From 27bcf889a9733db3e47854cafaa69f2689ceac2f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Tim Sabsch Date: Mon, 9 Mar 2020 22:30:13 +0000 Subject: Update German translation --- help/de/de.po | 711 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 359 insertions(+), 352 deletions(-) (limited to 'help') diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index 4d251748..5cdd791d 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -2,45 +2,57 @@ # Mario Blättermann , 2008-2009, 2011-2012, 2018. # Christian Kirbach , 2012. # Wolfgang Stöggl , 2015. +# Tim Sabsch , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity master\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-25 22:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-25 23:55+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-13 08:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-15 17:10+0100\n" +"Last-Translator: Tim Sabsch \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.4\n" -#. (itstool) path: para/ulink -#: C/legal.xml:9 +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:5 +msgid "GNU Free Documentation License Version 1.1" +msgstr "GNU Free Documentation License Version 1.1" + +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:4 +msgid "This work is licensed under a <_:link-1/> or any later version." +msgstr "" +"Diese Arbeit ist unter <_:link-1/> oder einer nachfolgenden Version " +"lizensiert." + +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:15 msgid "link" msgstr "Link" -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:2 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:8 msgid "" "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed " -"with this manual." +"of the GFDL at this <_:link-1/>." msgstr "" "Das vorliegende Dokument kann gemäß den Bedingungen der GNU Free " "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder späteren, von der Free " "Software Foundation veröffentlichten Version ohne unveränderbare Abschnitte " "sowie ohne Texte auf dem vorderen und hinteren Buchdeckel kopiert, verteilt " "und/oder modifiziert werden. Eine Kopie der GFDL finden Sie unter diesem <_:" -"ulink-1/> oder in der mit diesem Handbuch gelieferten Datei COPYING-DOCS." +"link-1/>." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:12 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:17 msgid "" "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " @@ -53,8 +65,8 @@ msgstr "" "der Lizenz zum Handbuch hinzufügen wie es in Abschnitt 6 der Lizenz " "beschrieben ist." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:19 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:24 msgid "" "Many of the names used by companies to distinguish their products and " "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " @@ -69,8 +81,18 @@ msgstr "" "großen Anfangsbuchstaben geschrieben, wenn das GNOME-Dokumentationsprojekt " "auf diese Warenzeichen hingewiesen wird." -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:35 +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:33 +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT:" +msgstr "" +"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " +"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " +"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:40 msgid "" "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " @@ -98,8 +120,8 @@ msgstr "" "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÄNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT " "GESTATTET AUßER UNTER BEACHTUNG DIESES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES UND" -#. (itstool) path: listitem/para -#: C/legal.xml:55 +#. (itstool) path: item/p +#: C/legal.xml:60 msgid "" "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " @@ -125,23 +147,13 @@ msgstr "" "ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÜBER DIE MÖGLICHKEIT SOLCHER " "SCHÄDEN INFORMIERT WAREN." -#. (itstool) path: legalnotice/para -#: C/legal.xml:28 -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"<_:orderedlist-1/>" -msgstr "" -"DAS DOKUMENT UND VERÄNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN " -"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÜGUNG GESTELLT MIT " -"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÄNDNIS, DASS: <_:orderedlist-1/>" - #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" "Mario Blättermann , 2008-2012\n" -"Christian Kirbach , 2012, 2019" +"Christian Kirbach , 2012, 2019\n" +"Tim Sabsch , 2020" #. (itstool) path: info/desc #: C/calendar.page:6 @@ -149,12 +161,12 @@ msgid "Use the --calendar option." msgstr "Die Option --calendar verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/calendar.page:8 +#: C/calendar.page:9 msgid "Calendar Dialog" msgstr "Kalenderdialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:9 +#: C/calendar.page:10 msgid "" "Use the --calendar option to create a calendar dialog. Zenity " "returns the selected date to standard output. If no date is specified on the " @@ -166,27 +178,27 @@ msgstr "" "Dialog das aktuelle Datum." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:12 +#: C/calendar.page:13 msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Der Kalenderdialog unterstützt die folgenden Optionen:" #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:19 C/entry.page:19 C/notification.page:13 C/progress.page:24 +#: C/calendar.page:20 C/entry.page:20 C/notification.page:14 C/progress.page:25 msgid "--text=text" msgstr "--text=Text" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:20 +#: C/calendar.page:21 msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie den Text fest, der im Kalenderdialog angezeigt wird." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:24 +#: C/calendar.page:25 msgid "--day=day" msgstr "--day=Tag" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:25 +#: C/calendar.page:26 msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a " "number between 1 and 31 inclusive." @@ -195,12 +207,12 @@ msgstr "" "muss eine Zahl von 1 bis 31 sein." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:29 +#: C/calendar.page:30 msgid "--month=month" msgstr "--month=Monat" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:30 +#: C/calendar.page:31 msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a " "number between 1 and 12 inclusive." @@ -209,22 +221,22 @@ msgstr "" "var> muss eine Zahl zwischen 1 und 12 sein." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:34 +#: C/calendar.page:35 msgid "--year=year" msgstr "--year=Jahr" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:35 +#: C/calendar.page:36 msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Damit legen Sie das im Kalenderdialog ausgewählte Jahr fest." #. (itstool) path: item/title -#: C/calendar.page:39 +#: C/calendar.page:40 msgid "--date-format=format" msgstr "--date-format=Format" #. (itstool) path: item/p -#: C/calendar.page:40 +#: C/calendar.page:41 msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. Format must be a " @@ -238,14 +250,14 @@ msgstr "" "%y." #. (itstool) path: page/p -#: C/calendar.page:45 +#: C/calendar.page:46 msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:" msgstr "" "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Kalenderdialog erzeugen " "können:" #. (itstool) path: page/code -#: C/calendar.page:49 +#: C/calendar.