máximo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:29 +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:30 +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Establezca el valor mínimo. (Predeteminado: 0)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:34 +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:35 +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Establezca el valor máximo. (Predeteminado: 100)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:39 +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:40 +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Establezca el tamaño del paso. (Predeterminado: 1)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:44 +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:45 +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Imprimir el valor a la salida estandar cuando se cambie el valor." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:49 +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:50 +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Ocultar valor en un diálogo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:55 +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de escala:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:59 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Ha seleccionado $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No ha seleccionado ningún valor.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:75 +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Ejemplo de diálogo de escala" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:76 +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de escala de Zenity" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Use la opción --text-info." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:8 +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Diálogo para la texto de información" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:9 +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Use la opción --text-info para crear un diálogo de texto de " +"información." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:13 +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "El diálogo de texto de información soporta las siguientes opciones:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:21 +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "" +"Especifica un archivo que se carga en el diálogo de texto de información." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:26 +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Permite que el texto mostrado sea editado. El texto editado se devuelve por " +"la salida estándar cuando el diálogo se cierra." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:30 +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=TIPOGRAFÍA" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:31 +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica la tipografía del texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:35 +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXTO" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:36 +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "Activar una casilla para usarla como «He leído y acepto los términos»." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:40 +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:41 +msgid "Enable html support." +msgstr "Activar el soporte de HTML." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:45 +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:46 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Establecer un URL en vez de un archivo. Sólo funciona si usa la opción «--" +"html»." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:51 +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de texto de " +"información:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:55 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Debe copiar el archivo \"COPYING\" en la misma carpeta que este script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licencia\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"He leído y acepto los términos.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Comenzar instalación\"\n" +"\t# siguiente paso\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Detener instalación\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ha ocurrido un error inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:81 +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:82 +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de texto de información de Zenity" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Puede usar Zenity para crear diálogos simples que " +"interactúen gráficamente con el usuario." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:8 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:9 +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Cuando escriba scripts, puede usar Zenity para " +"crear diálogos simples que interactúen gráficamente con el usuario, como por " +"ejemplo:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:14 +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Puede crear un diálogo para obtener información del usuario. Por ejemplo, " +"puede pedir al usuario seleccionar una fecha de un diálogo del calendario, o " +"seleccionar un archivo de un diálogo de selección de archivo." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:19 +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Usted puede crear un diálogo para proporcionar información al usuario. Por " +"ejemplo, puede usar un diálogo de progreso para indicar el estado actual de " +"una operación, o usar un diálogo de advertencia para alertar al usuario." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:24 +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Cuando el usuario cierra el diálogo, Zenity imprime el texto " +"producido por diálogo a la salida estándar de error." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:29 +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Cuando usted escriba comandos de Zenity, asegúrese de poner " +"comillas alrededor de cada argumento." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:32 +msgid "For example, use:" +msgstr "Por ejemplo, use:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:33 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Calendario de vacaciones\"" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:34 +msgid "Do not use:" +msgstr "No use:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:35 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Calendario de vacaciones" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:36 +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Si no usa comillas, puede que consiga resultados inesperados." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:42 +msgid "Access Keys" +msgstr "Combinaciones de teclas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Una combinación de teclas le permite realizar una acción desde el teclado en " +"lugar de utilizar el ratón para elegir un comando de un menú o un diálogo. " +"Cada combinación de teclas se identifica por una letra subrayada en una " +"opción del menú o de un diálogo." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:46 +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Algunos diálogos de Zenity soportan el uso de combinaciones de " +"teclas. Para especificar el carácter que se utilizará como combinación de " +"teclas, ponga un guión bajo precediendo ese carácter en el texto del " +"diálogo. El siguiente ejemplo muestra cómo especificar la letra «E» como " +"combinación de teclas:" + +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:49 +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "«_Elija un nombre»." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:53 +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de salida" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:54 +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity devuelve los siguientes códigos de salida:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:62 +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de salida" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:64 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:70 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:73 +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"El usuario ha pulsado Aceptar o Cerrar." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:78 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:81 +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"El usuario ha presionado Cancelar, o ha usado la " +"función de la ventana para cerrar el diálogo." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:86 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:89 +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ha ocurrido un error inesperado." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:94 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:97 +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "El diálogo se ha cerrado porque se alcanzó el tiempo de expiración." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:109 +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:111 +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "" +"Todos los diálogos de Zenity soportan las siguientes opciones generales:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:118 +msgid "--title=title" +msgstr "--title=título" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:119 +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica el título de un diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:123 +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=ruta_al_icono" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:124 +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica el icono que se muestra en el marco de la ventana del diálogo. " +"Hay 4 iconos disponibles, proporcionando las palabras claves siguientes - " +"'info', 'warning', 'question' y 'error'." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:131 +msgid "--width=width" +msgstr "--width=anchura" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:132 +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica el ancho del diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:136 +msgid "--height=height" +msgstr "--height=altura" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:137 +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica la altura del diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:141 +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=tiempo_de_expiración" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:142 +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Especifica el tiempo de expiración en segundos después del cual el diálogo " +"se cierra." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:152 +msgid "Help Options" +msgstr "Opciones de ayuda" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:154 +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenity proporciona las siguientes opciones de ayuda:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:161 +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:162 +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Muestra un texto de ayuda abreviado." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:166 +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:167 +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Muestra un texto de ayuda completo para todos los diálogos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:171 +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:172 +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para los opciones de diálogo generales." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:176 +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:177 +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de diálogo del calendario." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:181 +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:182 +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:186 +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:187 +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de error." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:191 +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:192 +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:196 +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:197 +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de selección de " +"archivos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:201 +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:202 +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de lista." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:206 +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:207 +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones de iconos de notificación." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:211 +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:212 +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de progreso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:216 +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:217 +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de pregunta." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:221 +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:222 +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de advertencia." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:226 +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:227 +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" +"Muestra el texto de ayuda para las opciones del diálogo de información." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:231 +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:232 +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Muestra el texto de ayuda para las opciones misceláneas." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:236 +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:237 +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Muestra la ayuda para las opciones de GTK+." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:247 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opciones misceláneas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:249 +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity también proporciona las siguientes opciones varias:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:256 +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:257 +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Muestra el diálogo Acerca de Zenity, que contiene la información " +"de la versión de Zenity, información del copyright, e información del " +"desarrollador." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:261 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:262 +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Muestra el número de versión de Zenity." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:272 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opciones de GTK+" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:274 +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "" +"Zenity soporta las opciones estándares de GTK+. Para obtener más información " +"acerca de las opciones de GTK+, ejecute el comando zenity --help-gtk." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:283 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variables de entorno" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:285 +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Generalmente Zenity detecta la ventana del terminal desde la que se ha " +"lanzado y se mantiene por encima de esa ventana. Este comportamiento se " +"puede desactivar con la variable de entorno WINDOWID." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Use la opción --warning." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:8 +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de advertencia" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:9 +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "" +"Use la opción --warning para crear un diálogo de advertencia." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "" +"El siguiente script de ejemplo muestra cómo crear un diálogo de advertencia:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte el cable de eléctrico para evitar un shock eléctrico.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Ejemplo del diálogo de advertencia de Zenity" + +#~ msgctxt "_" +#~ msgid "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +#~ msgstr "" +#~ "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +#~ "md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "--version" +#~ msgstr "--version" + +#~ msgid "--html" +#~ msgstr "--html" + +#~ msgid "yasumichi@vinelinux.org" +#~ msgstr "yasumichi@vinelinux.org" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Manual de la aplicación de escritorio Zenity V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Equipo de documentación del escritorio de Java Desktop System" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Proyecto de documentación de GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Agosto de 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Manual de Zenity V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Enero 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Este manual describe la versión 2.6.0 de Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Comentarios" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar un comentario, siga las direcciones en Página de comentarios." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity es una reescritura de gdialog, el «port» de GNOME de dialog que le " +#~ "permite mostrar cajas de diálogo desde la línea de comandos y scripts de " +#~ "shell." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "comando zenity" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "creador de diálogo" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " +#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#~ msgstr "" +#~ "Por ejemplo, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Planificador de vacaciones\" No use: " +#~ "zenity --calendar --title=Planificador de " +#~ "vacaciones" + +#~ msgid "=title" +#~ msgstr "=título" + +#~ msgid "=width" +#~ msgstr "=anchura" + +#~ msgid "=height" +#~ msgstr "=altura" + +#~ msgid "=timeout" +#~ msgstr "" +#~ "=tiempo de expiración" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" + +#~ msgid "=day" +#~ msgstr "=día" + +#~ msgid "=month" +#~ msgstr "=mes" + +#~ msgid "=year" +#~ msgstr "=año" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid " calendar dialog example" +#~ msgstr " ejemplo de un diálogo de calendario" + +#~ msgid "=filename" +#~ msgstr "" +#~ "=nombre_del_archivo" + +#~ msgid "=column" +#~ msgstr "=columna" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "Zenity puede crear cuatro tipos de diálogos de " +#~ "mensajes:" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Seleccione un archivo\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No ha seleccionado ningún archivo.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " -- cgit From 605557553fff1696857020885a3f0b57aa19309e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Balázs Úr Date: Fri, 17 Jul 2015 14:49:53 +0000 Subject: Updated Hungarian translation --- help/hu/hu.po | 34 ++++++++-------------------------- 1 file changed, 8 insertions(+), 26 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 317b6150..97365d8d 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -3,12 +3,12 @@ # This file is distributed under the same license as the zenity package. # # Gabor Kelemen , 2012, 2014. -# Balázs Úr , 2014. +# Balázs Úr , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity_help master\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-21 23:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-22 10:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-17 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-17 16:48+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -1275,10 +1275,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:37 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " @@ -1293,10 +1289,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:51 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " @@ -1338,9 +1330,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/notification.page:18 +#| msgid "" +#| "Listens for commands at standard input. At least one command must be " +#| "specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " +#| "colon and a value." msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " -"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " "colon and a value." msgstr "" "Parancsokat vár a szabványos bemeneten. Legalább egy parancsot meg kell " @@ -1366,13 +1362,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/notification.page:26 #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| "#!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "zenity --notification\\\n" -#| " --window-icon=\"info\" \\\n" -#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -1412,13 +1401,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/notification.page:41 #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| "#!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -#| "message: this is the message text\n" -#| "EOH\n" msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" -- cgit From 136c4e46e2c1b5e09b915e679440e435ce34f101 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tom Tryfonidis Date: Sun, 20 Sep 2015 10:54:22 +0000 Subject: Updated Greek translation --- help/el/el.po | 36 +++++++----------------------------- 1 file changed, 7 insertions(+), 29 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index 70c79030..bf186bff 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity-help.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-12 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-05-12 23:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-20 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-20 13:53+0300\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: www.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.4\n" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -128,6 +128,7 @@ msgstr "" msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" +"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME , 2009-2014 \n" "Στέργιος Προσινικλής , 2009\n" "Θάνος Τρυφωνίδης , 2012\n" "Δημήτρης Σπίγγος , 2014" @@ -174,8 +175,7 @@ msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Ο διάλογος ημερολογίου υποστηρίζει τις εξής επιλογές:" #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 -#: C/progress.page:24 +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 msgid "--text=text" msgstr "--text=κείμενο" @@ -1298,10 +1298,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:37 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " @@ -1316,10 +1312,6 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:51 -#| msgctxt "_" -#| msgid "" -#| "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " -#| "md5='12df991de180a6d064fd9ec5ac2492c4'" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " @@ -1363,12 +1355,12 @@ msgstr "" #: C/notification.page:18 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " -"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " "colon and a value." msgstr "" "Αποκρίνεται σε εντολές στην τυπική είσοδο. Τουλάχιστον μια εντολή πρέπει να " "οριστεί. Οι εντολές χωρίζονται με κόμμα. Μια εντολή πρέπει να ακολουθείται " -"από : και μια τιμή." +"από μια άνω και κάτω τελεία και μια τιμή." #. (itstool) path: note/p #: C/notification.page:20 @@ -1391,13 +1383,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/notification.page:26 #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| "#!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "zenity --notification\\\n" -#| " --window-icon=\"info\" \\\n" -#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -1437,13 +1422,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/code #: C/notification.page:41 #, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| "#!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" -#| "message: this is the message text\n" -#| "EOH\n" msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" -- cgit From 9eb1d38c95abf94ca30b0cf33de7f373b910e77e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Franke Date: Sun, 20 Sep 2015 14:38:18 +0000 Subject: Updated French translation --- help/fr/fr.po | 9 ++++----- 1 file changed, 4 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index b2eb3a5c..06401f08 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity fr\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-06 11:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-06 23:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-20 12:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-20 16:37+0200\n" "Last-Translator: Mickael Albertus \n" "Language-Team: français \n" "Language: \n" @@ -189,8 +189,7 @@ msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Options de la boîte de dialogue de calendrier :" #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 -#: C/progress.page:24 +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 msgid "--text=text" msgstr "--text=texte" @@ -1363,7 +1362,7 @@ msgstr "" #: C/notification.page:18 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " -"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " "colon and a value." msgstr "" "Attend une commande sur l'entrée standard. Au moins une commande doit être " -- cgit From e10fc0cd3e4b9351147461c79ad27f9651412485 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Kirbach Date: Thu, 19 Nov 2015 21:51:07 +0000 Subject: Updated German translation --- help/de/de.po | 1880 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1338 insertions(+), 542 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 82eaf283..7273d4cb 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -1,22 +1,140 @@ # German translation of the zenity manual. # Mario Blättermann , 2008, 2009, 2011, 2012. # Christian Kirbach , 2012. +# Wolfgang Stöggl , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-02 08:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-02 23:14+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-18 15:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-19 18:29+0100\n" +"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl \n" "Language-Team: Deutsch \n" -"Language: \n" +"Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: German\n" -"X-Poedit-Country: GERMANY\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "Link" + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." +msgstr "" +"Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " +"Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " +"Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " +"sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " +"und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:" +"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der " +"GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der " +"Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie " +"der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " +"beschrieben ist." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden um ihre Produkte und " +"Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene " +"Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-" +"Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem " +"großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " +"auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER " +"ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH " +"AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN " +"ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE " +"RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE " +"FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE " +"VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE " +"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR " +"NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER " +"HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG " +"EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " +"GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" + +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH " +"UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER " +"ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN " +"VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES " +"DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN " +"FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN " +"JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST " +"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN " +"ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT " +"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS " +"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " +"SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." + +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<_:orderedlist-1/>" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " +"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" @@ -25,139 +143,125 @@ msgstr "" "Mario Blättermann , 2008-2012\n" "Christian Kirbach , 2012" -#: C/index.page:6(credit/name) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" - -#: C/index.page:9(credit/name) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" - -#: C/index.page:12(credit/name) -msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas Curran" - -#: C/index.page:16(credit/name) -msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "Yasumichi Akahoshi" - -#: C/index.page:20(license/p) -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" - -#: C/index.page:24(page/title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Zenity-Handbuch" - -#: C/index.page:27(section/title) -msgid "Dialogs" -msgstr "Dialoge" - -#: C/legal.xml:9(para/ulink) -msgid "link" -msgstr "Link" - -#: C/legal.xml:2(legalnotice/para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." - -#: C/legal.xml:12(legalnotice/para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Dieses Handbuch ist Teil einer Sammlung von GNOME-Handbüchern, die unter der GFDL veröffentlicht werden. Wenn Sie dieses Handbuch getrennt von der Sammlung weiterverbreiten möchten, können Sie das tun, indem Sie eine Kopie der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz beschrieben ist." - -#: C/legal.xml:19(legalnotice/para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Viele der Namen, die von Unternehmen verwendet werden um ihre Produkte und Dienstleistungen von anderen zu unterscheiden, sind eingetragene Warenzeichen. An den Stellen, an denen diese Namen in einer GNOME-Dokumentation erscheinen, werden die Namen in Großbuchstaben oder mit einem großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." - -#: C/legal.xml:35(listitem/para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "DIESES DOKUMENT WIRD »WIE VORLIEGEND« GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER ART, SOWOHL AUSDRÜCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH AUCH OHNE EINSCHRÄNKUNG AUF GARANTIEN, DASS DIESES DOKUMENT ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DIESES DOKUMENTS FREI VON HANDELSDEFEKTEN, FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE RISIKO WAS QUALITÄT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE VERÄNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÜR NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" - -#: C/legal.xml:55(listitem/para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "UNTER KEINEN UMSTÄNDEN UND AUF BASIS KEINER RECHTSGRUNDLAGE, EGAL OB DURCH UNERLAUBTEN HANDLUNGEN (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), VERTRAG ODER ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN FASSUNG DES DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN FÜR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÄDEN JEGLICHER ART, EINSCHLIEßLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNGEN SCHÄDEN DURCH VERLUST VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER ALLE ANDEREN SCHÄDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÄNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." - -#: C/legal.xml:28(legalnotice/para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <_:orderedlist-1/>" -msgstr "DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" - +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar.page:66(media) +#: C/calendar.page:66 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " #| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" msgstr "translated" -#: C/calendar.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 msgid "Use the --calendar option." msgstr "Die Option --calendar verwenden." -#: C/calendar.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:8 msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenderdialog" -#: C/calendar.page:9(page/p) -msgid "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." -msgstr "Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der Dialog das aktuelle Datum." +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:9 +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Benutzen Sie die Option --calendar zur Erzeugung eines " +"Kalenderdialogs. Zenity gibt das gewählte Datum an die Standardausgabe " +"zurück. Wenn kein Datum auf der Befehlszeile angegeben wird, verwendet der " +"Dialog das aktuelle Datum." -#: C/calendar.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:12 msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/calendar.page:19(item/title) -#: C/entry.page:19(item/title) -#: C/notification.page:16(item/title) -#: C/progress.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 msgid "--text=text" msgstr "--text=Text" -#: C/calendar.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:20 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." -#: C/calendar.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:24 msgid "--day=day" msgstr "--day=Tag" -#: C/calendar.page:25(item/p) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:25 +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Tag fest. Tag " +"muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." -#: C/calendar.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:29 msgid "--month=month" msgstr "--month=Monat" -#: C/calendar.page:30(item/p) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:30 +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Damit legen Sie den im Kalenderdialog ausgewählten Monat fest. Monat muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." -#: C/calendar.