From f2e35ea95af851222c745ab4ec6574b28c344622 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Sun, 21 Aug 2005 18:49:55 +0000 Subject: Updated Ukrainian translation. 2005-08-21 Maxim Dziumanenko * Updated Ukrainian translation. --- help/uk/uk.po | 1336 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 1336 insertions(+) create mode 100644 help/uk/uk.po (limited to 'help/uk') diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po new file mode 100644 index 00000000..5698add6 --- /dev/null +++ b/help/uk/uk.po @@ -0,0 +1,1336 @@ +# Ukrainian translation of zenity manual +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Maxim Dziumanenko , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zenity manual\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-16 00:59+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 16:16+0300\n" +"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:524(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:612(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:658(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:763(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:825(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:859(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:893(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:927(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:1022(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:1093(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#: ../C/zenity.xml:1162(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" + +#: ../C/zenity.xml:20(title) +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) +#: ../C/zenity.xml:65(revnumber) +msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" +msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" + +#: ../C/zenity.xml:23(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: ../C/zenity.xml:24(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: ../C/zenity.xml:25(holder) +#: ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) +#: ../C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: ../C/zenity.xml:2(para) +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти за адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: ../C/zenity.xml:12(para) +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 ліцензії." + +#: ../C/zenity.xml:19(para) +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери." + +#: ../C/zenity.xml:35(para) +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: ../C/zenity.xml:55(para) +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: ../C/zenity.xml:28(para) +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " + +#: ../C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: ../C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Команда документування Java Desktop System" + +#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +msgid "Glynn" +msgstr "Glynn" + +#: ../C/zenity.xml:49(surname) +msgid "Foster" +msgstr "Foster" + +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) +#: ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:78(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "Проект документування GNOME" + +#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +msgid "Nicholas" +msgstr "Nicholas" + +#: ../C/zenity.xml:56(surname) +msgid "Curran" +msgstr "Curran" + +#: ../C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Серпень 2004" + +#: ../C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" + +#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +msgid "Zenity Manual V1.0" +msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" + +#: ../C/zenity.xml:75(date) +msgid "January 2003" +msgstr "Січень 2003" + +#: ../C/zenity.xml:77(para) +msgid "Glynn Foster" +msgstr "Glynn Foster" + +#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." +msgstr "У довідці описується Zenity версії 2.6.0" + +#: ../C/zenity.xml:87(title) +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотній зв'язок" + +#: ../C/zenity.xml:88(para) +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgstr "" +"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." + +#: ../C/zenity.xml:95(para) +msgid "User manual for the Zenity desktop application." +msgstr "Довідник користувача з Zenity." + +#: ../C/zenity.xml:100(primary) +msgid "zenity command" +msgstr "команда zenity" + +#: ../C/zenity.xml:103(primary) +msgid "dialog creator" +msgstr "створення діалогів" + +#: ../C/zenity.xml:110(title) +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: ../C/zenity.xml:112(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity дозволяє створювати наступні типи простих діалогів:" + +#: ../C/zenity.xml:117(para) +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: ../C/zenity.xml:118(para) +msgid "File selection" +msgstr "Вибір файлів" + +#: ../C/zenity.xml:119(para) +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: ../C/zenity.xml:120(para) +msgid "Notification icon" +msgstr "Значок області сповіщення" + +#: ../C/zenity.xml:121(para) +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: ../C/zenity.xml:784(para) +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: ../C/zenity.xml:124(para) +#: ../C/zenity.xml:787(para) +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: ../C/zenity.xml:125(para) +#: ../C/zenity.xml:790(para) +msgid "Question" +msgstr "Запитання" + +#: ../C/zenity.xml:126(para) +#: ../C/zenity.xml:793(para) +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: ../C/zenity.xml:129(para) +msgid "Progress" +msgstr "Індикатор поступу" + +#: ../C/zenity.xml:130(para) +msgid "Text entry" +msgstr "Поле вводу тексту" + +#: ../C/zenity.xml:131(para) +msgid "Text information" +msgstr "Текстова інформація" + +#: ../C/zenity.xml:139(title) +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +#: ../C/zenity.xml:141(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +msgstr "" +"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з користувачем, а саме:" + +#: ../C/zenity.xml:146(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +msgstr "" +"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, або вибрати файл у вікні вибору файлів." + +#: ../C/zenity.xml:151(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +msgstr "" +"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або вивести попереджувальне повідомлення." + +#: ../C/zenity.xml:156(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +msgstr "" +"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить створений діалогом текст у " +"стандартний потік помилок." + +#: ../C/zenity.xml:161(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +msgstr "" +"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви ставите лапки навколо кожного аргументу." + +#: ../C/zenity.xml:164(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +msgstr "" +"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --title=\"Планування вихідних\" А не: zenity --calendar --title=Планування вихідних" + +#: ../C/zenity.xml:167(para) +msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." +msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." + +#: ../C/zenity.xml:173(title) +msgid "Access Keys" +msgstr "Комбінації клавіш" + +#: ../C/zenity.xml:174(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +msgstr "" +"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється підкресленням у меню чи діалозі. " + +#: ../C/zenity.xml:177(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +msgstr "" +"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це зробити для літери 'В':" + +#: ../C/zenity.xml:180(userinput) +#, no-wrap +msgid "\"_Choose a name\"." +msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." + +#: ../C/zenity.xml:184(title) +msgid "Exit Codes" +msgstr "Коди завершення" + +#: ../C/zenity.xml:185(para) +msgid "Zenity returns the following exit codes:" +msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" + +#: ../C/zenity.xml:196(para) +msgid "Exit Code" +msgstr "Код завершення" + +#: ../C/zenity.xml:198(para) +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ../C/zenity.xml:204(varname) +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../C/zenity.xml:207(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Користувач натиснув Гаразд або Закрити." + +#: ../C/zenity.xml:212(varname) +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../C/zenity.xml:215(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +msgstr "" +"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно використовуючи кнопку вікна." + +#: ../C/zenity.xml:220(varname) +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: ../C/zenity.xml:223(para) +msgid "An unexpected error has occurred." +msgstr "Несподівана помилка." + +#: ../C/zenity.xml:236(title) +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: ../C/zenity.xml:238(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:245(term) +msgid "=title" +msgstr "=заголовок" + +#: ../C/zenity.xml:247(para) +msgid "Specifies the title of a dialog." +msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." + +#: ../C/zenity.xml:252(term) +msgid "=icon_path" +msgstr "=шлях_значка" + +#: ../C/zenity.xml:254(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +msgstr "" +"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та 'error'." + +#: ../C/zenity.xml:262(term) +msgid "=width" +msgstr "=ширина" + +#: ../C/zenity.xml:264(para) +msgid "Specifies the width of the dialog." +msgstr "Вказує ширину вікна." + +#: ../C/zenity.xml:269(term) +msgid "=height" +msgstr "=висота" + +#: ../C/zenity.xml:271(para) +msgid "Specifies the height of the dialog." +msgstr "Вказує висоту вікна." + +#: ../C/zenity.xml:282(title) +msgid "Help Options" +msgstr "Параметри довідки" + +#: ../C/zenity.xml:284(para) +msgid "Zenity provides the following help options:" +msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" + +#: ../C/zenity.xml:291(option) +msgid "--help" +msgstr "--help" + +#: ../C/zenity.xml:293(para) +msgid "Displays shortened help text." +msgstr "Відображає коротку довідку." + +#: ../C/zenity.xml:298(option) +msgid "--help-all" +msgstr "--help-all" + +#: ../C/zenity.xml:300(para) +msgid "Displays full help text for all dialogs." +msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." + +#: ../C/zenity.xml:305(option) +msgid "--help-general" +msgstr "--help-general" + +#: ../C/zenity.xml:307(para) +msgid "Displays help text for general dialog options." +msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." + +#: ../C/zenity.xml:312(option) +msgid "--help-calendar" +msgstr "--help-calendar" + +#: ../C/zenity.xml:314(para) +msgid "Displays help text for calendar dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." + +#: ../C/zenity.xml:319(option) +msgid "--help-entry" +msgstr "--help-entry" + +#: ../C/zenity.xml:321(para) +msgid "Displays help text for text entry dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." + +#: ../C/zenity.xml:326(option) +msgid "--help-error" +msgstr "--help-error" + +#: ../C/zenity.xml:328(para) +msgid "Displays help text for error dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." + +#: ../C/zenity.xml:333(option) +msgid "--help-info" +msgstr "--help-info" + +#: ../C/zenity.xml:335(para) +msgid "Displays help text for information dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." + +#: ../C/zenity.xml:340(option) +msgid "--help-file-selection" +msgstr "--help-file-selection" + +#: ../C/zenity.xml:342(para) +msgid "Displays help text for file selection dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." + +#: ../C/zenity.xml:347(option) +msgid "--help-list" +msgstr "--help-list" + +#: ../C/zenity.xml:349(para) +msgid "Displays help text for list dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." + +#: ../C/zenity.xml:354(option) +msgid "--help-notification" +msgstr "--help-notification" + +#: ../C/zenity.xml:356(para) +msgid "Displays help text for notification icon options." +msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." + +#: ../C/zenity.xml:361(option) +msgid "--help-progress" +msgstr "--help-progress" + +#: ../C/zenity.xml:363(para) +msgid "Displays help text for progress dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." + +#: ../C/zenity.xml:368(option) +msgid "--help-question" +msgstr "--help-question" + +#: ../C/zenity.xml:370(para) +msgid "Displays help text for question dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." + +#: ../C/zenity.xml:375(option) +msgid "--help-warning" +msgstr "--help-warning" + +#: ../C/zenity.xml:377(para) +msgid "Displays help text for warning dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." + +#: ../C/zenity.xml:382(option) +msgid "--help-text-info" +msgstr "--help-text-info" + +#: ../C/zenity.xml:384(para) +msgid "Displays help for text information dialog options." +msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." + +#: ../C/zenity.xml:389(option) +msgid "--help-misc" +msgstr "--help-misc" + +#: ../C/zenity.xml:391(para) +msgid "Displays help for miscellaneous options." +msgstr "Відображає довідку про різні параметри." + +#: ../C/zenity.xml:396(option) +msgid "--help-gtk" +msgstr "--help-gtk" + +#: ../C/zenity.xml:398(para) +msgid "Displays help for GTK+ options." +msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." + +#: ../C/zenity.xml:409(title) +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Інші параметри" + +#: ../C/zenity.xml:411(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:418(option) +msgid "--about" +msgstr "--about" + +#: ../C/zenity.xml:420(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +msgstr "" +"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить інформацію про версію Zenity, авторські права та інформацію про розробників." + +#: ../C/zenity.xml:425(option) +msgid "--version" +msgstr "--version" + +#: ../C/zenity.xml:427(para) +msgid "Displays the version number of Zenity." +msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." + +#: ../C/zenity.xml:438(title) +msgid "GTK+ Options" +msgstr "Параметри GTK+" + +#: ../C/zenity.xml:440(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +msgstr "" +"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." + +#: ../C/zenity.xml:450(title) +msgid "Calendar Dialog" +msgstr "Діалог календаря" + +#: ../C/zenity.xml:452(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +msgstr "" +"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, використовується поточна дата." + +#: ../C/zenity.xml:455(para) +msgid "The calendar dialog supports the following options:" +msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:462(term) +#: ../C/zenity.xml:633(term) +#: ../C/zenity.xml:959(term) +#: ../C/zenity.xml:1048(term) +msgid "=text" +msgstr "=текст" + +#: ../C/zenity.xml:464(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." +msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." + +#: ../C/zenity.xml:469(term) +msgid "=day" +msgstr "=день" + +#: ../C/zenity.xml:471(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +msgstr "" +"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." + +#: ../C/zenity.xml:477(term) +msgid "=month" +msgstr "=місяць" + +#: ../C/zenity.xml:479(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +msgstr "" +"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." + +#: ../C/zenity.xml:485(term) +msgid "=year" +msgstr "=year" + +#: ../C/zenity.xml:487(para) +msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." +msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." + +#: ../C/zenity.xml:492(term) +msgid "=format" +msgstr "=формат" + +#: ../C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +msgstr "" +"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат залежить від локалі. формат має бути допуститим виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/%y." + +#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Select a Date\" \\\n" +" --text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No date selected\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +"\n" +" if zenity --calendar \\\n" +" --title=\"Виберіть дату\" \\\n" +" --text=\"Клацніть на даті для її вибору.