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -273,12 +285,12 @@ msgstr "" "fi\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/calendar.page:64 +#: C/calendar.page:65 msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/calendar.page:65 +#: C/calendar.page:66 msgid "Zenity calendar dialog example" msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" @@ -287,7 +299,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Kalenderdialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/calendar.page:66 +#: C/calendar.page:67 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' " @@ -300,12 +312,12 @@ msgid "Use the --color-selection option." msgstr "Die Option --color-selection verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/color-selection.page:8 +#: C/color-selection.page:9 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farbauswahldialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:9 +#: C/color-selection.page:10 msgid "" "Use the --color-selection option to create a color selection " "dialog." @@ -314,32 +326,32 @@ msgstr "" "Farbauswahldialog zu erzeugen." #. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:12 +#: C/color-selection.page:13 msgid "The color selection dialog supports the following options:" msgstr "Der Farbauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" #. (itstool) path: item/title -#: C/color-selection.page:19 +#: C/color-selection.page:20 msgid "--color=VALUE" msgstr "--color=WERT" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-selection.page:20 +#: C/color-selection.page:21 msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)" msgstr "Die anfängliche Farbe festlegen (z.B. #FF0000)" #. (itstool) path: item/title -#: C/color-selection.page:24 +#: C/color-selection.page:25 msgid "--show-palette" msgstr "--show-palette" #. (itstool) path: item/p -#: C/color-selection.page:25 +#: C/color-selection.page:26 msgid "Show the palette." msgstr "Die Palette anzeigen." #. (itstool) path: page/p -#: C/color-selection.page:30 +#: C/color-selection.page:31 msgid "" "The following example script shows how to create a color selection dialog:" msgstr "" @@ -347,7 +359,7 @@ msgstr "" "können:" #. (itstool) path: page/code -#: C/color-selection.page:34 +#: C/color-selection.page:35 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -379,12 +391,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/color-selection.page:50 +#: C/color-selection.page:51 msgid "Color Selection Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/color-selection.page:51 +#: C/color-selection.page:52 msgid "Zenity color selection dialog example" msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog in Zenity" @@ -393,7 +405,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Farbauswahldialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-selection.page:52 +#: C/color-selection.page:53 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' " @@ -406,12 +418,12 @@ msgid "Use the --entry option." msgstr "Die Option --entry verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/entry.page:8 +#: C/entry.page:9 msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Texteingabe-Dialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:9 +#: C/entry.page:10 msgid "" "Use the --entry option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to standard output." @@ -421,22 +433,22 @@ msgstr "" "zurück." #. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:12 +#: C/entry.page:13 msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Texteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" #. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:20 +#: C/entry.page:21 msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Texteingabedialog angezeigt wird." #. (itstool) path: item/title -#: C/entry.page:24 +#: C/entry.page:25 msgid "--entry-text=text" msgstr "--entry-text=Text" #. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:25 +#: C/entry.page:26 msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." @@ -444,23 +456,23 @@ msgstr "" "Legt den Text fest, der im Eingabefeld des Texteingabedialogs angezeigt wird." #. (itstool) path: item/title -#: C/entry.page:29 +#: C/entry.page:30 msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" #. (itstool) path: item/p -#: C/entry.page:30 +#: C/entry.page:31 msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Dadurch wird der Text im Eingabefeld des Texteingabedialogs verborgen." #. (itstool) path: page/p -#: C/entry.page:35 +#: C/entry.page:36 msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:" msgstr "" "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Texteingabedialog erzeugen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/entry.page:39 +#: C/entry.page:40 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -486,12 +498,12 @@ msgstr "" "fi\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/entry.page:53 +#: C/entry.page:54 msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabe-Dialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/entry.page:54 +#: C/entry.page:55 msgid "Zenity text entry dialog example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" @@ -500,7 +512,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/entry.page:55 +#: C/entry.page:56 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' " @@ -513,25 +525,25 @@ msgid "Use the --error option." msgstr "Die Option --error verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/error.page:8 +#: C/error.page:9 msgid "Error Dialog" msgstr "Fehlerdialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/error.page:9 +#: C/error.page:10 msgid "Use the --error option to create an error dialog." msgstr "" "Verwenden Sie die Option --error, um einen Fehlerdialog zu " "erzeugen." #. (itstool) path: page/p -#: C/error.page:13 +#: C/error.page:14 msgid "The following example script shows how to create an error dialog:" msgstr "" "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fehlerdialog erzeugen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/error.page:17 +#: C/error.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -547,12 +559,12 @@ msgstr "" "--text=\"/var/log/syslog wurde nicht gefunden.\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/error.page:26 +#: C/error.page:27 msgid "Error Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/error.page:27 +#: C/error.page:28 msgid "Zenity error dialog example" msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in Zenity" @@ -561,7 +573,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Fehlerdialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/error.page:28 +#: C/error.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' " @@ -574,12 +586,12 @@ msgid "Use the --file-selection option." msgstr "Die Option --file-selection verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/file-selection.page:8 +#: C/file-selection.page:9 msgid "File Selection Dialog" msgstr "Dateiauswahldialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:9 +#: C/file-selection.page:10 msgid "" "Use the --file-selection option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or directories to " @@ -591,17 +603,17 @@ msgstr "" "Dateiauswahldialog ist »Öffnen«." #. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:13 +#: C/file-selection.page:14 msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Der Dateiauswahldialog unterstützt die folgenden Optionen:" #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:20 C/text.page:20 +#: C/file-selection.page:21 C/text.page:21 msgid "--filename=filename" msgstr "--filename=Dateiname" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:21 +#: C/file-selection.page:22 msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -610,43 +622,43 @@ msgstr "" "Dateiauswahldialogs angezeigt wird." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:25 +#: C/file-selection.page:26 msgid "--multiple" msgstr "--multiple" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:26 +#: C/file-selection.page:27 msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt die Mehrfachauswahl von Dateien im Dateiauswahldialog." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:30 +#: C/file-selection.page:31 msgid "--directory" msgstr "--directory" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:31 +#: C/file-selection.page:32 msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Erlaubt nur die Auswahl von Ordnern im Dateiauswahldialog." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:35 +#: C/file-selection.page:36 msgid "--save" msgstr "--save" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:36 +#: C/file-selection.page:37 msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Setzt den Dateiauswahldialog in den Modus »Speichern«." #. (itstool) path: item/title -#: C/file-selection.page:40 C/list.page:52 +#: C/file-selection.page:41 C/list.page:53 msgid "--separator=separator" msgstr "--separator=Trenner" #. (itstool) path: item/p -#: C/file-selection.page:41 +#: C/file-selection.page:42 msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" @@ -654,7 +666,7 @@ msgstr "" "der Dateinamen verwendet wird." #. (itstool) path: page/p -#: C/file-selection.page:46 +#: C/file-selection.page:47 msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog:" msgstr "" @@ -662,7 +674,7 @@ msgstr "" "können:" #. (itstool) path: page/code -#: C/file-selection.page:50 +#: C/file-selection.page:51 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -694,12 +706,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/file-selection.page:66 +#: C/file-selection.page:67 msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/file-selection.page:67 +#: C/file-selection.page:68 msgid "Zenity file selection dialog example" msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in Zenity" @@ -708,7 +720,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Dateiauswahldialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/file-selection.page:68 +#: C/file-selection.page:69 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' " @@ -721,80 +733,80 @@ msgid "Use the --forms option." msgstr "Die Option --forms verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/forms.page:8 +#: C/forms.page:9 msgid "Forms Dialog" msgstr "Formulardialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:9 +#: C/forms.page:10 msgid "Use the --forms option to create a forms dialog." msgstr "" "Verwenden Sie die Option --forms, um einen Formulardialog zu " "erzeugen." #. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:13 +#: C/forms.page:14 msgid "The forms dialog supports the following options:" msgstr "Der Formulardialog unterstützt die folgenden Optionen:" #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:20 +#: C/forms.page:21 msgid "--add-entry=FieldName" msgstr "--add-entry=Feldname" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:21 +#: C/forms.page:22 msgid "Add a new Entry in forms dialog." msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:25 +#: C/forms.page:26 msgid "--add-password=FieldName" msgstr "--add-password=Feldname" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:26 +#: C/forms.page:27 msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)" msgstr "" "Einen neuen Passworteintrag im Formulardialog hinzufügen (Text verbergen)." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:30 +#: C/forms.page:31 msgid "--add-calendar=FieldName" msgstr "--add-calendar=Feldname" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:31 +#: C/forms.page:32 msgid "Add a new Calendar in forms dialog." msgstr "Einen neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:35 C/scale.page:19 +#: C/forms.page:36 C/scale.page:20 msgid "--text=TEXT" msgstr "--text=TEXT" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:36 +#: C/forms.page:37 msgid "Set the dialog text." msgstr "Den Dialogtext festlegen." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:40 +#: C/forms.page:41 msgid "--separator=SEPARATOR" msgstr "--separator=TRENNER" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:41 +#: C/forms.page:42 msgid "Set output separator character. (Default: | )" msgstr "Das Trennungszeichen für die Ausgabe festlegen (Vorgabe: |)." #. (itstool) path: item/title -#: C/forms.page:45 +#: C/forms.page:46 msgid "--forms-date-format=PATTERN" msgstr "--forms-date-format=MUSTER" #. (itstool) path: item/p -#: C/forms.page:46 +#: C/forms.page:47 msgid "" "Set the format for the returned date. The default format depends on your " "locale. format must be a Format that is acceptable to the strftime." #. (itstool) path: page/p -#: C/forms.page:51 +#: C/forms.page:52 msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:" msgstr "" "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Formulardialog erzeugen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/forms.page:55 +#: C/forms.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -860,12 +872,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/forms.page:79 +#: C/forms.page:80 msgid "Forms Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Formulardialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/forms.page:80 +#: C/forms.page:81 msgid "Zenity forms dialog example" msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in Zenity" @@ -874,7 +886,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Formulardialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/forms.page:81 +#: C/forms.page:82 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' " @@ -901,18 +913,13 @@ msgstr "Nicholas Curran" msgid "Yasumichi Akahoshi" msgstr "Yasumichi Akahoshi" -#. (itstool) path: license/p -#: C/index.page:20 -msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)" -msgstr "GNU Free Documentation License (GFDL)" - #. (itstool) path: page/title -#: C/index.page:24 +#: C/index.page:26 msgid "Zenity Manual" msgstr "Zenity-Handbuch" #. (itstool) path: section/title -#: C/index.page:27 +#: C/index.page:29 msgid "Dialogs" msgstr "Dialoge" @@ -922,25 +929,25 @@ msgid "Use the --info option." msgstr "Die Option --info verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/info.page:8 +#: C/info.page:9 msgid "Info Dialog" msgstr "Informationsdialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:9 +#: C/info.page:10 msgid "Use the --info option to create an information dialog." msgstr "" "Verwenden Sie die Option --info, um einen Informationsdialog zu " "erzeugen." #. (itstool) path: page/p -#: C/info.page:13 +#: C/info.page:14 msgid "The following example script shows how to create an information dialog:" msgstr "" "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Informationsdialog erzeugen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/info.page:17 +#: C/info.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -956,12 +963,12 @@ msgstr "" "--text=\"Zusammenführung ist abgeschlossen. 3 von 10 Dateien wurden aktualisiert.\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/info.page:26 +#: C/info.page:27 msgid "Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/info.page:27 +#: C/info.page:28 msgid "Zenity information dialog example" msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in Zenity" @@ -970,7 +977,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Informationsdialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/info.page:28 +#: C/info.