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:34 msgid "--year=year" msgstr "--year=Jahr" -#: C/calendar.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:35 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." -#: C/calendar.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:39 msgid "--date-format=format" msgstr "--date-format=Format" -#: C/calendar.page:40(item/p) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. Format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren Spracheinstellungen. »Format« muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." - -#: C/calendar.page:45(page/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:40 +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Das Standardformat ist abhängig von Ihren " +"Spracheinstellungen. »Format« muss ein Format sein, das von der " +"strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/" +"%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:45 msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen können:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " +"können:" -#: C/calendar.page:49(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:49 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -184,64 +288,86 @@ msgstr "" " else echo \"Kein Datum ausgewählt\"\n" "fi\n" -#: C/calendar.page:64(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:64 msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" -#: C/calendar.page:65(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:65 msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-selection.page:52(media) +#: C/color-selection.page:52 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " #| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" msgstr "translated" -#: C/color-selection.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 msgid "Use the --color-selection option." msgstr "Die Option --color-selection verwenden." -#: C/color-selection.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:8 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farbauswahldialog" -#: C/color-selection.page:9(page/p) -msgid "Use the --color-selection option to create a color selection dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --color-selection, um einen Farbauswahldialog zu erzeugen." +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:9 +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --color-selection, um einen " +"Farbauswahldialog zu erzeugen." -#: C/color-selection.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:12 msgid "The color selection dialog supports the following options:" msgstr "Der Farbauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/color-selection.page:19(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:19 msgid "--color=VALUE" msgstr "--color=WERT" -#: C/color-selection.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:20 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Die anfängliche Farbe festlegen (z.B. #FF0000)" -#: C/color-selection.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:24 msgid "--show-palette" msgstr "--show-palette" -#: C/color-selection.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:25 msgid "Show the palette." msgstr "Die Palette anzeigen." -#: C/color-selection.page:30(page/p) -msgid "The following example script shows how to create a color selection dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen können:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:30 +msgid "" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Farbauswahldialog erzeugen " +"können:" -#: C/color-selection.page:34(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:34 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -272,68 +398,93 @@ msgstr "" " echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" "esac\n" -#: C/color-selection.page:50(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:50 msgid "Color Selection Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog" -#: C/color-selection.page:51(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:51 msgid "Zenity color selection dialog example" msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/entry.page:55(media) +#: C/entry.page:55 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " #| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" msgstr "translated" -#: C/entry.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 msgid "Use the --entry option." msgstr "Die Option --entry verwenden." -#: C/entry.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:8 msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog" -#: C/entry.page:9(page/p) -msgid "Use the --entry option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard output." -msgstr "Verwenden Sie die Option --entry, um einen Texteingabedialog zu erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe zurück." +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:9 +msgid "" +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --entry, um einen Texteingabedialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt den Inhalt des Texts an die Standardausgabe " +"zurück." -#: C/entry.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:12 msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/entry.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:20 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." -#: C/entry.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:24 msgid "--entry-text=text" msgstr "--entry-text=Text" -#: C/entry.page:25(item/p) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:25 +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." -#: C/entry.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:29 msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/entry.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:30 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Textreingabedialogs verborgen." +msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Texteingabedialogs verborgen." -#: C/entry.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:35 msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" -#: C/entry.page:39(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:39 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -358,44 +509,57 @@ msgstr "" " else echo \"Es wurde kein Name eingegeben\"\n" "fi\n" -#: C/entry.page:53(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:53 msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" -#: C/entry.page:54(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:54 msgid "Zenity text entry dialog example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/error.page:28(media) +#: C/error.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " #| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgstr "translated" -#: C/error.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 msgid "Use the --error option." msgstr "Die Option --error verwenden." -#: C/error.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:8 msgid "Error Dialog" msgstr "Fehlerdialog" -#: C/error.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:9 msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --error, um einen Fehlerdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --error, um einen Fehlerdialog zu " +"erzeugen." -#: C/error.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:13 msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" -#: C/error.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -410,90 +574,127 @@ msgstr "" "zenity --error \\\n" "--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" -#: C/error.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:26 msgid "Error Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" -#: C/error.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:27 msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/file-selection.page:68(media) +#: C/file-selection.page:68 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " #| "md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" msgstr "translated" -#: C/file-selection.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 msgid "Use the --file-selection option." msgstr "Die Option --file-selection verwenden." -#: C/file-selection.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:8 msgid "File Selection Dialog" msgstr "Dateiauswahldialog" -#: C/file-selection.page:9(page/p) -msgid "Use the --file-selection option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard output. The default mode of the file selection dialog is open." -msgstr "Verwenden Sie die Option --file-selection zur Erzeugung eines Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:9 +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --file-selection zur Erzeugung eines " +"Dateiauswahldialogs. Zenity gibt die ausgewählten Dateien oder " +"Ordner an die Standardausgabe zurück. Der Standardmodus für den " +"Dateiauswahldialog ist »Öffnen«. " -#: C/file-selection.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:13 msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/file-selection.page:20(item/title) -#: C/text.page:20(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 msgid "--filename=filename" msgstr "--filename=Dateiname" -#: C/file-selection.page:21(item/p) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." -msgstr "Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des Dateiauswahldialogs angezeigt wird." +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:21 +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Legt die Datei oder den Ordner fest, die oder der bei der ersten Anzeige des " +"Dateiauswahldialogs angezeigt wird." -#: C/file-selection.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:25 msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/file-selection.page:26(item/p) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:26 +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." -#: C/file-selection.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:30 msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/file-selection.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:31 msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." -#: C/file-selection.page:35(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:35 msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/file-selection.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:36 msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." -#: C/file-selection.page:40(item/title) -#: C/list.page:52(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 msgid "--separator=separator" msgstr "--separator=Trenner" -#: C/file-selection.page:41(item/p) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste der Dateinamen verwendet wird." +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:41 +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Legt die Zeichenkette fest, die für die Trennung der zurückgegebenen Liste " +"der Dateinamen verwendet wird." -#: C/file-selection.page:46(page/p) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen können:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:46 +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Dateiauswahldialog erzeugen " +"können:" -#: C/file-selection.page:50(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -524,97 +725,130 @@ msgstr "" " echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" "esac\n" -#: C/file-selection.page:66(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:66 msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" -#: C/file-selection.page:67(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:67 msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/forms.page:81(media) +#: C/forms.page:81 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " #| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" msgstr "translated" -#: C/forms.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 msgid "Use the --forms option." msgstr "Die Option --forms verwenden." -#: C/forms.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:8 msgid "Forms Dialog" msgstr "Formulardialog" -#: C/forms.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:9 msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --forms, um einen Formulardialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --forms, um einen Formulardialog zu " +"erzeugen." -#: C/forms.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:13 msgid "The forms dialog supports the following options:" msgstr "Der Formulardialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/forms.page:20(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:20 msgid "--add-entry=FieldName" msgstr "--add-entry=Feldname" -#: C/forms.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:21 msgid "Add a new Entry in forms dialog." msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen." -#: C/forms.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:25 msgid "--add-password=FieldName" msgstr "--add-password=Feldname" -#: C/forms.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:26 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" -msgstr "Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)." +msgstr "" +"Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)." -#: C/forms.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:30 msgid "--add-calendar=FieldName" msgstr "--add-calendar=Feldname" -#: C/forms.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:31 msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "Einen neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen." -#: C/forms.page:35(item/title) -#: C/scale.page:19(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 msgid "--text=TEXT" msgstr "--text=TEXT" -#: C/forms.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:36 msgid "Set the dialog text." msgstr "Den Dialogtext festlegen." -#: C/forms.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:40 msgid "--separator=SEPARATOR" msgstr "--separator=TRENNER" -#: C/forms.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:41 msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "Das Trennungszeichen für die Ausgabe festlegen (Vorgabe: |)." -#: C/forms.page:45(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:45 msgid "--forms-date-format=PATTERN" msgstr "--forms-date-format=MUSTER" -#: C/forms.page:46(item/p) -msgid "Set the format for the returned date. The default format depends on your locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." -msgstr "Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des Datums zurückgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/%y." +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:46 +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Format fest, das vom Kalenderdialog nach der Auswahl des " +"Datums zurückgegeben wird. Format muss ein Format sein, das von der " +"strftime-Funktion unterstützt wird, zum Beispiel %A %d/%m/" +"%y." -#: C/forms.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:51 msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" -#: C/forms.page:55(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:55 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -661,41 +895,89 @@ msgstr "" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/forms.page:79(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:79 msgid "Forms Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Formulardialog" -#: C/forms.page:80(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:80 msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in Zenity" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java-Desktopsystem-Dokumentationsteam" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Zenity-Handbuch" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Dialogs" +msgstr "Dialoge" + +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/info.page:28(media) +#: C/info.page:28 #, fuzzy msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" msgstr "translated" -#: C/info.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 msgid "Use the --info option." msgstr "Die Option --info verwenden." -#: C/info.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:8 msgid "Info Dialog" msgstr "Informationsdialog" -#: C/info.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:9 msgid "Use the --info option to create an information dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --info, um einen Informationsdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --info, um einen Informationsdialog zu " +"erzeugen." -#: C/info.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:13 msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" -#: C/info.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -710,174 +992,259 @@ msgstr "" "zenity --info \\\n" "--text=\"Zusammenführung ist abgeschlossen. 3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" -#: C/info.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:26 msgid "Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" -#: C/info.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:27 msgid "Zenity information dialog example" msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in Zenity" -#: C/intro.page:6(info/desc) -msgid "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." -msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler Dialoge." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 +msgid "" +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung verschiedener Typen simpler " +"Dialoge." -#: C/intro.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:8 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" -#: C/intro.page:9(page/p) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler Dialoge:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:9 +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity erlaubt Ihnen die Erzeugung der folgenden Typen simpler " +"Dialoge:" -#: C/intro.page:14(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:14 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: C/intro.page:15(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 msgid "File selection" msgstr "Dateiauswahl" -#: C/intro.page:16(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 msgid "Forms" msgstr "Formulare" -#: C/intro.page:17(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 msgid "List" msgstr "Liste" -#: C/intro.page:18(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 msgid "Notification icon" msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/intro.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 msgid "Message" msgstr "Meldung" -#: C/intro.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:21 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: C/intro.page:22(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 msgid "Information" msgstr "Information" -#: C/intro.page:23(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 msgid "Question" msgstr "Frage" -#: C/intro.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: C/intro.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:27 msgid "Password entry" msgstr "Passworteintrag" -#: C/intro.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" -#: C/intro.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 msgid "Text entry" msgstr "Textfeld" -#: C/intro.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 msgid "Text information" msgstr "Textinformation" -#: C/intro.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 msgid "Scale" msgstr "Schieberegler" -#: C/intro.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 msgid "Color selection" msgstr "Farbauswahl" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/list.page:84(media) +#: C/list.page:84 #, fuzzy msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "translated" -#: C/list.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 msgid "Use the --list option." msgstr "Die Option --list verwenden." -#: C/list.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:8 msgid "List Dialog" msgstr "Listendialog" -#: C/list.page:9(page/p) -msgid "Use the --list option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard output." -msgstr "Verwenden Sie die Option --list, um einen Listendialog zu erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:9 +msgid "" +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --list, um einen Listendialog zu " +"erzeugen. Zenity gibt die Einträge in der ersten Spalte der " +"ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." -#: C/list.page:13(page/p) -msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." -msgstr "Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-Zeichen voneinander getrennt werden." +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:13 +msgid "" +"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " +"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " +"by a newline character." +msgstr "" +"Die Daten für den Dialog müssen Spalte für Spalte und Zeile für Zeile " +"angegeben werden. Die Daten können dem Dialog durch die Standardeingabe zur " +"Verfügung gestellt werden. Die einzelnen Einträge müssen durch ein Newline-" +"Zeichen voneinander getrennt werden." -#: C/list.page:17(page/p) -msgid "If you use the --checklist or --radiolist options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." -msgstr "Wenn Sie die Optionen --checklist oder --radiolist verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:17 +msgid "" +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Wenn Sie die Optionen --checklist oder --radiolist " +"verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." -#: C/list.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:21 msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/list.page:28(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:28 msgid "--column=column" msgstr "--column=column" -#: C/list.page:29(item/p) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a --column option for each column that you want to display in the dialog." -msgstr "Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden sollen. Sie müssen eine --column-Option für jede Spalte angeben, die Sie im Listendialog anzeigen wollen." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:29 +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a --column option for each column that you want to " +"display in the dialog." +msgstr "" +"Legt die Spaltenüberschriften fest, die im Listendialog angezeigt werden " +"sollen. Sie müssen eine --column-Option für jede Spalte angeben, " +"die Sie im Listendialog anzeigen wollen." -#: C/list.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:34 msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/list.page:35(item/p) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:35 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." -#: C/list.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:40 msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/list.page:41(item/p) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." -msgstr "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:41 +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "" +"Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." -#: C/list.page:46(item/title) -#: C/text.page:25(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:46 C/text.page:25 msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/list.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:47 msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." -#: C/list.page:53(item/p) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die ausgewählten Einträge zurück gibt." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:53 +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Legt fest, welche Zeichenkette verwendet wird, wenn der Listendialog die " +"ausgewählten Einträge zurückgibt." -#: C/list.page:58(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:58 msgid "--print-column=column" msgstr "--print-column=Spalte" -#: C/list.page:59(item/p) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." -msgstr "Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste ausgeben zu lassen." +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:59 +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Dies legt fest, welche Spalte Ihrer Auswahl ausgegeben werden soll. Die " +"Vorgabe ist »1«. Sie können »ALL« verwenden, um alle Spalten der Liste " +"ausgeben zu lassen." -#: C/list.page:66(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:66 msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" -#: C/list.page:69(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:69 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -900,123 +1267,252 @@ msgstr "" " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -#: C/list.page:82(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:82 msgid "List Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Listendialog" -#: C/list.page:83(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:83 msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Beispiel für einen Listendialog in Zenity" -#: C/message.page:6(info/desc) -msgid "Error, Info, Question, Warning" -msgstr "Fehler, Info, Frage, Warnung" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 +msgid "" +"Error, Info, Question, Warning" +msgstr "" +"Fehler, Info, Frage, Warnung" -#: C/message.page:13(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:13 msgid "Message Dialog" msgstr "Meldungsdialog" -#: C/message.page:14(page/p) -msgid "For each type, use the --text option to specify the text that is displayed in the dialog." -msgstr "Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option --text an, welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:14 +msgid "" +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." +msgstr "" +"Für jeden dieser Typen geben Sie mit der Option --text an, " +"welcher Text im Dialog angezeigt werden soll." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:37(media) +#: C/notification.page:37 #, fuzzy msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" msgstr "translated" -#: C/notification.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:51 +#, fuzzy +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" +msgstr "translated" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 msgid "Use the --notification option." msgstr "Die Option --notifications verwenden." -#: C/notification.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:8 msgid "Notification Icon" msgstr "Benachrichtigungssymbol" -#: C/notification.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:9 msgid "Use the --notification option to create a notification icon." -msgstr "Verwenden Sie die Option --notification, um ein Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --notification, um ein " +"Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." -#: C/notification.page:17(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:14 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." -#: C/notification.page:22(page/p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:17 +msgid "" +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," +msgstr "" +"--listen=icon: 'Text', message: 'Text', " +"tooltip: 'Text', visible: 'Text'," + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:18 +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" +"Horcht auf Befehle von der Standardeingabe. Es muss mindestens ein Befehl " +"angegeben werden. Befehle werden durch Kommata getrennt. Auf einen Befehl " +"muss ein Doppelpunkt und ein Wert folgen." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:20 +msgid "" +"The icon command also accepts four stock icon values such as " +"error, info, question and warning." +msgstr "" +"Der Befehl icon akzeptiert auch vier Werte von Standard-Symbolen " +"wie z.B. error, info, question und " +"warning." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:25 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"erzeugen:" -#: C/notification.page:25(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:26 #, no-wrap msgid "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " msgstr "" "\n" -"#!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -"zenity --notification\\\n" +" zenity --notification\\\n" " --window-icon=\"info\" \\\n" " --text=\"Systemaktualisierungen sind erforderlich!\"\n" +" " -#: C/notification.page:35(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:35 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" -#: C/notification.page:36(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:36 msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in Zenity" +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:40 +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with --listen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " +"zusammen mit --listen erzeugen:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:41 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" Nachricht: Dies ist der Text\n" +" EOH\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:49 +msgid "Notification Icon with --listen Example" +msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol mit --listen" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:50 +msgid "Zenity notification with --listen example" +msgstr "" +"Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol mit --listen in " +"Zenity" + +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/password.page:47(media) +#: C/password.page:47 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " #| "md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" msgstr "translated" -#: C/password.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 msgid "Use the --password option." msgstr "Die Option --password verwenden." -#: C/password.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:8 msgid "Password Dialog" msgstr "Passwortdialog" -#: C/password.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:9 msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog zu erzeugen." -#: C/password.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:12 msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Passworteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/password.page:18(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:18 msgid "--username" msgstr "--username" -#: C/password.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:19 msgid "Display the username field." msgstr "Das Feld für den Benutzernamen anzeigen." -#: C/password.page:23(page/p) -msgid "The following example script shows how to create a password entry dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog erzeugen:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:23 +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Passworteingabedialog " +"erzeugen:" -#: C/password.page:27(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:27 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1051,80 +1547,116 @@ msgstr "" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" -#: C/password.page:45(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:45 msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" -#: C/password.page:46(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:46 msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/progress.page:77(media) +#: C/progress.page:77 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " #| "md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" msgstr "translated" -#: C/progress.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 msgid "Use the --progress option." msgstr "Die Option --progress verwenden." -#: C/progress.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:8 msgid "Progress Dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/progress.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:9 msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-Dialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog zu erzeugen." -#: C/progress.page:13(page/p) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." -msgstr "Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten Prozentsatz durch die angegebene Zahl." +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:13 +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity liest die Daten aus der Standardeingabe zeilenweise. Wenn " +"einer Zeile ein Raute-Zeichen (#) vorangestellt ist, wird der angezeigte " +"Text durch den Text in dieser Zeile aktualisiert, bei einem angezeigten " +"Prozentsatz durch die angegebene Zahl." -#: C/progress.page:17(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:17 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/progress.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:25 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." -#: C/progress.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:29 msgid "--percentage=percentage" msgstr "--percentage=Prozentsatz" -#: C/progress.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:30 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." -msgstr "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz fest." +msgstr "" +"Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " +"fest." -#: C/progress.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:34 msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/progress.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:35 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." -#: C/progress.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:39 msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/progress.page:40(item/p) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der Standardeingabe gelesen wird." +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:40 +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Legt fest, dass die Fortschrittsleiste pulsiert, bis ein EOF-Zeichen von der " +"Standardeingabe gelesen wird." -#: C/progress.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:45 msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " +"erzeugen:" -#: C/progress.page:49(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:49 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1165,7 +1697,7 @@ msgstr "" ") |\n" "zenity --progress \\\n" " --title=\"System-Logs aktualisieren\" \\\n" -" --text=\"Mail-Logs werden eingelesen ...\" \\\n" +" --text=\"Mail-Logs werden eingelesen …\" \\\n" " --percentage=0\n" "\n" "if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" @@ -1173,44 +1705,56 @@ msgstr "" " --text=\"Aktualisierung abgebrochen.\"\n" "fi\n" -#: C/progress.page:75(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:75 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" -#: C/progress.page:76(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:76 msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/question.page:28(media) +#: C/question.