\" \\\n" +" --day=10 --month=8 --year=2004\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Дату не вибрано\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:501(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " + +#: ../C/zenity.xml:520(title) +msgid "Calendar Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу календаря" + +#: ../C/zenity.xml:527(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " приклад діалогу календаря" + +#: ../C/zenity.xml:539(title) +msgid "File Selection Dialog" +msgstr "Діалог вибору файлів" + +#: ../C/zenity.xml:541(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +msgstr "" +"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу вибору файлів є відкривання." + +#: ../C/zenity.xml:545(para) +msgid "The file selection dialog supports the following options:" +msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:552(term) +#: ../C/zenity.xml:1119(term) +msgid "=filename" +msgstr "=назва-файлу" + +#: ../C/zenity.xml:554(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +msgstr "" +"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору файлів." + +#: ../C/zenity.xml:559(option) +msgid "--multiple" +msgstr "--multiple" + +#: ../C/zenity.xml:561(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." + +#: ../C/zenity.xml:566(option) +msgid "--directory" +msgstr "--directory" + +#: ../C/zenity.xml:568(para) +msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." +msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." + +#: ../C/zenity.xml:573(option) +msgid "--save" +msgstr "--save" + +#: ../C/zenity.xml:575(para) +msgid "Set the file selection dialog into save mode." +msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." + +#: ../C/zenity.xml:580(term) +#: ../C/zenity.xml:725(term) +msgid "=separator" +msgstr "=separator" + +#: ../C/zenity.xml:582(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що повертаються командою." + +#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection --title=\"Виберіть файл\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" echo \"Вибрано \\\"$FILE\\\".\";;\n" +" 1)\n" +" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:588(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " + +#: ../C/zenity.xml:608(title) +msgid "File Selection Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" + +#: ../C/zenity.xml:615(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " приклад діалогу вибору файлів" + +#: ../C/zenity.xml:625(title) +msgid "Notification Icon" +msgstr "Значок області сповіщення" + +#: ../C/zenity.xml:635(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." +msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." + +#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"There are system updates necessary!\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --notification\\\n" +" --window-icon=\"info\" \\\n" +" --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:641(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " + +#: ../C/zenity.xml:654(title) +msgid "Notification Icon Example" +msgstr "Приклад значка області сповіщення" + +#: ../C/zenity.xml:661(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " приклад значка області сповіщення" + +#: ../C/zenity.xml:672(title) +msgid "List Dialog" +msgstr "Діалог списку" + +#: ../C/zenity.xml:674(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +msgstr "" +"Для створення діалогу списку використовується параметр . Zenity повертає елементи виділених рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці помилок." + +#: ../C/zenity.xml:678(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." +msgstr "" +"Дані для діалогу мають вказуватись стовпчик за стовпчиком. Дані можуть передаватись діалогу через стандартний потік вводу. Кожен елемент має відокремлюватись символом нового рядка." + +#: ../C/zenity.xml:682(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +msgstr "" +"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." + +#: ../C/zenity.xml:686(para) +msgid "The list dialog supports the following options:" +msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:693(term) +msgid "=column" +msgstr "=column" + +#: ../C/zenity.xml:695(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +msgstr "" +"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете побачити у діалозі." + +#: ../C/zenity.xml:701(option) +msgid "--checklist" +msgstr "--checklist" + +#: ../C/zenity.xml:703(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." + +#: ../C/zenity.xml:709(option) +msgid "--radiolist" +msgstr "--radiolist" + +#: ../C/zenity.xml:711(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " + +#: ../C/zenity.xml:717(option) +#: ../C/zenity.xml:1126(option) +msgid "--editable" +msgstr "--editable" + +#: ../C/zenity.xml:719(para) +msgid "Allows the displayed items to be edited." +msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." + +#: ../C/zenity.xml:727(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені елементи." + +#: ../C/zenity.xml:733(term) +msgid "=column" +msgstr "=стовпчик" + +#: ../C/zenity.xml:735(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +msgstr "" +"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." + +#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n" +" --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" zenity --list \\\n" +" --title=\"Виберіть помилки, які хочете переглянути\" \\\n" +" --column=\"номер помилки\" --column=\"Важливість\" --column=\"Опис\" \\\n" +" 992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n" +" 293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n" +" 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:743(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " + +#: ../C/zenity.xml:759(title) +msgid "List Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу списку" + +#: ../C/zenity.xml:766(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " приклад діалогу списку" + +#: ../C/zenity.xml:777(title) +msgid "Message Dialogs" +msgstr "Діалоги повідомлення" + +#: ../C/zenity.xml:779(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity може створювати чотири типи діалогів повідомлення:" + +#: ../C/zenity.xml:797(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +msgstr "" +"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде відображатись у діалозі." + +#: ../C/zenity.xml:802(title) +msgid "Error Dialog" +msgstr "Діалог помилки" + +#: ../C/zenity.xml:804(para) +msgid "Use the option to create an error dialog." +msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." + +#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:808(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " + +#: ../C/zenity.xml:821(title) +msgid "Error Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу помилки" + +#: ../C/zenity.xml:828(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " приклад діалогу помилки" + +#: ../C/zenity.xml:836(title) +msgid "Information Dialog" +msgstr "Діалог інформації" + +#: ../C/zenity.xml:838(para) +msgid "Use the option to create an information dialog." +msgstr "Для створення діалогу інформації використовуйте ." + +#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --info \\\n" +" --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:842(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " + +#: ../C/zenity.xml:855(title) +msgid "Information Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу інформації" + +#: ../C/zenity.xml:862(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " приклад діалогу інформації" + +#: ../C/zenity.xml:870(title) +msgid "Question Dialog" +msgstr "Діалог запитання" + +#: ../C/zenity.xml:872(para) +msgid "Use the option to create a question dialog." +msgstr "Для створення діалогу запитання використовуйте ." + +#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +"\n" +" zenity --question \\\n" +" --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:876(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " + +#: ../C/zenity.xml:889(title) +msgid "Question Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу запитання" + +#: ../C/zenity.xml:896(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " приклад діалогу запитання" + +#: ../C/zenity.xml:904(title) +msgid "Warning Dialog" +msgstr "Діалог попередження" + +#: ../C/zenity.xml:906(para) +msgid "Use the option to create a warning dialog." +msgstr "Для створення діалогу попередження використовуйте ." + +#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/bash\n" +" \n" +" zenity --warning \\\n" +" --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:910(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " + +#: ../C/zenity.xml:923(title) +msgid "Warning Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу попередження" + +#: ../C/zenity.xml:930(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " приклад діалогу попередження" + +#: ../C/zenity.xml:942(title) +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Діалог поступу" + +#: ../C/zenity.xml:944(para) +msgid "Use the option to create a progress dialog." +msgstr "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." + +#: ../C/zenity.xml:948(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +msgstr "" +"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." + +#: ../C/zenity.xml:952(para) +msgid "The progress dialog supports the following options:" +msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:961(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." +msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." + +#: ../C/zenity.xml:966(term) +msgid "=percentage" +msgstr "=відсоток" + +#: ../C/zenity.xml:968(para) +msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." +msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." + +#: ../C/zenity.xml:973(option) +msgid "--auto-close" +msgstr "--auto-close" + +#: ../C/zenity.xml:975(para) +msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." +msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" + +#: ../C/zenity.xml:980(option) +msgid "--pulsate" +msgstr "--pulsate" + +#: ../C/zenity.xml:982(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде прочитано символ EOF." + +#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Update System Logs\" \\\n" +" --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Update canceled.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +" (\n" +" echo \"10\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Оновлення поштових журналів\" ; sleep 1\n" +" echo \"20\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Скидання завдань cron\" ; sleep 1\n" +" echo \"50\" ; sleep 1\n" +" echo \"Цей рядок просто ігнорується\" ; sleep 1\n" +" echo \"75\" ; sleep 1\n" +" echo \"# Перезавантаження системи\" ; sleep 1\n" +" echo \"100\" ; sleep 1\n" +" ) |\n" +" zenity --progress \\\n" +" --title=\"Оновлення системних журналів\" \\\n" +" --text=\"Сканування поштових журналів...\" \\\n" +" --percentage=0\n" +"\n" +" if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n" +" zenity --error \\\n" +" --text=\"Оновлення скасовано.\"\n" +" fi\n" +"\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:988(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " + +#: ../C/zenity.xml:1018(title) +msgid "Progress Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу поступу" + +#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " приклад діалогу поступу" + +#: ../C/zenity.xml:1036(title) +msgid "Text Entry Dialog" +msgstr "Діалог вводу тексту" + +#: ../C/zenity.xml:1038(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +msgstr "" +"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр . Zenity повертає вміст поля вводу тексту в стандартний потік помилок." + +#: ../C/zenity.xml:1041(para) +msgid "The text entry dialog supports the following options:" +msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:1050(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." +msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." + +#: ../C/zenity.xml:1055(term) +msgid "=text" +msgstr "=text" + +#: ../C/zenity.xml:1057(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." + +#: ../C/zenity.xml:1062(option) +msgid "--hide-text" +msgstr "--hide-text" + +#: ../C/zenity.xml:1064(para) +msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." + +#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Add an Entry\" \\\n" +" --text=\"Enter your _password:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"No password entered\"\n" +" fi\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" if zenity --entry \\\n" +" --title=\"Додавання запису\" \\\n" +" --text=\"Введіть _пароль:\" \\\n" +" --entry-text \"password\" \\\n" +" --hide-text\n" +" then echo $?\n" +" else echo \"Пароль не введено\"\n" +" fi\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1070(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " + +#: ../C/zenity.xml:1089(title) +msgid "Text Entry Dialog Example" +msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" + +#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " приклад діалогу вводу тексту" + +#: ../C/zenity.xml:1106(title) +msgid "Text Information Dialog" +msgstr "Текстовий інформаційний діалог" + +#: ../C/zenity.xml:1108(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр ." + +#: ../C/zenity.xml:1112(para) +msgid "The text information dialog supports the following options:" +msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" + +#: ../C/zenity.xml:1121(para) +msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." +msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." + +#: ../C/zenity.xml:1128(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +msgstr "" +"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " + +#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Select a File\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"No file selected.\";;\n" +" esac\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" #!/bin/sh\n" +"\n" +" FILE=`zenity --file-selection \\\n" +" --title=\"Виберіть файл\"`\n" +"\n" +" case $? in\n" +" 0)\n" +" zenity --text-info \\\n" +" --title=$FILE \\\n" +" --filename=$FILE \\\n" +" --editable 2>/tmp/tmp.txt;;\n" +" 1)\n" +" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" +" -1)\n" +" echo \"Файл не вибраний.\";;\n" +" esac\n" +" " + +#: ../C/zenity.xml:1134(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного діалогу: " + +#: ../C/zenity.xml:1158(title) +msgid "Text Information Dialog Example" +msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" + +#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) +msgid " text information dialog example" +msgstr " приклад текстового інформаційного діалогу" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#: ../C/zenity.