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' " @@ -986,12 +993,12 @@ msgstr "" "Dialoge." #. (itstool) path: page/title -#: C/intro.page:8 +#: C/intro.page:9 msgid "Introduction" msgstr "Einführung" #. (itstool) path: page/p -#: C/intro.page:9 +#: C/intro.page:10 msgid "" "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" msgstr "" @@ -999,82 +1006,82 @@ msgstr "" "Dialoge:" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:14 +#: C/intro.page:15 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:15 +#: C/intro.page:16 msgid "File selection" msgstr "Dateiauswahl" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:16 +#: C/intro.page:17 msgid "Forms" msgstr "Formulare" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:17 +#: C/intro.page:18 msgid "List" msgstr "Liste" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:18 +#: C/intro.page:19 msgid "Notification icon" msgstr "Benachrichtigungssymbol" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:19 +#: C/intro.page:20 msgid "Message" msgstr "Meldung" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:21 +#: C/intro.page:22 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:22 +#: C/intro.page:23 msgid "Information" msgstr "Information" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:23 +#: C/intro.page:24 msgid "Question" msgstr "Frage" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:24 +#: C/intro.page:25 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:27 +#: C/intro.page:28 msgid "Password entry" msgstr "Passworteintrag" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:28 +#: C/intro.page:29 msgid "Progress" msgstr "Fortschritt" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:29 +#: C/intro.page:30 msgid "Text entry" msgstr "Textfeld" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:30 +#: C/intro.page:31 msgid "Text information" msgstr "Textinformation" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:31 +#: C/intro.page:32 msgid "Scale" msgstr "Schieberegler" #. (itstool) path: item/p -#: C/intro.page:32 +#: C/intro.page:33 msgid "Color selection" msgstr "Farbauswahl" @@ -1084,12 +1091,12 @@ msgid "Use the --list option." msgstr "Die Option --list verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/list.page:8 +#: C/list.page:9 msgid "List Dialog" msgstr "Listendialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:9 +#: C/list.page:10 msgid "" "Use the --list option to create a list dialog. Zenity " "returns the entries in the first column of text of selected rows to standard " @@ -1100,7 +1107,7 @@ msgstr "" "ausgewählten Zeile an die Standardausgabe zurück." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:13 +#: C/list.page:14 msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -1112,7 +1119,7 @@ msgstr "" "Zeichen voneinander getrennt werden." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:17 +#: C/list.page:18 msgid "" "If you use the --checklist or --radiolist options, " "each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1121,17 +1128,17 @@ msgstr "" "verwenden, muss jede Zeile entweder mit 'TRUE' oder mit 'FALSE' beginnen." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:21 +#: C/list.page:22 msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Der Listendialog unterstützt die folgenden Optionen:" #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:28 +#: C/list.page:29 msgid "--column=column" msgstr "--column=column" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:29 +#: C/list.page:30 msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a --column option for each column that you want to " @@ -1142,41 +1149,41 @@ msgstr "" "die Sie im Listendialog anzeigen wollen." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:34 +#: C/list.page:35 msgid "--checklist" msgstr "--checklist" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:35 +#: C/list.page:36 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "" "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Ankreuzfelder enthält." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:40 +#: C/list.page:41 msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:41 +#: C/list.page:42 msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "" "Legt fest, dass die erste Spalte im Listendialog Radioknöpfe enthalten soll." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:46 C/text.page:25 +#: C/list.page:47 C/text.page:26 msgid "--editable" msgstr "--editable" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:47 +#: C/list.page:48 msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Erlaubt die Bearbeitung der angezeigten Objekte." #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:53 +#: C/list.page:54 msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1185,12 +1192,12 @@ msgstr "" "ausgewählten Einträge zurückgibt." #. (itstool) path: item/title -#: C/list.page:58 +#: C/list.page:59 msgid "--print-column=column" msgstr "--print-column=Spalte" #. (itstool) path: item/p -#: C/list.page:59 +#: C/list.page:60 msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1200,13 +1207,13 @@ msgstr "" "ausgeben zu lassen." #. (itstool) path: page/p -#: C/list.page:66 +#: C/list.page:67 msgid "The following example script shows how to create a list dialog:" msgstr "" "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Listendialog erzeugen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/list.page:69 +#: C/list.page:70 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1230,12 +1237,12 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/list.page:82 +#: C/list.page:83 msgid "List Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Listendialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/list.page:83 +#: C/list.page:84 msgid "Zenity list dialog example" msgstr "Beispiel für einen Listendialog in Zenity" @@ -1244,7 +1251,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Listendialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/list.page:84 +#: C/list.page:85 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' " @@ -1261,12 +1268,12 @@ msgstr "" "xref=\"question\">Frage, Warnung" #. (itstool) path: page/title -#: C/message.page:13 +#: C/message.page:14 msgid "Message Dialog" msgstr "Meldungsdialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/message.page:14 +#: C/message.page:15 msgid "" "For each type, use the --text option to specify the text that is " "displayed in the dialog." @@ -1280,24 +1287,24 @@ msgid "Use the --notification option." msgstr "Die Option --notifications verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/notification.page:8 +#: C/notification.page:9 msgid "Notification Icon" msgstr "Benachrichtigungssymbol" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:9 +#: C/notification.page:10 msgid "Use the --notification option to create a notification icon." msgstr "" "Verwenden Sie die Option --notification, um ein " "Benachrichtigungssymbol zu erzeugen." #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:14 +#: C/notification.page:15 msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Legt den Text fest, der im Benachrichtigungsfeld angezeigt wird." #. (itstool) path: item/title -#: C/notification.page:17 +#: C/notification.page:18 msgid "" "--listen=icon: 'text', message: 'text', " "tooltip: 'text', visible: 'text'," @@ -1306,7 +1313,7 @@ msgstr "" "tooltip: 'Text', visible: 'Text'," #. (itstool) path: item/p -#: C/notification.page:18 +#: C/notification.page:19 msgid "" "Listens for commands at standard input. At least one