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " #| "md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" msgstr "translated" -#: C/question.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 msgid "Use the --question option." msgstr "Die Option --question verwenden." -#: C/question.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:8 msgid "Question Dialog" msgstr "Fragedialog" -#: C/question.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:9 msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --question, um einen Fragedialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --question, um einen Fragedialog zu " +"erzeugen." -#: C/question.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:13 msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen:" -#: C/question.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1225,100 +1769,134 @@ msgstr "" "zenity --question \\\n" "--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" -#: C/question.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:26 msgid "Question Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" -#: C/question.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:27 msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scale.page:77(media) +#: C/scale.page:77 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " #| "md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" msgstr "translated" -#: C/scale.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 msgid "Use the --scale option." msgstr "Die Option --scale verwenden." -#: C/scale.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:8 msgid "Scale Dialog" msgstr "Schiebereglerdialog" -#: C/scale.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:9 msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --scale, um einen Schiebereglerdialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --scale, um einen Schiebereglerdialog zu " +"erzeugen." -#: C/scale.page:12(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:12 msgid "The scale dialog supports the following options:" msgstr "Der Schiebereglerdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/scale.page:20(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:20 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "Legen Sie den Dialogtext fest. (Vorgabe: Passen Sie den Skalierungswert an)" +msgstr "" +"Legen Sie den Dialogtext fest. (Vorgabe: Passen Sie den Skalierungswert an)" -#: C/scale.page:24(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:24 msgid "--value=VALUE" msgstr "--value=WERT" -#: C/scale.page:25(item/p) -msgid "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value to maximum value." -msgstr "Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie müssen einen Wert zwischen dem Maximal- und dem Minimalwert angeben." +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:25 +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Den Anfangswert festlegen (Vorgabe: 0). Sie müssen einen Wert zwischen dem " +"Maximal- und dem Minimalwert angeben." -#: C/scale.page:29(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:29 msgid "--min-value=VALUE" msgstr "--min-value=WERT" -#: C/scale.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:30 msgid "Set minimum value. (Default: 0)" msgstr "Den Minimalwert festlegen (Vorgabe: 0)" -#: C/scale.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:34 msgid "--max-value=VALUE" msgstr "--max-value=WERT" -#: C/scale.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:35 msgid "Set maximum value. (Default: 100)" msgstr "Den Maximalwert festlegen (Vorgabe: 100)" -#: C/scale.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:39 msgid "--step=VALUE" msgstr "--step=WERT" -#: C/scale.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:40 msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "Die Schrittweite festlegen (Vorgabe: 1)" -#: C/scale.page:44(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:44 msgid "--print-partial" msgstr "--print-partial" -#: C/scale.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:45 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert." +msgstr "" +"Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert." -#: C/scale.page:49(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:49 msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" -#: C/scale.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:50 msgid "Hide value on dialog." msgstr "Den Wert im Dialog verbergen." -#: C/scale.page:55(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:55 msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog erzeugen können:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog " +"erzeugen können:" -#: C/scale.page:59(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:59 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1349,85 +1927,120 @@ msgstr "" " echo \"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten.\";;\n" "esac\n" -#: C/scale.page:75(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:75 msgid "Scale Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog" -#: C/scale.page:76(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:76 msgid "Zenity scale dialog example" msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog in Zenity" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/text.page:83(media) +#: C/text.page:83 #, fuzzy msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" msgstr "translated" -#: C/text.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 msgid "Use the --text-info option." msgstr "Die Option --text-info verwenden." -#: C/text.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:8 msgid "Text Information Dialog" msgstr "Text-Informationsdialog" -#: C/text.page:9(page/p) -msgid "Use the --text-info option to create a text information dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --text-info, um einen Textinformationsdialog zu erzeugen." +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:9 +msgid "" +"Use the --text-info option to create a text information dialog." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --text-info, um einen " +"Textinformationsdialog zu erzeugen." -#: C/text.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:13 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" -#: C/text.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:21 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." -#: C/text.page:26(item/p) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard output when the dialog is closed." -msgstr "Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:26 +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard output when the dialog is closed." +msgstr "" +"Ermöglicht die Bearbeitung des angezeigten Texts. Der bearbeitete Text wird " +"an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." -#: C/text.page:30(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:30 msgid "--font=FONT" msgstr "--font=SCHRIFT" -#: C/text.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:31 msgid "Specifies the text font." msgstr "Die Schriftart des Textes festlegen." -#: C/text.page:35(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:35 msgid "--checkbox=TEXT" msgstr "--checkbox=TEXT" -#: C/text.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:36 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" -msgstr "Aktivieren Sie das Ankreuzfeld zur Verwendung von z.B. »Ich habe die Bedingungen gelesen und akzeptiere diese.«" +msgstr "" +"Aktivieren Sie das Ankreuzfeld zur Verwendung von z.B. »Ich habe die " +"Bedingungen gelesen und akzeptiere diese.«" -#: C/text.page:40(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:40 msgid "--html" msgstr "--html" -#: C/text.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:41 msgid "Enable html support." msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren." -#: C/text.page:45(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:45 msgid "--url=URL" msgstr "--url=URL" -#: C/text.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:46 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." -msgstr "Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --html." +msgstr "" +"Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --" +"html." -#: C/text.page:51(page/p) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog:" -msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog erzeugen:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:51 +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Textinformationsdialog " +"erzeugen:" -#: C/text.page:55(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:55 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1457,7 +2070,7 @@ msgstr "" "\n" "#!/bin/sh\n" "\n" -"# Sie müssen die Datei »COPYING« in den selben Ordner wie dieses Skript ablegen.\n" +"# Sie müssen die Datei »COPYING« in denselben Ordner wie dieses Skript ablegen.\n" "FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" "zenity --text-info \\\n" @@ -1478,383 +2091,564 @@ msgstr "" "\t;;\n" "esac\n" -#: C/text.page:81(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:81 msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" -#: C/text.page:82(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:82 msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in Zenity" -#: C/usage.page:6(info/desc) -msgid "You can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user." -msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " +"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." -#: C/usage.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:8 msgid "Usage" msgstr "Benutzung" -#: C/usage.page:9(page/p) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" -msgstr "Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:9 +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Wenn Sie Skripte schreiben, können Sie Zenity zur Erzeugung " +"einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" -#: C/usage.page:14(item/p) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." -msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog zu wählen." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:14 +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, der die Eingabe von Informationen durch " +"den Benutzer erfordert. Beispielsweise können Sie den Benutzer anweisen, ein " +"Datum aus einem Kalenderdialog oder eine Datei aus einem Dateiauswahldialog " +"zu wählen." -#: C/usage.page:19(item/p) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." -msgstr "Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:19 +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Sie können einen Dialog erzeugen, um dem Benutzer Informationen zur " +"Verfügung zu stellen. Beispielsweise können Sie einen Fortschrittsanzeige-" +"Dialog erzeugen, um auf den aktuellen Status eines Vorgangs hinzuweisen, " +"oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." -#: C/usage.page:24(page/p) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard output." -msgstr "Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:24 +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Wenn der Benutzer den Dialog schließt, schreibt Zenity den vom " +"Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." -#: C/usage.page:29(note/p) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." -msgstr "Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:29 +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Wenn Sie Zenity-Befehle schreiben, stellen Sie bitte sicher, dass " +"Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." -#: C/usage.page:32(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:32 msgid "For example, use:" msgstr "Benutzen Sie beispielsweise:" -#: C/usage.page:33(note/screen) +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:33 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" msgstr "zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\"" -#: C/usage.page:34(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:34 msgid "Do not use:" msgstr "Benutzen Sie nicht:" -#: C/usage.page:35(note/screen) +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:35 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" -#: C/usage.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:36 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete Ergebnisse erhalten." +msgstr "" +"Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " +"Ergebnisse erhalten." -#: C/usage.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:42 msgid "Access Keys" msgstr "Zugriffstasten" -#: C/usage.page:43(section/p) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." -msgstr "Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Eine Zugriffstaste ist eine Taste, die Ihnen die Ausführung einer Aktion mit " +"der Tastatur zur Auswahl eines Befehls aus einem Menü oder einem Dialog " +"erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." -#: C/usage.page:46(section/p) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" -msgstr "Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:46 +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Einige Zenity-Dialoge unterstützen die Verwendung von " +"Zugriffstasten. Um das Zeichen für den Tastaturzugriff festzulegen, setzen " +"Sie einen Unterstrich vor das Zeichen im Dialogtext. Das folgende Beispiel " +"zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen." -#: C/usage.page:49(section/screen) +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:49 #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Wählen Sie einen Namen\"." -#: C/usage.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:53 msgid "Exit Codes" msgstr "Rückgabewerte" -#: C/usage.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:54 msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" -#: C/usage.page:62(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:62 msgid "Exit Code" msgstr "Rückgabewert" -#: C/usage.page:64(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:64 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: C/usage.page:70(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:70 msgid "0" msgstr "0" -#: C/usage.page:73(td/p) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Der Benutzer hat entweder OK oder Schließen angeklickt." +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:73 +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder OK oder Schließen angeklickt." -#: C/usage.page:78(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:78 msgid "1" msgstr "1" -#: C/usage.page:81(td/p) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." -msgstr "Der Benutzer hat entweder Abbrechen angeklickt oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:81 +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Der Benutzer hat entweder Abbrechen angeklickt " +"oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." -#: C/usage.page:86(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:86 msgid "-1" msgstr "-1" -#: C/usage.page:89(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:89 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." -#: C/usage.page:94(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:94 msgid "5" msgstr "5" -#: C/usage.page:97(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:97 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." -#: C/usage.page:109(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:109 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" -#: C/usage.page:111(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:111 msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" -#: C/usage.page:118(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:118 msgid "--title=title" msgstr "--title=Titel" -#: C/usage.page:119(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:119 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." -#: C/usage.page:123(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:123 msgid "--window-icon=icon_path" msgstr "--window-icon=Symbolpfad" -#: C/usage.page:124(item/p) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." -msgstr "Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, »warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:124 +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Damit legen Sie das Symbol fest, das im Fensterrahmen des Dialogs angezeigt " +"wird. Es gibt 4 Standardsymbole, die auch über die Schlüsselwörter »info«, " +"»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." -#: C/usage.page:131(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:131 msgid "--width=width" msgstr "--width=Breite" -#: C/usage.page:132(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:132 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." -#: C/usage.page:136(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:136 msgid "--height=height" msgstr "--height=Höhe" -#: C/usage.page:137(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:137 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." -#: C/usage.page:141(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:141 msgid "--timeout=timeout" msgstr "--timeout=timeout" -#: C/usage.page:142(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:142 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." +msgstr "" +"Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." -#: C/usage.page:152(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:152 msgid "Help Options" msgstr "Hilfeoptionen" -#: C/usage.page:154(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:154 msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" -#: C/usage.page:161(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:161 msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/usage.page:162(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:162 msgid "Displays shortened help text." msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." -#: C/usage.page:166(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:166 msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/usage.page:167(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:167 msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." -#: C/usage.page:171(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:171 msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/usage.page:172(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:172 msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." -#: C/usage.page:176(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:176 msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/usage.page:177(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:177 msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." -#: C/usage.page:181(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:181 msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/usage.page:182(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:182 msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." -#: C/usage.page:186(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:186 msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/usage.page:187(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:187 msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." -#: C/usage.page:191(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:191 msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/usage.page:192(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:192 msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." -#: C/usage.page:196(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:196 msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/usage.page:197(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:197 msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." -#: C/usage.page:201(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:201 msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/usage.page:202(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:202 msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." -#: C/usage.page:206(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:206 msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/usage.page:207(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:207 msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungsymbols an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungssymbols an." -#: C/usage.page:211(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:211 msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/usage.page:212(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:212 msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " +"an." -#: C/usage.page:216(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:216 msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/usage.page:217(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:217 msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." -#: C/usage.page:221(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:221 msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/usage.page:222(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:222 msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." -#: C/usage.page:226(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:226 msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/usage.page:227(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:227 msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." -#: C/usage.page:231(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:231 msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/usage.page:232(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:232 msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog bezogene Optionen an." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " +"bezogene Optionen an." -#: C/usage.page:236(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:236 msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/usage.page:237(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:237 msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." -#: C/usage.page:247(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:247 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" -#: C/usage.page:249(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:249 msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden weiteren Optionen zur Verfügung:" -#: C/usage.page:256(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:256 msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/usage.page:257(item/p) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." -msgstr "Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen über Zenity enthält." +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:257 +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Damit zeigen Sie den Info zu Zenity-Dialog an, der " +"Versionsinformationen, Copyright-Informationen und Entwicklerinformationen " +"über Zenity enthält." -#: C/usage.page:261(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:261 msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/usage.page:262(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:262 msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." -#: C/usage.page:272(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:272 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" -#: C/usage.page:274(section/p) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity --help-gtk command." -msgstr "Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity --help-gtk aus." +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:274 +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "" +"Zenity unterstützt die Standardoptionen von GTK+. Um weitere Informationen " +"über die GTK+-Optionen anzuzeigen, führen Sie den Befehl zenity --help-" +"gtk aus." -#: C/usage.page:283(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:283 msgid "Environment Variables" msgstr "Umgebungsvariablen" -#: C/usage.page:285(section/p) -msgid "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." -msgstr "Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable WINDOWID deaktivieren." +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:285 +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Normalerweise erkennt Zenity das Terminalfenster, aus dem es gestartet wurde " +"und hält sein eigenes Fenster im Vordergrund dieses Fensters. Dieses " +"Verhalten kann deaktiviert werden, wenn Sie das Setzen der Umgebungsvariable " +"WINDOWID deaktivieren." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/warning.page:28(media) +#: C/warning.page:28 #, fuzzy #| msgid "" #| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " #| "md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d" msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" msgstr "translated" -#: C/warning.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 msgid "Use the --warning option." msgstr "Die Option --warning verwenden." -#: C/warning.page:8(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:8 msgid "Warning Dialog" msgstr "Warndialog" -#: C/warning.page:9(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:9 msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "Verwenden Sie die Option --warning, um einen Warndialog zu erzeugen." +msgstr "" +"Verwenden Sie die Option --warning, um einen Warndialog zu " +"erzeugen." -#: C/warning.page:13(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:13 msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen:" -#: C/warning.page:17(page/code) +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1869,11 +2663,13 @@ msgstr "" "zenity --warning \\\n" "--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" -#: C/warning.page:26(figure/title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Warndialog" -#: C/warning.page:27(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 msgid "Zenity warning dialog example" msgstr "Beispiel für einen Warndialog in Zenity" -- cgit From 54f32e598d195590236c5637557c07817507a6ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastian Rasmussen Date: Sun, 15 May 2016 18:03:38 +0000 Subject: Updated Swedish translation --- help/sv/sv.po | 1491 ++++++++++++++++++--------------------------------------- 1 file changed, 470 insertions(+), 1021 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index 841949fa..5d899688 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -1,30 +1,30 @@ +# Swedish messages for Zenity manual. +# Copyright © 2006-2016 zenity's COPYRIGHT HOLDER +# Daniel Nylander , 2006, 2009 +# Sebastian Rasmussen , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" -"POT-Creation-Date: 2014-04-26 14:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-15 23:38+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=docs\n" +"POT-Creation-Date: 2016-05-05 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-05-15 19:59+0200\n" +"Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 msgid "link" -msgstr "" +msgstr "länk" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:2 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document " -#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 " -#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no " -#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You " -#| "can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " @@ -36,9 +36,8 @@ msgstr "" "Tillstånd att kopiera, distribuera och/eller modifiera detta dokument ges " "under villkoren i GNU Free Documentation License (GFDL), version 1.1 eller " "senare, utgivet av Free Software Foundation utan standardavsnitt och " -"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna länk eller i filen COPYING-DOCS som medföljer " -"denna handbok." +"omslagstexter. En kopia av GFDL finns att hämta på denna <_:ulink-1/> eller " +"i filen COPYING-DOCS som medföljer denna handbok." #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:12 @@ -126,11 +125,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: legalnotice/para #: C/legal.xml:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " -#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER " -#| "UNDERSTANDING THAT: " msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " @@ -138,14 +132,14 @@ msgid "" msgstr "" "DOKUMENTET OCH MODIFIERADE VERSIONER AV DOKUMENTET TILLHANDAHÅLLS UNDER " "VILLKOREN I GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ENDAST UNDER FÖLJANDE " -"FÖRUTSÄTTNINGAR: " +"FÖRUTSÄTTNINGAR: <_:orderedlist-1/>" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 -#, fuzzy -#| msgid "translator-credits" msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Daniel Nylander , 2006, 2009" +msgstr "" +"Daniel Nylander , 2006, 2009\n" +"Sebastian Rasmussen , 2016" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -153,22 +147,18 @@ msgstr "Daniel Nylander , 2006, 2009" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/calendar.page:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " "md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" #. (itstool) path: info/desc #: C/calendar.page:6 msgid "Use the --calendar option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --calendar." #. (itstool) path: page/title #: C/calendar.page:8 @@ -177,21 +167,14 @@ msgstr "Kalenderdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/calendar.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create a calendar dialog. " -#| "Zenity returns the selected date to standard " -#| "error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -#| "current date." msgid "" "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " "returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " "command line, the dialog uses the current date." msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en kalenderdialog. " -"Zenity returnerar det markerade datumet till " -"standard fel. Om inget datum har angivits på kommandoraden, kommer " -"dialogrutan att använda dagens datum." +"Använd flaggan --calendar för att skapa en kalenderdialog. Zenity " +"returnerar det markerade datumet till standard ut. Om inget datum har " +"angivits på kommandoraden, kommer dialogrutan att använda dagens datum." #. (itstool) path: page/p #: C/calendar.page:12 @@ -199,10 +182,9 @@ msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Kalenderdialogen har stöd för följande flaggor:" #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 -#: C/progress.page:24 +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 msgid "--text=text" -msgstr "" +msgstr "--text=text" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:20 @@ -212,45 +194,35 @@ msgstr "Anger texten som visas i kalenderdialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:24 msgid "--day=day" -msgstr "" +msgstr "--day=dag" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. " -#| "day must be a number between 1 and 31 " -#| "inclusive." msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " "number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Anger dagen som är markerad i kalenderdialogen. dag måste vara ett tal mellan 1 och 31." +"Anger dagen som är markerad i kalenderdialogen. dag måste vara ett tal i det " +"slutna intervallet 1 till 31." #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:29 msgid "--month=month" -msgstr "" +msgstr "--month=månad" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -#| "month must be a number between 1 and 12 " -#| "inclusive." msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " "number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Anger månaden som är markerad i kalenderdialogen. månad måste vara ett tal mellan 1 och 12." +"Anger månaden som är markerad i kalenderdialogen. månad måste vara ett tal i " +"det slutna intervallet 1 till 12." #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:34 msgid "--year=year" -msgstr "" +msgstr "--year=år" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:35 @@ -259,20 +231,11 @@ msgstr "Anger året som är markerat i kalenderdialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/calendar.page:39 -#, fuzzy -#| msgid "=format" msgid "--date-format=format" -msgstr "=format" +msgstr "--date-format=format" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar.page:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -#| "selection. The default format depends on your locale. " -#| "format must be a format that is acceptable to " -#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" -#| "%y." msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a " @@ -280,37 +243,18 @@ msgid "" "%A %d/%m/%y." msgstr "" "Anger formatet som returneras från kalenderdialogen efter en datummarkering. " -"Standardformatet beror på din lokalinställning. format måste vara ett format som är acceptabelt för funktionen " -"strftime, till exempel %A %d/%m/%y." +"Standardformatet beror på din lokalinställning. Format måste vara ett format " +"som är acceptabelt för funktionen strftime, till exempel %A " +"%Y-%m-%d." #. (itstool) path: page/p #: C/calendar.page:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en kalenderdialog: " -"" +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en kalenderdialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/calendar.page:49 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| "\n" -#| " if zenity --calendar \\\n" -#| " --title=\"Select a Date\" \\\n" -#| " --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -#| " --day=10 --month=8 --year=2004\n" -#| " then echo $?\n" -#| " else echo \"No date selected\"\n" -#| " fi\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -325,17 +269,16 @@ msgid "" "fi\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Välj ett datum\" \\\n" -" --text=\"Klicka på ett datum för att det välja datumet.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Inget datum har valts\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Välj ett datum\" \\\n" +"--text=\"Klicka på ett datum för att det välja datumet.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Inget datum har valts\"\n" +"fi\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/calendar.page:64 @@ -344,10 +287,8 @@ msgstr "Exempel på kalenderdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/calendar.page:65 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Dialog Example" msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Exempel på kalenderdialog" +msgstr "Zenity-exempel på kalenderdialog" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -355,98 +296,67 @@ msgstr "Exempel på kalenderdialog" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/color-selection.page:52 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " "md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" #. (itstool) path: info/desc #: C/color-selection.page:6 msgid "Use the --color-selection option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --color-selection." #. (itstool) path: page/title #: C/color-selection.page:8 -#, fuzzy -#| msgid "File Selection Dialog" msgid "Color Selection Dialog" -msgstr "Filväljardialog" +msgstr "Färgväljardialog" #. (itstool) path: page/p #: C/color-selection.