From c5b9b9e88b65d9031dd6e3d6eefca28567030a43 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Černocký Date: Sat, 7 Sep 2019 16:23:50 +0200 Subject: Updated Czech help translation --- help/cs/cs.po | 701 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 352 insertions(+), 349 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po index 2aaab17e..09afc689 100644 --- a/help/cs/cs.po +++ b/help/cs/cs.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Czech translation of zenity help. # Copyright (C) 2009 the author(s) of zenity. # This file is distributed under the same license as the zenity help. -# Marek Černocký , 2009, 2010, 2013, 2014. +# Marek Černocký , 2009, 2010, 2013, 2014, 2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity gnome-2-28\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-18 01:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-31 20:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-09-07 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-07 16:22+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -19,29 +19,38 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1" +msgstr "GNU Free Documentation License ve verzi 1.1" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version." +msgstr "Toto dílo je šířeno pod licencí <_:link-1/> nebo novější." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:15 msgid "link" msgstr "odkazem" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." +"of the GFDL at this <_:link-1/>." msgstr "" "Je povoleno kopírovat, šířit a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU " "Free Documentation License (GFDL) ve verzi 1.1 nebo v jakékoli další verzi " "vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů " "předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod " -"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou." +"tímto <_:link-1/>." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:12 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:17 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -52,8 +61,8 @@ msgstr "" "GNU FDL. Pokud chcete tento dokument šířit odděleně od sbírky, musíte " "přiložit kopii licence dle popisu v oddílu 6 dané licence." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:19 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:24 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -67,8 +76,17 @@ msgstr "" "jedná o ochrannou známku, je takovýto název psán velkými písmeny celý nebo s " "velkým písmenem na začátku." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:35 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:33 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" +msgstr "" +"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " +"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:40 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -93,8 +111,8 @@ msgstr "" "ZÁKLADNÍ SOUČÁST TÉTO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÁŠENÍ NENÍ PODLE TÉTO DOHODY " "POVOLENO UŽÍVÁNÍ ANI ÚPRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÁLE" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:55 +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:60 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -118,16 +136,6 @@ msgstr "" "K POUŽÍVÁNÍ TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÝCH VERZÍ DOKUMENTU, I KDYŽ BY " "TAKOVÁTO STRANA BYLA INFORMOVANÁ O MOŽNOSTI TAKOVÉHOTO POŠKOZENÍ." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"DOKUMENT A JEHO UPRAVENÉ VERZE JSOU ŠÍŘENY V SOULADU SE ZNĚNÍM LICENCE GNU " -"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>" - #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" @@ -139,12 +147,12 @@ msgid "Use the --calendar option." msgstr "Použití přepínače --calendar." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar.page:8 +#: C/calendar.page:9 msgid "Calendar Dialog" msgstr "Dialogové okno s kalendářem" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:9 +#: C/calendar.page:10 msgid "" "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " "returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " @@ -155,27 +163,27 @@ msgstr "" "Pokud neurčíte v příkazovém řádku žádné datum, použije se aktuální." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:12 +#: C/calendar.page:13 msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno s kalendářem podporuje následující přepínače:" #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 +#: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 C/progress.page:25 msgid "--text=text" msgstr "--text=TEXT" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:20 +#: C/calendar.page:21 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Určuje text, který se v dialogovém okně s kalendářem zobrazí." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:24 +#: C/calendar.page:25 msgid "--day=day" msgstr "--day=DEN" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:25 +#: C/calendar.page:26 msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " "number between 1 and 31 inclusive." @@ -184,12 +192,12 @@ msgstr "" "až 31 včetně." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:29 +#: C/calendar.page:30 msgid "--month=month" msgstr "--month=MĚSÍC" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:30 +#: C/calendar.page:31 msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " "number between 1 and 12 inclusive." @@ -198,22 +206,22 @@ msgstr "" "1 až 12 včetně." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:34 +#: C/calendar.page:35 msgid "--year=year" msgstr "--year=ROK" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:35 +#: C/calendar.page:36 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Určuje rok, který bude v kalendáři vybraný." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:39 +#: C/calendar.page:40 msgid "--date-format=format" msgstr "=FORMÁT" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:40 +#: C/calendar.page:41 msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a " @@ -225,14 +233,14 @@ msgstr "" "který akceptuje funkce strftime, např. %A %d/%m/%y." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:45 +#: C/calendar.page:46 msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " "kalendářem:" #. (itstool) path: page/code -#: C/calendar.page:49 +#: C/calendar.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -260,12 +268,12 @@ msgstr "" "fi\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/calendar.page:64 +#: C/calendar.page:65 msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s kalendářem" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/calendar.page:65 +#: C/calendar.page:66 msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s kalendářem" @@ -274,7 +282,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s kalendářem" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar.page:66 +#: C/calendar.page:67 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " @@ -289,12 +297,12 @@ msgid "Use the --color-selection option." msgstr "Použití přepínače --color-selection." #. (itstool) path: page/title -#: C/color-selection.page:8 +#: C/color-selection.page:9 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:9 +#: C/color-selection.page:10 msgid "" "Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." @@ -303,32 +311,32 @@ msgstr "" "selection." #. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:12 +#: C/color-selection.page:13 msgid "The color selection dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno pro výběr barvy podporuje následující přepínače:" #. (itstool) path: item/title -#: C/color-selection.page:19 +#: C/color-selection.page:20 msgid "--color=VALUE" msgstr "--color=HODNOTA" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-selection.page:20 +#: C/color-selection.page:21 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Nastaví počáteční barvu. (např. #FF0000)" #. (itstool) path: item/title -#: C/color-selection.page:24 +#: C/color-selection.page:25 msgid "--show-palette" msgstr "--show-palette" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-selection.page:25 +#: C/color-selection.page:26 msgid "Show the palette." msgstr "Bude zobrazovat paletu." #. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:30 +#: C/color-selection.page:31 msgid "" "The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" @@ -336,7 +344,7 @@ msgstr "" "barvy:" #. (itstool) path: page/code -#: C/color-selection.page:34 +#: C/color-selection.page:35 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -368,12 +376,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/color-selection.page:50 +#: C/color-selection.page:51 msgid "Color Selection Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna pro výběr barvy" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/color-selection.page:51 +#: C/color-selection.page:52 msgid "Zenity color selection dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro výběr barvy" @@ -382,7 +390,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro výběr barvy" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-selection.page:52 +#: C/color-selection.page:53 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " @@ -397,12 +405,12 @@ msgid "Use the --entry option." msgstr "Použití přepínače --entry." #. (itstool) path: page/title -#: C/entry.page:8 +#: C/entry.page:9 msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Dialogové okno pro vkládání údajů" #. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:9 +#: C/entry.page:10 msgid "" "Use the --entry option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to standard output." @@ -412,46 +420,46 @@ msgstr "" "výstup." #. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:12 +#: C/entry.page:13 msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno pro vkládání údajů podporuje následující přepínače:" #. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:20 +#: C/entry.page:21 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit." #. (itstool) path: item/title -#: C/entry.page:24 +#: C/entry.page:25 msgid "--entry-text=text" msgstr "--entry-text=TEXT" #. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:25 +#: C/entry.page:26 msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "Určujte text, který se má zobrazit ve vstupním poli dialogového okna." #. (itstool) path: item/title -#: C/entry.page:29 +#: C/entry.page:30 msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" #. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:30 +#: C/entry.page:31 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Skryje text ve vstupním poli dialogového okna." #. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:35 +#: C/entry.page:36 msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno pro " "vkládání textu:" #. (itstool) path: page/code -#: C/entry.page:39 +#: C/entry.page:40 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -477,12 +485,12 @@ msgstr "" "fi\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/entry.page:53 +#: C/entry.page:54 msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna pro vkládání údajů" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/entry.page:54 +#: C/entry.page:55 msgid "Zenity text entry dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro vkládání textu" @@ -491,7 +499,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro vkládání textu" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/entry.page:55 +#: C/entry.page:56 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " @@ -506,26 +514,26 @@ msgid "Use the --error option." msgstr "Použití přepínače --error." #. (itstool) path: page/title -#: C/error.page:8 +#: C/error.page:9 msgid "Error Dialog" msgstr "Dialogové okno s chybovým hlášením" #. (itstool) path: page/p -#: C/error.page:9 +#: C/error.page:10 msgid "Use the --error option to create an error dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s chybovým hlášením použijte přepínač --" "error." #. (itstool) path: page/p -#: C/error.page:13 +#: C/error.page:14 msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s chybovým " "hlášením:" #. (itstool) path: page/code -#: C/error.page:17 +#: C/error.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -541,12 +549,12 @@ msgstr "" "--text=\"Nelze najít /var/log/syslog.\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/error.page:26 +#: C/error.page:27 msgid "Error Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s chybovým hlášením" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/error.page:27 +#: C/error.page:28 msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s chybovým hlášením" @@ -555,7 +563,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s chybovým hlášením" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/error.page:28 +#: C/error.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " @@ -570,12 +578,12 @@ msgid "Use the --file-selection option." msgstr "Použití přepínače --file-selection." #. (itstool) path: page/title -#: C/file-selection.page:8 +#: C/file-selection.page:9 msgid "File Selection Dialog" msgstr "Dialogové okno pro výběr souboru" #. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:9 +#: C/file-selection.page:10 msgid "" "Use the --file-selection option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or directories to " @@ -587,17 +595,17 @@ msgstr "" "souboru je open (otevřít)." #. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:13 +#: C/file-selection.page:14 msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno pro výběr souboru podporuje následující přepínače:" #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 +#: C/file-selection.page:21 C/text.page:21 msgid "--filename=filename" msgstr "--filename=NÁZEV_SOUBORU" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:21 +#: C/file-selection.page:22 msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -606,43 +614,43 @@ msgstr "" "dialogového okna." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:25 +#: C/file-selection.page:26 msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:26 +#: C/file-selection.page:27 msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Umožní v dialogovém okně vybrat více souborů naráz." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:30 +#: C/file-selection.page:31 msgid "--directory" msgstr "--directory" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:31 +#: C/file-selection.page:32 msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Umožní v dialogovém okně pouze výběr složek." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:35 +#: C/file-selection.page:36 msgid "--save" msgstr "--save" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:36 +#: C/file-selection.page:37 msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Přepne dialogové okno pro výběr souboru do režimu save (uložit)." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 +#: C/file-selection.page:41 C/list.page:53 msgid "--separator=separator" msgstr "--separator=ODDĚLOVAČ" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:41 +#: C/file-selection.page:42 msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" @@ -650,7 +658,7 @@ msgstr "" "vráceném seznamu." #. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:46 +#: C/file-selection.page:47 msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" @@ -658,7 +666,7 @@ msgstr "" "souboru:" #. (itstool) path: page/code -#: C/file-selection.page:50 +#: C/file-selection.page:51 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -690,12 +698,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/file-selection.page:66 +#: C/file-selection.page:67 msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna pro výběr souboru" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/file-selection.page:67 +#: C/file-selection.page:68 msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro výběr souboru" @@ -704,7 +712,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro výběr souboru" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/file-selection.page:68 +#: C/file-selection.page:69 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " @@ -719,81 +727,81 @@ msgid "Use the --forms option." msgstr "Použití přepínače --forms." #. (itstool) path: page/title -#: C/forms.page:8 +#: C/forms.page:9 msgid "Forms Dialog" msgstr "Dialogové okno s formuláři" #. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:9 +#: C/forms.page:10 msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s formuláři použijte přepínač --forms." #. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:13 +#: C/forms.page:14 msgid "The forms dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno s formuláři podporuje následující přepínače:" #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:20 +#: C/forms.page:21 msgid "--add-entry=FieldName" msgstr "--add-entry=NÁZEV_POLE" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:21 +#: C/forms.page:22 msgid "Add a new Entry in forms dialog." msgstr "Přidá nové vstupní pole do dialogového okna s formulářem." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:25 +#: C/forms.page:26 msgid "--add-password=FieldName" msgstr "--add-password=NÁZEV_POLE" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:26 +#: C/forms.page:27 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" "Přidá nové vstupní pole pro heslo do dialogového okna s formulářem. (skrytý " "text)" #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:30 +#: C/forms.page:31 msgid "--add-calendar=FieldName" msgstr "--add-calendar=NÁZEV_POLE" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:31 +#: C/forms.page:32 msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "Přidá nový kalendář do dialogového okna s formulářem." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 +#: C/forms.page:36 C/scale.page:20 msgid "--text=TEXT" msgstr "--text=TEXT" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:36 +#: C/forms.page:37 msgid "Set the dialog text." msgstr "Nastaví text dialogového okna." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:40 +#: C/forms.page:41 msgid "--separator=SEPARATOR" msgstr "--separator=ODDĚLOVAČ" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:41 +#: C/forms.page:42 msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "Nastaví oddělovací znak pro výstup. (výchozí: |)" #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:45 +#: C/forms.page:46 msgid "--forms-date-format=PATTERN" msgstr "--forms-date-format=VZOR" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:46 +#: C/forms.page:47 msgid "" "Set the format for the returned date. The default format depends on your " "locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime, např. %A %d/%m/%y." #. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:51 +#: C/forms.page:52 msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s formuláři:" #. (itstool) path: page/code -#: C/forms.page:55 +#: C/forms.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -858,12 +866,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/forms.page:79 +#: C/forms.page:80 msgid "Forms Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s formuláři" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/forms.page:80 +#: C/forms.page:81 msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s formuláři" @@ -872,7 +880,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s formuláři" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/forms.page:81 +#: C/forms.page:82 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " @@ -901,18 +909,13 @@ msgstr "Nicholas Curran" msgid "Yasumichi Akahoshi" msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:20 -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" - #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:26 msgid "Zenity Manual" msgstr "Příručka k aplikaci Zenity" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:27 +#: C/index.page:29 msgid "Dialogs" msgstr "Dialogová okna" @@ -922,26 +925,26 @@ msgid "Use the --info option." msgstr "Použití přepínače --info." #. (itstool) path: page/title -#: C/info.page:8 +#: C/info.page:9 msgid "Info Dialog" msgstr "Dialogové okno s informačním hlášením" #. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:9 +#: C/info.page:10 msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s informačním hlášením použijte přepínač --" "info." #. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:13 +#: C/info.page:14 msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " "informačním hlášením:" #. (itstool) path: page/code -#: C/info.page:17 +#: C/info.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -957,12 +960,12 @@ msgstr "" "--text=\"Sloučení dokončeno. Aktualizovány 3 z 10 souborů.\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/info.page:26 +#: C/info.page:27 msgid "Information Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s informačním hlášením" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/info.page:27 +#: C/info.page:28 msgid "Zenity information dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s informačním hlášením" @@ -971,7 +974,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s informačním hlášením" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/info.page:28 +#: C/info.