command must be " "specified. Commands are comma separated. A command must be followed by a " @@ -1317,7 +1324,7 @@ msgstr "" "muss ein Doppelpunkt und ein Wert folgen." #. (itstool) path: note/p -#: C/notification.page:20 +#: C/notification.page:21 msgid "" "The icon command also accepts four stock icon values such as " "error, info, question and warningwarning." #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:25 +#: C/notification.page:26 msgid "The following example script shows how to create a notification icon:" msgstr "" "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie ein Benachrichtigungssymbol " "erzeugen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:26 +#: C/notification.page:27 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1355,12 +1362,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:35 +#: C/notification.page:36 msgid "Notification Icon Example" msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:36 +#: C/notification.page:37 msgid "Zenity notification icon example" msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in Zenity" @@ -1369,7 +1376,7 @@ msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:37 +#: C/notification.page:38 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' " @@ -1377,7 +1384,7 @@ msgid "" msgstr "translated'" #. (itstool) path: page/p -#: C/notification.page:40 +#: C/notification.page:41 msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon along " "with --listen:" @@ -1386,7 +1393,7 @@ msgstr "" "zusammen mit --listen erzeugen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/notification.page:41 +#: C/notification.page:42 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1404,12 +1411,12 @@ msgstr "" " " #. (itstool) path: figure/title -#: C/notification.page:49 +#: C/notification.page:50 msgid "Notification Icon with --listen Example" msgstr "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol mit --listen" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/notification.page:50 +#: C/notification.page:51 msgid "Zenity notification with --listen example" msgstr "" "Beispiel für ein Benachrichtigungssymbol mit --listen in " @@ -1420,7 +1427,7 @@ msgstr "" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/notification.page:51 +#: C/notification.page:52 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-notification-listen-screenshot.png' " @@ -1433,34 +1440,34 @@ msgid "Use the --password option." msgstr "Die Option --password verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/password.page:8 +#: C/password.page:9 msgid "Password Dialog" msgstr "Passwortdialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:9 +#: C/password.page:10 msgid "Use the --password option to create a password entry dialog." msgstr "" "Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" "Dialog zu erzeugen." #. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:12 +#: C/password.page:13 msgid "The password entry dialog supports the following options:" msgstr "Der Passworteingabedialog unterstützt die folgenden Optionen:" #. (itstool) path: item/title -#: C/password.page:18 +#: C/password.page:19 msgid "--username" msgstr "--username" #. (itstool) path: item/p -#: C/password.page:19 +#: C/password.page:20 msgid "Display the username field." msgstr "Das Feld für den Benutzernamen anzeigen." #. (itstool) path: page/p -#: C/password.page:23 +#: C/password.page:24 msgid "" "The following example script shows how to create a password entry dialog:" msgstr "" @@ -1468,7 +1475,7 @@ msgstr "" "erzeugen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/password.page:27 +#: C/password.page:28 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1504,12 +1511,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/password.page:45 +#: C/password.page:46 msgid "Password Entry Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Passworteingabe-Dialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/password.page:46 +#: C/password.page:47 msgid "Zenity password entry dialog example" msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" @@ -1518,7 +1525,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Texteingabedialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/password.page:47 +#: C/password.page:48 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' " @@ -1531,19 +1538,19 @@ msgid "Use the --progress option." msgstr "Die Option --progress verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/progress.page:8 +#: C/progress.page:9 msgid "Progress Dialog" msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:9 +#: C/progress.page:10 msgid "Use the --progress option to create a progress dialog." msgstr "" "Verwenden Sie die Option --progress, um einen Fortschrittsanzeige-" "Dialog zu erzeugen." #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:13 +#: C/progress.page:14 msgid "" "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is " "prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line " @@ -1555,44 +1562,44 @@ msgstr "" "Prozentsatz durch die angegebene Zahl." #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:17 +#: C/progress.page:18 msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Der Fortschrittsanzeige-Dialog unterstützt die folgenden Optionen:" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:25 +#: C/progress.page:26 msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Legt den Text fest, der im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigt wird." #. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:29 +#: C/progress.page:30 msgid "--percentage=percentage" msgstr "--percentage=Prozentsatz" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:30 +#: C/progress.page:31 msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "" "Legt den anfänglich im Fortschrittsanzeige-Dialog angezeigten Prozentsatz " "fest." #. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:34 +#: C/progress.page:35 msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:35 +#: C/progress.page:36 msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Schließt den Fortschrittsanzeige-Dialog, wenn 100% erreicht sind." #. (itstool) path: item/title -#: C/progress.page:39 +#: C/progress.page:40 msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" #. (itstool) path: item/p -#: C/progress.page:40 +#: C/progress.page:41 msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1601,14 +1608,14 @@ msgstr "" "Standardeingabe gelesen wird." #. (itstool) path: page/p -#: C/progress.page:45 +#: C/progress.page:46 msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:" msgstr "" "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fortschrittsanzeige-Dialog " "erzeugen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/progress.page:49 +#: C/progress.page:50 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1658,12 +1665,12 @@ msgstr "" "fi\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/progress.page:75 +#: C/progress.page:76 msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/progress.page:76 +#: C/progress.page:77 msgid "Zenity progress dialog example" msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in Zenity" @@ -1672,7 +1679,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Fortschrittsanzeige-Dialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/progress.page:77 +#: C/progress.page:78 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' " @@ -1685,24 +1692,24 @@ msgid "Use the --question option." msgstr "Die Option --question verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/question.page:8 +#: C/question.page:9 msgid "Question Dialog" msgstr "Fragedialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/question.page:9 +#: C/question.page:10 msgid "Use the --question option to create a question dialog." msgstr "" "Verwenden Sie die Option --question, um einen Fragedialog zu " "erzeugen." #. (itstool) path: page/p -#: C/question.page:13 +#: C/question.page:14 msgid "The following example script shows how to create a question dialog:" msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Fragedialog erzeugen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/question.page:17 +#: C/question.