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create a question dialog." msgid "" "Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en frågedialog." +"Använd flaggan --color-selection för att skapa en " +"färgväljardialog." #. (itstool) path: page/p #: C/color-selection.page:12 -#, fuzzy -#| msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgid "The color selection dialog supports the following options:" -msgstr "Filväljardialogen har stöd för följande flaggor:" +msgstr "Färgväljardialogen har stöd för följande flaggor:" #. (itstool) path: item/title #: C/color-selection.page:19 msgid "--color=VALUE" -msgstr "" +msgstr "--color=VÄRDE" #. (itstool) path: item/p #: C/color-selection.page:20 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" -msgstr "" +msgstr "Ställ in förvald färg.(ex: #FF0000)" #. (itstool) path: item/title #: C/color-selection.page:24 msgid "--show-palette" -msgstr "" +msgstr "--show-palette" #. (itstool) path: item/p #: C/color-selection.page:25 msgid "Show the palette." -msgstr "" +msgstr "Visa paletten." #. (itstool) path: page/p #: C/color-selection.page:30 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" msgid "" "The following example script shows how to create a color selection dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en filväljardialog: " -"" +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en färgväljardialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/color-selection.page:34 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -463,33 +373,28 @@ msgid "" "esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Du valde $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Ingen färg vald.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ett oväntat fel har inträffat.\";;\n" +"esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/color-selection.page:50 -#, fuzzy -#| msgid "File Selection Dialog Example" msgid "Color Selection Dialog Example" -msgstr "Exempel på filväljardialog" +msgstr "Exempel på färgväljardialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/color-selection.page:51 -#, fuzzy -#| msgid " file selection dialog example" msgid "Zenity color selection dialog example" -msgstr " exempel på filväljardialog" +msgstr "Zenity-exempel på färgväljardialog" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -497,22 +402,18 @@ msgstr " exempel på filväljardialog" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/entry.page:55 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " "md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" #. (itstool) path: info/desc #: C/entry.page:6 msgid "Use the --entry option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --entry." #. (itstool) path: page/title #: C/entry.page:8 @@ -521,18 +422,12 @@ msgstr "Textinmatningsdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/entry.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard error." msgid "" "Use the --entry option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en " -"textinmatningsdialog. Zenity returnerar " -"innehållet av textinmatningen till standard fel." +"Använd flaggan -entry för att skapa en textinmatningsdialog. " +"Zenity returnerar innehållet av textinmatningen till standard ut." #. (itstool) path: page/p #: C/entry.page:12 @@ -547,7 +442,7 @@ msgstr "Anger texten som visas i textinmatningsdialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/entry.page:24 msgid "--entry-text=text" -msgstr "" +msgstr "--entry-text=text" #. (itstool) path: item/p #: C/entry.page:25 @@ -558,10 +453,8 @@ msgstr "Anger texten som visas i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/entry.page:29 -#, fuzzy -#| msgid "--hide-text" msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +msgstr "--hide-text" #. (itstool) path: item/p #: C/entry.page:30 @@ -570,31 +463,12 @@ msgstr "Döljer texten i inmatningsfältet för textinmatningsdialogen." #. (itstool) path: page/p #: C/entry.page:35 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en textinmatningsdialog: " -"" +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en textinmatningsdialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/entry.page:39 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " if zenity --entry \\\n" -#| " --title=\"Add an Entry\" \\\n" -#| " --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -#| " --entry-text \"password\" \\\n" -#| " --hide-text\n" -#| " then echo $?\n" -#| " else echo \"No password entered\"\n" -#| " fi\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -608,17 +482,15 @@ msgid "" "fi\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Lägg till en post\" \\\n" -" --text=\"Ange ditt _lösenord:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Inget lösenord angavs\"\n" -" fi\n" -" " +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Lägg till ny profil\" \\\n" +"--text=\"Ange namn för ny profil:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Inget namn angavs\"\n" +"fi\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/entry.page:53 @@ -627,10 +499,8 @@ msgstr "Exempel på textinmatningsdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/entry.page:54 -#, fuzzy -#| msgid " text entry dialog example" msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr " exempel på textinmatningsdialog" +msgstr "Zenity-exempel på textinmatningsdialog" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -638,22 +508,18 @@ msgstr " exempel på textinmatningsdialog" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/error.page:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -#| "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " "md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" #. (itstool) path: info/desc #: C/error.page:6 msgid "Use the --error option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --error." #. (itstool) path: page/title #: C/error.page:8 @@ -662,31 +528,17 @@ msgstr "Feldialog" #. (itstool) path: page/p #: C/error.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "Use the option to create an error dialog." msgid "Use the --error option to create an error dialog." -msgstr "Använd flaggan för att skapa en feldialog." +msgstr "Använd flaggan --error för att skapa en feldialog." #. (itstool) path: page/p #: C/error.page:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create an error dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en feldialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en feldialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/error.page:17 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| "\n" -#| " zenity --error \\\n" -#| " --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" @@ -695,11 +547,10 @@ msgid "" "--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Kunde inte hitta /var/log/syslog.\"\n" -" " +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Kunde inte hitta /var/log/syslog.\"\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/error.page:26 @@ -708,10 +559,8 @@ msgstr "Exempel på feldialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/error.page:27 -#, fuzzy -#| msgid " error dialog example" msgid "Zenity error dialog example" -msgstr " exempel på feldialog" +msgstr "Zenity-exempel på feldialog" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -719,22 +568,18 @@ msgstr " exempel på feldialog" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/file-selection.page:68 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -#| "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " "md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" #. (itstool) path: info/desc #: C/file-selection.page:6 msgid "Use the --file-selection option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --file-selection." #. (itstool) path: page/title #: C/file-selection.page:8 @@ -743,21 +588,14 @@ msgstr "Filväljardialog" #. (itstool) path: page/p #: C/file-selection.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create a file " -#| "selection dialog. Zenity returns the selected " -#| "files or directories to standard error. The default mode of the file " -#| "selection dialog is open." msgid "" "Use the --file-selection option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or directories to " "standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en " -"filväljardialog. Zenity returnerar de valda " -"filerna eller katalogerna till standard fel. Standardläget för " -"filväljardialogen är öppna." +"Använd flaggan --file-selection för att skapa en filväljardialog. " +"Zenity returnerar de valda filerna eller katalogerna till " +"standard ut. Standardläget för filväljardialogen är öppna." #. (itstool) path: page/p #: C/file-selection.page:13 @@ -767,7 +605,7 @@ msgstr "Filväljardialogen har stöd för följande flaggor:" #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 msgid "--filename=filename" -msgstr "" +msgstr "--filename=filnamn" #. (itstool) path: item/p #: C/file-selection.page:21 @@ -780,10 +618,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:25 -#, fuzzy -#| msgid "--multiple" msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +msgstr "--multiple" #. (itstool) path: item/p #: C/file-selection.page:26 @@ -793,10 +629,8 @@ msgstr "Tillåter markering av flera filnamn i filväljardialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:30 -#, fuzzy -#| msgid "--directory" msgid "--directory" -msgstr "--directory" +msgstr "--directory" #. (itstool) path: item/p #: C/file-selection.page:31 @@ -806,7 +640,7 @@ msgstr "Tillåter endast markering av kataloger i filväljardialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:35 msgid "--save" -msgstr "" +msgstr "--save" #. (itstool) path: item/p #: C/file-selection.page:36 @@ -815,10 +649,8 @@ msgstr "Ställ in filväljardialogen till sparningsläge." #. (itstool) path: item/title #: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 -#, fuzzy -#| msgid "=separator" msgid "--separator=separator" -msgstr "=avgränsare" +msgstr "--separator=avgränsare" #. (itstool) path: item/p #: C/file-selection.page:41 @@ -830,34 +662,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/file-selection.page:46 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -#| "" msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en filväljardialog: " -"" +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en filväljardialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/file-selection.page:50 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -874,19 +685,18 @@ msgid "" "esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ett oväntat fel har inträffat.\";;\n" +"esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/file-selection.page:66 @@ -895,10 +705,8 @@ msgstr "Exempel på filväljardialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/file-selection.page:67 -#, fuzzy -#| msgid " file selection dialog example" msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr " exempel på filväljardialog" +msgstr "Zenity-exempel på filväljardialog" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -906,130 +714,104 @@ msgstr " exempel på filväljardialog" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/forms.page:81 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " "md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" #. (itstool) path: info/desc #: C/forms.page:6 msgid "Use the --forms option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --forms." #. (itstool) path: page/title #: C/forms.page:8 -#, fuzzy -#| msgid "Error Dialog" msgid "Forms Dialog" -msgstr "Feldialog" +msgstr "Formulärdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/forms.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." -msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en informationsdialog." +msgstr "Använd flaggan --forms för att skapa en formulärdialog." #. (itstool) path: page/p #: C/forms.page:13 -#, fuzzy -#| msgid "The progress dialog supports the following options:" msgid "The forms dialog supports the following options:" -msgstr "Förloppsdialogen har stöd för följande flaggor:" +msgstr "Formulärdialogen har stöd för följande flaggor:" #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:20 msgid "--add-entry=FieldName" -msgstr "" +msgstr "--add-entry=Fältnamn" #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:21 msgid "Add a new Entry in forms dialog." -msgstr "" +msgstr "Lägg till en ny inmatningsruta i formulärdialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:25 msgid "--add-password=FieldName" -msgstr "" +msgstr "--add-password=Fältnamn" #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:26 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" -msgstr "" +msgstr "Lägg till en ny lösenordsinmatningsruta i formulärdialogen. (Göm text)" #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:30 msgid "--add-calendar=FieldName" -msgstr "" +msgstr "--add-calendar=Fältnamn" #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:31 msgid "Add a new Calendar in forms dialog." -msgstr "" +msgstr "Lägg till en ny kalender i formulärdialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:35 C/scale.page:19 msgid "--text=TEXT" -msgstr "" +msgstr "--text=TEXT" #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:36 msgid "Set the dialog text." -msgstr "" +msgstr "Ställer in dialogtexten." #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:40 msgid "--separator=SEPARATOR" -msgstr "" +msgstr "--separator=AVGRÄNSARE" #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:41 msgid "Set output separator character. (Default: | )" -msgstr "" +msgstr "Ställ in tecken för utmatningsavgränsning. (Standardvärde: | )" #. (itstool) path: item/title #: C/forms.page:45 msgid "--forms-date-format=PATTERN" -msgstr "" +msgstr "--forms-date-format=MÖNSTER" #. (itstool) path: item/p #: C/forms.page:46 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -#| "selection. The default format depends on your locale. " -#| "format must be a format that is acceptable to " -#| "the strftime function, for example %A %d/%m/" -#| "%y." msgid "" "Set the format for the returned date. The default format depends on your " "locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -"Anger formatet som returneras från kalenderdialogen efter en datummarkering. " -"Standardformatet beror på din lokalinställning. format måste vara ett format som är acceptabelt för funktionen " -"strftime, till exempel %A %d/%m/%y." +"Ställ in formatet för det returnerade datumet. Standardformatet beror på din " +"lokalinställning. format måste vara ett format som är acceptabelt för " +"funktionen strftime, till exempel %A %Y-%m-%d." #. (itstool) path: page/p #: C/forms.page:51 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en förloppsdialog: " -"" +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en formulärdialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/forms.page:55 @@ -1057,20 +839,37 @@ msgid "" "\t;;\n" "esac\n" msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Lägg till vän\" \\\n" +"\t--text=\"Mata in information om din vän.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Tilltalsnamn\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Efternamn\" \\\n" +"\t--add-entry=\"E-post\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Födelsedag\" >> adr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Vän tillagd.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Ingen vän tillagd.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ett oväntat fel har inträffat.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/forms.page:79 -#, fuzzy -#| msgid "Error Dialog Example" msgid "Forms Dialog Example" -msgstr "Exempel på feldialog" +msgstr "Exempel på formulärdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/forms.page:80 -#, fuzzy -#| msgid " information dialog example" msgid "Zenity forms dialog example" -msgstr " exempel på informationsdialog" +msgstr "Zenity-exempel på informationsdialog" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:6 @@ -1084,20 +883,18 @@ msgstr "Glynn Foster" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:12 -#, fuzzy -#| msgid "Nicholas" msgid "Nicholas Curran" -msgstr "Nicholas" +msgstr "Nicholas Curran" #. (itstool) path: credit/name #: C/index.page:16 msgid "Yasumichi Akahoshi" -msgstr "" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" #. (itstool) path: license/p #: C/index.page:20 msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "" +msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" #. (itstool) path: page/title #: C/index.page:24 @@ -1106,10 +903,8 @@ msgstr "Handbok för Zenity" #. (itstool) path: section/title #: C/index.page:27 -#, fuzzy -#| msgid "List Dialog" msgid "Dialogs" -msgstr "Listdialog" +msgstr "Dialoger" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1117,60 +912,37 @@ msgstr "Listdialog" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/info.page:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -#| "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " "md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" #. (itstool) path: info/desc #: C/info.page:6 msgid "Use the --info option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --info." #. (itstool) path: page/title #: C/info.page:8 -#, fuzzy -#| msgid "Information Dialog" msgid "Info Dialog" msgstr "Informationsdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/info.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." msgid "Use the --info option to create an information dialog." -msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en informationsdialog." +msgstr "Använd flaggan --info för att skapa en informationsdialog." #. (itstool) path: page/p #: C/info.page:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create an information dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en informationsdialog: " -"" +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en informationsdialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/info.page:17 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| "\n" -#| " zenity --info \\\n" -#| " --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" @@ -1179,11 +951,10 @@ msgid "" "--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Sammanslagning färdig. Uppdaterade 3 av 10 filer.\"\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Sammanslagning färdig. Uppdaterade 3 av 10 filer.\"\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/info.page:26 @@ -1192,22 +963,14 @@ msgstr "Exempel på informationsdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/info.page:27 -#, fuzzy -#| msgid " information dialog example" msgid "Zenity information dialog example" -msgstr " exempel på informationsdialog" +msgstr "Zenity-exempel på informationsdialog" #. (itstool) path: info/desc #: C/intro.page:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Zenity enables you to create the following " -#| "types of simple dialog:" msgid "" "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." -msgstr "" -"Zenity låter dig skapa följande typer av enkla " -"dialoger:" +msgstr "Zenity låter dig skapa olika typer av enkla dialoger:" #. (itstool) path: page/title #: C/intro.page:8 @@ -1216,15 +979,9 @@ msgstr "Introduktion" #. (itstool) path: page/p #: C/intro.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Zenity enables you to create the following " -#| "types of simple dialog:" msgid "" "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity låter dig skapa följande typer av enkla " -"dialoger:" +msgstr "Zenity låter dig skapa följande typer av enkla dialoger:" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:14 @@ -1239,7 +996,7 @@ msgstr "Filval" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:16 msgid "Forms" -msgstr "" +msgstr "Formulär" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:17 @@ -1279,7 +1036,7 @@ msgstr "Varning" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:27 msgid "Password entry" -msgstr "" +msgstr "Lösenordsinmatning" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:28 @@ -1299,14 +1056,12 @@ msgstr "Textinformation" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:31 msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skala" #. (itstool) path: item/p #: C/intro.page:32 -#, fuzzy -#| msgid "File selection" msgid "Color selection" -msgstr "Filval" +msgstr "Färgval" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1314,22 +1069,18 @@ msgstr "Filval" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/list.page:84 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -#| "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " "md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" #. (itstool) path: info/desc #: C/list.page:6 msgid "Use the --list option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --list." #. (itstool) path: page/title #: C/list.page:8 @@ -1338,19 +1089,14 @@ msgstr "Listdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create a list dialog. " -#| "Zenity returns the entries in the first column " -#| "of text of selected rows to standard error." msgid "" "Use the --list option to create a list dialog. Zenity " "returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " "output." msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en listdialog. " -"Zenity returnerar posterna i den första " -"textkolumnen av markerade rader till standard fel." +"Använd flaggan --list för att skapa en listdialog. Zenity returnerar posterna i den första textkolumnen av markerade rader till " +"standard ut." #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:13 @@ -1365,17 +1111,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:17 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you use the or eller , måste varje rad börja med antingen \"TRUE\" eller \"FALSE" -"\"." +"Om du använder flaggorna --checklist eller --radiolist, måste varje rad börja med antingen 'TRUE' eller 'FALSE'." #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:21 @@ -1385,29 +1126,22 @@ msgstr "Listdialogen har stöd för följande flaggor:" #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:28 msgid "--column=column" -msgstr "" +msgstr "--column=kolumn" #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You " -#| "must specify a option for each column that you " -#| "want to display in the dialog." msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a --column option for each column that you want to " "display in the dialog." msgstr "" -"Anger kolumnhuvuden som visas i listdialogen. Du måste ange flaggan " -" för varje kolumn som du vill visa i dialogen." +"Anger kolumnhuvuden som visas i listdialogen. Du måste ange flaggan --" +"column för varje kolumn som du vill visa i dialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:34 -#, fuzzy -#| msgid "--checklist" msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +msgstr "--checklist" #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:35 @@ -1417,10 +1151,8 @@ msgstr "Anger att den första kolumnen i listdialogen innehåller kryssrutor." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:40 -#, fuzzy -#| msgid "--radiolist" msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +msgstr "--radiolist" #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:41 @@ -1430,10 +1162,8 @@ msgstr "Anger att första kolumnen i listdialogen innehåller radioknappar." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:46 C/text.page:25 -#, fuzzy -#| msgid "--editable" msgid "--editable" -msgstr "--editable" +msgstr "--editable" #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:47 @@ -1451,10 +1181,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:58 -#, fuzzy -#| msgid "=column" msgid "--print-column=column" -msgstr "=kolumn" +msgstr "--print-column=kolumn" #. (itstool) path: item/p #: C/list.page:59 @@ -1467,28 +1195,12 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/list.page:66 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a list dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en listdialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en listdialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/list.page:69 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " zenity --list \\\n" -#| " --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -#| " --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -#| " 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -#| " 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -#| " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -1501,15 +1213,14 @@ msgid "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Välj de fel som du önskar att se\" \\\n" -" --column=\"Felnummer\" --column=\"Allvarlighetsgrad\" --column=\"Beskrivning\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView kraschar vid flera markeringar\" \\\n" -" 293823 Hög \"GNOME-ordboken kan inte hantera proxyservrar\" \\\n" -" 393823 Kritisk \"Menyredigering fungerar inte i GNOME 2.0\"\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Välj de fel som du önskar att se\" \\\n" +" --column=\"Felnummer\" --column=\"Allvarlighetsgrad\" --column=\"Beskrivning\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView kraschar vid flera markeringar\" \\\n" +" 293823 Hög \"GNOME-ordboken kan inte hantera proxyservrar\" \\\n" +" 393823 Kritisk \"Menyredigering fungerar inte i GNOME 2.0\"\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/list.page:82 @@ -1518,10 +1229,8 @@ msgstr "Exempel på listdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/list.page:83 -#, fuzzy -#| msgid " list dialog example" msgid "Zenity list dialog example" -msgstr " exempel på listdialog" +msgstr "Zenity-exempel på listdialog" #. (itstool) path: info/desc #: C/message.page:6 @@ -1529,26 +1238,22 @@ msgid "" "Error, Info, Question, Warning" msgstr "" +"Fel, Info, Fråga, Varning" #. (itstool) path: page/title #: C/message.page:13 -#, fuzzy -#| msgid "Message Dialogs" msgid "Message Dialog" msgstr "Meddelandedialoger" #. (itstool) path: page/p #: C/message.page:14 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "For each type, use the option to specify the text " -#| "that is displayed in the dialog." msgid "" "For each type, use the --text option to specify the text that is " "displayed in the dialog." msgstr "" -"För varje typ, använd flaggan för att ange texten " -"som visas i dialogrutan." +"För varje typ, använd flaggan --text för att ange texten som " +"visas i dialogrutan." #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1556,17 +1261,13 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " "md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1574,24 +1275,18 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/notification.page:51 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -#| "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " "md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" #. (itstool) path: info/desc #: C/notification.page:6 -#, fuzzy -#| msgid "Displays help text for notification icon options." msgid "Use the --notification option." -msgstr "Visar hjälptext för aviseringsikonflaggor." +msgstr "Använd flaggan --notification." #. (itstool) path: page/title #: C/notification.page:8 @@ -1600,12 +1295,9 @@ msgstr "Aviseringsikon" #. (itstool) path: page/p #: C/notification.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create an information dialog." msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en informationsdialog." +"Använd flaggan --notification för att skapa en aviseringsikon." #. (itstool) path: item/p #: C/notification.page:14 @@ -1618,14 +1310,19 @@ msgid "" "--listen=icon: 'text', message: 'text', " "tooltip: 'text', visible: 'text'," msgstr "" +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," #. (itstool) path: item/p #: C/notification.page:18 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " -"specified. Commands are comma seperated. A command must be followed by a " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " "colon and a value." msgstr "" +"Lyssnar efter kommandon på standard in. Åtminstone ett kommando måste anges. " +"Kommandon är kommaavgränsade. Ett kommando måste följas av ett kolon och ett " +"värde." #. (itstool) path: note/p #: C/notification.page:20 @@ -1634,29 +1331,18 @@ msgid "" "error, info, question and warning." msgstr "" +"Kommandot icon accepterar fyra standardikonvärden så som " +"error, info, question och warning." #. (itstool) path: page/p #: C/notification.page:25 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a notification icon: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en aviseringsikon: " -"" +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en aviseringsikon:" #. (itstool) path: page/code #: C/notification.page:26 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " zenity --notification\\\n" -#| " --window-icon=\"info\" \\\n" -#| " --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" " #!/bin/sh\n" @@ -1667,12 +1353,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Det finns nödvändiga systemuppdateringar!\"\n" -" " +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Det finns nödvändiga systemuppdateringar!\"\n" +" " #. (itstool) path: figure/title #: C/notification.page:35 @@ -1681,23 +1367,17 @@ msgstr "Exempel på aviseringsikon" #. (itstool) path: figure/desc #: C/notification.page:36 -#, fuzzy -#| msgid " notification icon example" msgid "Zenity notification icon example" -msgstr " exempel på aviseringsikon" +msgstr "Zenity-exempel på aviseringsikon" #. (itstool) path: page/p #: C/notification.page:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a notification icon: " -#| "" msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with --listen:" msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en aviseringsikon: " -"" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en aviseringsikon tillsammans " +"med --listen:" #. (itstool) path: page/code #: C/notification.page:41 @@ -1710,18 +1390,22 @@ msgid "" " EOH\n" " " msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: detta är en meddelandetext\n" +" EOH\n" +" " #. (itstool) path: figure/title #: C/notification.page:49 -#, fuzzy -#| msgid "Notification Icon Example" msgid "Notification Icon with --listen Example" -msgstr "Exempel på aviseringsikon" +msgstr "Exempel på aviseringsikon med --listen" #. (itstool) path: figure/desc #: C/notification.page:50 msgid "Zenity notification with --listen example" -msgstr "" +msgstr "Zenity-aviseringsexempel med --listen" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1729,67 +1413,52 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/password.page:47 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " "md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" #. (itstool) path: info/desc #: C/password.page:6 msgid "Use the --password option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --password." #. (itstool) path: page/title #: C/password.page:8 -#, fuzzy -#| msgid "Error Dialog" msgid "Password Dialog" -msgstr "Feldialog" +msgstr "Lösenordsdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/password.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create a progress dialog." msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en förloppsdialog." +"Använd flaggan --password för att skapa en " +"lösenordsinmatningsdialog." #. (itstool) path: page/p #: C/password.page:12 -#, fuzzy -#| msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgid "The password entry dialog supports the following options:" -msgstr "Textinmatningsdialogen har stöd för följande flaggor:" +msgstr "Lösenordsinmatningsdialogen har stöd för följande flaggor:" #. (itstool) path: item/title #: C/password.page:18 msgid "--username" -msgstr "" +msgstr "--username" #. (itstool) path: item/p #: C/password.page:19 msgid "Display the username field." -msgstr "" +msgstr "Visa fältet användarnamn." #. (itstool) path: page/p #: C/password.page:23 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -#| "" msgid "" "The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en textinmatningsdialog: " -"" +"Följande exempelskript visar hur man skapar en lösenordsinmatningsdialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/password.page:27 @@ -1811,20 +1480,31 @@ msgid "" " echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" "esac\n" msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Användarnamn: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Lösenord : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Avsluta inloggning.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ett oväntat fel har inträffat.\";;\n" +"esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/password.page:45 -#, fuzzy -#| msgid "Text Entry Dialog Example" msgid "Password Entry Dialog Example" -msgstr "Exempel på textinmatningsdialog" +msgstr "Exempel på lösenordsinmatningsdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/password.page:46 -#, fuzzy -#| msgid " text entry dialog example" msgid "Zenity password entry dialog example" -msgstr " exempel på textinmatningsdialog" +msgstr "Zenity-exempel på lösenordsinmatningsdialog" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -1832,22 +1512,18 @@ msgstr " exempel på textinmatningsdialog" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/progress.page:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -#| "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " "md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" #. (itstool) path: info/desc #: C/progress.page:6 msgid "Use the --progress option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --progress." #. (itstool) path: page/title #: C/progress.page:8 @@ -1856,30 +1532,19 @@ msgstr "Förloppsdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/progress.