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " @@ -989,12 +992,12 @@ msgstr "" "dialogových oken." #. (itstool) path: page/title -#: C/intro.page:8 +#: C/intro.page:9 msgid "Introduction" msgstr "Úvod" #. (itstool) path: page/p -#: C/intro.page:9 +#: C/intro.page:10 msgid "" "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" @@ -1002,82 +1005,82 @@ msgstr "" "jednoduchých dialogových oken:" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:14 +#: C/intro.page:15 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:15 +#: C/intro.page:16 msgid "File selection" msgstr "Výběr souboru" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:16 +#: C/intro.page:17 msgid "Forms" msgstr "Formuláře" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:17 +#: C/intro.page:18 msgid "List" msgstr "Seznam" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:18 +#: C/intro.page:19 msgid "Notification icon" msgstr "Oznamovací ikona" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:19 +#: C/intro.page:20 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:21 +#: C/intro.page:22 msgid "Error" msgstr "Chybové hlášení" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:22 +#: C/intro.page:23 msgid "Information" msgstr "Informační hlášení" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:23 +#: C/intro.page:24 msgid "Question" msgstr "Dotaz" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:24 +#: C/intro.page:25 msgid "Warning" msgstr "Varovné hlášení" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:27 +#: C/intro.page:28 msgid "Password entry" msgstr "Vstup pro heslo" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:28 +#: C/intro.page:29 msgid "Progress" msgstr "Ukazatel průběhu" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:29 +#: C/intro.page:30 msgid "Text entry" msgstr "Textový vstup" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:30 +#: C/intro.page:31 msgid "Text information" msgstr "Textová informace" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:31 +#: C/intro.page:32 msgid "Scale" msgstr "Stupnice" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:32 +#: C/intro.page:33 msgid "Color selection" msgstr "Výběr barvy" @@ -1087,12 +1090,12 @@ msgid "Use the --list option." msgstr "Použití přepínače --list." #. (itstool) path: page/title -#: C/list.page:8 +#: C/list.page:9 msgid "List Dialog" msgstr "Dialogové okno se seznamem" #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:9 +#: C/list.page:10 msgid "" "Use the --list option to create a list dialog. Zenity " "returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " @@ -1103,7 +1106,7 @@ msgstr "" "vybraných řádků na standardní výstup." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:13 +#: C/list.page:14 msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1114,7 +1117,7 @@ msgstr "" "být oddělená znakem nového řádku." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:17 +#: C/list.page:18 msgid "" "If you use the --checklist or --radiolist options, " "each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1124,17 +1127,17 @@ msgstr "" "„FALSE“ (nebude zaškrtnuté)." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:21 +#: C/list.page:22 msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno se seznamem podporuje následující přepínače:" #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:28 +#: C/list.page:29 msgid "--column=column" msgstr "--column=SLOUPEC" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:29 +#: C/list.page:30 msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a --column option for each column that you want to " @@ -1145,39 +1148,39 @@ msgstr "" "zobrazit." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:34 +#: C/list.page:35 msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:35 +#: C/list.page:36 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Určuje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat zaškrtávací pole." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:40 +#: C/list.page:41 msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:41 +#: C/list.page:42 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Určuje, že první sloupec v seznamu bude obsahovat skupinový přepínač." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:46 C/text.page:25 +#: C/list.page:47 C/text.page:26 msgid "--editable" msgstr "--editable" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:47 +#: C/list.page:48 msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Povolí v zobrazených položkách provádění úprav." #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:53 +#: C/list.page:54 msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1186,12 +1189,12 @@ msgstr "" "dialogové okno vrátí." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:58 +#: C/list.page:59 msgid "--print-column=column" msgstr "--print-column=SLOUPEC" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:59 +#: C/list.page:60 msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1201,13 +1204,13 @@ msgstr "" "„ALL“." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:66 +#: C/list.page:67 msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno se seznamem:" #. (itstool) path: page/code -#: C/list.page:69 +#: C/list.page:70 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1231,12 +1234,12 @@ msgstr "" " 393823 Kritická \"Úprava nabídek nefunguje v GNOME 2.0\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/list.page:82 +#: C/list.page:83 msgid "List Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna se seznamem" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/list.page:83 +#: C/list.page:84 msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity se seznamem" @@ -1245,7 +1248,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity se seznamem" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/list.page:84 +#: C/list.page:85 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " @@ -1264,12 +1267,12 @@ msgstr "" "Dotaz, Varování" #. (itstool) path: page/title -#: C/message.page:13 +#: C/message.page:14 msgid "Message Dialog" msgstr "Dialogové okno s hlášením" #. (itstool) path: page/p -#: C/message.page:14 +#: C/message.page:15 msgid "" "For each type, use the --text option to specify the text that is " "displayed in the dialog." @@ -1283,22 +1286,22 @@ msgid "Use the --notification option." msgstr "Použití přepínače --notification." #. (itstool) path: page/title -#: C/notification.page:8 +#: C/notification.page:9 msgid "Notification Icon" msgstr "Oznamovací ikona" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:9 +#: C/notification.page:10 msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "K vytvoření oznamovací ikony použijte přepínač --info." #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:14 +#: C/notification.page:15 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Určuje text, který se zobrazí v oznamovací oblasti." #. (itstool) path: item/title -#: C/notification.page:17 +#: C/notification.page:18 msgid "" "--listen=icon: 'text', message: 'text', " "tooltip: 'text', visible: 'text'," @@ -1307,7 +1310,7 @@ msgstr "" "tooltip: 'text', visible: 'text'," #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:18 +#: C/notification.page:19 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " "specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " @@ -1318,7 +1321,7 @@ msgstr "" "hodnota." #. (itstool) path: note/p -#: C/notification.page:20 +#: C/notification.page:21 msgid "" "The icon command also accepts four stock icon values such as " "error, info, question and warningwarning (varování)." #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:25 +#: C/notification.page:26 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit oznamovací ikonu:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:26 +#: C/notification.page:27 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1354,12 +1357,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:35 +#: C/notification.page:36 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Příklad oznamovací ikony " #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:36 +#: C/notification.page:37 msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Ukázka oznamovací ikony Zenity" @@ -1368,7 +1371,7 @@ msgstr "Ukázka oznamovací ikony Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:37 +#: C/notification.page:38 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " @@ -1378,7 +1381,7 @@ msgstr "" "md5='723bd2d1283f5a888967815991cbe858'" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:40 +#: C/notification.page:41 msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with --listen:" @@ -1387,7 +1390,7 @@ msgstr "" "--listen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:41 +#: C/notification.page:42 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1405,12 +1408,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:49 +#: C/notification.page:50 msgid "Notification Icon with --listen Example" msgstr "Příklad oznamovací ikony pomocí --listen" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:50 +#: C/notification.page:51 msgid "Zenity notification with --listen example" msgstr "Ukázka oznamovací ikony Zenity pomocí --listen" @@ -1419,7 +1422,7 @@ msgstr "Ukázka oznamovací ikony Zenity pomocí --listen" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:51 +#: C/notification.page:52 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " @@ -1434,34 +1437,34 @@ msgid "Use the --password option." msgstr "Použití přepínače --password." #. (itstool) path: page/title -#: C/password.page:8 +#: C/password.page:9 msgid "Password Dialog" msgstr "Dialogové okno s heslem" #. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:9 +#: C/password.page:10 msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna pro zadání hesla použijte přepínač --" "password." #. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:12 +#: C/password.page:13 msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno pro zadání hesla podporuje následující přepínače:" #. (itstool) path: item/title -#: C/password.page:18 +#: C/password.page:19 msgid "--username" msgstr "--username" #. (itstool) path: item/p -#: C/password.page:19 +#: C/password.page:20 msgid "Display the username field." msgstr "Bud zobrazovat pole pro uživatelské jméno." #. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:23 +#: C/password.page:24 msgid "" "The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" @@ -1469,7 +1472,7 @@ msgstr "" "hesla:" #. (itstool) path: page/code -#: C/password.page:27 +#: C/password.page:28 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1505,12 +1508,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/password.page:45 +#: C/password.page:46 msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna pro zadávání hesla" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/password.page:46 +#: C/password.page:47 msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro vkládání hesla" @@ -1519,7 +1522,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity pro vkládání hesla" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/password.page:47 +#: C/password.page:48 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " @@ -1534,19 +1537,19 @@ msgid "Use the --progress option." msgstr "Použití přepínače --progress." #. (itstool) path: page/title -#: C/progress.page:8 +#: C/progress.page:9 msgid "Progress Dialog" msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průběhu" #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:9 +#: C/progress.page:10 msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s ukazatelem průběhu použijte přepínač --" "progress." #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:13 +#: C/progress.page:14 msgid "" "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " "prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " @@ -1558,43 +1561,43 @@ msgstr "" "tuto hodnotu." #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:17 +#: C/progress.page:18 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno s ukazatelem průběhu podporuje následující přepínače:" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:25 +#: C/progress.page:26 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Určuje text, který se má v dialogovém okně zobrazit." #. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:29 +#: C/progress.page:30 msgid "--percentage=percentage" msgstr "--percentage=PROCENTA" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:30 +#: C/progress.page:31 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Určuje počáteční stav procent, na které se má ukazatel průběhu nastavit." #. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:34 +#: C/progress.page:35 msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:35 +#: C/progress.page:36 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Zavře dialogové okno po dosažení 100%." #. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:39 +#: C/progress.page:40 msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:40 +#: C/progress.page:41 msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1603,14 +1606,14 @@ msgstr "" "nenačte znak EOF (konce souboru)." #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:45 +#: C/progress.page:46 msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s " "ukazatelem průběhu:" #. (itstool) path: page/code -#: C/progress.page:49 +#: C/progress.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1660,12 +1663,12 @@ msgstr "" "fi\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/progress.page:75 +#: C/progress.page:76 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s ukazatelem průběhu" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/progress.page:76 +#: C/progress.page:77 msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s ukazatelem průběhu" @@ -1674,7 +1677,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s ukazatelem průběhu" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/progress.page:77 +#: C/progress.page:78 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " @@ -1689,25 +1692,25 @@ msgid "Use the --question option." msgstr "Použití přepínače --question." #. (itstool) path: page/title -#: C/question.page:8 +#: C/question.page:9 msgid "Question Dialog" msgstr "Dialogové okno s dotazem" #. (itstool) path: page/p -#: C/question.page:9 +#: C/question.page:10 msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s dotazem použijte přepínač --question." #. (itstool) path: page/p -#: C/question.page:13 +#: C/question.page:14 msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s dotazem:" #. (itstool) path: page/code -#: C/question.page:17 +#: C/question.