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" + -- cgit From c8b9b79813c426837092ccda149bb3f2ca9c58be Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 14 Nov 2005 04:25:58 +0000 Subject: make it possible to add new lines in the in the msg dialog (Fixes bug 2005-11-13 Lucas Rocha * src/msg.c: make it possible to add new lines in the in the msg dialog (Fixes bug #320787). --- help/uk/uk.po | 1125 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 738 insertions(+), 387 deletions(-) (limited to 'help/uk') diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 5698add6..75b95871 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-16 00:59+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 16:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -15,67 +15,131 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:524(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:526(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:612(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:614(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:658(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:763(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:765(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:825(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:827(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:859(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:861(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:893(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:895(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:927(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:929(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1022(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1024(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1093(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1095(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1162(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1164(None) +#, fuzzy +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: ../C/zenity.xml:20(title) -#: ../C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +#, fuzzy +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) -#: ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" @@ -87,36 +151,112 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:25(holder) -#: ../C/zenity.xml:36(publishername) -#: ../C/zenity.xml:45(orgname) -#: ../C/zenity.xml:69(para) +#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: ../C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти за адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " +"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." #: ../C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 ліцензії." +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " +"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " +"ліцензії." #: ../C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери." +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." #: ../C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" #: ../C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." #: ../C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " #: ../C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -134,8 +274,7 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) -#: ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) #: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документування GNOME" @@ -177,452 +316,542 @@ msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" #: ../C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." msgstr "" -"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." +"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Довідник користувача з Zenity." +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" -#: ../C/zenity.xml:100(primary) +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "команда zenity" -#: ../C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "створення діалогів" -#: ../C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/zenity.xml:112(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity дозволяє створювати наступні типи простих діалогів:" +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity дозволяє створювати наступні типи простих " +"діалогів:" -#: ../C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Вибір файлів" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Список" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:123(para) -#: ../C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../C/zenity.xml:124(para) -#: ../C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../C/zenity.xml:125(para) -#: ../C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../C/zenity.xml:126(para) -#: ../C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Індикатор поступу" -#: ../C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Поле вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Текстова інформація" -#: ../C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../C/zenity.xml:141(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з користувачем, а саме:" +"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " +"користувачем, а саме:" -#: ../C/zenity.xml:146(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, або вибрати файл у вікні вибору файлів." +"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. " +"Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, " +"або вибрати файл у вікні вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:151(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або вивести попереджувальне повідомлення." +"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, " +"можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або " +"вивести попереджувальне повідомлення." -#: ../C/zenity.xml:156(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." msgstr "" -"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить створений діалогом текст у " -"стандартний потік помилок." +"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " +"створений діалогом текст у стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:161(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." msgstr "" -"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви ставите лапки навколо кожного аргументу." +"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви " +"ставите лапки навколо кожного аргументу." -#: ../C/zenity.xml:164(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "" -"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --title=\"Планування вихідних\" А не: zenity --calendar --title=Планування вихідних" +"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --" +"title=\"Планування вихідних\" А не: " +"zenity --calendar --title=Планування вихідних" -#: ../C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." -#: ../C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../C/zenity.xml:174(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" -"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється підкресленням у меню чи діалозі. " +"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не " +"через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється " +"підкресленням у меню чи діалозі. " -#: ../C/zenity.xml:177(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це зробити для літери 'В':" +"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації " +"клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, " +"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це " +"зробити для літери 'В':" -#: ../C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." -#: ../C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Коди завершення" -#: ../C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" -#: ../C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Код завершення" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:207(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Користувач натиснув Гаразд або Закрити." +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Користувач натиснув Гаразд або Закрити." -#: ../C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:215(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." msgstr "" -"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно використовуючи кнопку вікна." +"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно " +"використовуючи кнопку вікна." -#: ../C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: ../C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../C/zenity.xml:238(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні параметри:" +#: ../C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " +"параметри:" -#: ../C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: ../C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: ../C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" msgstr "=шлях_значка" -#: ../C/zenity.xml:254(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +#: ../C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та 'error'." +"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані " +"значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " +"'error'." -#: ../C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: ../C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: ../C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=висота" -#: ../C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: ../C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: ../C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" -#: ../C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Відображає коротку довідку." -#: ../C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." -#: ../C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." -#: ../C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." -#: ../C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." -#: ../C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." -#: ../C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." -#: ../C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." -#: ../C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." -#: ../C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." -#: ../C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." -#: ../C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Відображає довідку про різні параметри." -#: ../C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." -#: ../C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: ../C/zenity.xml:411(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +#: ../C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" -#: ../C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:420(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +#: ../C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." msgstr "" -"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить інформацію про версію Zenity, авторські права та інформацію про розробників." +"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить " +"інформацію про версію Zenity, авторські права та " +"інформацію про розробників." -#: ../C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." -#: ../C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: ../C/zenity.xml:440(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +#: ../C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgstr "" -"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." +"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. " +"Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Діалог календаря" -#: ../C/zenity.xml:452(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +#: ../C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." msgstr "" -"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, використовується поточна дата." +"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у " +"стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " +"використовується поточна дата." -#: ../C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:462(term) -#: ../C/zenity.xml:633(term) -#: ../C/zenity.xml:959(term) -#: ../C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: ../C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: ../C/zenity.xml:471(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." +"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." -#: ../C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=місяць" -#: ../C/zenity.xml:479(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." +"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." -#: ../C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: ../C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: ../C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +#: ../C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат залежить від локалі. формат має бути допуститим виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/%y." +"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат " +"залежить від локалі. формат має бути допуститим " +"виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/" +"%y." -#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -651,75 +880,95 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:501(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " +#: ../C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " +"" -#: ../C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:527(phrase) +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" + +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:541(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +#: ../C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." msgstr "" -"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу вибору файлів є відкривання." +"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені " +"файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу " +"вибору файлів є відкривання." -#: ../C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:552(term) -#: ../C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=назва-файлу" -#: ../C/zenity.xml:554(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +#: ../C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору файлів." +"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " +"файлів." -#: ../C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:580(term) -#: ../C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що повертаються командою." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " +"повертаються командою." -#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -752,27 +1001,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:588(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " +#: ../C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " -#: ../C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:615(phrase) +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -791,89 +1044,119 @@ msgstr "" " --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:641(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " +#: ../C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " +"" -#: ../C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:661(phrase) +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Діалог списку" -#: ../C/zenity.xml:674(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +#: ../C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу списку використовується параметр . Zenity повертає елементи виділених рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці помилок." +"Для створення діалогу списку використовується параметр or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +#: ../C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." +"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: ../C/zenity.xml:686(para) +#: ../C/zenity.xml:688(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:693(term) +#: ../C/zenity.xml:695(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: ../C/zenity.xml:695(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." msgstr "" -"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете побачити у діалозі." +"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба " +"вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " +"побачити у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: ../C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: ../C/zenity.xml:717(option) -#: ../C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." -#: ../C/zenity.xml:727(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені елементи." +#: ../C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " +"елементи." -#: ../C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=стовпчик" -#: ../C/zenity.xml:735(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +#: ../C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." +"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " +"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -898,40 +1181,50 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:743(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " +#: ../C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " +"" -#: ../C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:766(phrase) +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Діалоги повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity може створювати чотири типи діалогів повідомлення:" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity може створювати чотири типи діалогів " +"повідомлення:" -#: ../C/zenity.xml:797(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." msgstr "" -"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде відображатись у діалозі." +"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " +"відображатись у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Діалог помилки" -#: ../C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -948,27 +1241,31 @@ msgstr "" " --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:808(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " +#: ../C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " -#: ../C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:828(phrase) +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Діалог інформації" -#: ../C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Для створення діалогу інформації використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу інформації використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -985,27 +1282,32 @@ msgstr "" " --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:842(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " +#: ../C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " -#: ../C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:862(phrase) +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Діалог запитання" -#: ../C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Для створення діалогу запитання використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу запитання використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1022,27 +1324,32 @@ msgstr "" " --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:876(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " +#: ../C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " -#: ../C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:896(phrase) +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Діалог попередження" -#: ../C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Для створення діалогу попередження використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу попередження використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1059,64 +1366,80 @@ msgstr "" " --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:910(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " +#: ../C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " +"" -#: ../C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:930(phrase) +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Діалог поступу" -#: ../C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." +msgstr "" +"Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." -#: ../C/zenity.xml:948(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +#: ../C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." msgstr "" -"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." +"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу " +"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " +"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: ../C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=відсоток" -#: ../C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" -#: ../C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:982(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде прочитано символ EOF." +#: ../C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " +"прочитано символ EOF." -#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1169,52 +1492,63 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:988(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " +#: ../C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " -#: ../C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Діалог вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1038(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +#: ../C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр . Zenity повертає вміст поля вводу тексту в стандартний потік помилок." +"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр " +". Zenity повертає вміст " +"поля вводу тексту в стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: ../C/zenity.xml:1057(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." +#: ../C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1243,40 +1577,51 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1070(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " +#: ../C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " +"" -#: ../C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: ../C/zenity.xml:1108(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр ." +#: ../C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " +"." -#: ../C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: ../C/zenity.xml:1128(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +#: ../C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." msgstr "" -"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " +"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається " +"через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " -#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1317,15 +1662,19 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1134(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного діалогу: " +#: ../C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " +"діалогу: " -#: ../C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" -#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " приклад текстового інформаційного діалогу" @@ -1334,3 +1683,5 @@ msgstr " приклад текстового інформаці msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." -- cgit From 6a7b36229c87a9c477c56cbea789ddfb5f6758c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lucas Rocha Date: Mon, 14 Nov 2005 05:05:33 +0000 Subject: Release 2.13.2 Update. 2005-11-13 Lucas Rocha * configure.in: Release 2.13.2 * NEWS, THANKS, src/about.c: Update. --- help/uk/uk.po | 1126 ++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 387 insertions(+), 739 deletions(-) (limited to 'help/uk') diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 75b95871..5ecb8591 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-04 23:21-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-16 00:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-21 16:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -15,131 +15,67 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:526(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#: ../C/zenity.xml:524(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:614(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#: ../C/zenity.xml:612(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:660(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " -"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#: ../C/zenity.xml:658(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:765(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#: ../C/zenity.xml:763(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:827(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#: ../C/zenity.xml:825(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:861(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#: ../C/zenity.xml:859(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:895(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#: ../C/zenity.xml:893(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:929(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#: ../C/zenity.xml:927(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1024(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#: ../C/zenity.xml:1022(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1095(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#: ../C/zenity.xml:1093(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1164(None) -#, fuzzy -msgid "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -msgstr "" -"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#: ../C/zenity.xml:1162(None) +msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" #: ../C/zenity.xml:20(title) -#, fuzzy -msgid "Zenity Manual" -msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" +#: ../C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) +#: ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" @@ -151,112 +87,36 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:25(holder) ../C/zenity.xml:36(publishername) -#: ../C/zenity.xml:45(orgname) ../C/zenity.xml:69(para) +#: ../C/zenity.xml:25(holder) +#: ../C/zenity.xml:36(publishername) +#: ../C/zenity.xml:45(orgname) +#: ../C/zenity.xml:69(para) msgid "Sun Microsystems, Inc." msgstr "Sun Microsystems, Inc." #: ../C/zenity.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " -"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" -"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " -"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " -"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." +msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти за адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." #: ../C/zenity.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " -"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " -"ліцензії." +msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." +msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 ліцензії." #: ../C/zenity.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " -"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " -"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що " -"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " -"починаються з великої літери." +msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." +msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери." #: ../C/zenity.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " -"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " -"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " -"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " -"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " -"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " -"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " -"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " -"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " -"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" +msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" #: ../C/zenity.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " -"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " -"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " -"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " -"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " -"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " -"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " -"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " -"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." +msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." #: ../C/zenity.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " +msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " #: ../C/zenity.xml:43(firstname) msgid "Sun" @@ -274,7 +134,8 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) +#: ../C/zenity.xml:58(orgname) #: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документування GNOME" @@ -316,542 +177,452 @@ msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" #: ../C/zenity.xml:88(para) -msgid "" -"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." msgstr "" -"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." +"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "" -"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " -"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." -msgstr "" +msgid "User manual for the Zenity desktop application." +msgstr "Довідник користувача з Zenity." -#: ../C/zenity.xml:102(primary) +#: ../C/zenity.xml:100(primary) msgid "zenity command" msgstr "команда zenity" -#: ../C/zenity.xml:105(primary) +#: ../C/zenity.xml:103(primary) msgid "dialog creator" msgstr "створення діалогів" -#: ../C/zenity.xml:112(title) +#: ../C/zenity.xml:110(title) msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/zenity.xml:114(para) -msgid "" -"Zenity enables you to create the following types " -"of simple dialog:" -msgstr "" -"Zenity дозволяє створювати наступні типи простих " -"діалогів:" +#: ../C/zenity.xml:112(para) +msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" +msgstr "Zenity дозволяє створювати наступні типи простих діалогів:" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:117(para) msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:118(para) msgid "File selection" msgstr "Вибір файлів" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "List" msgstr "Список" -#: ../C/zenity.xml:122(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "Notification icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: ../C/zenity.xml:784(para) msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +#: ../C/zenity.xml:124(para) +#: ../C/zenity.xml:787(para) msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) +#: ../C/zenity.xml:790(para) msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) +#: ../C/zenity.xml:793(para) msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:129(para) msgid "Progress" msgstr "Індикатор поступу" -#: ../C/zenity.xml:132(para) +#: ../C/zenity.xml:130(para) msgid "Text entry" msgstr "Поле вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:133(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Text information" msgstr "Текстова інформація" -#: ../C/zenity.xml:141(title) +#: ../C/zenity.xml:139(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../C/zenity.xml:143(para) -msgid "" -"When you write scripts, you can use Zenity to " -"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +#: ../C/zenity.xml:141(para) +msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " -"користувачем, а саме:" +"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з користувачем, а саме:" -#: ../C/zenity.xml:148(para) -msgid "" -"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " -"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " -"select a file from a file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:146(para) +msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. " -"Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, " -"або вибрати файл у вікні вибору файлів." +"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, або вибрати файл у вікні вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:153(para) -msgid "" -"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " -"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " -"operation, or use a warning message dialog to alert the user." +#: ../C/zenity.xml:151(para) +msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, " -"можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або " -"вивести попереджувальне повідомлення." +"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або вивести попереджувальне повідомлення." -#: ../C/zenity.xml:158(para) -msgid "" -"When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." +#: ../C/zenity.xml:156(para) +msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." msgstr "" -"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " -"створений діалогом текст у стандартний потік помилок." +"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить створений діалогом текст у " +"стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:163(para) -msgid "" -"When you write Zenity commands, ensure that you " -"place quotation marks around each argument." +#: ../C/zenity.xml:161(para) +msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." msgstr "" -"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви " -"ставите лапки навколо кожного аргументу." +"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви ставите лапки навколо кожного аргументу." -#: ../C/zenity.xml:166(para) -msgid "" -"For example, use: zenity --calendar --title=" -"\"Holiday Planner\" Do not use: " -"zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#: ../C/zenity.xml:164(para) +msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "" -"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --" -"title=\"Планування вихідних\" А не: " -"zenity --calendar --title=Планування вихідних" +"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --title=\"Планування вихідних\" А не: zenity --calendar --title=Планування вихідних" -#: ../C/zenity.xml:169(para) +#: ../C/zenity.xml:167(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." -#: ../C/zenity.xml:175(title) +#: ../C/zenity.xml:173(title) msgid "Access Keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../C/zenity.xml:176(para) -msgid "" -"An access key is a key that enables you to perform an action from the " -"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " -"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " -"dialog option." +#: ../C/zenity.xml:174(para) +msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." msgstr "" -"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не " -"через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється " -"підкресленням у меню чи діалозі. " +"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється підкресленням у меню чи діалозі. " -#: ../C/zenity.xml:179(para) -msgid "" -"Some Zenity dialogs support the use of access " -"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " -"before that character in the text of the dialog. The following example shows " -"how to specify the letter 'C' as the access key:" +#: ../C/zenity.xml:177(para) +msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації " -"клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, " -"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це " -"зробити для літери 'В':" +"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це зробити для літери 'В':" -#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#: ../C/zenity.xml:180(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." -#: ../C/zenity.xml:186(title) +#: ../C/zenity.xml:184(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Коди завершення" -#: ../C/zenity.xml:187(para) +#: ../C/zenity.xml:185(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:196(para) msgid "Exit Code" msgstr "Код завершення" -#: ../C/zenity.xml:200(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../C/zenity.xml:206(varname) +#: ../C/zenity.xml:204(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:209(para) -msgid "" -"The user has pressed either OK or Close." -msgstr "" -"Користувач натиснув Гаразд або Закрити." +#: ../C/zenity.xml:207(para) +msgid "The user has pressed either OK or Close." +msgstr "Користувач натиснув Гаразд або Закрити." -#: ../C/zenity.xml:214(varname) +#: ../C/zenity.xml:212(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:217(para) -msgid "" -"The user has either pressed Cancel, or used the " -"window functions to close the dialog." +#: ../C/zenity.xml:215(para) +msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." msgstr "" -"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно " -"використовуючи кнопку вікна." +"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно використовуючи кнопку вікна." -#: ../C/zenity.xml:222(varname) +#: ../C/zenity.xml:220(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:225(para) +#: ../C/zenity.xml:223(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: ../C/zenity.xml:238(title) +#: ../C/zenity.xml:236(title) msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../C/zenity.xml:240(para) -msgid "" -"All Zenity dialogs support the following general " -"options:" -msgstr "" -"Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " -"параметри:" +#: ../C/zenity.xml:238(para) +msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" +msgstr "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:247(term) +#: ../C/zenity.xml:245(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: ../C/zenity.xml:249(para) +#: ../C/zenity.xml:247(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: ../C/zenity.xml:254(term) +#: ../C/zenity.xml:252(term) msgid "=icon_path" msgstr "=шлях_значка" -#: ../C/zenity.xml:256(para) -msgid "" -"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " -"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " -"'info', 'warning', 'question' and 'error'." +#: ../C/zenity.xml:254(para) +msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані " -"значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " -"'error'." +"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та 'error'." -#: ../C/zenity.xml:264(term) +#: ../C/zenity.xml:262(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: ../C/zenity.xml:266(para) +#: ../C/zenity.xml:264(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: ../C/zenity.xml:271(term) +#: ../C/zenity.xml:269(term) msgid "=height" msgstr "=висота" -#: ../C/zenity.xml:273(para) +#: ../C/zenity.xml:271(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: ../C/zenity.xml:284(title) +#: ../C/zenity.xml:282(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: ../C/zenity.xml:286(para) +#: ../C/zenity.xml:284(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" -#: ../C/zenity.xml:293(option) +#: ../C/zenity.xml:291(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:295(para) +#: ../C/zenity.xml:293(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Відображає коротку довідку." -#: ../C/zenity.xml:300(option) +#: ../C/zenity.xml:298(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:302(para) +#: ../C/zenity.xml:300(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." -#: ../C/zenity.xml:307(option) +#: ../C/zenity.xml:305(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:309(para) +#: ../C/zenity.xml:307(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." -#: ../C/zenity.xml:314(option) +#: ../C/zenity.xml:312(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:316(para) +#: ../C/zenity.xml:314(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." -#: ../C/zenity.xml:321(option) +#: ../C/zenity.xml:319(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:323(para) +#: ../C/zenity.xml:321(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:328(option) +#: ../C/zenity.xml:326(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:330(para) +#: ../C/zenity.xml:328(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." -#: ../C/zenity.xml:335(option) +#: ../C/zenity.xml:333(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:337(para) +#: ../C/zenity.xml:335(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." -#: ../C/zenity.xml:342(option) +#: ../C/zenity.xml:340(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:344(para) +#: ../C/zenity.xml:342(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:349(option) +#: ../C/zenity.xml:347(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:351(para) +#: ../C/zenity.xml:349(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." -#: ../C/zenity.xml:356(option) +#: ../C/zenity.xml:354(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:358(para) +#: ../C/zenity.xml:356(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:363(option) +#: ../C/zenity.xml:361(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:365(para) +#: ../C/zenity.xml:363(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." -#: ../C/zenity.xml:370(option) +#: ../C/zenity.xml:368(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:372(para) +#: ../C/zenity.xml:370(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." -#: ../C/zenity.xml:377(option) +#: ../C/zenity.xml:375(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:379(para) +#: ../C/zenity.xml:377(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." -#: ../C/zenity.xml:384(option) +#: ../C/zenity.xml:382(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:386(para) +#: ../C/zenity.xml:384(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." -#: ../C/zenity.xml:391(option) +#: ../C/zenity.xml:389(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:393(para) +#: ../C/zenity.xml:391(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Відображає довідку про різні параметри." -#: ../C/zenity.xml:398(option) +#: ../C/zenity.xml:396(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:400(para) +#: ../C/zenity.xml:398(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." -#: ../C/zenity.xml:411(title) +#: ../C/zenity.xml:409(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: ../C/zenity.xml:413(para) -msgid "" -"Zenity also provides the following miscellaneous " -"options:" +#: ../C/zenity.xml:411(para) +msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" -#: ../C/zenity.xml:420(option) +#: ../C/zenity.xml:418(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:422(para) -msgid "" -"Displays the About Zenity dialog, which contains " -"Zenity version information, copyright " -"information, and developer information." +#: ../C/zenity.xml:420(para) +msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." msgstr "" -"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить " -"інформацію про версію Zenity, авторські права та " -"інформацію про розробників." +"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить інформацію про версію Zenity, авторські права та інформацію про розробників." -#: ../C/zenity.xml:427(option) +#: ../C/zenity.xml:425(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:429(para) +#: ../C/zenity.xml:427(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." -#: ../C/zenity.xml:440(title) +#: ../C/zenity.xml:438(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: ../C/zenity.xml:442(para) -msgid "" -"Zenity supports the standard GTK+ options. For " -"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +#: ../C/zenity.xml:440(para) +msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgstr "" -"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. " -"Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." +"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:452(title) +#: ../C/zenity.xml:450(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Діалог календаря" -#: ../C/zenity.xml:454(para) -msgid "" -"Use the option to create a calendar dialog. " -"Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " -"current date." +#: ../C/zenity.xml:452(para) +msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." msgstr "" -"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у " -"стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " -"використовується поточна дата." +"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, використовується поточна дата." -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: ../C/zenity.xml:455(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) -#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +#: ../C/zenity.xml:462(term) +#: ../C/zenity.xml:633(term) +#: ../C/zenity.xml:959(term) +#: ../C/zenity.xml:1048(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: ../C/zenity.xml:466(para) +#: ../C/zenity.xml:464(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:471(term) +#: ../C/zenity.xml:469(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: ../C/zenity.xml:473(para) -msgid "" -"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:471(para) +msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." +"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." -#: ../C/zenity.xml:479(term) +#: ../C/zenity.xml:477(term) msgid "=month" msgstr "=місяць" -#: ../C/zenity.xml:481(para) -msgid "" -"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " -"month must be a number between 1 and 12 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:479(para) +msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." +"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." -#: ../C/zenity.xml:487(term) +#: ../C/zenity.xml:485(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: ../C/zenity.xml:489(para) +#: ../C/zenity.xml:487(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: ../C/zenity.xml:492(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: ../C/zenity.xml:496(para) -msgid "" -"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " -"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +#: ../C/zenity.xml:494(para) +msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат " -"залежить від локалі. формат має бути допуститим " -"виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/" -"%y." +"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат залежить від локалі. формат має бути допуститим виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/%y." -#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -880,95 +651,75 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:503(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a calendar dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " -"" +#: ../C/zenity.xml:501(para) +msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " +msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " -#: ../C/zenity.xml:522(title) +#: ../C/zenity.xml:520(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" - -#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +#: ../C/zenity.xml:527(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:541(title) +#: ../C/zenity.xml:539(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:543(para) -msgid "" -"Use the option to create a file selection " -"dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." +#: ../C/zenity.xml:541(para) +msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." msgstr "" -"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені " -"файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу " -"вибору файлів є відкривання." +"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу вибору файлів є відкривання." -#: ../C/zenity.xml:547(para) +#: ../C/zenity.xml:545(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +#: ../C/zenity.xml:552(term) +#: ../C/zenity.xml:1119(term) msgid "=filename" msgstr "=назва-файлу" -#: ../C/zenity.xml:556(para) -msgid "" -"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " -"dialog when the dialog is first shown." +#: ../C/zenity.xml:554(para) +msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " -"файлів." +"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:561(option) +#: ../C/zenity.xml:559(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:563(para) -msgid "" -"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:561(para) +msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:568(option) +#: ../C/zenity.xml:566(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:570(para) +#: ../C/zenity.xml:568(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:575(option) +#: ../C/zenity.xml:573(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:577(para) +#: ../C/zenity.xml:575(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +#: ../C/zenity.xml:580(term) +#: ../C/zenity.xml:725(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: ../C/zenity.xml:584(para) -msgid "" -"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "" -"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " -"повертаються командою." +#: ../C/zenity.xml:582(para) +msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що повертаються командою." -#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1001,31 +752,27 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:590(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a file selection dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " +#: ../C/zenity.xml:588(para) +msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " +msgstr "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " -#: ../C/zenity.xml:610(title) +#: ../C/zenity.xml:608(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +#: ../C/zenity.xml:615(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:627(title) +#: ../C/zenity.xml:625(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:637(para) +#: ../C/zenity.xml:635(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1044,119 +791,89 @@ msgstr "" " --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:643(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a notification icon: " -"" -msgstr "" -"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " -"" +#: ../C/zenity.xml:641(para) +msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " +msgstr "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " -#: ../C/zenity.xml:656(title) +#: ../C/zenity.xml:654(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +#: ../C/zenity.xml:661(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:674(title) +#: ../C/zenity.xml:672(title) msgid "List Dialog" msgstr "Діалог списку" -#: ../C/zenity.xml:676(para) -msgid "" -"Use the option to create a list dialog. " -"Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." +#: ../C/zenity.xml:674(para) +msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу списку використовується параметр . Zenity повертає елементи виділених рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці помилок." -#: ../C/zenity.xml:680(para) -msgid "" -"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " -"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " -"by a newline character." +#: ../C/zenity.xml:678(para) +msgid "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated by a newline character." msgstr "" -"Дані для діалогу мають вказуватись стовпчик за стовпчиком. Дані можуть " -"передаватись діалогу через стандартний потік вводу. Кожен елемент має " -"відокремлюватись символом нового рядка." +"Дані для діалогу мають вказуватись стовпчик за стовпчиком. Дані можуть передаватись діалогу через стандартний потік вводу. Кожен елемент має відокремлюватись символом нового рядка." -#: ../C/zenity.xml:684(para) -msgid "" -"If you use the or " -"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +#: ../C/zenity.xml:682(para) +msgid "If you use the or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." +"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: ../C/zenity.xml:688(para) +#: ../C/zenity.xml:686(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:695(term) +#: ../C/zenity.xml:693(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: ../C/zenity.xml:697(para) -msgid "" -"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " -"specify a option for each column that you want to " -"display in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:695(para) +msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." msgstr "" -"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба " -"вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " -"побачити у діалозі." +"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете побачити у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:703(option) +#: ../C/zenity.xml:701(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:705(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:703(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: ../C/zenity.xml:711(option) +#: ../C/zenity.xml:709(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:713(para) -msgid "" -"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:711(para) +msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +#: ../C/zenity.xml:717(option) +#: ../C/zenity.xml:1126(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:721(para) +#: ../C/zenity.xml:719(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." -#: ../C/zenity.xml:729(para) -msgid "" -"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " -"entries." -msgstr "" -"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " -"елементи." +#: ../C/zenity.xml:727(para) +msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." +msgstr "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені елементи." -#: ../C/zenity.xml:735(term) +#: ../C/zenity.xml:733(term) msgid "=column" msgstr "=стовпчик" -#: ../C/zenity.xml:737(para) -msgid "" -"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " -"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +#: ../C/zenity.xml:735(para) +msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " -"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." +"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1181,50 +898,40 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:745(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "" -"У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " -"" +#: ../C/zenity.xml:743(para) +msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " -#: ../C/zenity.xml:761(title) +#: ../C/zenity.xml:759(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +#: ../C/zenity.xml:766(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:779(title) +#: ../C/zenity.xml:777(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Діалоги повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:781(para) -msgid "" -"Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "" -"Zenity може створювати чотири типи діалогів " -"повідомлення:" +#: ../C/zenity.xml:779(para) +msgid "Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "Zenity може створювати чотири типи діалогів повідомлення:" -#: ../C/zenity.xml:799(para) -msgid "" -"For each type, use the option to specify the text " -"that is displayed in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:797(para) +msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." msgstr "" -"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " -"відображатись у діалозі." +"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде відображатись у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:804(title) +#: ../C/zenity.xml:802(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Діалог помилки" -#: ../C/zenity.xml:806(para) +#: ../C/zenity.xml:804(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1241,31 +948,27 @@ msgstr "" " --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:810(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an error dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " +#: ../C/zenity.xml:808(para) +msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " -#: ../C/zenity.xml:823(title) +#: ../C/zenity.xml:821(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +#: ../C/zenity.xml:828(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: ../C/zenity.xml:836(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Діалог інформації" -#: ../C/zenity.xml:840(para) +#: ../C/zenity.xml:838(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу інформації використовуйте ." +msgstr "Для створення діалогу інформації використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1282,32 +985,27 @@ msgstr "" " --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:844(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create an information dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " +#: ../C/zenity.xml:842(para) +msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " -#: ../C/zenity.xml:857(title) +#: ../C/zenity.xml:855(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +#: ../C/zenity.xml:862(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: ../C/zenity.xml:870(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Діалог запитання" -#: ../C/zenity.xml:874(para) +#: ../C/zenity.xml:872(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу запитання використовуйте ." +msgstr "Для створення діалогу запитання використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1324,32 +1022,27 @@ msgstr "" " --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:878(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a question dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " +#: ../C/zenity.xml:876(para) +msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " -#: ../C/zenity.xml:891(title) +#: ../C/zenity.xml:889(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +#: ../C/zenity.xml:896(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: ../C/zenity.xml:904(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Діалог попередження" -#: ../C/zenity.xml:908(para) +#: ../C/zenity.xml:906(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу попередження використовуйте ." +msgstr "Для створення діалогу попередження використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1366,80 +1059,64 @@ msgstr "" " --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:912(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a warning dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " -"" +#: ../C/zenity.xml:910(para) +msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " -#: ../C/zenity.xml:925(title) +#: ../C/zenity.xml:923(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +#: ../C/zenity.xml:930(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:944(title) +#: ../C/zenity.xml:942(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Діалог поступу" -#: ../C/zenity.xml:946(para) +#: ../C/zenity.xml:944(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "" -"Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." +msgstr "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." -#: ../C/zenity.xml:950(para) -msgid "" -"Zenity reads data from standard input line by " -"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " -"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " -"that number." +#: ../C/zenity.xml:948(para) +msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." msgstr "" -"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу " -"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " -"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." +"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: ../C/zenity.xml:954(para) +#: ../C/zenity.xml:952(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:963(para) +#: ../C/zenity.xml:961(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:968(term) +#: ../C/zenity.xml:966(term) msgid "=percentage" msgstr "=відсоток" -#: ../C/zenity.xml:970(para) +#: ../C/zenity.xml:968(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:975(option) +#: ../C/zenity.xml:973(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:977(para) +#: ../C/zenity.xml:975(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" -#: ../C/zenity.xml:982(option) +#: ../C/zenity.xml:980(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:984(para) -msgid "" -"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " -"standard input." -msgstr "" -"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " -"прочитано символ EOF." +#: ../C/zenity.xml:982(para) +msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." +msgstr "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде прочитано символ EOF." -#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1492,63 +1169,52 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:990(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a progress dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " +#: ../C/zenity.xml:988(para) +msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " -#: ../C/zenity.xml:1020(title) +#: ../C/zenity.xml:1018(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1038(title) +#: ../C/zenity.xml:1036(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Діалог вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1040(para) -msgid "" -"Use the option to create a text entry dialog. " -"Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." +#: ../C/zenity.xml:1038(para) +msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр " -". Zenity повертає вміст " -"поля вводу тексту в стандартний потік помилок." +"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр . Zenity повертає вміст поля вводу тексту в стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:1043(para) +#: ../C/zenity.xml:1041(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1052(para) +#: ../C/zenity.xml:1050(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1057(term) +#: ../C/zenity.xml:1055(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: ../C/zenity.xml:1059(para) -msgid "" -"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " -"dialog." -msgstr "" -"Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." +#: ../C/zenity.xml:1057(para) +msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." +msgstr "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1064(option) +#: ../C/zenity.xml:1062(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1066(para) +#: ../C/zenity.xml:1064(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1577,51 +1243,40 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1072(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text entry dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " -"" +#: ../C/zenity.xml:1070(para) +msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " -#: ../C/zenity.xml:1091(title) +#: ../C/zenity.xml:1089(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1108(title) +#: ../C/zenity.xml:1106(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: ../C/zenity.xml:1110(para) -msgid "" -"Use the option to create a text information " -"dialog." -msgstr "" -"Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " -"." +#: ../C/zenity.xml:1108(para) +msgid "Use the option to create a text information dialog." +msgstr "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр ." -#: ../C/zenity.xml:1114(para) +#: ../C/zenity.xml:1112(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1123(para) +#: ../C/zenity.xml:1121(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: ../C/zenity.xml:1130(para) -msgid "" -"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." +#: ../C/zenity.xml:1128(para) +msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." msgstr "" -"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається " -"через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " +"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " -#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1662,19 +1317,15 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1136(para) -msgid "" -"The following example script shows how to create a text information dialog: " -"" -msgstr "" -"У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " -"діалогу: " +#: ../C/zenity.xml:1134(para) +msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " +msgstr "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного діалогу: " -#: ../C/zenity.xml:1160(title) +#: ../C/zenity.xml:1158(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" -#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " приклад текстового інформаційного діалогу" @@ -1682,6 +1333,3 @@ msgstr " приклад текстового інформаці #: ../C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" - -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." -- cgit From b7e8aea870ea46a886c8f92f02e27927d28cb8c2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vincent