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create a progress dialog." msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en förloppsdialog." +msgstr "Använd flaggan --progress för att skapa en förloppsdialog." #. (itstool) path: page/p #: C/progress.page:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Zenity reads data from standard input line by " -#| "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -#| "that line. If a line contains only a number, the percentage is updated " -#| "with that number." msgid "" "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " "prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " "contains only a number, the percentage is updated with that number." msgstr "" -"Zenity läser data rad för rad från standard in. " -"Om en rad inleds med #, kommer texten att uppdateras med texten på den " -"raden. Om en rad endast innehåller en siffra, kommer procenttalet att " -"uppdateras med det talet." +"Zenity läser data rad för rad från standard in. Om en rad inleds " +"med #, kommer texten att uppdateras med texten på den raden. Om en rad " +"endast innehåller en tal, kommer procenttalet att uppdateras med det talet." #. (itstool) path: page/p #: C/progress.page:17 @@ -1893,10 +1558,8 @@ msgstr "Anger texten som visas i förloppsdialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/progress.page:29 -#, fuzzy -#| msgid "=percentage" msgid "--percentage=percentage" -msgstr "=procenttal" +msgstr "--percentage=procenttal" #. (itstool) path: item/p #: C/progress.page:30 @@ -1905,10 +1568,8 @@ msgstr "Anger den initiala procenttalet som är inställt i förloppsdialogen." #. (itstool) path: item/title #: C/progress.page:34 -#, fuzzy -#| msgid "--auto-close" msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +msgstr "--auto-close" #. (itstool) path: item/p #: C/progress.page:35 @@ -1917,10 +1578,8 @@ msgstr "Stänger förloppsdialogen när 100% har nåtts." #. (itstool) path: item/title #: C/progress.page:39 -#, fuzzy -#| msgid "--pulsate" msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +msgstr "--pulsate" #. (itstool) path: item/p #: C/progress.page:40 @@ -1928,48 +1587,17 @@ msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." msgstr "" -"Anger att förloppsmätaren pulserar tills ett EOF-tecken läses in från " +"Anger att förloppsindikatorn pulserar tills ett EOF-tecken läses in från " "standard in." #. (itstool) path: page/p #: C/progress.page:45 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a progress dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en förloppsdialog: " -"" +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en förloppsdialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/progress.page:49 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| " (\n" -#| " echo \"10\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"20\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"50\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"75\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -#| " echo \"100\" ; sleep 1\n" -#| " ) |\n" -#| " zenity --progress \\\n" -#| " --title=\"Update System Logs\" \\\n" -#| " --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -#| " --percentage=0\n" -#| "\n" -#| " if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -#| " zenity --error \\\n" -#| " --text=\"Update canceled.\"\n" -#| " fi\n" -#| "\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -1995,29 +1623,27 @@ msgid "" "fi\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Uppdaterar e-postloggar\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Nollställer cron-jobb\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Den här raden kommer att ignoreras\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Startar om systemet\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Uppdaterar systemloggar\" \\\n" -" --text=\"Söker av e-postloggarna...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Uppdatering avbruten.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Uppdaterar e-postloggar\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Återställer cron-jobb\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Den här raden kommer att ignoreras\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Startar om systemet\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Uppdaterar systemloggar\" \\\n" +" --text=\"Söker av e-postloggarna...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Uppdatering avbruten.\"\n" +"fi\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/progress.page:75 @@ -2026,10 +1652,8 @@ msgstr "Exempel på förloppsdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/progress.page:76 -#, fuzzy -#| msgid " progress dialog example" msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr " exempel på förloppsdialog" +msgstr "Zenity-exempel på förloppsdialog" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2037,22 +1661,18 @@ msgstr " exempel på förloppsdialog" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/question.page:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -#| "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " "md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" #. (itstool) path: info/desc #: C/question.page:6 msgid "Use the --question option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --question." #. (itstool) path: page/title #: C/question.page:8 @@ -2061,33 +1681,17 @@ msgstr "Frågedialog" #. (itstool) path: page/p #: C/question.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create a question dialog." msgid "Use the --question option to create a question dialog." -msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en frågedialog." +msgstr "Använd flaggan --question för att skapa en frågedialog." #. (itstool) path: page/p #: C/question.page:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a question dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en frågedialog: " +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en frågedialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/question.page:17 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| "\n" -#| " zenity --question \\\n" -#| " --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" @@ -2096,11 +1700,10 @@ msgid "" "--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Är du säker på att du vill fortsätta?\"\n" -" " +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Är du säker på att du vill fortsätta?\"\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/question.page:26 @@ -2109,10 +1712,8 @@ msgstr "Exempel på frågedialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/question.page:27 -#, fuzzy -#| msgid " question dialog example" msgid "Zenity question dialog example" -msgstr " exempel på frågedialog" +msgstr "Zenity-exempel på frågedialog" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2120,53 +1721,43 @@ msgstr " exempel på frågedialog" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/scale.page:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -#| "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " "md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" #. (itstool) path: info/desc #: C/scale.page:6 msgid "Use the --scale option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --scale." #. (itstool) path: page/title #: C/scale.page:8 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Dialog" msgid "Scale Dialog" -msgstr "Kalenderdialog" +msgstr "Skaldialog" #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "Use the option to create an error dialog." msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "Använd flaggan för att skapa en feldialog." +msgstr "Använd flaggan --scale för att skapa en skaldialog." #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:12 -#, fuzzy -#| msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgid "The scale dialog supports the following options:" -msgstr "Kalenderdialogen har stöd för följande flaggor:" +msgstr "Skaldialogen har stöd för följande flaggor:" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:20 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" -msgstr "" +msgstr "Ställ in dialogtexten. (Standardvärde: Justera skalningsvärdet)" #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:24 msgid "--value=VALUE" -msgstr "" +msgstr "--value=VÄRDE" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:25 @@ -2174,88 +1765,67 @@ msgid "" "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " "to maximum value." msgstr "" +"Ställ in begynnelsevärde. (Standardvärde: 0) Du måste ange ett värde mellan " +"minimivärdet och maximivärdet." #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:29 msgid "--min-value=VALUE" -msgstr "" +msgstr "--min-value=VÄRDE" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:30 msgid "Set minimum value. (Default: 0)" -msgstr "" +msgstr "Ställ in minimivärde. (Standardvärde: 0)" #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:34 msgid "--max-value=VALUE" -msgstr "" +msgstr "--max-value=VÄRDE" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:35 msgid "Set maximum value. (Default: 100)" -msgstr "" +msgstr "Ställ in maximivärde. (Standardvärde: 100)" #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:39 msgid "--step=VALUE" -msgstr "" +msgstr "--step=VÄRDE" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:40 msgid "Set step size. (Default: 1)" -msgstr "" +msgstr "Ställ in stegstorlek. (Standardvärde: 1)" #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:44 msgid "--print-partial" -msgstr "" +msgstr "--print-partial" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:45 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." -msgstr "" +msgstr "Skriv ut värde till standard ut, närhelst ett värde ändras." #. (itstool) path: item/title #: C/scale.page:49 msgid "--hide-value" -msgstr "" +msgstr "--hide-value" #. (itstool) path: item/p #: C/scale.page:50 -#, fuzzy -#| msgid "File Selection Dialog" msgid "Hide value on dialog." -msgstr "Filväljardialog" +msgstr "Dölj värde i dialog." #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:55 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en kalenderdialog: " -"" +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en skaldialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/scale.page:59 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/sh\n" -#| "\n" -#| " FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -#| "\n" -#| " case $? in\n" -#| " 0)\n" -#| " echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -#| " 1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " -1)\n" -#| " echo \"No file selected.\";;\n" -#| " esac\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/sh\n" @@ -2272,33 +1842,28 @@ msgid "" "esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Välj en fil\"`\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Välj fönstertransparens.\" --value=50`\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" vald.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Ingen fil vald.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Du valde $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Inget värde valt.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ett oväntat fel har inträffat.\";;\n" +"esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/scale.page:75 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar Dialog Example" msgid "Scale Dialog Example" -msgstr "Exempel på kalenderdialog" +msgstr "Exempel på skaldialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/scale.page:76 -#, fuzzy -#| msgid " calendar dialog example" msgid "Zenity scale dialog example" -msgstr " exempel på kalenderdialog" +msgstr "Zenity-exempel på skaldialog" #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -2306,22 +1871,18 @@ msgstr " exempel på kalenderdialog" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/text.page:83 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -#| "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " "md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" #. (itstool) path: info/desc #: C/text.page:6 msgid "Use the --text-info option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --text-info." #. (itstool) path: page/title #: C/text.page:8 @@ -2330,14 +1891,10 @@ msgstr "Textinformationsdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/text.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text information " -#| "dialog." msgid "" "Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en " +"Använd flaggan --text-info för att skapa en " "textinformationsdialog." #. (itstool) path: page/p @@ -2352,70 +1909,62 @@ msgstr "Anger en fil som läses in i textinformationsdialogen." #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:26 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -#| "standard error when the dialog is closed." msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." msgstr "" "Tillåter att den visade texten redigeras. Den redigerade texten returneras " -"till standard fel när dialogrutan stängs." +"till standard ut när dialogrutan stängs." #. (itstool) path: item/title #: C/text.page:30 msgid "--font=FONT" -msgstr "" +msgstr "--font=TYPSNITT" #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:31 -#, fuzzy -#| msgid "Specifies the title of a dialog." msgid "Specifies the text font." -msgstr "Anger titeln på en dialogruta." +msgstr "Anger texttypsnittet." #. (itstool) path: item/title #: C/text.page:35 msgid "--checkbox=TEXT" -msgstr "" +msgstr "--checkbox=TEXT" #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:36 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "" +"Aktivera en kryssruta för användning i stil med ”Jag har läst och accepterar " +"villkoren.”" #. (itstool) path: item/title #: C/text.page:40 msgid "--html" -msgstr "" +msgstr "--html" #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:41 msgid "Enable html support." -msgstr "" +msgstr "Aktivera html-stöd." #. (itstool) path: item/title #: C/text.page:45 msgid "--url=URL" -msgstr "" +msgstr "--url=URL" #. (itstool) path: item/p #: C/text.page:46 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" +"Ställer in en url istället för en fil. Fungerar endast om du använder " +"flaggan --html." #. (itstool) path: page/p #: C/text.page:51 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a text information " -#| "dialog: " msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en textinformationsdialog: " -"" +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en textinformationsdialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/text.page:55 @@ -2445,6 +1994,29 @@ msgid "" "\t;;\n" "esac\n" msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# Du måste placera filen \"COPYING\" i samma mapp som detta skript.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" +"\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licens\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"Jag har läst och accepterar villkoren.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Påbörja installation!\"\n" +"\t# nästa steg\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Avsluta installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ett oväntat fel har inträffat.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/text.page:81 @@ -2453,24 +2025,17 @@ msgstr "Exempel på textinformationsdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/text.page:82 -#, fuzzy -#| msgid " text information dialog example" msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr " exempel på textinformationsdialog" +msgstr "Zenity-exempel på textinformationsdialog" #. (itstool) path: info/desc #: C/usage.page:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you write scripts, you can use Zenity to " -#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" "You can use Zenity to create simple dialogs that interact " "graphically with the user." msgstr "" -"När du skriver skript kan du använda Zenity för " -"att skapa enkla dialogrutor som interagerar grafiskt med användaren. Här är " -"några exempel:" +"Du kan använda Zenity för att skapa enkla dialogrutor som " +"interagerar grafiskt med användaren." #. (itstool) path: page/title #: C/usage.page:8 @@ -2479,17 +2044,12 @@ msgstr "Användning" #. (itstool) path: page/p #: C/usage.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you write scripts, you can use Zenity to " -#| "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to create simple " "dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"När du skriver skript kan du använda Zenity för " -"att skapa enkla dialogrutor som interagerar grafiskt med användaren. Här är " -"några exempel:" +"När du skriver skript kan du använda Zenity för att skapa enkla " +"dialogrutor som interagerar grafiskt med användaren enligt följande:" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:14 @@ -2516,51 +2076,43 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/usage.page:24 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When the user closes the dialog, Zenity prints " -#| "the text produced by the dialog to standard error." msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " "by the dialog to standard output." msgstr "" -"När användaren stängerdialogrutan, skriver Zenity " -"ut texten som producerats av dialogrutan till standard fel." +"När användaren stänger dialogrutan, skriver Zenity ut texten som " +"producerats av dialogrutan till standard ut." #. (itstool) path: note/p #: C/usage.page:29 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "When you write Zenity commands, ensure that " -#| "you place quotation marks around each argument." msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " "marks around each argument." msgstr "" -"Var noga med att skriva citationstecken runt varje argument när du skriver " -"Zenity-kommandon." +"När du skriver Zenity-kommandon, säkerställ att du placerar " +"citationstecken runt varje argument." #. (itstool) path: note/p #: C/usage.page:32 msgid "For example, use:" -msgstr "" +msgstr "Använd till exempel:" #. (itstool) path: note/screen #: C/usage.page:33 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" -msgstr "" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Min helgplanerare\"" #. (itstool) path: note/p #: C/usage.page:34 msgid "Do not use:" -msgstr "" +msgstr "Använd inte:" #. (itstool) path: note/screen #: C/usage.page:35 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" -msgstr "" +msgstr "zenity --calendar --title=Min helgplanerare" #. (itstool) path: note/p #: C/usage.page:36 @@ -2587,30 +2139,22 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:46 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Some Zenity dialogs support the use of access " -#| "keys. To specify the character to use as the access key, place an " -#| "underscore before that character in the text of the dialog. The following " -#| "example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " "the character to use as the access key, place an underscore before that " "character in the text of the dialog. The following example shows how to " "specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Vissa dialoger i Zenity har stöd för användningen " -"av snabbtangenter. För att specificera tecknet som ska användas som " -"snabbtangenten, placera ett understreck före den bokstaven i dialogens text. " -"Följande exempel visar hur man specificerar bokstaven \"V\" som en " -"snabbtangent:" +"Vissa Zenity-dialoger har stöd för användningen av " +"snabbtangenter. För att ange tecknet som ska användas som snabbtangenten, " +"placera ett understreck före den bokstaven i dialogens text. Följande " +"exempel visar hur man specificerar bokstaven ”V” som en snabbtangent:" #. (itstool) path: section/screen #: C/usage.page:49 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "\"_Choose a name\"." +#, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Välj ett namn\"." +msgstr "\"_Välj ett namn\"." #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:53 @@ -2619,11 +2163,8 @@ msgstr "Avslutningskoder" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:54 -#, fuzzy -#| msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgid "Zenity returns the following exit codes:" -msgstr "" -"Zenity returnerar följande avslutningskoder:" +msgstr "Zenity returnerar följande avslutningskoder:" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:62 @@ -2638,43 +2179,35 @@ msgstr "Beskrivning" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:70 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:73 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The user has pressed either OK or " -#| "Close." msgid "" "The user has pressed either OK or Close." msgstr "" -"Användaren har antingen tryckt på OK eller " -"Stäng." +"Användaren har antingen tryckt på OK eller Stäng." #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:78 msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:81 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The user has either pressed Cancel, or used the " -#| "window functions to close the dialog." msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." msgstr "" -"Användaren har antingen tryckt på Avbryt, eller " +"Användaren har antingen tryckt på Avbryt, eller " "använt fönsterfunktioner för att stänga dialogrutan." #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:86 msgid "-1" -msgstr "" +msgstr "-1" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:89 @@ -2684,7 +2217,7 @@ msgstr "Ett oväntat fel har inträffat." #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:94 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #. (itstool) path: td/p #: C/usage.page:97 @@ -2698,19 +2231,13 @@ msgstr "Allmänna alternativ" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:111 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "All Zenity dialogs support the following " -#| "general options:" msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "" -"Alla dialoger i Zenity har stöd för följande " -"allmänna flaggor:" +msgstr "Alla Zenity-dialoger har stöd för följande allmänna flaggor:" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:118 msgid "--title=title" -msgstr "" +msgstr "--title=titel" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:119 @@ -2719,10 +2246,8 @@ msgstr "Anger titeln på en dialogruta." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:123 -#, fuzzy -#| msgid "=icon_path" msgid "--window-icon=icon_path" -msgstr "=ikonsökväg" +msgstr "--window-icon=ikonsökväg" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:124 @@ -2738,7 +2263,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:131 msgid "--width=width" -msgstr "" +msgstr "--width=bredd" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:132 @@ -2748,7 +2273,7 @@ msgstr "Anger bredden på dialogrutan." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:136 msgid "--height=height" -msgstr "" +msgstr "--height=höjd" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:137 @@ -2758,7 +2283,7 @@ msgstr "Anger höjden på dialogrutan." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:141 msgid "--timeout=timeout" -msgstr "" +msgstr "--timeout=tidsgräns" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:142 @@ -2772,17 +2297,13 @@ msgstr "Hjälpflaggor" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:154 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Zenity provides the following help options:" msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"Zenity tillhandahåller följande hjälpflaggor:" +msgstr "Zenity tillhandahåller följande hjälpflaggor:" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:161 msgid "--help" -msgstr "" +msgstr "--help" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:162 @@ -2791,10 +2312,8 @@ msgstr "Visar förkortad hjälptext." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:166 -#, fuzzy -#| msgid "--help-all" msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" +msgstr "--help-all" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:167 @@ -2803,10 +2322,8 @@ msgstr "Visar fullständig hjälptext för alla dialoger." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:171 -#, fuzzy -#| msgid "--help-general" msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" +msgstr "--help-general" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:172 @@ -2815,10 +2332,8 @@ msgstr "Visar hjälptext för allmänna dialogflaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:176 -#, fuzzy -#| msgid "--help-calendar" msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:177 @@ -2827,10 +2342,8 @@ msgstr "Visar hjälptext för kalenderdialogflaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:181 -#, fuzzy -#| msgid "--help-entry" msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" +msgstr "--help-entry" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:182 @@ -2839,10 +2352,8 @@ msgstr "Visar hjälptext för textinmatningsdialogflaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:186 -#, fuzzy -#| msgid "--help-error" msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" +msgstr "--help-error" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:187 @@ -2851,10 +2362,8 @@ msgstr "Visar hjälptext för feldialogflaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:191 -#, fuzzy -#| msgid "--help-info" msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" +msgstr "--help-info" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:192 @@ -2863,10 +2372,8 @@ msgstr "Visar hjälptext för informationsdialogflaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:196 -#, fuzzy -#| msgid "--help-file-selection" msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:197 @@ -2875,10 +2382,8 @@ msgstr "Visar hjälptext för filväljardialogflaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:201 -#, fuzzy -#| msgid "--help-list" msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" +msgstr "--help-list" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:202 @@ -2887,10 +2392,8 @@ msgstr "Visar hjälptext för listdialogflaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:206 -#, fuzzy -#| msgid "--help-notification" msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" +msgstr "--help-notification" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:207 @@ -2899,10 +2402,8 @@ msgstr "Visar hjälptext för aviseringsikonflaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:211 -#, fuzzy -#| msgid "--help-progress" msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" +msgstr "--help-progress" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:212 @@ -2911,10 +2412,8 @@ msgstr "Visar hjälptext för förloppsdialogflaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:216 -#, fuzzy -#| msgid "--help-question" msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" +msgstr "--help-question" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:217 @@ -2923,10 +2422,8 @@ msgstr "Visar hjälptext för frågedialogflaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:221 -#, fuzzy -#| msgid "--help-warning" msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" +msgstr "--help-warning" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:222 @@ -2935,10 +2432,8 @@ msgstr "Visar hjälptext för varningsdialogflaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:226 -#, fuzzy -#| msgid "--help-text-info" msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:227 @@ -2947,10 +2442,8 @@ msgstr "Visar hjälp för textinformationsdialogflaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:231 -#, fuzzy -#| msgid "--help-misc" msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" +msgstr "--help-misc" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:232 @@ -2959,10 +2452,8 @@ msgstr "Visar hjälp för diverse flaggor." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:236 -#, fuzzy -#| msgid "--help-gtk" msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:237 @@ -2976,48 +2467,33 @@ msgstr "Diverse flaggor" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:249 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Zenity also provides the following " -#| "miscellaneous options:" msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" -msgstr "" -"Zenity tillhandahåller även följande diverse " -"flaggor:" +msgstr "Zenity tillhandahåller även följande flaggor för diverse saker:" #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:256 msgid "--about" -msgstr "" +msgstr "--about" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:257 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Displays the About Zenity dialog, which contains " -#| "Zenity version information, copyright " -#| "information, and developer information." msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " "information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Visar dialogrutan Om Zenity, vilken innehåller " -"versionsinformation, copyrightinformation, och utvecklarinformation om " -"Zenity." +"Visar dialogrutan Om Zenity, vilken innehåller " +"versionsinformation för Zenity, upphovsrättsinformation, och " +"utvecklarinformation." #. (itstool) path: item/title #: C/usage.page:261 -#, fuzzy -#| msgid "--version" msgid "--version" -msgstr "--version" +msgstr "--version" #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:262 -#, fuzzy -#| msgid "Displays the version number of Zenity." msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Visar versionsnumret för Zenity." +msgstr "Visar versionsnumret för Zenity." #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:272 @@ -3026,23 +2502,17 @@ msgstr "GTK+-flaggor" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:274 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Zenity supports the standard GTK+ options. For " -#| "more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"Zenity har stöd för standard-GTK+-flaggor. För " -"mer information om GTK+-flaggorna, kör kommandot zenity -?." +"Zenity har stöd för standardflaggorna för GTK+. För mer information om GTK+-" +"flaggorna, kör kommandot zenity --help-gtk." #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:283 msgid "Environment Variables" -msgstr "" +msgstr "Miljövariabler" #. (itstool) path: section/p #: C/usage.page:285 @@ -3051,6 +2521,9 @@ msgid "" "keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " "the WINDOWID environment variable." msgstr "" +"Normalt kommer Zenity att identifiera terminalfönstret från vilket det " +"startades och håller sig själv ovanför det fönstret. Detta beteende kan " +"inaktiveras genom att tömma ur miljövariabeln WINDOWID." #. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When @@ -3058,22 +2531,18 @@ msgstr "" #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. #: C/warning.page:28 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -#| "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " "md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" #. (itstool) path: info/desc #: C/warning.page:6 msgid "Use the --warning option." -msgstr "" +msgstr "Använd flaggan --warning." #. (itstool) path: page/title #: C/warning.page:8 @@ -3082,34 +2551,17 @@ msgstr "Varningsdialog" #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:9 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Use the option to create a warning dialog." msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Använd flaggan för att skapa en varningsdialog." +msgstr "Använd flaggan --warning för att skapa en varningsdialog." #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:13 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following example script shows how to create a warning dialog: " -#| "" msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" -msgstr "" -"Följande exempelskript visar hur man skapar en varningsdialog: " -"" +msgstr "Följande exempelskript visar hur man skapar en varningsdialog:" #. (itstool) path: page/code #: C/warning.page:17 -#, fuzzy, no-wrap -#| msgid "" -#| "\n" -#| " #!/bin/bash\n" -#| " \n" -#| " zenity --warning \\\n" -#| " --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -#| " " +#, no-wrap msgid "" "\n" "#!/bin/bash\n" @@ -3118,11 +2570,10 @@ msgid "" "--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Koppla från strömkabeln för att undvika elektriska stötar.\"\n" -" " +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Koppla från strömkabeln för att undvika elektriska stötar.\"\n" #. (itstool) path: figure/title #: C/warning.page:26 @@ -3131,10 +2582,8 @@ msgstr "Exempel på varningsdialog" #. (itstool) path: figure/desc #: C/warning.page:27 -#, fuzzy -#| msgid " warning dialog example" msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr " exempel på varningsdialog" +msgstr "Zenity-exempel på varningsdialog" #~ msgid "" #~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -- cgit From f041e4d69f80b75b5276c28fdbff7f97b4f15b3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Sun, 12 Feb 2017 14:32:59 +0000 Subject: Update Swedish translation --- help/sv/sv.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po index 5d899688..64ca9523 100644 --- a/help/sv/sv.po +++ b/help/sv/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: zenity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=docs\n" -"POT-Creation-Date: 2016-05-05 15:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-15 19:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-12 15:32+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. (itstool) path: para/ulink #: C/legal.xml:9 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" "SERVICE, REPARATIONER ELLER KORRIGERINGAR. DENNA GARANTIFRISKRIVNING UTGÖR " "EN VÄSENTLIG DEL AV DETTA LICENSAVTAL. DETTA INNEBÄR ATT ALL ANVÄNDNING AV " "ETT DOKUMENT ELLER EN MODIFIERAD VERSION AV ETT DOKUMENT BEVILJAS ENDAST " -"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING." +"UNDER DENNA ANSVARSFRISKRIVNING;" #. (itstool) path: listitem/para #: C/legal.xml:55 @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Zenity-exempel på informationsdialog" #: C/intro.page:6 msgid "" "Zenity enables you to create the various types of simple dialog." -msgstr "Zenity låter dig skapa olika typer av enkla dialoger:" +msgstr "Zenity låter dig skapa olika typer av enkla dialoger." #. (itstool) path: page/title #: C/intro.page:8 -- cgit From 3316d94498e78fc15942d9a85c80ed0de034affd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Sun, 19 Mar 2017 02:22:55 -0300 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- help/pt_BR/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 20571 bytes .../figures/zenity-colorselection-screenshot.png | Bin 0 -> 11350 bytes help/pt_BR/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 9053 bytes help/pt_BR/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 8672 bytes .../figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 84105 bytes help/pt_BR/figures/zenity-forms-screenshot.png | Bin 0 -> 25464 bytes .../figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 10915 bytes help/pt_BR/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 21247 bytes .../zenity-notification-listen-screenshot.png | Bin 0 -> 9796 bytes .../figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 11455 bytes help/pt_BR/figures/zenity-password-screenshot.png | Bin 0 -> 12002 bytes help/pt_BR/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 8662 bytes help/pt_BR/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 9595 bytes help/pt_BR/figures/zenity-scale-screenshot.png | Bin 0 -> 9296 bytes help/pt_BR/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 27015 bytes help/pt_BR/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 10220 bytes help/pt_BR/pt_BR.po | 3671 +++++++++++++------- 17 files changed, 2373 insertions(+), 1298 deletions(-) create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-colorselection-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-forms-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-notification-listen-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-password-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-scale-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/pt_BR/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help') diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..383fb40a Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-colorselection-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-colorselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..feaf50ea Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-colorselection-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..2ca9737c Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..1c9fa870 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..d19a5d94 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-forms-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-forms-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..0e85642f Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-forms-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..6e6b5317 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..75533816 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-notification-listen-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-notification-listen-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..177aa8c5 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-notification-listen-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..f597d0b1 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-password-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-password-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..785cbc0e Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-password-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..4804098b Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..82ffbe5a Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-scale-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-scale-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..36078fcf Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-scale-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..bb7059ba Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/pt_BR/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..c6d21c42 Binary files /dev/null and b/help/pt_BR/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/pt_BR/pt_BR.po b/help/pt_BR/pt_BR.po index ab6eb3d2..865ccc15 100644 --- a/help/pt_BR/pt_BR.po +++ b/help/pt_BR/pt_BR.po @@ -1,171 +1,48 @@ -# Brazilian Portuguese translation of Zenity. +# Brazilian Portuguese translation for Zenity. +# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Zenity package. -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. -# # Rodolfo Ribeiro Gomes , 2009. # Isis Binder , 2010. +# Rafael Fontenelle , 2017. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-27 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-02 12:14-0300\n" -"Last-Translator: Isis Binder \n" +"Project-Id-Version: zenity master\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-11 17:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-18 23:33-0200\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:554(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:642(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:688(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:793(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:855(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:889(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:923(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:957(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1052(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1123(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1192(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#. (itstool) path: para/ulink +#: C/legal.xml:9 +msgid "link" +msgstr "link" -#: C/zenity.xml:20(title) -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Manual do Zenity" - -#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) -msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" -msgstr "Manual do aplicativo Zenity V2.0" - -#: C/zenity.xml:23(year) -msgid "2003" -msgstr "2003" - -#: C/zenity.xml:24(year) -msgid "2004" -msgstr "2004" - -#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) -#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: C/zenity.xml:2(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:2 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " +"with this manual." msgstr "" "Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento " "sob os termos da Licença de Documentação Livre GNU (GNU Free Documentation " "License), Versão 1.1 ou qualquer versão mais recente publicada pela Free " "Software Foundation; sem Seções Invariantes, sem Textos de Capa Frontal, e " "sem Textos de Contracapa. Você pode encontrar uma cópia da licença GFDL no " -"link ou no arquivo COPYING-" -"DOCS distribuído com este manual." +"<_:ulink-1/> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuído com este manual." -#: C/zenity.xml:12(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:12 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -177,7 +54,8 @@ msgstr "" "adicionando ao manual uma cópia da licença, como descrito na seção 6 da " "licença." -#: C/zenity.xml:19(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:19 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -191,7 +69,8 @@ msgstr "" "Documentação do GNOME estiverem cientes dessas marcas registradas, os nomes " "aparecerão impressos em letras maiúsculas ou com iniciais em maiúsculas." -#: C/zenity.xml:35(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:35 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -205,11 +84,11 @@ msgid "" "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" msgstr "" -"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE \"COMO ESTÁ\", SEM GARANTIAS DE QUALQUER " -"TIPO, TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS " -"DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, " -"LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. " -"TODO O RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU " +"O DOCUMENTO É FORNECIDO NA BASE “COMO ESTÁ”, SEM GARANTIAS DE QUALQUER TIPO, " +"TANTO EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, GARANTIAS DE QUE " +"O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO SEJA COMERCIALIZÁVEL, LIVRE DE " +"DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU SEM INFRAÇÕES. TODO O " +"RISCO A RESPEITO DA QUALIDADE, EXATIDÃO, E DESEMPENHO DO DOCUMENTO OU " "VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO É DE SUA RESPONSABILIDADE. SE ALGUM " "DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA SE PROVAR DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, " "VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO " @@ -218,7 +97,8 @@ msgstr "" "DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DESTE DOCUMENTO É AUTORIZADO SE NÃO FOR SOB " "ESSA RENÚNCIA; E" -#: C/zenity.xml:55(para) +#. (itstool) path: listitem/para +#: C/legal.xml:55 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -236,887 +116,997 @@ msgstr "" "INICIAL, QUALQUER CONTRIBUIDOR, OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO OU " "VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO, OU QUALQUER FORNECEDOR DE ALGUMA DESSAS " "PARTES, SER CONSIDERADOS RESPONSÁVEIS A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO, " -"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER " +"SEJA DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQUENCIAL DE QUALQUER " "INDIVÍDUO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADO A, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, " "TRABALHO PARADO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO COMPUTADOR, OU QUALQUER E " "TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADOS AO USO DO " "DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE TAL PARTE TENHA SIDO INFORMADA DA " "POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS." -#: C/zenity.xml:28(para) +#. (itstool) path: legalnotice/para +#: C/legal.xml:28 msgid "" "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" +"<_:orderedlist-1/>" msgstr "" "O DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDOS SOB OS TERMOS " -"DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: " -"" - -#: C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" +"DA LICENÇA DE DOCUMENTAÇÃO LIVRE DO GNU COM O ENTENDIMENTO ADICIONAL DE QUE: " +"<_:orderedlist-1/>" -#: C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Java Desktop System Documentation Team" - -#: C/zenity.xml:48(firstname) -msgid "Glynn" -msgstr "Glynn" - -#: C/zenity.xml:49(surname) -msgid "Foster" -msgstr "Foster" - -#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) -msgid "GNOME Documentation Project" -msgstr "Projeto de documentação do GNOME" - -#: C/zenity.xml:55(firstname) -msgid "Nicholas" -msgstr "Nicholas" - -#: C/zenity.xml:56(surname) -msgid "Curran" -msgstr "Curran" +#. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 +msgctxt "_" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Rodolfo Ribeiro Gomes , 2009\n" +"Rafael Fontenelle , 2017" -#: C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Agosto de 2004" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/calendar.page:6 +msgid "Use the --calendar option." +msgstr "Use a opção --calendar." -#: C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" +#. (itstool) path: page/title +#: C/calendar.page:8 +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Diálogo de calendário" -#: C/zenity.xml:74(revnumber) -msgid "Zenity Manual V1.0" -msgstr "Manual do Zenity V1.0" +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:9 +msgid "" +"Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " +"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " +"command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Use a opção --calendar para criar um diálogo de calendário. O " +"Zenity returna a data selecionada para a saída padrão. Se nenhuma data for " +"especificada na linha de comando, o diálogo usa a data atual como valor " +"inicial." -#: C/zenity.xml:75(date) -msgid "January 2003" -msgstr "Janeiro de 2003" +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:12 +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de calendário oferece suporte às seguintes opções:" -#: C/zenity.xml:77(para) -msgid "Glynn Foster" -msgstr "Glynn Foster" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 +msgid "--text=text" +msgstr "--text=texto" -#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) -msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." -msgstr "Este manual descreve a versão 2.6.0 do Zenity." +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de calendário." -#: C/zenity.xml:87(title) -msgid "Feedback" -msgstr "Feedback" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:24 +msgid "--day=day" +msgstr "--day=dia" -#: C/zenity.xml:88(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:25 msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " +"number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Para enviar um feedback, siga as instruções da página de feedback." +"Especifica o dia que começa selecionado no diálogo de calendário. Dia deve " +"ser um número entre 1 e 31 inclusive." -#: C/zenity.xml:95(para) +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:29 +msgid "--month=month" +msgstr "--month=mês" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:30 msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " +"number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Zenity é uma reescritura do gdialog, o porte GNOME do dialog, que lhe " -"permite exibir caixas de diálogo a parti de linha de comando e scripts shell." +"Especifica o mês que começa selecionado no diálogo de calendário. Mês deve " +"ser um número entre 1 e 12 inclusive." -#: C/zenity.xml:102(primary) -msgid "zenity command" -msgstr "o comando zenity" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:34 +msgid "--year=year" +msgstr "--year=ano" -#: C/zenity.xml:105(primary) -msgid "dialog creator" -msgstr "criador de diálogo" +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:35 +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Especifica o ano que começa selecionado no diálogo de calendário." -#: C/zenity.xml:112(title) -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" +#. (itstool) path: item/title +#: C/calendar.page:39 +msgid "--date-format=format" +msgstr "--date-format=formato" -#: C/zenity.xml:114(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/calendar.page:40 msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. Format must be a " +"format that is acceptable to the strftime function, for example " +"%A %d/%m/%y." msgstr "" -"O Zenity lhe habilita a criar os seguintes tipos " -"de diálogo simples:" - -#: C/zenity.xml:119(para) -msgid "Calendar" -msgstr "Calendário" +"Especifica o formato que é utilizado no retorno do diálogo de calendário " +"depois da seleção da data. O formato padrão depende de sua localidade. " +"Formato deve ser um formato que seja aceitável pela função strftime, por exemplo %A %d/%m/%y." -#: C/zenity.xml:120(para) -msgid "File selection" -msgstr "Seleção de arquivo" +#. (itstool) path: page/p +#: C/calendar.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de calendário:" -#: C/zenity.xml:121(para) -msgid "List" -msgstr "Lista" +#. (itstool) path: page/code +#: C/calendar.page:49 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Select a Date\" \\\n" +"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +"fi\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +"if zenity --calendar \\\n" +"--title=\"Selecione uma data\" \\\n" +"--text=\"Clique em uma data para selecioná-la.\" \\\n" +"--day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Nenhuma data foi selecionada\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/calendar.page:64 +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de calendário" -#: C/zenity.xml:122(para) -msgid "Notification icon" -msgstr "Ícone de notificação" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/calendar.page:65 +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de calendário do Zenity" -#: C/zenity.xml:123(para) -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/calendar.page:66 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " +"md5='ad97d866328176644b08ec4e56b47631'" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-selection.page:6 +msgid "Use the --color-selection option." +msgstr "Use a opção --color-selection." -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) -msgid "Information" -msgstr "Informação" +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-selection.page:8 +msgid "Color Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de seleção de cor" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) -msgid "Question" -msgstr "Pergunta" +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:9 +msgid "" +"Use the --color-selection option to create a color selection " +"dialog." +msgstr "" +"Use a opção --color-selection para criar um diálogo de seleção de " +"cor." -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:12 +msgid "The color selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de seleção de cor oferece suporte às seguintes opções:" -#: C/zenity.xml:131(para) -msgid "Progress" -msgstr "Indicador de progresso" +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:19 +msgid "--color=VALUE" +msgstr "--color=VALOR" -#: C/zenity.xml:132(para) -msgid "Text entry" -msgstr "Entrada de texto" +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:20 +msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" +msgstr "Define a cor inicial.(ex: #FF0000)" -#: C/zenity.xml:133(para) -msgid "Text information" -msgstr "Informação de texto" +#. (itstool) path: item/title +#: C/color-selection.page:24 +msgid "--show-palette" +msgstr "--show-palette" -#: C/zenity.xml:141(title) -msgid "Usage" -msgstr "Modo de uso" +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-selection.page:25 +msgid "Show the palette." +msgstr "Mostra a paleta." -#: C/zenity.xml:143(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-selection.page:30 msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +"The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" -"Quando se escreve scripts, é possível usar o Zenity para criar diálogos simples que interajam graficamente com o " -"usuário:" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de cor:" -#: C/zenity.xml:148(para) +#. (itstool) path: page/code +#: C/color-selection.page:34 +#, no-wrap msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No color selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Você pode criar um diálogo para obter informações do usuáro. Por exemplo, " -"você pedir ao usuário que selecione uma data em um diálogode calendário ou " -"para escolher um arquivo por um diálogo de seleção de arquivo." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"COR=`zenity --color-selection --show-palette`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Você selecionou $COR.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhuma cor selecionada.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/color-selection.page:50 +msgid "Color Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de cor" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-selection.page:51 +msgid "Zenity color selection dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de cor do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/color-selection.page:52 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " +"md5='0e777ac683fff7e825f7731939a7db9f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/entry.page:6 +msgid "Use the --entry option." +msgstr "Use a opção --entry." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/entry.page:8 +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Diálogo de entrada de texto" -#: C/zenity.xml:153(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:9 msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +"Use the --entry option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to standard output." msgstr "" -"Você pode criar um diálogo para prover informações ao usuário. Por exemplo, " -"você pode usar um diálogo indicador de progresso para indicar o estado atual " -"de uma operação ou usar um diálogo de mensagem de aviso para alertar o " -"usuário." +"Use a opção --entry para criar um diálogo de entrada de texto. O " +"Zenity retorna o conteúdo da entrada de texto para a saída padrão." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:12 +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de entrada de texto oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:20 +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de entrada de texto." -#: C/zenity.xml:158(para) +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:24 +msgid "--entry-text=text" +msgstr "--entry-text=texto" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:25 msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard output." +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Especifica o texto que é exibido no campo de entrada do diálogo de entrada " +"de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/entry.page:29 +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/entry.page:30 +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/entry.page:35 +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" -"Quando o usuário fecha um diálogo, o Zenity emite " -"o texto produzido por ele para a saída padrão." +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de " +"texto:" -#: C/zenity.xml:163(para) +#. (itstool) path: page/code +#: C/entry.page:39 +#, no-wrap msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Add new profile\" \\\n" +"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n" +"--entry-text \"NewProfile\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No name entered\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"Quando você escreve os comandos do Zenity, " -"assegure-se de fazer uso das aspas em torno de cada argumento." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"if zenity --entry \\\n" +"--title=\"Adicionar um novo perfil\" \\\n" +"--text=\"Digite um nome do novo perfil:\" \\\n" +"--entry-text \"NovoPerfil\"\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Nenhum nome foi digitado\"\n" +"fi\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/entry.page:53 +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/entry.page:54 +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto do Zenity" -#: C/zenity.xml:166(para) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/entry.page:55 +msgctxt "_" msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'" msgstr "" -"Por exemplo, use: zenity --calendar --title=" -"\"Planejador de feriado\" Não use: " -"zenity --calendar --title=Planejador de feriado" +"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " +"md5='9a63e7ca0077612c9e53db13a009ab56'" -#: C/zenity.xml:169(para) -msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." -msgstr "Se você não utilizar as aspas, pode obter resultados inesperados." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/error.page:6 +msgid "Use the --error option." +msgstr "Use a opção --error." -#: C/zenity.xml:175(title) -msgid "Access Keys" -msgstr "Teclas de acesso" +#. (itstool) path: page/title +#: C/error.page:8 +msgid "Error Dialog" +msgstr "Diálogo de erro" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:9 +msgid "Use the --error option to create an error dialog." +msgstr "Use a opção --error para criar um diálogo de erro." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/error.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de erro:" -#: C/zenity.xml:176(para) +#. (itstool) path: page/code +#: C/error.page:17 +#, no-wrap msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" msgstr "" -"Uma tecla de acesso é aquela que lhe habilita desempenhar uma ação a partir " -"do teclado, em vez de usar o mouse, para escolher um comando de um menu ou " -"de um diálogo. Cada tecla de acesso é identificada por uma letra sublinhada " -"em uma opção do menu ou do diálogo." +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --error \\\n" +"--text=\"Não foi possível localizar /var/log/syslog.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/error.page:26 +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de erro" -#: C/zenity.xml:179(para) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/error.page:27 +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de erro do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/error.page:28 +msgctxt "_" msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'" msgstr "" -"Alguns diálogos do Zenity oferecem suporte para o " -"uso de teclas de acesso. Para especificar o caractere a usar como tecla de " -"acesso, coloque um sublinhado antes de tal caractere no texto do diálogo. Os " -"exemplos a seguir mostram como especificar a letra \"E\" como tecla de " -"acesso:" +"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " +"md5='10d1e00654846163451c7edadacba521'" -#: C/zenity.xml:182(userinput) -#, no-wrap -msgid "\"_Choose a name\"." -msgstr "\"_Escolha um nome\"." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/file-selection.page:6 +msgid "Use the --file-selection option." +msgstr "Use a opção --file-selection." -#: C/zenity.xml:186(title) -msgid "Exit Codes" -msgstr "Códigos de saída" +#. (itstool) path: page/title +#: C/file-selection.page:8 +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Diálogo de seleção de arquivo" -#: C/zenity.xml:187(para) -msgid "Zenity returns the following exit codes:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:9 +msgid "" +"Use the --file-selection option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or directories to " +"standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"O Zenity retorna os seguintes códigos de saída:" - -#: C/zenity.xml:198(para) -msgid "Exit Code" -msgstr "Código de saída" +"Use a opção --file-selection para criar um diálogo de seleção de " +"arquivo. O Zenity retorna os arquivos ou diretórios selecionados " +"para a saída padrão. O modo padrão para o diálogo de seleção de arquivo é " +"aberto." -#: C/zenity.xml:200(para) -msgid "Description" -msgstr "Descrição" +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:13 +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de seleção de arquivo oferece suporte às seguintes opções:" -#: C/zenity.xml:206(varname) -msgid "0" -msgstr "0" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 +msgid "--filename=filename" +msgstr "--filename=arquivo" -#: C/zenity.xml:209(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:21 msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"O usuário pressionou ou OK ou Fechar." +"Especifica o arquivo ou o diretório que começa selecionado no diálogo quando " +"ele é mostrado pela primeira vez." -#: C/zenity.xml:214(varname) -msgid "1" -msgstr "1" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:25 +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:217(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:26 msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "" -"O usuário ou pressionou Cancelar ou usou as funções " -"da janela para fechar o diálogo." +"Permite a seleção de múltiplos arquivos no diálogo de seleção de arquivos." -#: C/zenity.xml:222(varname) -msgid "-1" -msgstr "-1" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:30 +msgid "--directory" +msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:225(para) -msgid "An unexpected error has occurred." -msgstr "Ocorreu um erro inesperado." +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:31 +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "" +"Permite apenas a seleção de diretórios no diálogo de seleção de arquivos." -#: C/zenity.xml:230(varname) -msgid "5" -msgstr "5" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:35 +msgid "--save" +msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:233(para) -msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." -msgstr "O diálogo foi fechado porque o tempo de espera se esgotou." +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:36 +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Ajusta o diálogo de seleção de arquivos para o modo de salvamento." -#: C/zenity.xml:246(title) -msgid "General Options" -msgstr "Opções gerais" +#. (itstool) path: item/title +#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 +msgid "--separator=separator" +msgstr "--separator=separador" -#: C/zenity.xml:248(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/file-selection.page:41 msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" -"Todos os diálogos do Zenity dão suporte às " -"seguintes opções gerais:" +"Especifica o texto que será usado para dividir a lista de nomes de arquivos " +"retornada." -#: C/zenity.xml:255(term) -msgid "=title" -msgstr "=título" +#. (itstool) path: page/p +#: C/file-selection.page:46 +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de " +"arquivo:" -#: C/zenity.xml:257(para) -msgid "Specifies the title of a dialog." -msgstr "Especifica o título de um diálogo." +#. (itstool) path: page/code +#: C/file-selection.page:50 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ARQUIVO=`zenity --file-selection --title=\"Selecione um arquivo\"`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$ARQUIVO\\\" selecionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhum arquivo selecionado.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/file-selection.page:66 +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo" -#: C/zenity.xml:262(term) -msgid "=icon_path" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/file-selection.page:67 +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/file-selection.page:68 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " +"md5='9898b37ba7f8e5635586adfa355e9b95'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/forms.page:6 +msgid "Use the --forms option." +msgstr "Use a opção --forms." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/forms.page:8 +msgid "Forms Dialog" +msgstr "Diálogo de formulários" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:9 +msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." +msgstr "Use a opção --forms para criar um diálogo de formulários." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:13 +msgid "The forms dialog supports the following options:" +msgstr "" +"O diálogo de formulários de progresso oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:20 +msgid "--add-entry=FieldName" +msgstr "--add-entry=NomeCampo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:21 +msgid "Add a new Entry in forms dialog." +msgstr "Adiciona uma nova entrada no diálogo de formulários." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:25 +msgid "--add-password=FieldName" +msgstr "--add-password=NomeCampo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:26 +msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" +msgstr "" +"Adiciona uma nova entrada de senha no diálogo de formulários. (texto oculto)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:30 +msgid "--add-calendar=FieldName" +msgstr "--add-calendar=NomeCampo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:31 +msgid "Add a new Calendar in forms dialog." +msgstr "Adiciona um novo calendário no diálogo de formulários." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 +msgid "--text=TEXT" +msgstr "--text=TEXTO" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:36 +msgid "Set the dialog text." +msgstr "Define o texto do diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:40 +msgid "--separator=SEPARATOR" +msgstr "--separator=SEPARADOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:41 +msgid "Set output separator character. (Default: | )" +msgstr "Define o caractere separador de saída. (Padrão: | )" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/forms.page:45 +msgid "--forms-date-format=PATTERN" +msgstr "--forms-date-format=MODELO" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/forms.page:46 +msgid "" +"Set the format for the returned date. The default format depends on your " +"locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Define o formato para a data retornada. O formato padrão depende de sua " +"localidade. O formato deve ser um aceitável pela função strftime, " +"por exemplo %A %d/%m/%y." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/forms.page:51 +msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" -"=caminho_ao_ícone" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo indicador de " +"progresso:" -#: C/zenity.xml:264(para) +#. (itstool) path: page/code +#: C/forms.page:55 +#, no-wrap msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n" +"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Birthday\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Friend added.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No friend added.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" -"Especifica o ícone que é exibido na moldura do diálogo. Existem 4 ícones pré-" -"definidos que também estão disponíveis ao usar as seguintes palavras-chave - " -"\"info\", \"warning\" (aviso), \"question\" (pergunta) e \"error\" (erro)." +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"zenity --forms --title=\"Adicionar amigo\" \\\n" +"\t--text=\"Digite informações sobre seu amigo.\" \\\n" +"\t--separator=\",\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Primeiro nome\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Sobrenome\" \\\n" +"\t--add-entry=\"Email\" \\\n" +"\t--add-calendar=\"Data de nascimento\" >> addr.csv\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Amigo adicionado.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhum amigo adicionado.