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1723,12 +1726,12 @@ msgstr "" "--text=\"Opravdu chcete pokračovat?\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/question.page:26 +#: C/question.page:27 msgid "Question Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s dotazem" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/question.page:27 +#: C/question.page:28 msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s dotazem" @@ -1737,7 +1740,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s dotazem" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/question.page:28 +#: C/question.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " @@ -1752,34 +1755,34 @@ msgid "Use the --scale option." msgstr "Použití přepínače --scale." #. (itstool) path: page/title -#: C/scale.page:8 +#: C/scale.page:9 msgid "Scale Dialog" msgstr "Dialogové okno se stupnicí" #. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:9 +#: C/scale.page:10 msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna se stupnicí použijte přepínač --scale." #. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:12 +#: C/scale.page:13 msgid "The scale dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno se stupnicí podporuje následující přepínače:" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:20 +#: C/scale.page:21 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "Nastaví text dialogového okna. (výchozí: Nastavte hodnotu na stupnici)" #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:24 +#: C/scale.page:25 msgid "--value=VALUE" msgstr "--value=HODNOTA" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:25 +#: C/scale.page:26 msgid "" "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " "to maximum value." @@ -1788,63 +1791,63 @@ msgstr "" "nejnižší a nejvyšší hodnoty." #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:29 +#: C/scale.page:30 msgid "--min-value=VALUE" msgstr "--min-value=HODNOTA" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:30 +#: C/scale.page:31 msgid "Set minimum value. (Default: 0)" msgstr "Nastaví nejnižší hodnotu. (výchozí: 0)" #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:34 +#: C/scale.page:35 msgid "--max-value=VALUE" msgstr "--max-value=HODNOTA" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:35 +#: C/scale.page:36 msgid "Set maximum value. (Default: 100)" msgstr "Nastaví nejvyšší hodnotu. (výchozí: 100)" #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:39 +#: C/scale.page:40 msgid "--step=VALUE" msgstr "--step=HODNOTA" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:40 +#: C/scale.page:41 msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "Nastaví velikost kroku. (výchozí: 1)" #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:44 +#: C/scale.page:45 msgid "--print-partial" msgstr "--print-partial" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:45 +#: C/scale.page:46 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "Kdykoliv se hodnota změní, vypíše ji na standardní výstup." #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:49 +#: C/scale.page:50 msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:50 +#: C/scale.page:51 msgid "Hide value on dialog." msgstr "Hodnotu v dialogovém okně skryje." #. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:55 +#: C/scale.page:56 msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno se stupnicí:" #. (itstool) path: page/code -#: C/scale.page:59 +#: C/scale.page:60 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1876,12 +1879,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/scale.page:75 +#: C/scale.page:76 msgid "Scale Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna se stupnicí" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/scale.page:76 +#: C/scale.page:77 msgid "Zenity scale dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity se stupnicí" @@ -1890,7 +1893,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity se stupnicí" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scale.page:77 +#: C/scale.page:78 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " @@ -1905,12 +1908,12 @@ msgid "Use the --text-info option." msgstr "Použití přepínače --text-info." #. (itstool) path: page/title -#: C/text.page:8 +#: C/text.page:9 msgid "Text Information Dialog" msgstr "Dialogové okno s informačním textem" #. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:9 +#: C/text.page:10 msgid "" "Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" @@ -1918,17 +1921,17 @@ msgstr "" "text-info." #. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:13 +#: C/text.page:14 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Dialogové okno s informačním textem podporuje následující přepínače:" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:21 +#: C/text.page:22 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Určuje soubor, ze kterého se má do dialogového okna načíst text." #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:26 +#: C/text.page:27 msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." @@ -1937,51 +1940,51 @@ msgstr "" "dialogového okna vrácen na standardní výstup." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:30 +#: C/text.page:31 msgid "--font=FONT" msgstr "--font=PÍSMO" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:31 +#: C/text.page:32 msgid "Specifies the text font." msgstr "Určuje písmo textu." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:35 +#: C/text.page:36 msgid "--checkbox=TEXT" msgstr "--checkbox=TEXT" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:36 +#: C/text.page:37 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "" "Povolí zaškrtávací políčko pro účely ve stylu „Přečetl jsem si podmínky a " "souhlasím s nimi.“" #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:40 +#: C/text.page:41 msgid "--html" msgstr "--html" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:41 +#: C/text.page:42 msgid "Enable html support." msgstr "Zapne podporu pro HTML." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:45 +#: C/text.page:46 msgid "--url=URL" msgstr "--url=URL" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:46 +#: C/text.page:47 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" "Nastavuje adresu URL namísto souboru. Funguje jen v případě, že použijete " "přepínač --html." #. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:51 +#: C/text.page:52 msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" @@ -1989,7 +1992,7 @@ msgstr "" "informačním textem:" #. (itstool) path: page/code -#: C/text.page:55 +#: C/text.