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1718,12 +1725,12 @@ msgstr "" "--text=\"Wollen Sie wirklich fortsetzen?\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/question.page:26 +#: C/question.page:27 msgid "Question Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Fragedialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/question.page:27 +#: C/question.page:28 msgid "Zenity question dialog example" msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in Zenity" @@ -1732,7 +1739,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Fragedialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/question.page:28 +#: C/question.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' " @@ -1745,35 +1752,35 @@ msgid "Use the --scale option." msgstr "Die Option --scale verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/scale.page:8 +#: C/scale.page:9 msgid "Scale Dialog" msgstr "Schiebereglerdialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:9 +#: C/scale.page:10 msgid "Use the --scale option to create a scale dialog." msgstr "" "Verwenden Sie die Option --scale, um einen Schiebereglerdialog zu " "erzeugen." #. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:12 +#: C/scale.page:13 msgid "The scale dialog supports the following options:" msgstr "Der Schiebereglerdialog unterstützt die folgenden Optionen:" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:20 +#: C/scale.page:21 msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)" msgstr "" "Legen Sie den Dialogtext fest. (Vorgabe: Passen Sie den Skalierungswert an)" #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:24 +#: C/scale.page:25 msgid "--value=VALUE" msgstr "--value=WERT" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:25 +#: C/scale.page:26 msgid "" "Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value " "to maximum value." @@ -1782,65 +1789,65 @@ msgstr "" "Maximal- und dem Minimalwert angeben." #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:29 +#: C/scale.page:30 msgid "--min-value=VALUE" msgstr "--min-value=WERT" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:30 +#: C/scale.page:31 msgid "Set minimum value. (Default: 0)" msgstr "Den Minimalwert festlegen (Vorgabe: 0)" #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:34 +#: C/scale.page:35 msgid "--max-value=VALUE" msgstr "--max-value=WERT" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:35 +#: C/scale.page:36 msgid "Set maximum value. (Default: 100)" msgstr "Den Maximalwert festlegen (Vorgabe: 100)" #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:39 +#: C/scale.page:40 msgid "--step=VALUE" msgstr "--step=WERT" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:40 +#: C/scale.page:41 msgid "Set step size. (Default: 1)" msgstr "Die Schrittweite festlegen (Vorgabe: 1)" #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:44 +#: C/scale.page:45 msgid "--print-partial" msgstr "--print-partial" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:45 +#: C/scale.page:46 msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed." msgstr "" "Wert in die Standardausgabe schreiben, immer dann, wenn sich der Wert ändert." #. (itstool) path: item/title -#: C/scale.page:49 +#: C/scale.page:50 msgid "--hide-value" msgstr "--hide-value" #. (itstool) path: item/p -#: C/scale.page:50 +#: C/scale.page:51 msgid "Hide value on dialog." msgstr "Den Wert im Dialog verbergen." #. (itstool) path: page/p -#: C/scale.page:55 +#: C/scale.page:56 msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:" msgstr "" "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Schiebereglerdialog " "erzeugen können:" #. (itstool) path: page/code -#: C/scale.page:59 +#: C/scale.page:60 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1872,12 +1879,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/scale.page:75 +#: C/scale.page:76 msgid "Scale Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/scale.page:76 +#: C/scale.page:77 msgid "Zenity scale dialog example" msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog in Zenity" @@ -1886,7 +1893,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Schiebereglerdialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/scale.page:77 +#: C/scale.page:78 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' " @@ -1899,12 +1906,12 @@ msgid "Use the --text-info option." msgstr "Die Option --text-info verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/text.page:8 +#: C/text.page:9 msgid "Text Information Dialog" msgstr "Text-Informationsdialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:9 +#: C/text.page:10 msgid "" "Use the --text-info option to create a text information dialog." msgstr "" @@ -1912,17 +1919,17 @@ msgstr "" "Textinformationsdialog zu erzeugen." #. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:13 +#: C/text.page:14 msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Der Textinformationsdialog unterstützt die folgenden Optionen:" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:21 +#: C/text.page:22 msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Legt eine Datei fest, die im Textinformationsdialog geladen wird." #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:26 +#: C/text.page:27 msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard output when the dialog is closed." @@ -1931,51 +1938,51 @@ msgstr "" "an die Standardausgabe zurückgegeben, wenn der Dialog geschlossen wird." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:30 +#: C/text.page:31 msgid "--font=FONT" msgstr "--font=SCHRIFT" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:31 +#: C/text.page:32 msgid "Specifies the text font." msgstr "Die Schriftart des Textes festlegen." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:35 +#: C/text.page:36 msgid "--checkbox=TEXT" msgstr "--checkbox=TEXT" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:36 +#: C/text.page:37 msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'" msgstr "" "Aktivieren Sie das Ankreuzfeld zur Verwendung von z.B. »Ich habe die " "Bedingungen gelesen und akzeptiere diese.