\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/forms.page:79 +msgid "Forms Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de formulários" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/forms.page:80 +msgid "Zenity forms dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de formulários do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/forms.page:81 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " +"md5='79cdda6984a7e1cec45518d966932d21'" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:6 +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun Java Desktop System Documentation Team" -#: C/zenity.xml:272(term) -msgid "=width" -msgstr "=largura" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:9 +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" -#: C/zenity.xml:274(para) -msgid "Specifies the width of the dialog." -msgstr "Especifica a largura do diálogo." +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:12 +msgid "Nicholas Curran" +msgstr "Nicholas Curran" -#: C/zenity.xml:279(term) -msgid "=height" -msgstr "=altura" +#. (itstool) path: credit/name +#: C/index.page:16 +msgid "Yasumichi Akahoshi" +msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#: C/zenity.xml:281(para) -msgid "Specifies the height of the dialog." -msgstr "Especifica a altura do diálogo." +#. (itstool) path: license/p +#: C/index.page:20 +msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" +msgstr "Licença de Documentação Livre GNU (GFDL)" -#: C/zenity.xml:286(term) -msgid "=timeout" -msgstr "=tempo_de_espera" +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:24 +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Manual do Zenity" -#: C/zenity.xml:288(para) -msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." -msgstr "" -"Especifica o tempo de espera em segundos depois do qual o diálogo será " -"fechado." - -#: C/zenity.xml:299(title) -msgid "Help Options" -msgstr "Opções de ajuda" - -#: C/zenity.xml:301(para) -msgid "Zenity provides the following help options:" -msgstr "" -"O Zenity fornece as seguintes opções de ajuda:" - -#: C/zenity.xml:308(option) -msgid "--help" -msgstr "--help" - -#: C/zenity.xml:310(para) -msgid "Displays shortened help text." -msgstr "Exibe o texto resumido de ajuda." - -#: C/zenity.xml:315(option) -msgid "--help-all" -msgstr "--help-all" - -#: C/zenity.xml:317(para) -msgid "Displays full help text for all dialogs." -msgstr "Exibe o texto completo de ajuda para todos os diálogos." - -#: C/zenity.xml:322(option) -msgid "--help-general" -msgstr "--help-general" - -#: C/zenity.xml:324(para) -msgid "Displays help text for general dialog options." -msgstr "Exibe os textos de ajuda para opções gerais de diálogos." - -#: C/zenity.xml:329(option) -msgid "--help-calendar" -msgstr "--help-calendar" - -#: C/zenity.xml:331(para) -msgid "Displays help text for calendar dialog options." -msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de calendário." - -#: C/zenity.xml:336(option) -msgid "--help-entry" -msgstr "--help-entry" - -#: C/zenity.xml:338(para) -msgid "Displays help text for text entry dialog options." -msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de entrada de texto." - -#: C/zenity.xml:343(option) -msgid "--help-error" -msgstr "--help-error" - -#: C/zenity.xml:345(para) -msgid "Displays help text for error dialog options." -msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de erro." - -#: C/zenity.xml:350(option) -msgid "--help-info" -msgstr "--help-info" - -#: C/zenity.xml:352(para) -msgid "Displays help text for information dialog options." -msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação." - -#: C/zenity.xml:357(option) -msgid "--help-file-selection" -msgstr "--help-file-selection" - -#: C/zenity.xml:359(para) -msgid "Displays help text for file selection dialog options." -msgstr "" -"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de seleção de arquivo." - -#: C/zenity.xml:364(option) -msgid "--help-list" -msgstr "--help-list" - -#: C/zenity.xml:366(para) -msgid "Displays help text for list dialog options." -msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de lista." - -#: C/zenity.xml:371(option) -msgid "--help-notification" -msgstr "--help-notification" - -#: C/zenity.xml:373(para) -msgid "Displays help text for notification icon options." -msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções de ícones de notificação." - -#: C/zenity.xml:378(option) -msgid "--help-progress" -msgstr "--help-progress" - -#: C/zenity.xml:380(para) -msgid "Displays help text for progress dialog options." -msgstr "" -"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo indicador de progresso." - -#: C/zenity.xml:385(option) -msgid "--help-question" -msgstr "--help-question" - -#: C/zenity.xml:387(para) -msgid "Displays help text for question dialog options." -msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de pergunta." - -#: C/zenity.xml:392(option) -msgid "--help-warning" -msgstr "--help-warning" - -#: C/zenity.xml:394(para) -msgid "Displays help text for warning dialog options." -msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de aviso." - -#: C/zenity.xml:399(option) -msgid "--help-text-info" -msgstr "--help-text-info" - -#: C/zenity.xml:401(para) -msgid "Displays help for text information dialog options." -msgstr "" -"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação de texto." - -#: C/zenity.xml:406(option) -msgid "--help-misc" -msgstr "--help-misc" - -#: C/zenity.xml:408(para) -msgid "Displays help for miscellaneous options." -msgstr "Exibe o texto de ajuda para outras opções." - -#: C/zenity.xml:413(option) -msgid "--help-gtk" -msgstr "--help-gtk" - -#: C/zenity.xml:415(para) -msgid "Displays help for GTK+ options." -msgstr "Exibe ajuda para as opções do GTK+." - -#: C/zenity.xml:426(title) -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Outras opções" - -#: C/zenity.xml:428(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" -msgstr "" -"O Zenity também fornece as seguintes opções:" - -#: C/zenity.xml:435(option) -msgid "--about" -msgstr "--about" - -#: C/zenity.xml:437(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." -msgstr "" -"Exibe o diálogo Sobre o zenity, que contém " -"asinformações da versão do Zenity, dos direitos " -"autorais e dos desenvolvedores." - -#: C/zenity.xml:442(option) -msgid "--version" -msgstr "--version" - -#: C/zenity.xml:444(para) -msgid "Displays the version number of Zenity." -msgstr "Exibe o número da versão do Zenity." - -#: C/zenity.xml:455(title) -msgid "GTK+ Options" -msgstr "Opções do GTK+" - -#: C/zenity.xml:457(para) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." -msgstr "" -"O Zenity oferece suporte às opções padrões do GTK" -"+. Para mais informações sobre elas, execute o comando zenity -?." - -#: C/zenity.xml:466(title) -msgid "Environment Variables" -msgstr "Variáveis de ambiente" - -#: C/zenity.xml:468(para) -msgid "" -"Normally, Zenity detects the terminal window from " -"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " -"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." -msgstr "" -"Normalmente, o Zenity detecta a janela de " -"terminal pela qual foi lançado e se mantém acima dessa janela. Esse " -"comportamento pode ser desativado desconfigurando a variável de ambiente " -"WINDOWID." - -#: C/zenity.xml:480(title) -msgid "Calendar Dialog" -msgstr "Diálogo de calendário" - -#: C/zenity.xml:482(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." -msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo decalendário. " -"O Zenity returna a data selecionada para a saída " -"padrão. Se nenhuma data for especificada na linha de comando, o diálogo usa " -"a data atual como valor inicial." - -#: C/zenity.xml:485(para) -msgid "The calendar dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de calendário dá suporte às seguintes opções:" - -#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) -#: C/zenity.xml:1078(term) -msgid "=text" -msgstr "=texto" - -#: C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." -msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de calendário." - -#: C/zenity.xml:499(term) -msgid "=day" -msgstr "=dia" - -#: C/zenity.xml:501(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." -msgstr "" -"Especifica o dia que começa selecionado no diálogo de calendário. " -"dia deve ser um número entre 1 e 31 inclusive." - -#: C/zenity.xml:507(term) -msgid "=month" -msgstr "=mês" - -#: C/zenity.xml:509(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." -msgstr "" -"Especifica o mês que começa selecionado no diálogo de calendário." -"mês deve ser um número entre 1 e 12 inclusive." +#. (itstool) path: section/title +#: C/index.page:27 +msgid "Dialogs" +msgstr "Diálogos" -#: C/zenity.xml:515(term) -msgid "=year" -msgstr "=ano" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/info.page:6 +msgid "Use the --info option." +msgstr "Use a opção --info." -#: C/zenity.xml:517(para) -msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." -msgstr "Especifica o ano que começa selecionado no diálogo de calendário." +#. (itstool) path: page/title +#: C/info.page:8 +msgid "Info Dialog" +msgstr "Diálogo de informação" -#: C/zenity.xml:522(term) -msgid "=format" -msgstr "=formato" +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:9 +msgid "Use the --info option to create an information dialog." +msgstr "Use a opção --info para criar um diálogo de informação." -#: C/zenity.xml:524(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +#. (itstool) path: page/p +#: C/info.page:13 +msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" -"Especifica o formato que é utilizado no retorno do diálogo de calendário " -"depois da seleção da data. O formato padrão depende de sua localidade. " -"formato deve ser um formato que seja aceitável " -"pela função strftime, por exemplo %A %d/%m/%y." +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação:" -#: C/zenity.xml:534(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/info.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -"\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Select a Date\" \\\n" -" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No date selected\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --calendar \\\n" -" --title=\"Selecione uma data\" \\\n" -" --text=\"Clique em uma data para selecioná-la.\" \\\n" -" --day=10 --month=8 --year=2004\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Nenhuma data foi selecionada\"\n" -" fi\n" -" " - -#: C/zenity.xml:531(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de calendário: " -"" - -#: C/zenity.xml:550(title) -msgid "Calendar Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de calendário" +"zenity --info \\\n" +"--text=\"Mesclagem completa. Foram atualizados 3 de 10 arquivos.\"\n" -#: C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" - -#: C/zenity.xml:557(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de calendário" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/info.page:26 +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação" -#: C/zenity.xml:569(title) -msgid "File Selection Dialog" -msgstr "Diálogo de seleção de arquivo" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/info.page:27 +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação do Zenity" -#: C/zenity.xml:571(para) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/info.page:28 +msgctxt "_" msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard output. The default mode of the file selection " -"dialog is open." +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'" msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de " -"seleção de arquivo. O Zenity retorna os arquivos " -"ou diretórios selecionados para a saída padrão. O modo padrão para o diálogo " -"de seleção de arquivo é aberto." - -#: C/zenity.xml:575(para) -msgid "The file selection dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de seleção de arquivo suporta as seguintes opções:" - -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) -msgid "=filename" -msgstr "=nome_de_arquivo" +"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " +"md5='142a8113cac0bed30a7727edaa9eb416'" -#: C/zenity.xml:584(para) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/intro.page:6 msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +"Zenity enables you to create the various types of simple dialog." msgstr "" -"Especifica o arquivo ou o diretório que começa selecionado no diálogo quando " -"ele é mostrado pela primeira vez." +"O Zenity lhe permite a criar os seguintes tipos de diálogo " +"simples." -#: C/zenity.xml:589(option) -msgid "--multiple" -msgstr "--multiple" +#. (itstool) path: page/title +#: C/intro.page:8 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" -#: C/zenity.xml:591(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/intro.page:9 msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +"Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" -"Permite a seleção de múltiplos arquivos no diálogo de seleção de arquivos." +"O Zenity lhe permite a criar os seguintes tipos de diálogo " +"simples:" -#: C/zenity.xml:596(option) -msgid "--directory" -msgstr "--directory" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:14 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendário" -#: C/zenity.xml:598(para) -msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." -msgstr "" -"Permite apenas a seleção de diretórios no diálogo de seleção de arquivos." +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:15 +msgid "File selection" +msgstr "Seleção de arquivo" -#: C/zenity.xml:603(option) -msgid "--save" -msgstr "--save" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:16 +msgid "Forms" +msgstr "Formulários" -#: C/zenity.xml:605(para) -msgid "Set the file selection dialog into save mode." -msgstr "Ajusta o diálogo de seleção de arquivos para o modo de salvamento." +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:17 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) -msgid "=separator" -msgstr "=separador" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:18 +msgid "Notification icon" +msgstr "Ícone de notificação" -#: C/zenity.xml:612(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Especifica o texto que será usado para dividir a lista de nomes de arquivos " -"retornada." +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:19 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" -#: C/zenity.xml:621(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Selecione um arquivo\"`\n" -"\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" echo \"\\\"$FILE\\\" foi selecionado.\";;\n" -" 1)\n" -" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" -" esac\n" -" " +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:21 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: C/zenity.xml:618(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de seleção de " -"arquivo: " +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:22 +msgid "Information" +msgstr "Informação" -#: C/zenity.xml:638(title) -msgid "File Selection Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de seleção de arquivo" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:23 +msgid "Question" +msgstr "Pergunta" -#: C/zenity.xml:645(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de seleção de arquivo" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:24 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" -#: C/zenity.xml:655(title) -msgid "Notification Icon" -msgstr "Ícone de notificação" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:27 +msgid "Password entry" +msgstr "Entrada de senha" -#: C/zenity.xml:665(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." -msgstr "Especifica o texto que é exibido na área de notificação" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:28 +msgid "Progress" +msgstr "Indicador de progresso" -#: C/zenity.xml:673(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -"\n" -" zenity --notification\\\n" -" --window-icon=\"info\" \\\n" -" --text=\"Existem importantes atualizações do sistema!\"\n" -" " +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:29 +msgid "Text entry" +msgstr "Entrada de texto" -#: C/zenity.xml:671(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação: " -"" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:30 +msgid "Text information" +msgstr "Informação de texto" -#: C/zenity.xml:684(title) -msgid "Notification Icon Example" -msgstr "Exemplo de ícone de notificação" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:31 +msgid "Scale" +msgstr "Escala" -#: C/zenity.xml:691(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " exemplo de ícone de notificação" +#. (itstool) path: item/p +#: C/intro.page:32 +msgid "Color selection" +msgstr "Seleção de cor" -#: C/zenity.xml:702(title) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/list.page:6 +msgid "Use the --list option." +msgstr "Use a opção --list." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/list.page:8 msgid "List Dialog" msgstr "Diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:704(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:9 msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard output." +"Use the --list option to create a list dialog. Zenity " +"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " +"output." msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de lista. O " -"Zenity retorna para a saída padrão os itens na " -"primeira coluna de texto das linhas selecionadas." +"Use a opção --list para criar um diálogo de lista. O Zenity retorna para a saída padrão os itens na primeira coluna de texto das " +"linhas selecionadas." -#: C/zenity.xml:708(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:13 msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1126,63 +1116,73 @@ msgstr "" "linha. Eles podem ser fornecidos através da entrada padrão. Cada item deve " "ser separado por um caractere de nova-linha." -#: C/zenity.xml:712(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:17 msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +"If you use the --checklist or --radiolist options, " +"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Se você usar as opções ou =column" -msgstr "=coluna" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:28 +msgid "--column=column" +msgstr "--column=coluna" -#: C/zenity.xml:725(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:29 msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " +"specify a --column option for each column that you want to " "display in the dialog." msgstr "" "Especifica o cabeçalho das colunas que são exibidas no diálogo de lista. " -"Você deve especificar a opção para cada coluna que " +"Você deve especificar a opção --column para cada coluna que " "queira exibir no diálogo." -#: C/zenity.xml:731(option) -msgid "--checklist" -msgstr "--checklist" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:34 +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:733(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:35 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém caixas de " "seleção." -#: C/zenity.xml:739(option) -msgid "--radiolist" -msgstr "--radiolist" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:40 +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:741(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:41 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Especifica que a primeira coluna no diálogo de lista contém botões de opção." -#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) -msgid "--editable" -msgstr "--editable" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:46 C/text.page:25 +msgid "--editable" +msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:749(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:47 msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Permite que os itens exibidos sejam editados." -#: C/zenity.xml:757(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:53 msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1190,297 +1190,416 @@ msgstr "" "Especifica que texto é usado quando o diálogo de lista retorna os itens " "selecionados." -#: C/zenity.xml:763(term) -msgid "=column" -msgstr "=coluna" +#. (itstool) path: item/title +#: C/list.page:58 +msgid "--print-column=column" +msgstr "--print-column=coluna" -#: C/zenity.xml:765(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/list.page:59 msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Especifica que coluna deveria ser emitida após seleção. A coluna padrão é \"1" -"\". \"ALL\" (tudo) pode ser usado para emitir todas as colunas na lista." +"Especifica que coluna deveria ser emitida após seleção. A coluna padrão é " +"“1”. “ALL” (tudo) pode ser usado para emitir todas as colunas na lista." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/list.page:66 +msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de lista:" -#: C/zenity.xml:775(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/list.page:69 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" -" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" -" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" -" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" -" " +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --list \\\n" -" --title=\"Escolha os defeitos que deseja ver\" \\\n" -" --column=\"Número do defeito\" --column=\"Gravidade\" --column=\"Descrição\" \\\n" -" 992383 Normal \"GtkTreeView quebra com seleções múltiplas\" \\\n" -" 293823 Alta \"O Dicionário do GNOME não faz uso do proxy\" \\\n" -" 393823 Crítica \"A edição do menu não funciona no GNOME 2.0\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:773(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de lista: " -"" - -#: C/zenity.xml:789(title) +"zenity --list \\\n" +" --title=\"Escolha os defeitos que deseja ver\" \\\n" +" --column=\"Número do defeito\" --column=\"Gravidade\" --column=\"Descrição\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView quebra com seleções múltiplas\" \\\n" +" 293823 Alta \"O Dicionário do GNOME não faz uso do proxy\" \\\n" +" 393823 Crítica \"A edição do menu não funciona no GNOME 2.0\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/list.page:82 msgid "List Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo de lista" -#: C/zenity.xml:796(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de lista" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/list.page:83 +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de lista do Zenity" -#: C/zenity.xml:807(title) -msgid "Message Dialogs" -msgstr "Diálogos de mensagem" +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/list.page:84 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " +"md5='46961ad2063600d1c51190755ef768b0'" -#: C/zenity.xml:809(para) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/message.page:6 msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" +"Error, Info, Question, Warning" msgstr "" -"O Zenity pode criar quarto tipos de diálogos de " -"mensagem:" +"Erro, Informação, " +"Pergunta, Aviso" -#: C/zenity.xml:827(para) +#. (itstool) path: page/title +#: C/message.page:13 +msgid "Message Dialog" +msgstr "Diálogo de mensagem" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/message.page:14 msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." +"For each type, use the --text option to specify the text that is " +"displayed in the dialog." msgstr "" -"Para cada tipo, use a opção para especificar o texto " -"que será exibido no diálogo." +"Para cada tipo, use a opção --text para especificar o texto que " +"será exibido no diálogo." -#: C/zenity.xml:832(title) -msgid "Error Dialog" -msgstr "Diálogo de erro" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/notification.page:6 +msgid "Use the --notification option." +msgstr "Use a opção --notification." -#: C/zenity.xml:834(para) -msgid "Use the option to create an error dialog." -msgstr "Use a opção para criar um diálogo de erro." +#. (itstool) path: page/title +#: C/notification.page:8 +msgid "Notification Icon" +msgstr "Ícone de notificação" -#: C/zenity.xml:841(programlisting) -#, no-wrap -msgid "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" -" " +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:9 +msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "" -"\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Não conseguiu localizar /var/log/syslog.\"\n" -" " +"Use a opção --notification para criar um ícone de notificação." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:14 +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Especifica o texto que é exibido na área de notificação." -#: C/zenity.xml:838(para) +#. (itstool) path: item/title +#: C/notification.page:17 msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" +"--listen=icon: 'text', message: 'text', " +"tooltip: 'text', visible: 'text'," msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de erro: " -"" - -#: C/zenity.xml:851(title) -msgid "Error Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de erro" +"--listen=icon: 'texto', message: 'texto', " +"tooltip: 'texto', visible: 'texto'," -#: C/zenity.xml:858(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de erro" +#. (itstool) path: item/p +#: C/notification.page:18 +msgid "" +"Listens for commands at standard input. At least one command must be " +"specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " +"colon and a value." +msgstr "" +"Ouve comandos na entrada padrão. Pelo menos um comando deve ser " +"especificado. Comandos são separados por vírgula. Um comando deve ser " +"seguido por dois pontos e um valor." -#: C/zenity.xml:866(title) -msgid "Information Dialog" -msgstr "Diálogo de informação" +#. (itstool) path: note/p +#: C/notification.page:20 +msgid "" +"The icon command also accepts four stock icon values such as " +"error, info, question and warning." +msgstr "" +"O comando icon também aceita quatro valores pré-definidos tais " +"como error, info, question e warning." -#: C/zenity.xml:868(para) -msgid "Use the option to create an information dialog." +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:25 +msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de informação." +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação:" -#: C/zenity.xml:875(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:26 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" -" " +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" +" #!/bin/sh\n" "\n" -" zenity --info \\\n" -" --text=\"Mesclagem completa. Foram atualizados 3 de 10 arquivos.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:872(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação: " -"" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Existem atualizações de sistema importantes!\"\n" +" " -#: C/zenity.xml:885(title) -msgid "Information Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de informação" +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:35 +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Exemplo de ícone de notificação" -#: C/zenity.xml:892(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de informação" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:36 +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "exemplo de ícone de notificação do Zenity" -#: C/zenity.xml:900(title) -msgid "Question Dialog" -msgstr "Diálogo de pergunta" +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:37 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='49ebe82aa255c5536d018f2b4f919c51'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " +"md5='6720a6878fff065177b88702ee9fbab7'" -#: C/zenity.xml:902(para) -msgid "Use the option to create a question dialog." +#. (itstool) path: page/p +#: C/notification.page:40 +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon along " +"with --listen:" msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de pergunta." +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um ícone de notificação junto " +"com --listen:" -#: C/zenity.xml:909(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/notification.page:41 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" -" " +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: this is the message text\n" +" EOH\n" +" " msgstr "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -"\n" -" zenity --question \\\n" -" --text=\"Tem certeza de que quer prosseguir?\"\n" -" " +" #!/bin/sh\n" +" cat <<EOH| zenity --notification --listen\n" +" message: este é o texto da mensagem\n" +" EOH\n" +" " + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/notification.page:49 +msgid "Notification Icon with --listen Example" +msgstr "Exemplo de ícone de notificação com --listen" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/notification.page:50 +msgid "Zenity notification with --listen example" +msgstr "Exemplo de notificação com --listen do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/notification.page:51 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='e7e6edba1c794426c4ce749bc355b25d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " +"md5='c89d1ba2b96719cd93cd4f2c2011c55b'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/password.page:6 +msgid "Use the --password option." +msgstr "Use a opção --password." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/password.page:8 +msgid "Password Dialog" +msgstr "Diálogo de senha" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:9 +msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." +msgstr "" +"Use a opção --password para criar um diálogo indicador de " +"progresso." -#: C/zenity.xml:906(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de pergunta: " -"" +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:12 +msgid "The password entry dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de entrada de senha oferece suporte às seguintes opções:" -#: C/zenity.xml:919(title) -msgid "Question Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta" - -#: C/zenity.xml:926(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de pergunta" +#. (itstool) path: item/title +#: C/password.page:18 +msgid "--username" +msgstr "--username" -#: C/zenity.xml:934(title) -msgid "Warning Dialog" -msgstr "Diálogo de aviso" +#. (itstool) path: item/p +#: C/password.page:19 +msgid "Display the username field." +msgstr "Exibe o campo de nome de usuário." -#: C/zenity.xml:936(para) -msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Use a opção para criar um diálogo de aviso." +#. (itstool) path: page/p +#: C/password.page:23 +msgid "" +"The following example script shows how to create a password entry dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de " +"senha:" -#: C/zenity.xml:943(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/password.page:27 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" -" " -msgstr "" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" #!/bin/bash\n" -" \n" -" zenity --warning \\\n" -" --text=\"Desconecte o cabo de energia para evitar choque elétrico.\"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:940(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" +"ENTRY=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"User Name: `echo $ENTRY | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRY | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop login.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de aviso: " -"" - -#: C/zenity.xml:953(title) -msgid "Warning Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de aviso" - -#: C/zenity.xml:960(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de aviso" - -#: C/zenity.xml:972(title) +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"ENTRADA=`zenity --password --username`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t \techo \"Nome de usuário: `echo $ENTRADA | cut -d'|' -f1`\"\n" +"\t \techo \"Password : `echo $ENTRADA | cut -d'|' -f2`\"\n" +"\t\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Interromper início de sessão.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/password.page:45 +msgid "Password Entry Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de senha" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/password.page:46 +msgid "Zenity password entry dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/password.page:47 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " +"md5='d1a035388913af9001c211d99588258d'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/progress.page:6 +msgid "Use the --progress option." +msgstr "Use a opção --progress." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/progress.page:8 msgid "Progress Dialog" msgstr "Diálogo indicador de progresso" -#: C/zenity.xml:974(para) -msgid "Use the option to create a progress dialog." +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:9 +msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo indicador de " +"Use a opção --progress para criar um diálogo indicador de " "progresso." -#: C/zenity.xml:978(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:13 msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +"Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " +"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " +"contains only a number, the percentage is updated with that number." msgstr "" -"O Zenity lê dados da entrada padrão linha por " -"linha. Se uma linha for prefixada com #, o texto é atualizado com o texto " -"dessa linha. Se uma linha contiver apenas um número, o percentual é " -"atualizado com tal número." +"O Zenity lê dados da entrada padrão linha por linha. Se uma linha " +"for prefixada com #, o texto é atualizado com o texto dessa linha. Se uma " +"linha contiver apenas um número, o percentual é atualizado com tal número." -#: C/zenity.xml:982(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:17 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo indicador de progresso oferece suporte às seguintes opções:" -#: C/zenity.xml:991(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:25 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo indicador de progresso." -#: C/zenity.xml:996(term) -msgid "=percentage" -msgstr "=porcentagem" +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:29 +msgid "--percentage=percentage" +msgstr "--percentage=porcentagem" -#: C/zenity.xml:998(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:30 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Especifica a porcentagem inicial definida para o diálogo indicador de " "progresso." -#: C/zenity.xml:1003(option) -msgid "--auto-close" -msgstr "--auto-close" +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:34 +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:1005(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:35 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Fecha o diálogo indicador de progresso quando atinge os 100%." -#: C/zenity.xml:1010(option) -msgid "--pulsate" -msgstr "--pulsate" +#. (itstool) path: item/title +#: C/progress.page:39 +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:1012(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/progress.page:40 msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1488,188 +1607,328 @@ msgstr "" "Especifica que a barra de progresso pulse até que um caractere EOF (fim de " "arquivo) seja lido da entrada padrão." -#: C/zenity.xml:1020(programlisting) +#. (itstool) path: page/p +#: C/progress.page:45 +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de indicador de " +"progresso:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/progress.page:49 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Update System Logs\" \\\n" -" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Update canceled.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"\n" -" #!/bin/sh\n" -" (\n" -" echo \"10\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Atualizando os registros do correio\" ; sleep 1\n" -" echo \"20\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Reconfigurando os trabalhos do cron\" ; sleep 1\n" -" echo \"50\" ; sleep 1\n" -" echo \"Esta linha será simplesmente ignorada\" ; sleep 1\n" -" echo \"75\" ; sleep 1\n" -" echo \"# Reiniciando o sistema\" ; sleep 1\n" -" echo \"100\" ; sleep 1\n" -" ) |\n" -" zenity --progress \\\n" -" --title=\"Registro de atualizações do sistema\" \\\n" -" --text=\"Varrendo os registros de correio...\" \\\n" -" --percentage=0\n" -"\n" -" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" -" zenity --error \\\n" -" --text=\"Atualização cancelada.\"\n" -" fi\n" -"\n" -" " - -#: C/zenity.xml:1018(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +"fi\n" msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo indicador de " -"progresso: " +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"(\n" +"echo \"10\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Atualizando os registros do correio\" ; sleep 1\n" +"echo \"20\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reconfigurando os trabalhos do cron\" ; sleep 1\n" +"echo \"50\" ; sleep 1\n" +"echo \"Esta linha será simplesmente ignorada\" ; sleep 1\n" +"echo \"75\" ; sleep 1\n" +"echo \"# Reiniciando o sistema\" ; sleep 1\n" +"echo \"100\" ; sleep 1\n" +") |\n" +"zenity --progress \\\n" +" --title=\"Registro de atualizações do sistema\" \\\n" +" --text=\"Varrendo os registros de correio...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Atualização cancelada.