From adcd849bff643c0c6289d1c92363b0386acd141e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Wed, 23 Dec 2020 18:55:59 +0100 Subject: Update Catalan translation --- help/ca/ca.po | 35 +++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 17 insertions(+), 18 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po index 7af7c241..a3369268 100644 --- a/help/ca/ca.po +++ b/help/ca/ca.po @@ -603,9 +603,9 @@ msgid "" "standard output. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" "Utilitzeu l'opció --file-selection per a crear un diàleg de " -"selecció de fitxers. El Zenity retorna els " -"fitxers o directoris seleccionats a la sortida estàndard. El mode per " -"defecte del diàleg de selecció de fitxers és obrir." +"selecció de fitxers. El Zenity retorna els fitxers o directoris " +"seleccionats a la sortida estàndard. El mode per defecte del diàleg de " +"selecció de fitxers és obrir." #. (itstool) path: page/p #: C/file-selection.page:14 @@ -1161,8 +1161,8 @@ msgid "" "display in the dialog." msgstr "" "Especifica les capçaleres de columna que es mostren al diàleg de llista. Heu " -"d'especificar una opció --column per cada columna que " -"voleu mostrar al diàleg." +"d'especificar una opció --column per cada columna que voleu " +"mostrar al diàleg." #. (itstool) path: item/title #: C/list.page:35 @@ -1223,7 +1223,7 @@ msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Especifica quina columna s'hauria d'imprimir si es selecciona. La columna " +"Especifica quina columna s'hauria d'imprimir si se selecciona. La columna " "per defecte és «1». Es pot utilitzar «ALL» (totes) per a imprimir totes les " "columnes de la llista." @@ -1803,8 +1803,7 @@ msgstr "Diàleg d'escala" #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:10 msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." -msgstr "" -"Utilitzeu l'opció --scale per a crear un diàleg d'escala." +msgstr "Utilitzeu l'opció --scale per a crear un diàleg d'escala." #. (itstool) path: page/p #: C/scale.page:13 @@ -2142,9 +2141,9 @@ msgid "" "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " "select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Podeu crear un diàleg per obtenir informació de l'usuari. Per exemple, podeu " -"sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de calendari o " -"que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers." +"Podeu crear un diàleg per a obtenir informació de l'usuari. Per exemple, " +"podeu sol·licitar a l'usuari que seleccioni una data d'un diàleg de " +"calendari o que seleccioni un fitxer d'un diàleg de selecció de fitxers." #. (itstool) path: item/p #: C/usage.page:20 @@ -2153,9 +2152,9 @@ msgid "" "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " "operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Podeu crear un diàleg per proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, " -"podeu utilitzar un diàleg de progrés per indicar l'estat actual d'una " -"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per alertar a l'usuari." +"Podeu crear un diàleg per a proporcionar informació a l'usuari. Per exemple, " +"podeu utilitzar un diàleg de progrés per a indicar l'estat actual d'una " +"operació o utilitzar el diàleg de missatge d'avís per a alertar a l'usuari." #. (itstool) path: page/p #: C/usage.page:25 @@ -2609,8 +2608,9 @@ msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the zenity --help-gtk command." msgstr "" -"El Zenity admet les opcions estàndard de la GTK+. Per obtenir més informació " -"sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre zenity --help-gtk." +"El Zenity admet les opcions estàndard de la GTK+. Per a obtenir més " +"informació sobre les opcions de la GTK+, executeu l'ordre zenity --help-" +"gtk." #. (itstool) path: section/title #: C/usage.page:284 @@ -2641,8 +2641,7 @@ msgstr "Diàleg d'avís" #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:10 msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Utilitzeu l'opció --warning per a crear un diàleg d'avís." +msgstr "Utilitzeu l'opció --warning per a crear un diàleg d'avís." #. (itstool) path: page/p #: C/warning.page:14 -- cgit