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2041,12 +2044,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/text.page:81 +#: C/text.page:82 msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s informačním textem" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/text.page:82 +#: C/text.page:83 msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s informačním textem" @@ -2055,7 +2058,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s informačním textem" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/text.page:83 +#: C/text.page:84 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " @@ -2074,12 +2077,12 @@ msgstr "" "dialogových oken pro komunikaci s uživatelem v grafickém prostředí." #. (itstool) path: page/title -#: C/usage.page:8 +#: C/usage.page:9 msgid "Usage" msgstr "Použití" #. (itstool) path: page/p -#: C/usage.page:9 +#: C/usage.page:10 msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to create simple " "dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -2089,7 +2092,7 @@ msgstr "" "uživatelem. Využití je pro následující účely:" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:14 +#: C/usage.page:15 msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -2100,7 +2103,7 @@ msgstr "" "kalendářem nebo na název souboru pomocí dialogového okna pro výběr souboru." #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:19 +#: C/usage.page:20 msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -2111,7 +2114,7 @@ msgstr "" "operace nebo dialogové okno s varovnou zprávou k upozornění uživatele." #. (itstool) path: page/p -#: C/usage.page:24 +#: C/usage.page:25 msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " "by the dialog to standard output." @@ -2120,7 +2123,7 @@ msgstr "" "získaný text na standardní výstup." #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:29 +#: C/usage.page:30 msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " "marks around each argument." @@ -2129,39 +2132,39 @@ msgstr "" "argumenty uzavřené do uvozovek." #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:32 +#: C/usage.page:33 msgid "For example, use:" msgstr "Například použijte:" #. (itstool) path: note/screen -#: C/usage.page:33 +#: C/usage.page:34 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" msgstr "zenity --calendar --title=\"Plán oslav\"" #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:34 +#: C/usage.page:35 msgid "Do not use:" msgstr "Nepoužívejte:" #. (itstool) path: note/screen -#: C/usage.page:35 +#: C/usage.page:36 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "zenity --calendar --title=Plán oslav" #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:36 +#: C/usage.page:37 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Pokud uvozovky nepoužijete, můžete získat nepředvídatelné výsledky." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:42 +#: C/usage.page:43 msgid "Access Keys" msgstr "Horké klávesy" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:43 +#: C/usage.page:44 msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -2174,7 +2177,7 @@ msgstr "" "položce nabídky nebo dialogového okna." #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:46 +#: C/usage.page:47 msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " "the character to use as the access key, place an underscore before that " @@ -2187,38 +2190,38 @@ msgstr "" "znak „Z“" #. (itstool) path: section/screen -#: C/usage.page:49 +#: C/usage.page:50 #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Změnit název\"." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:53 +#: C/usage.page:54 msgid "Exit Codes" msgstr "Návratové kódy" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:54 +#: C/usage.page:55 msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity vrací následující návratové kódy:" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:62 +#: C/usage.page:63 msgid "Exit Code" msgstr "Návratový kód" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:64 +#: C/usage.page:65 msgid "Description" msgstr "Popis" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:70 +#: C/usage.page:71 msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:73 +#: C/usage.page:74 msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -2227,12 +2230,12 @@ msgstr "" "\">Zavřít." #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:78 +#: C/usage.page:79 msgid "1" msgstr "1" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:81 +#: C/usage.page:82 msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -2241,52 +2244,52 @@ msgstr "" "prvky okna k jeho zavření." #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:86 +#: C/usage.page:87 msgid "-1" msgstr "-1" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:89 +#: C/usage.page:90 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Vyskytla se neznámá chyba." #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:94 +#: C/usage.page:95 msgid "5" msgstr "5" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:97 +#: C/usage.page:98 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "Dialogové okno bylo zavřeno, protože vypršel časový limit." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:109 +#: C/usage.page:110 msgid "General Options" msgstr "Všeobecné přepínače" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:111 +#: C/usage.page:112 msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "Všechna dialogová okna Zenity podporují následující obecné přepínače:" #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:118 +#: C/usage.page:119 msgid "--title=title" msgstr "--title=NÁZEV" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:119 +#: C/usage.page:120 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Určuje název do záhlaví dialogového okna." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:123 +#: C/usage.page:124 msgid "--window-icon=icon_path" msgstr "--window-icon=CESTA_K_IKONĚ" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:124 +#: C/usage.page:125 msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -2298,223 +2301,223 @@ msgstr "" "„error“ (chyba)." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:131 +#: C/usage.page:132 msgid "--width=width" msgstr "--width=ŠÍŘKA" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:132 +#: C/usage.page:133 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Určuje šířku dialogového okna." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:136 +#: C/usage.page:137 msgid "--height=height" msgstr "--height=VÝŠKA" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:137 +#: C/usage.page:138 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Určuje výšku dialogového okna." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:141 +#: C/usage.page:142 msgid "--timeout=timeout" msgstr "--timeout=ČASOVÝ_LIMIT" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:142 +#: C/usage.page:143 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "Určuje časový limit v sekundách, po kterém se dialogové okno zavře." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:152 +#: C/usage.page:153 msgid "Help Options" msgstr "Přepínače nápovědy" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:154 +#: C/usage.page:155 msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity poskytuje následující přepínače pro nápovědu:" #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:161 +#: C/usage.page:162 msgid "--help" msgstr "--help" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:162 +#: C/usage.page:163 msgid "Displays shortened help text." msgstr "Zobrazí zkrácenou nápovědu." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:166 +#: C/usage.page:167 msgid "--help-all" msgstr "--help-all" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:167 +#: C/usage.page:168 msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Zobrazí celou nápovědu pro všechny typy dialogových oken." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:171 +#: C/usage.page:172 msgid "--help-general" msgstr "--help-general" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:172 +#: C/usage.page:173 msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro všeobecné přepínače dialogových oken." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:176 +#: C/usage.page:177 msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:177 +#: C/usage.page:178 msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s kalendářem." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:181 +#: C/usage.page:182 msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:182 +#: C/usage.page:183 msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna pro vkládání údajů." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:186 +#: C/usage.page:187 msgid "--help-error" msgstr "--help-error" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:187 +#: C/usage.page:188 msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s chybovým hlášením." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:191 +#: C/usage.page:192 msgid "--help-info" msgstr "--help-info" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:192 +#: C/usage.page:193 msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "" "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním hlášením." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:196 +#: C/usage.page:197 msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:197 +#: C/usage.page:198 msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna pro výběr souboru." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:201 +#: C/usage.page:202 msgid "--help-list" msgstr "--help-list" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:202 +#: C/usage.page:203 msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna se seznamem." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:206 +#: C/usage.page:207 msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:207 +#: C/usage.page:208 msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače oznamovací ikony." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:211 +#: C/usage.page:212 msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:212 +#: C/usage.page:213 msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s ukazatele průběhu." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:216 +#: C/usage.page:217 msgid "--help-question" msgstr "--help-question" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:217 +#: C/usage.page:218 msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s dotazem." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:221 +#: C/usage.page:222 msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:222 +#: C/usage.page:223 msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s varovným hlášením." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:226 +#: C/usage.page:227 msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:227 +#: C/usage.page:228 msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače dialogového okna s informačním textem." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:231 +#: C/usage.page:232 msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:232 +#: C/usage.page:233 msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro různé přepínače." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:236 +#: C/usage.page:237 msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:237 +#: C/usage.page:238 msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Zobrazí nápovědu pro přepínače GTK+." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:247 +#: C/usage.page:248 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Různé přepínače" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:249 +#: C/usage.page:250 msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity poskytuje také následující různorodé přepínače:" #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:256 +#: C/usage.page:257 msgid "--about" msgstr "--about" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:257 +#: C/usage.page:258 msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " "information, copyright information, and developer information." @@ -2524,22 +2527,22 @@ msgstr "" "informace o vývojářích." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:261 +#: C/usage.page:262 msgid "--version" msgstr "--version" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:262 +#: C/usage.page:263 msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Zobrazí číslo verze aplikace Zenity." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:272 +#: C/usage.page:273 msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:274 +#: C/usage.page:275 msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the zenity --help-gtk command." @@ -2549,12 +2552,12 @@ msgstr "" "gtk." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:283 +#: C/usage.page:284 msgid "Environment Variables" msgstr "Proměnné prostředí" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:285 +#: C/usage.page:286 msgid "" "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " "keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " @@ -2570,26 +2573,26 @@ msgid "Use the --warning option." msgstr "Použití přepínače --warning." #. (itstool) path: page/title -#: C/warning.page:8 +#: C/warning.page:9 msgid "Warning Dialog" msgstr "Dialogové okno s varovným hlášením" #. (itstool) path: page/p -#: C/warning.page:9 +#: C/warning.page:10 msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" "K vytvoření dialogového okna s varovným hlášením použijte přepínač --" "warning." #. (itstool) path: page/p -#: C/warning.page:13 +#: C/warning.page:14 msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "" "Následující příklad skriptu ukazuje, jak vytvořit dialogové okno s varovným " "hlášením:" #. (itstool) path: page/code -#: C/warning.page:17 +#: C/warning.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2605,12 +2608,12 @@ msgstr "" "--text=\"Odpojte kabel napájení, abyste předešli poškození.\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/warning.page:25 +#: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Příklad dialogového okna s varovným hlášením" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/warning.page:26 +#: C/warning.page:27 msgid "Zenity warning dialog example" msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s varovným hlášením" @@ -2619,7 +2622,7 @@ msgstr "Ukázka dialogového okna Zenity s varovným hlášením" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/warning.page:27 +#: C/warning.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " -- cgit