\"\n" +"fi\n" -#: C/zenity.xml:1048(title) +#. (itstool) path: figure/title +#: C/progress.page:75 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso" -#: C/zenity.xml:1055(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo indicador de progresso" +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/progress.page:76 +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo indicador de progresso do Zenity" -#: C/zenity.xml:1066(title) -msgid "Text Entry Dialog" -msgstr "Diálogo de entrada de texto" - -#: C/zenity.xml:1068(para) -#| msgid "" -#| "Use the option to create a text entry dialog. " -#| "Zenity returns the contents of the text entry " -#| "to standard output." +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/progress.page:77 +msgctxt "_" msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard output." +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'" msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de entrada de " -"texto.O Zenity retorna o conteúdo da entrada de " -"texto para a saída padrão." +"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " +"md5='6ee4831b1fd0242414bfc72e38a39287'" -#: C/zenity.xml:1071(para) -msgid "The text entry dialog supports the following options:" -msgstr "O diálogo de entrada de texto oferece suporte às seguintes opções:" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/question.page:6 +msgid "Use the --question option." +msgstr "Use a opção --question." -#: C/zenity.xml:1080(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." -msgstr "Especifica o texto que é exibido no diálogo de entrada de texto." - -#: C/zenity.xml:1085(term) -msgid "=text" -msgstr "=texto" - -#: C/zenity.xml:1087(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Especifica o texto que é exibido no campo de entrada do diálogo de entrada " -"de texto." +#. (itstool) path: page/title +#: C/question.page:8 +msgid "Question Dialog" +msgstr "Diálogo de pergunta" -#: C/zenity.xml:1092(option) -msgid "--hide-text" -msgstr "--hide-text" +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:9 +msgid "Use the --question option to create a question dialog." +msgstr "Use a opção --question para criar um diálogo de pergunta." -#: C/zenity.xml:1094(para) -msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Oculta o texto no campo de entrada do diálogo de entrada de texto." +#. (itstool) path: page/p +#: C/question.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de pergunta:" -#: C/zenity.xml:1103(programlisting) +#. (itstool) path: page/code +#: C/question.page:17 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Add an Entry\" \\\n" -" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" -" --entry-text \"password\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"No password entered\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/bash\n" "\n" -" if zenity --entry \\\n" -" --title=\"Adicionar um item\" \\\n" -" --text=\"Digite sua _senha:\" \\\n" -" --entry-text \"senha\" \\\n" -" --hide-text\n" -" then echo $?\n" -" else echo \"Nenhuma senha foi digitada\"\n" -" fi\n" -" " +"zenity --question \\\n" +"--text=\"Tem certeza de que deseja prosseguir?\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/question.page:26 +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta" -#: C/zenity.xml:1100(para) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/question.page:27 +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de pergunta do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/question.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " +"md5='1e0d5dd7587523f03fa05d774be05128'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/scale.page:6 +msgid "Use the --scale option." +msgstr "Use a opção --scale." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/scale.page:8 +msgid "Scale Dialog" +msgstr "Diálogo de escala" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:9 +msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." +msgstr "Use a opção --scale para criar um diálogo de erro." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:12 +msgid "The scale dialog supports the following options:" +msgstr "O diálogo de escala oferece suporte às seguintes opções:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:20 +msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" +msgstr "Define o texto do diálogo. (Padrão: Ajusta o valor da escola)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:24 +msgid "--value=VALUE" +msgstr "--value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:25 +msgid "" +"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " +"to maximum value." +msgstr "" +"Define o valor inicial. (Padrão: 0) Você deve especificar um valor entre o " +"valor mínimo e o valor máximo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:29 +msgid "--min-value=VALUE" +msgstr "--min-value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:30 +msgid "Set minimum value. (Default: 0)" +msgstr "Define um valor mínimo. (Padrão: 0)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:34 +msgid "--max-value=VALUE" +msgstr "--max-value=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:35 +msgid "Set maximum value. (Default: 100)" +msgstr "Define um valor máximo. (Padrão: 100)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:39 +msgid "--step=VALUE" +msgstr "--step=VALOR" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:40 +msgid "Set step size. (Default: 1)" +msgstr "Define o tamanho do passo. (Padrão: 1)" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:44 +msgid "--print-partial" +msgstr "--print-partial" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:45 +msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." +msgstr "Imprime o valor para a saída padrão, sempre que um valor é alterado." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/scale.page:49 +msgid "--hide-value" +msgstr "--hide-value" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/scale.page:50 +msgid "Hide value on dialog." +msgstr "Oculta o valor no diálogo." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/scale.page:55 +msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de escala:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/scale.page:59 +#, no-wrap msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No value selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n" +"esac\n" msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de entrada de " -"texto: " - -#: C/zenity.xml:1119(title) -msgid "Text Entry Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de entrada de texto" - -#: C/zenity.xml:1126(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de entrada de texto" - -#: C/zenity.xml:1136(title) +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"VALOR=`zenity --scale --text=\"Selecione a transparência da janela.\" --value=50`\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +"\t\techo \"Você selecionou $VALOR%.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Nenhum valor foi selecionado.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\";;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/scale.page:75 +msgid "Scale Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de escala" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/scale.page:76 +msgid "Zenity scale dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de escala do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/scale.page:77 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " +"md5='bd7b720f29138b0ff33108268677b06f'" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/text.page:6 +msgid "Use the --text-info option." +msgstr "Use a opção --text-info." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/text.page:8 msgid "Text Information Dialog" msgstr "Diálogo de informação textual" -#: C/zenity.xml:1138(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:9 msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." +"Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" -"Use a opção para criar um diálogo de informação " +"Use a opção --text-info para criar um diálogo de informação " "textual." -#: C/zenity.xml:1142(para) +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:13 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "O diálogo de informação textual oferece suporte às seguintes opções:" -#: C/zenity.xml:1151(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:21 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "" "Especifica um arquivo que será carregado no diálogo de informação textual." -#: C/zenity.xml:1158(para) +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:26 msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." @@ -1677,64 +1936,880 @@ msgstr "" "Permite que o texto exibido seja editado. O texto editado é retornado para a " "saída padrão quando o diálogo é fechado." -#: C/zenity.xml:1166(programlisting) +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:30 +msgid "--font=FONT" +msgstr "--font=FONTE" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:31 +msgid "Specifies the text font." +msgstr "Especifica a fonte do texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:35 +msgid "--checkbox=TEXT" +msgstr "--checkbox=TEXTO" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:36 +msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" +msgstr "" +"Habilita a caixa de seleção para uso como um “Eu lei e aceito os termos.”" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:40 +msgid "--html" +msgstr "--html" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:41 +msgid "Enable html support." +msgstr "Habilita suporte a html." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/text.page:45 +msgid "--url=URL" +msgstr "--url=URL" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/text.page:46 +msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." +msgstr "" +"Define uma url em vez de um arquivo. Funciona apenas se você usar a opção --" +"html." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/text.page:51 +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog:" +msgstr "" +"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação " +"textual:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/text.page:55 #, no-wrap msgid "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n" +"FILE=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Select a File\"`\n" +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"License\" \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"No file selected.\";;\n" -" esac\n" -" " +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Start installation!\"\n" +"\t# next step\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Stop installation!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"An unexpected error has occurred.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" msgstr "" "\n" -" #!/bin/sh\n" +"#!/bin/sh\n" "\n" -" FILE=`zenity --file-selection \\\n" -" --title=\"Selecione um arquivo\"`\n" +"# Você deve colocar o arquivo \"COPYING\" na mesma pasta deste script.\n" +"ARQUIVO=`dirname $0`/COPYING\n" "\n" -" case $? in\n" -" 0)\n" -" zenity --text-info \\\n" -" --title=$FILE \\\n" -" --filename=$FILE \\\n" -" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" -" 1)\n" -" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" -" -1)\n" -" echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" -" esac\n" -" " +"zenity --text-info \\\n" +" --title=\"Licença\" \\\n" +" --filename=$ARQUIVO \\\n" +" --checkbox=\"Eu li e aceito os termos.\"\n" +"\n" +"case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Iniciar a instalação!\"\n" +"\t# próximo passo\n" +"\t;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Parar a instalação!\"\n" +"\t;;\n" +" -1)\n" +" echo \"Ocorreu um erro inesperado.\"\n" +"\t;;\n" +"esac\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/text.page:81 +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/text.page:82 +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual do Zenity" -#: C/zenity.xml:1164(para) +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/text.page:83 +msgctxt "_" msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'" msgstr "" -"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de informação " -"textual: " +"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " +"md5='dac87de00152e2087596e04843e9c88b'" -#: C/zenity.xml:1188(title) -msgid "Text Information Dialog Example" -msgstr "Exemplo de diálogo de informação textual" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/usage.page:6 +msgid "" +"You can use Zenity to create simple dialogs that interact " +"graphically with the user." +msgstr "" +"É possível usar o Zenity para criar diálogos simples que " +"interajam graficamente com o usuário." -#: C/zenity.xml:1195(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " exemplo de diálogo de informação textual" +#. (itstool) path: page/title +#: C/usage.page:8 +msgid "Usage" +msgstr "Modo de uso" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 -#: C/zenity.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Rodolfo Ribeiro Gomes " +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:9 +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to create simple " +"dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Quando se escreve scripts, é possível usar o Zenity para criar " +"diálogos simples que interajam graficamente com o usuário:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:14 +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Você pode criar um diálogo para obter informações do usuário. Por exemplo, " +"você pedir ao usuário que selecione uma data em um diálogo de calendário ou " +"para escolher um arquivo por um diálogo de seleção de arquivo." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:19 +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Você pode criar um diálogo para prover informações ao usuário. Por exemplo, " +"você pode usar um diálogo indicador de progresso para indicar o estado atual " +"de uma operação ou usar um diálogo de mensagem de aviso para alertar o " +"usuário." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/usage.page:24 +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " +"by the dialog to standard output." +msgstr "" +"Quando o usuário fecha um diálogo, o Zenity emite o texto " +"produzido por ele para a saída padrão." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:29 +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " +"marks around each argument." +msgstr "" +"Ao escrever os comandos do Zenity, assegure-se de fazer uso das " +"aspas em volta de cada argumento." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:32 +msgid "For example, use:" +msgstr "Por exemplo, use:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:33 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" +msgstr "zenity --calendar --title=\"Planejamento do feriado\"" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:34 +msgid "Do not use:" +msgstr "Não use:" + +#. (itstool) path: note/screen +#: C/usage.page:35 +#, no-wrap +msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "zenity --calendar --title=Planejamento do feriado" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/usage.page:36 +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Se você não utilizar as aspas, pode obter resultados inesperados." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:42 +msgid "Access Keys" +msgstr "Teclas de acesso" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:43 +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." +msgstr "" +"Uma tecla de acesso é aquela que lhe habilita desempenhar uma ação a partir " +"do teclado, em vez de usar o mouse, para escolher um comando de um menu ou " +"de um diálogo. Cada tecla de acesso é identificada por uma letra sublinhada " +"em uma opção do menu ou do diálogo." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:46 +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " +"the character to use as the access key, place an underscore before that " +"character in the text of the dialog. The following example shows how to " +"specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Alguns diálogos do Zenity oferecem suporte para o uso de teclas " +"de acesso. Para especificar o caractere a usar como tecla de acesso, coloque " +"um sublinhado antes de tal caractere no texto do diálogo. Os exemplos a " +"seguir mostram como especificar a letra “E” como tecla de acesso:" + +#. (itstool) path: section/screen +#: C/usage.page:49 +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "“_Escolha um nome”." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:53 +msgid "Exit Codes" +msgstr "Códigos de saída" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:54 +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "O Zenity retorna os seguintes códigos de saída:" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:62 +msgid "Exit Code" +msgstr "Código de saída" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:64 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:70 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:73 +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"O usuário pressionou ou OK ou Fechar." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:78 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:81 +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." +msgstr "" +"O usuário ou pressionou Cancelar ou usou as " +"funções da janela para fechar o diálogo." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:86 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:89 +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Ocorreu um erro inesperado." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:94 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/usage.page:97 +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "O diálogo foi fechado porque o tempo de espera se esgotou." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:109 +msgid "General Options" +msgstr "Opções gerais" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:111 +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "" +"Todos os diálogos do Zenity oferecem suporte às seguintes opções gerais:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:118 +msgid "--title=title" +msgstr "--title=título" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:119 +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Especifica o título de um diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:123 +msgid "--window-icon=icon_path" +msgstr "--window-icon=caminho_ícone" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:124 +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Especifica o ícone que é exibido na moldura do diálogo. Existem 4 ícones pré-" +"definidos que também estão disponíveis ao usar as seguintes palavras-chave - " +"“info” (informação), “warning” (aviso), “question” (pergunta) e " +"“error” (erro)." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:131 +msgid "--width=width" +msgstr "--width=largura" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:132 +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Especifica a largura do diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:136 +msgid "--height=height" +msgstr "--height=altura" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:137 +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Especifica a altura do diálogo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:141 +msgid "--timeout=timeout" +msgstr "--timeout=tempo" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:142 +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "" +"Especifica o tempo de espera em segundos depois do qual o diálogo será " +"fechado." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:152 +msgid "Help Options" +msgstr "Opções de ajuda" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:154 +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "O Zenity fornece as seguintes opções de ajuda:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:161 +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:162 +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Exibe o texto resumido de ajuda." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:166 +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:167 +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Exibe o texto completo de ajuda para todos os diálogos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:171 +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:172 +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Exibe os textos de ajuda para opções gerais de diálogos." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:176 +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:177 +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de calendário." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:181 +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:182 +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de entrada de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:186 +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:187 +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de erro." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:191 +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:192 +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:196 +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:197 +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "" +"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de seleção de arquivo." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:201 +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:202 +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de lista." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:206 +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:207 +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções de ícones de notificação." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:211 +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:212 +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "" +"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo indicador de progresso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:216 +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:217 +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de pergunta." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:221 +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:222 +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de aviso." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:226 +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:227 +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "" +"Exibe o texto de ajuda para as opções do diálogo de informação de texto." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:231 +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:232 +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Exibe o texto de ajuda para outras opções." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:236 +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:237 +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Exibe ajuda para as opções do GTK+." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:247 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Outras opções" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:249 +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "O Zenity também fornece as seguintes opções adicionais:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:256 +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:257 +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " +"information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Exibe o diálogo Sobre o zenity, que contém as informações da " +"versão do Zenity, dos direitos autorais e dos desenvolvedores." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/usage.page:261 +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/usage.page:262 +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Exibe o número da versão do Zenity." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:272 +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Opções do GTK+" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:274 +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" +"+ options, execute the zenity --help-gtk command." +msgstr "" +"O Zenity oferece suporte às opções padrões do GTK+. Para mais informações " +"sobre elas, execute o comando zenity --help-gtk." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/usage.page:283 +msgid "Environment Variables" +msgstr "Variáveis de ambiente" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/usage.page:285 +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " +"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " +"the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Normalmente, o Zenity detecta a janela de terminal pela qual foi lançado e " +"se mantém acima dessa janela. Esse comportamento pode ser desativado " +"desconfigurando a variável de ambiente WINDOWID." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/warning.page:6 +msgid "Use the --warning option." +msgstr "Use a opção --warning." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/warning.page:8 +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Diálogo de aviso" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:9 +msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." +msgstr "Use a opção --warning para criar um diálogo de aviso." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/warning.page:13 +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" +msgstr "O script de exemplo a seguir mostra como criar um diálogo de aviso:" + +#. (itstool) path: page/code +#: C/warning.page:17 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +msgstr "" +"\n" +"#!/bin/bash\n" +"\n" +"zenity --warning \\\n" +"--text=\"Desconecte o cabo de energia para evitar choque elétrico.\"\n" + +#. (itstool) path: figure/title +#: C/warning.page:26 +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Exemplo de diálogo de aviso" + +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/warning.page:27 +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Exemplo de diálogo de aviso do Zenity" + +#. (itstool) path: figure/media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/warning.page:28 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'" +msgstr "" +"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " +"md5='ad9523197bea6b94f37d668fcede6c78'" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +#~ "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#~ msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +#~ msgstr "Manual do aplicativo Zenity V2.0" + +#~ msgid "2003" +#~ msgstr "2003" + +#~ msgid "2004" +#~ msgstr "2004" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Java Desktop System Documentation Team" + +#~ msgid "Glynn" +#~ msgstr "Glynn" + +#~ msgid "Foster" +#~ msgstr "Foster" + +#~ msgid "GNOME Documentation Project" +#~ msgstr "Projeto de documentação do GNOME" + +#~ msgid "Curran" +#~ msgstr "Curran" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Agosto de 2004" + +#~ msgid "Zenity Manual V1.0" +#~ msgstr "Manual do Zenity V1.0" + +#~ msgid "January 2003" +#~ msgstr "Janeiro de 2003" + +#~ msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +#~ msgstr "Este manual descreve a versão 2.6.0 do Zenity." + +#~ msgid "Feedback" +#~ msgstr "Feedback" + +#~ msgid "" +#~ "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +#~ msgstr "" +#~ "Para enviar um feedback, siga as instruções da página de feedback." + +#~ msgid "" +#~ "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you " +#~ "to display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +#~ msgstr "" +#~ "Zenity é uma reescritura do gdialog, o porte GNOME do dialog, que lhe " +#~ "permite exibir caixas de diálogo a parti de linha de comando e scripts " +#~ "shell." + +#~ msgid "zenity command" +#~ msgstr "o comando zenity" + +#~ msgid "dialog creator" +#~ msgstr "criador de diálogo" + +#~ msgid "" +#~ "For example, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Holiday Planner\" Do not use: " +#~ "zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#~ msgstr "" +#~ "Por exemplo, use: zenity --calendar --title=" +#~ "\"Planejador de feriado\" Não use: " +#~ "zenity --calendar --title=Planejador de " +#~ "feriado" + +#~ msgid "0" +#~ msgstr "0" + +#~ msgid "1" +#~ msgstr "1" + +#~ msgid "-1" +#~ msgstr "-1" + +#~ msgid "5" +#~ msgstr "5" + +#~ msgid "=title" +#~ msgstr "=título" + +#~ msgid "=width" +#~ msgstr "=largura" + +#~ msgid "=height" +#~ msgstr "=altura" + +#~ msgid "=timeout" +#~ msgstr "" +#~ "=tempo_de_espera" + +#~ msgid "--help" +#~ msgstr "--help" + +#~ msgid "--about" +#~ msgstr "--about" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" + +#~ msgid "=day" +#~ msgstr "=dia" + +#~ msgid "=month" +#~ msgstr "=mês" + +#~ msgid "=year" +#~ msgstr "=ano" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "=filename" +#~ msgstr "" +#~ "=nome_de_arquivo" + +#~ msgid "--save" +#~ msgstr "--save" + +#~ msgid "=column" +#~ msgstr "=coluna" + +#~ msgid "" +#~ "Zenity can create four types of message dialog:" +#~ msgstr "" +#~ "O Zenity pode criar quarto tipos de diálogos " +#~ "de mensagem:" + +#~ msgid "=text" +#~ msgstr "=texto" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Select a File\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"No file selected.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ " #!/bin/sh\n" +#~ "\n" +#~ " FILE=`zenity --file-selection \\\n" +#~ " --title=\"Selecione um arquivo\"`\n" +#~ "\n" +#~ " case $? in\n" +#~ " 0)\n" +#~ " zenity --text-info \\\n" +#~ " --title=$FILE \\\n" +#~ " --filename=$FILE \\\n" +#~ " --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +#~ " 1)\n" +#~ " echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" +#~ " -1)\n" +#~ " echo \"Nenhum arquivo foi selecionado.\";;\n" +#~ " esac\n" +#~ " " -- cgit From d0da299f5145e9a31824f834fd9147d5dda5c0f5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Klapper Date: Sat, 23 Sep 2017 22:48:48 +0200 Subject: help: Remove id parameter from figure element, to pass 'yelp-check validate' --- help/C/calendar.page | 2 +- help/C/color-selection.page | 2 +- help/C/entry.page | 2 +- help/C/error.page | 2 +- help/C/file-selection.page | 2 +- help/C/forms.page | 2 +- help/C/info.page | 2 +- help/C/list.page | 2 +- help/C/notification.page | 4 ++-- help/C/password.page | 2 +- help/C/progress.page | 2 +- help/C/question.page | 2 +- help/C/scale.page | 2 +- help/C/text.page | 2 +- help/C/warning.page | 3 +-- 15 files changed, 16 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/calendar.page b/help/C/calendar.page index cd2191c2..1c0a8d46 100644 --- a/help/C/calendar.page +++ b/help/C/calendar.page @@ -60,7 +60,7 @@ fi -
+
Calendar Dialog Example Zenity calendar dialog example diff --git a/help/C/color-selection.page b/help/C/color-selection.page index 66adb1b3..6bb7f3df 100644 --- a/help/C/color-selection.page +++ b/help/C/color-selection.page @@ -46,7 +46,7 @@ case $? in esac -
+
Color Selection Dialog Example Zenity color selection dialog example diff --git a/help/C/entry.page b/help/C/entry.page index 69ad4641..03b2db6e 100644 --- a/help/C/entry.page +++ b/help/C/entry.page @@ -49,7 +49,7 @@ fi -
+
Text Entry Dialog Example Zenity text entry dialog example diff --git a/help/C/error.page b/help/C/error.page index 5c9113ac..4d15ae8f 100644 --- a/help/C/error.page +++ b/help/C/error.page @@ -22,7 +22,7 @@ zenity --error \ -
+
Error Dialog Example Zenity error dialog example diff --git a/help/C/file-selection.page b/help/C/file-selection.page index 0ec8c5bd..9687d8f7 100644 --- a/help/C/file-selection.page +++ b/help/C/file-selection.page @@ -62,7 +62,7 @@ case $? in esac -
+
File Selection Dialog Example Zenity file selection dialog example diff --git a/help/C/forms.page b/help/C/forms.page index fcf6c657..a3d529c1 100644 --- a/help/C/forms.page +++ b/help/C/forms.page @@ -75,7 +75,7 @@ case $? in esac -
+
Forms Dialog Example Zenity forms dialog example diff --git a/help/C/info.page b/help/C/info.page index 1ea62324..8e8c8d5f 100644 --- a/help/C/info.page +++ b/help/C/info.page @@ -22,7 +22,7 @@ zenity --info \ -
+
Information Dialog Example Zenity information dialog example diff --git a/help/C/list.page b/help/C/list.page index 39e86cd4..776f33eb 100644 --- a/help/C/list.page +++ b/help/C/list.page @@ -78,7 +78,7 @@ zenity --list \ -
+
List Dialog Example Zenity list dialog example diff --git a/help/C/notification.page b/help/C/notification.page index 01a504e2..c82bd58a 100644 --- a/help/C/notification.page +++ b/help/C/notification.page @@ -31,7 +31,7 @@ --text="There are system updates necessary!" -
+
Notification Icon Example Zenity notification icon example @@ -45,7 +45,7 @@ EOH -
+
Notification Icon with <cmd>--listen</cmd> Example Zenity notification with --listen example diff --git a/help/C/password.page b/help/C/password.page index 22094d89..ed062a32 100644 --- a/help/C/password.page +++ b/help/C/password.page @@ -41,7 +41,7 @@ case $? in esac -
+
Password Entry Dialog Example Zenity password entry dialog example diff --git a/help/C/progress.page b/help/C/progress.page index caabb16a..3ed5260e 100644 --- a/help/C/progress.page +++ b/help/C/progress.page @@ -71,7 +71,7 @@ fi -
+
Progress Dialog Example Zenity progress dialog example diff --git a/help/C/question.page b/help/C/question.page index 6e435c57..3f586023 100644 --- a/help/C/question.page +++ b/help/C/question.page @@ -22,7 +22,7 @@ zenity --question \ -
+
Question Dialog Example Zenity question dialog example diff --git a/help/C/scale.page b/help/C/scale.page index 29b20800..78c2ac50 100644 --- a/help/C/scale.page +++ b/help/C/scale.page @@ -71,7 +71,7 @@ case $? in esac -
+
Scale Dialog Example Zenity scale dialog example diff --git a/help/C/text.page b/help/C/text.page index f01166ec..25d67728 100644 --- a/help/C/text.page +++ b/help/C/text.page @@ -77,7 +77,7 @@ case $? in esac -
+
Text Information Dialog Example Zenity text information dialog example diff --git a/help/C/warning.page b/help/C/warning.page index 1b7a642f..f470d847 100644 --- a/help/C/warning.page +++ b/help/C/warning.page @@ -21,8 +21,7 @@ zenity --warning \ --text="Disconnect the power cable to avoid electrical shock." - -
+
Warning Dialog Example Zenity warning dialog example -- cgit From b011066c32acb8b8a6a1ece5970a17be2ee4681a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Klapper Date: Mon, 25 Sep 2017 17:55:17 +0200 Subject: Remove unsupported parameters so yelp-check validates --- help/C/usage.page | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/C/usage.page b/help/C/usage.page index 6aab6005..96e9ea40 100644 --- a/help/C/usage.page +++ b/help/C/usage.page @@ -57,15 +57,15 @@ - - + - - + @@ -73,7 +73,7 @@

The user has pressed either OK or Close.

- + @@ -81,7 +81,7 @@

The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog.

- + @@ -89,7 +89,7 @@

An unexpected error has occurred.

- + -- cgit
+

Exit Code

+

Description

0

1

-1

5