«" #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:40 +#: C/text.page:41 msgid "--html" msgstr "--html" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:41 +#: C/text.page:42 msgid "Enable html support." msgstr "HTML-Unterstützung aktivieren." #. (itstool) path: item/title -#: C/text.page:45 +#: C/text.page:46 msgid "--url=URL" msgstr "--url=URL" #. (itstool) path: item/p -#: C/text.page:46 +#: C/text.page:47 msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option." msgstr "" "Eine URL anstelle einer Datei angeben. Das funktioniert nur mit der Option --" "html." #. (itstool) path: page/p -#: C/text.page:51 +#: C/text.page:52 msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog:" msgstr "" @@ -1983,7 +1990,7 @@ msgstr "" "erzeugen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/text.page:55 +#: C/text.page:56 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2035,12 +2042,12 @@ msgstr "" "esac\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/text.page:81 +#: C/text.page:82 msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Text-Informationsdialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/text.page:82 +#: C/text.page:83 msgid "Zenity text information dialog example" msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in Zenity" @@ -2049,7 +2056,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Textinformationsdialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/text.page:83 +#: C/text.page:84 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' " @@ -2066,12 +2073,12 @@ msgstr "" "einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/usage.page:8 +#: C/usage.page:9 msgid "Usage" msgstr "Benutzung" #. (itstool) path: page/p -#: C/usage.page:9 +#: C/usage.page:10 msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to create simple " "dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -2080,7 +2087,7 @@ msgstr "" "einfacher Dialoge zur Interaktion mit dem Benutzer verwenden, wie folgende:" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:14 +#: C/usage.page:15 msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -2092,7 +2099,7 @@ msgstr "" "zu wählen." #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:19 +#: C/usage.page:20 msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -2104,7 +2111,7 @@ msgstr "" "oder einen Warndialog, um den Benutzer zu warnen." #. (itstool) path: page/p -#: C/usage.page:24 +#: C/usage.page:25 msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced " "by the dialog to standard output." @@ -2113,7 +2120,7 @@ msgstr "" "Dialog ausgegebenen Text in die Standardausgabe." #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:29 +#: C/usage.page:30 msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation " "marks around each argument." @@ -2122,41 +2129,41 @@ msgstr "" "Sie jedes Argument stets in Anführungszeichen einschließen." #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:32 +#: C/usage.page:33 msgid "For example, use:" msgstr "Benutzen Sie beispielsweise:" #. (itstool) path: note/screen -#: C/usage.page:33 +#: C/usage.page:34 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\"" msgstr "zenity --calendar --title=\"Urlaubsplaner\"" #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:34 +#: C/usage.page:35 msgid "Do not use:" msgstr "Benutzen Sie nicht:" #. (itstool) path: note/screen -#: C/usage.page:35 +#: C/usage.page:36 #, no-wrap msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "zenity --calendar --title=Urlaubsplaner" #. (itstool) path: note/p -#: C/usage.page:36 +#: C/usage.page:37 msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "" "Wenn Sie keine Anführungszeichen verwenden, könnten Sie unerwartete " "Ergebnisse erhalten." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:42 +#: C/usage.page:43 msgid "Access Keys" msgstr "Zugriffstasten" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:43 +#: C/usage.page:44 msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -2168,7 +2175,7 @@ msgstr "" "erlaubt, anstatt dafür die Maus zu benutzen." #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:46 +#: C/usage.page:47 msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify " "the character to use as the access key, place an underscore before that " @@ -2181,38 +2188,38 @@ msgstr "" "zeigt, wie Sie den Buchstaben »W« als Zugriffstaste festlegen:" #. (itstool) path: section/screen -#: C/usage.page:49 +#: C/usage.page:50 #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Wählen Sie einen Namen\"." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:53 +#: C/usage.page:54 msgid "Exit Codes" msgstr "Rückgabewerte" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:54 +#: C/usage.page:55 msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity erzeugt die folgenden Rückgabewerte:" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:62 +#: C/usage.page:63 msgid "Exit Code" msgstr "Rückgabewert" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:64 +#: C/usage.page:65 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:70 +#: C/usage.page:71 msgid "0" msgstr "0" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:73 +#: C/usage.page:74 msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -2221,12 +2228,12 @@ msgstr "" "\"button\">Schließen angeklickt." #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:78 +#: C/usage.page:79 msgid "1" msgstr "1" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:81 +#: C/usage.page:82 msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -2235,52 +2242,52 @@ msgstr "" "oder die Fensterfunktionen zum Schließen des Dialogs benutzt." #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:86 +#: C/usage.page:87 msgid "-1" msgstr "-1" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:89 +#: C/usage.page:90 msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Es ist ein unerwarteter Fehler aufgetreten." #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:94 +#: C/usage.page:95 msgid "5" msgstr "5" #. (itstool) path: td/p -#: C/usage.page:97 +#: C/usage.page:98 msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." msgstr "Der Dialog wurde geschlossen, weil die Wartezeit verstrichen ist." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:109 +#: C/usage.page:110 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:111 +#: C/usage.page:112 msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" msgstr "Alle Zenity-Dialoge unterstützen die folgenden allgemeinen Optionen:" #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:118 +#: C/usage.page:119 msgid "--title=title" msgstr "--title=Titel" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:119 +#: C/usage.page:120 msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Damit legen Sie den Titel des Dialogs fest." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:123 +#: C/usage.page:124 msgid "--window-icon=icon_path" msgstr "--window-icon=Symbolpfad" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:124 +#: C/usage.page:125 msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -2291,229 +2298,229 @@ msgstr "" "»warning«, »question« und »error« bereitgestellt werden." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:131 +#: C/usage.page:132 msgid "--width=width" msgstr "--width=Breite" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:132 +#: C/usage.page:133 msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Breite des Dialogs fest." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:136 +#: C/usage.page:137 msgid "--height=height" msgstr "--height=Höhe" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:137 +#: C/usage.page:138 msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Damit legen Sie die Höhe des Dialogs fest." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:141 +#: C/usage.page:142 msgid "--timeout=timeout" msgstr "--timeout=timeout" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:142 +#: C/usage.page:143 msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." msgstr "" "Damit legen Sie die Wartezeit in Sekunden bis zum Schließen des Dialogs fest." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:152 +#: C/usage.page:153 msgid "Help Options" msgstr "Hilfeoptionen" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:154 +#: C/usage.page:155 msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenity stellt die folgenden Hilfeoptionen bereit:" #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:161 +#: C/usage.page:162 msgid "--help" msgstr "--help" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:162 +#: C/usage.page:163 msgid "Displays shortened help text." msgstr "Damit zeigen Sie einen Hilfetext in Kurzform an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:166 +#: C/usage.page:167 msgid "--help-all" msgstr "--help-all" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:167 +#: C/usage.page:168 msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Damit zeigen Sie den kompletten Hilfetext für alle Dialoge an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:171 +#: C/usage.page:172 msgid "--help-general" msgstr "--help-general" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:172 +#: C/usage.page:173 msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für allgemeine Dialogoptionen an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:176 +#: C/usage.page:177 msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:177 +#: C/usage.page:178 msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Kalenderdialogoptionen an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:181 +#: C/usage.page:182 msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:182 +#: C/usage.page:183 msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Texteingabedialogs an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:186 +#: C/usage.page:187 msgid "--help-error" msgstr "--help-error" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:187 +#: C/usage.page:188 msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fehlerdialogs an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:191 +#: C/usage.page:192 msgid "--help-info" msgstr "--help-info" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:192 +#: C/usage.page:193 msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Informationsdialogoptionen an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:196 +#: C/usage.page:197 msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:197 +#: C/usage.page:198 msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Dateiauswahldialogs." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:201 +#: C/usage.page:202 msgid "--help-list" msgstr "--help-list" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:202 +#: C/usage.page:203 msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Listendialogs an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:206 +#: C/usage.page:207 msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:207 +#: C/usage.page:208 msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "" "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Benachrichtigungssymbols an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:211 +#: C/usage.page:212 msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:212 +#: C/usage.page:213 msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "" "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fortschrittsanzeige-Dialogs " "an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:216 +#: C/usage.page:217 msgid "--help-question" msgstr "--help-question" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:217 +#: C/usage.page:218 msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Fragedialogs an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:221 +#: C/usage.page:222 msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:222 +#: C/usage.page:223 msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die Optionen des Warndialogs an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:226 +#: C/usage.page:227 msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:227 +#: C/usage.page:228 msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "" "Damit zeigen Sie den Hilfetext für Optionen des Informationsdialogs an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:231 +#: C/usage.page:232 msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:232 +#: C/usage.page:233 msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "" "Damit zeigen Sie den Hilfetext für nicht auf einen bestimmten Dialog " "bezogene Optionen an." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:236 +#: C/usage.page:237 msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:237 +#: C/usage.page:238 msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Damit zeigen Sie den Hilfetext für die GTK+-Optionen an." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:247 +#: C/usage.page:248 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Verschiedene Optionen" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:249 +#: C/usage.page:250 msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity stellt außerdem die folgenden weiteren Optionen zur Verfügung:" #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:256 +#: C/usage.page:257 msgid "--about" msgstr "--about" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:257 +#: C/usage.page:258 msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version " "information, copyright information, and developer information." @@ -2523,22 +2530,22 @@ msgstr "" "über Zenity enthält." #. (itstool) path: item/title -#: C/usage.page:261 +#: C/usage.page:262 msgid "--version" msgstr "--version" #. (itstool) path: item/p -#: C/usage.page:262 +#: C/usage.page:263 msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Damit zeigen Sie die Versionsnummer von Zenity an." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:272 +#: C/usage.page:273 msgid "GTK+ Options" msgstr "GTK+-Optionen" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:274 +#: C/usage.page:275 msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK" "+ options, execute the zenity --help-gtk command." @@ -2548,12 +2555,12 @@ msgstr "" "gtk aus." #. (itstool) path: section/title -#: C/usage.page:283 +#: C/usage.page:284 msgid "Environment Variables" msgstr "Umgebungsvariablen" #. (itstool) path: section/p -#: C/usage.page:285 +#: C/usage.page:286 msgid "" "Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and " "keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting " @@ -2570,24 +2577,24 @@ msgid "Use the --warning option." msgstr "Die Option --warning verwenden." #. (itstool) path: page/title -#: C/warning.page:8 +#: C/warning.page:9 msgid "Warning Dialog" msgstr "Warndialog" #. (itstool) path: page/p -#: C/warning.page:9 +#: C/warning.page:10 msgid "Use the --warning option to create a warning dialog." msgstr "" "Verwenden Sie die Option --warning, um einen Warndialog zu " "erzeugen." #. (itstool) path: page/p -#: C/warning.page:13 +#: C/warning.page:14 msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:" msgstr "Das folgende Beispielskript zeigt, wie Sie einen Warndialog erzeugen:" #. (itstool) path: page/code -#: C/warning.page:17 +#: C/warning.page:18 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -2603,12 +2610,12 @@ msgstr "" "--text=\"Ziehen Sie den Netzstecker, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.\"\n" #. (itstool) path: figure/title -#: C/warning.page:25 +#: C/warning.page:26 msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Beispiel für einen Warndialog" #. (itstool) path: figure/desc -#: C/warning.page:26 +#: C/warning.page:27 msgid "Zenity warning dialog example" msgstr "Beispiel für einen Warndialog in Zenity" @@ -2617,7 +2624,7 @@ msgstr "Beispiel für einen Warndialog in Zenity" #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/warning.page:27 +#: C/warning.page:28 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' " -- cgit