Untz Date: Sat, 21 Jan 2006 09:56:33 +0000 Subject: updated french translation. .cvsignore love 2006-01-21 Vincent Untz * fr/fr.po: updated french translation. * *: .cvsignore love --- help/uk/.cvsignore | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) create mode 100644 help/uk/.cvsignore (limited to 'help/uk') diff --git a/help/uk/.cvsignore b/help/uk/.cvsignore new file mode 100644 index 00000000..eee9bc4c --- /dev/null +++ b/help/uk/.cvsignore @@ -0,0 +1,2 @@ +.xml2po.mo +zenity.xml -- cgit From 4aba5e06ea09bd80e23f41f8c6e5cc0873414028 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Fri, 17 Mar 2006 14:05:09 +0000 Subject: Restore original english screenshots mistakenly replaced by Ukrainian 2006-03-17 Maxim Dziumanenko * help/C/figures/*: Restore original english screenshots mistakenly replaced by Ukrainian screenshots on 2005-08-21 * uk/uk.po: * uk/figures/*.png: Update Ukrainian translation. --- help/uk/figures/zenity-calendar-screenshot.png | Bin 0 -> 17446 bytes help/uk/figures/zenity-entry-screenshot.png | Bin 0 -> 8126 bytes help/uk/figures/zenity-error-screenshot.png | Bin 0 -> 10006 bytes .../uk/figures/zenity-fileselection-screenshot.png | Bin 0 -> 40680 bytes help/uk/figures/zenity-information-screenshot.png | Bin 0 -> 11188 bytes help/uk/figures/zenity-list-screenshot.png | Bin 0 -> 19985 bytes help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 0 -> 3104 bytes help/uk/figures/zenity-progress-screenshot.png | Bin 0 -> 9230 bytes help/uk/figures/zenity-question-screenshot.png | Bin 0 -> 11399 bytes help/uk/figures/zenity-text-screenshot.png | Bin 0 -> 23812 bytes help/uk/figures/zenity-warning-screenshot.png | Bin 0 -> 12332 bytes help/uk/uk.po | 1250 +++++++++++++------- 12 files changed, 806 insertions(+), 444 deletions(-) create mode 100644 help/uk/figures/zenity-calendar-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-entry-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-error-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-fileselection-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-information-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-list-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-progress-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-question-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-text-screenshot.png create mode 100644 help/uk/figures/zenity-warning-screenshot.png (limited to 'help/uk') diff --git a/help/uk/figures/zenity-calendar-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-calendar-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..db1578df Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-calendar-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-entry-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-entry-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..f9322ecf Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-entry-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-error-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-error-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..67e094ee Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-error-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-fileselection-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-fileselection-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..08127f24 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-fileselection-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-information-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-information-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..30be6c63 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-information-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-list-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-list-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..b564e70e Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-list-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..c1b2c9a1 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-progress-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-progress-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..0f0236c6 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-progress-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-question-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-question-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..d6ee77f0 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-question-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-text-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-text-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..37d96dc3 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-text-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/figures/zenity-warning-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-warning-screenshot.png new file mode 100644 index 00000000..0d34d342 Binary files /dev/null and b/help/uk/figures/zenity-warning-screenshot.png differ diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 5ecb8591..c1b91b6f 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Ukrainian translation of zenity manual # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko , 2005. +# Maxim Dziumanenko , 2005б2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-16 00:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-21 16:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-05 16:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,67 +15,120 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:524(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:526(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " +"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:612(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:614(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " +"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:658(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:660(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " +"md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:763(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:765(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " +"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:825(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:827(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " +"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:859(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:861(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " +"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:893(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:895(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " +"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:927(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:929(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " +"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1022(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1024(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " +"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1093(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1095(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " +"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#: ../C/zenity.xml:1162(None) -msgid "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" -msgstr "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: ../C/zenity.xml:1164(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " +"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" #: ../C/zenity.xml:20(title) -#: ../C/zenity.xml:0(application) -msgid "Zenity" -msgstr "Zenity" +msgid "Zenity Manual" +msgstr "Довідка з програми Zenity" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) -#: ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" @@ -87,45 +140,6 @@ msgstr "2003" msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:25(holder) -#: ../C/zenity.xml:36(publishername) -#: ../C/zenity.xml:45(orgname) -#: ../C/zenity.xml:69(para) -msgid "Sun Microsystems, Inc." -msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#: ../C/zenity.xml:2(para) -msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this link or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної сторінки. Копію GFDL можна знайти за адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." - -#: ../C/zenity.xml:12(para) -msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license." -msgstr "Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 ліцензії." - -#: ../C/zenity.xml:19(para) -msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters." -msgstr "Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або починаються з великої літери." - -#: ../C/zenity.xml:35(para) -msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" - -#: ../C/zenity.xml:55(para) -msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." - -#: ../C/zenity.xml:28(para) -msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -msgstr "ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " - -#: ../C/zenity.xml:43(firstname) -msgid "Sun" -msgstr "Sun" - -#: ../C/zenity.xml:44(surname) -msgid "Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Команда документування Java Desktop System" - #: ../C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" @@ -134,8 +148,7 @@ msgstr "Glynn" msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) -#: ../C/zenity.xml:58(orgname) +#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) #: ../C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документування GNOME" @@ -148,14 +161,6 @@ msgstr "Nicholas" msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: ../C/zenity.xml:66(date) -msgid "August 2004" -msgstr "Серпень 2004" - -#: ../C/zenity.xml:68(para) -msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" - #: ../C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" @@ -177,452 +182,543 @@ msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" #: ../C/zenity.xml:88(para) -msgid "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." +msgid "" +"To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." msgstr "" -"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." +"Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." #: ../C/zenity.xml:95(para) -msgid "User manual for the Zenity desktop application." -msgstr "Довідник користувача з Zenity." - -#: ../C/zenity.xml:100(primary) +msgid "" +"Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " +"display dialog boxes from the commandline and shell scripts." +msgstr "" +"Zenity - переписана версія gdialog, перенесеної на GNOME програми dialog, яка дозволяє " +"відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв оболонки." +#: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "команда zenity" -#: ../C/zenity.xml:103(primary) +#: ../C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "створення діалогів" -#: ../C/zenity.xml:110(title) +#: ../C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/zenity.xml:112(para) -msgid "Zenity enables you to create the following types of simple dialog:" -msgstr "Zenity дозволяє створювати наступні типи простих діалогів:" +#: ../C/zenity.xml:114(para) +msgid "" +"Zenity enables you to create the following types " +"of simple dialog:" +msgstr "" +"Zenity дозволяє створювати наступні типи простих " +"діалогів:" -#: ../C/zenity.xml:117(para) +#: ../C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../C/zenity.xml:118(para) +#: ../C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Вибір файлів" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: ../C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Список" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: ../C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: ../C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:123(para) -#: ../C/zenity.xml:784(para) +#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../C/zenity.xml:124(para) -#: ../C/zenity.xml:787(para) +#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../C/zenity.xml:125(para) -#: ../C/zenity.xml:790(para) +#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../C/zenity.xml:126(para) -#: ../C/zenity.xml:793(para) +#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../C/zenity.xml:129(para) +#: ../C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Індикатор поступу" -#: ../C/zenity.xml:130(para) +#: ../C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Поле вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: ../C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Текстова інформація" -#: ../C/zenity.xml:139(title) +#: ../C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../C/zenity.xml:141(para) -msgid "When you write scripts, you can use Zenity to create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" +#: ../C/zenity.xml:143(para) +msgid "" +"When you write scripts, you can use Zenity to " +"create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" msgstr "" -"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з користувачем, а саме:" +"Коли ви пишете сценарій, можете використовувати Zenity для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " +"користувачем, а саме:" -#: ../C/zenity.xml:146(para) -msgid "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to select a file from a file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:148(para) +msgid "" +"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " +"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " +"select a file from a file selection dialog." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, або вибрати файл у вікні вибору файлів." +"Можна створити діалогове вікно для отримання інформації від користувача. " +"Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, " +"або вибрати файл у вікні вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:151(para) -msgid "You can create a dialog to provide the user with information. For example, you can use a progress dialog to indicate the current status of an operation, or use a warning message dialog to alert the user." +#: ../C/zenity.xml:153(para) +msgid "" +"You can create a dialog to provide the user with information. For example, " +"you can use a progress dialog to indicate the current status of an " +"operation, or use a warning message dialog to alert the user." msgstr "" -"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або вивести попереджувальне повідомлення." +"Можна створити діалогове вікно для виводу інформації користувачу. Наприклад, " +"можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або " +"вивести попереджувальне повідомлення." -#: ../C/zenity.xml:156(para) -msgid "When the user closes the dialog, Zenity prints the text produced by the dialog to standard error." +#: ../C/zenity.xml:158(para) +msgid "" +"When the user closes the dialog, Zenity prints " +"the text produced by the dialog to standard error." msgstr "" -"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить створений діалогом текст у " -"стандартний потік помилок." +"Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " +"створений діалогом текст у стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:161(para) -msgid "When you write Zenity commands, ensure that you place quotation marks around each argument." +#: ../C/zenity.xml:163(para) +msgid "" +"When you write Zenity commands, ensure that you " +"place quotation marks around each argument." msgstr "" -"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви ставите лапки навколо кожного аргументу." +"Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви " +"ставите лапки навколо кожного аргументу." -#: ../C/zenity.xml:164(para) -msgid "For example, use: zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\" Do not use: zenity --calendar --title=Holiday Planner" +#: ../C/zenity.xml:166(para) +msgid "" +"For example, use: zenity --calendar --title=" +"\"Holiday Planner\" Do not use: " +"zenity --calendar --title=Holiday Planner" msgstr "" -"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --title=\"Планування вихідних\" А не: zenity --calendar --title=Планування вихідних" +"Наприклад, використовуйте: zenity --calendar --" +"title=\"Планування вихідних\" А не: " +"zenity --calendar --title=Планування вихідних" -#: ../C/zenity.xml:167(para) +#: ../C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." -#: ../C/zenity.xml:173(title) +#: ../C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../C/zenity.xml:174(para) -msgid "An access key is a key that enables you to perform an action from the keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or dialog option." +#: ../C/zenity.xml:176(para) +msgid "" +"An access key is a key that enables you to perform an action from the " +"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " +"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or " +"dialog option." msgstr "" -"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється підкресленням у меню чи діалозі. " +"Клавіші доступу - клавіші, які дозволяють виконати дію з клавіатури, а не " +"через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється " +"підкресленням у меню чи діалозі. " -#: ../C/zenity.xml:177(para) -msgid "Some Zenity dialogs support the use of access keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore before that character in the text of the dialog. The following example shows how to specify the letter 'C' as the access key:" +#: ../C/zenity.xml:179(para) +msgid "" +"Some Zenity dialogs support the use of access " +"keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " +"before that character in the text of the dialog. The following example shows " +"how to specify the letter 'C' as the access key:" msgstr "" -"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це зробити для літери 'В':" +"Деякі діалоги Zenity підтримують комбінації " +"клавіш. Щоб вказати, що символ використовується для комбінації клавіш, " +"вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це " +"зробити для літери 'В':" -#: ../C/zenity.xml:180(userinput) +#: ../C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." -#: ../C/zenity.xml:184(title) +#: ../C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Коди завершення" -#: ../C/zenity.xml:185(para) +#: ../C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" -#: ../C/zenity.xml:196(para) +#: ../C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Код завершення" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: ../C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../C/zenity.xml:204(varname) +#: ../C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:207(para) -msgid "The user has pressed either OK or Close." -msgstr "Користувач натиснув Гаразд або Закрити." +#: ../C/zenity.xml:209(para) +msgid "" +"The user has pressed either OK or Close." +msgstr "" +"Користувач натиснув Гаразд або Закрити." -#: ../C/zenity.xml:212(varname) +#: ../C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:215(para) -msgid "The user has either pressed Cancel, or used the window functions to close the dialog." +#: ../C/zenity.xml:217(para) +msgid "" +"The user has either pressed Cancel, or used the " +"window functions to close the dialog." msgstr "" -"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно використовуючи кнопку вікна." +"Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно " +"використовуючи кнопку вікна." -#: ../C/zenity.xml:220(varname) +#: ../C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:223(para) +#: ../C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: ../C/zenity.xml:236(title) +#: ../C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../C/zenity.xml:238(para) -msgid "All Zenity dialogs support the following general options:" -msgstr "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні параметри:" +#: ../C/zenity.xml:240(para) +msgid "" +"All Zenity dialogs support the following general " +"options:" +msgstr "" +"Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " +"параметри:" -#: ../C/zenity.xml:245(term) +#: ../C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: ../C/zenity.xml:247(para) +#: ../C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: ../C/zenity.xml:252(term) +#: ../C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" msgstr "=шлях_значка" -#: ../C/zenity.xml:254(para) -msgid "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - 'info', 'warning', 'question' and 'error'." +#: ../C/zenity.xml:256(para) +msgid "" +"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " +"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " +"'info', 'warning', 'question' and 'error'." msgstr "" -"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та 'error'." +"Вказує значок, який відображається у рамці діалогового вікна. Є 4 вбудовані " +"значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " +"'error'." -#: ../C/zenity.xml:262(term) +#: ../C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: ../C/zenity.xml:264(para) +#: ../C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: ../C/zenity.xml:269(term) +#: ../C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=висота" -#: ../C/zenity.xml:271(para) +#: ../C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: ../C/zenity.xml:282(title) +#: ../C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: ../C/zenity.xml:284(para) +#: ../C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" -#: ../C/zenity.xml:291(option) +#: ../C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:293(para) +#: ../C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Відображає коротку довідку." -#: ../C/zenity.xml:298(option) +#: ../C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:300(para) +#: ../C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." -#: ../C/zenity.xml:305(option) +#: ../C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:307(para) +#: ../C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." -#: ../C/zenity.xml:312(option) +#: ../C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:314(para) +#: ../C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." -#: ../C/zenity.xml:319(option) +#: ../C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:321(para) +#: ../C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:326(option) +#: ../C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:328(para) +#: ../C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." -#: ../C/zenity.xml:333(option) +#: ../C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:335(para) +#: ../C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." -#: ../C/zenity.xml:340(option) +#: ../C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:342(para) +#: ../C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:347(option) +#: ../C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:349(para) +#: ../C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." -#: ../C/zenity.xml:354(option) +#: ../C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:356(para) +#: ../C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:361(option) +#: ../C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:363(para) +#: ../C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." -#: ../C/zenity.xml:368(option) +#: ../C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:370(para) +#: ../C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." -#: ../C/zenity.xml:375(option) +#: ../C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:377(para) +#: ../C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." -#: ../C/zenity.xml:382(option) +#: ../C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:384(para) +#: ../C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." -#: ../C/zenity.xml:389(option) +#: ../C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:391(para) +#: ../C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Відображає довідку про різні параметри." -#: ../C/zenity.xml:396(option) +#: ../C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:398(para) +#: ../C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." -#: ../C/zenity.xml:409(title) +#: ../C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: ../C/zenity.xml:411(para) -msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:" +#: ../C/zenity.xml:413(para) +msgid "" +"Zenity also provides the following miscellaneous " +"options:" msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" -#: ../C/zenity.xml:418(option) +#: ../C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:420(para) -msgid "Displays the About Zenity dialog, which contains Zenity version information, copyright information, and developer information." +#: ../C/zenity.xml:422(para) +msgid "" +"Displays the About Zenity dialog, which contains " +"Zenity version information, copyright " +"information, and developer information." msgstr "" -"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить інформацію про версію Zenity, авторські права та інформацію про розробників." +"Відображається діалогове вікно Про Zenity, яке містить " +"інформацію про версію Zenity, авторські права та " +"інформацію про розробників." -#: ../C/zenity.xml:425(option) +#: ../C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:427(para) +#: ../C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." -#: ../C/zenity.xml:438(title) +#: ../C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: ../C/zenity.xml:440(para) -msgid "Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." +#: ../C/zenity.xml:442(para) +msgid "" +"Zenity supports the standard GTK+ options. For " +"more information about the GTK+ options, execute the zenity -? command." msgstr "" -"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." +"Zenity підтримує стандартні параметри GTK+. " +"Докладніше про параметри GTK+, можна дізнатись виконавши zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:450(title) +#: ../C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Діалог календаря" -#: ../C/zenity.xml:452(para) -msgid "Use the option to create a calendar dialog. Zenity returns the selected date to standard error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the current date." +#: ../C/zenity.xml:454(para) +msgid "" +"Use the option to create a calendar dialog. " +"Zenity returns the selected date to standard " +"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"current date." msgstr "" -"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, використовується поточна дата." +"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у " +"стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " +"використовується поточна дата." -#: ../C/zenity.xml:455(para) +#: ../C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:462(term) -#: ../C/zenity.xml:633(term) -#: ../C/zenity.xml:959(term) -#: ../C/zenity.xml:1048(term) +#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) +#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: ../C/zenity.xml:464(para) +#: ../C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:469(term) +#: ../C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: ../C/zenity.xml:471(para) -msgid "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:473(para) +msgid "" +"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." msgstr "" -"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." +"Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." -#: ../C/zenity.xml:477(term) +#: ../C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=місяць" -#: ../C/zenity.xml:479(para) -msgid "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a number between 1 and 12 inclusive." +#: ../C/zenity.xml:481(para) +msgid "" +"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " +"month must be a number between 1 and 12 inclusive." msgstr "" -"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." +"Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." -#: ../C/zenity.xml:485(term) +#: ../C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: ../C/zenity.xml:487(para) +#: ../C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:492(term) +#: ../C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: ../C/zenity.xml:494(para) -msgid "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." +#: ../C/zenity.xml:496(para) +msgid "" +"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " +"selection. The default format depends on your locale. format must be a format that is acceptable to the strftime function, for example %A %d/%m/%y." msgstr "" -"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат залежить від локалі. формат має бути допуститим виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/%y." +"Вказує формат дати, яка виділяється у діалозі календаря. Типовий формат " +"залежить від локалі. формат має бути допуститим " +"виразом для функції strftime, наприклад %A %d/%m/" +"%y." -#: ../C/zenity.xml:504(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -651,75 +747,91 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:501(para) -msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog: " -msgstr "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " +#: ../C/zenity.xml:503(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a calendar dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " +"" -#: ../C/zenity.xml:520(title) +#: ../C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:527(phrase) -msgid " calendar dialog example" -msgstr " приклад діалогу календаря" +#: ../C/zenity.xml:529(phrase) +msgid "Zenity calendar dialog example" +msgstr "Приклад діалогу календаря Zenity" -#: ../C/zenity.xml:539(title) +#: ../C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:541(para) -msgid "Use the option to create a file selection dialog. Zenity returns the selected files or directories to standard error. The default mode of the file selection dialog is open." +#: ../C/zenity.xml:543(para) +msgid "" +"Use the option to create a file selection " +"dialog. Zenity returns the selected files or " +"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " +"is open." msgstr "" -"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу вибору файлів є відкривання." +"Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені " +"файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу " +"вибору файлів є відкривання." -#: ../C/zenity.xml:545(para) +#: ../C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:552(term) -#: ../C/zenity.xml:1119(term) +#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=назва-файлу" -#: ../C/zenity.xml:554(para) -msgid "Specifies the file or directory that is selected in the file selection dialog when the dialog is first shown." +#: ../C/zenity.xml:556(para) +msgid "" +"Specifies the file or directory that is selected in the file selection " +"dialog when the dialog is first shown." msgstr "" -"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору файлів." +"Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " +"файлів." -#: ../C/zenity.xml:559(option) +#: ../C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:561(para) -msgid "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." +#: ../C/zenity.xml:563(para) +msgid "" +"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:566(option) +#: ../C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:568(para) +#: ../C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:573(option) +#: ../C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:575(para) +#: ../C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:580(term) -#: ../C/zenity.xml:725(term) +#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: ../C/zenity.xml:582(para) -msgid "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." -msgstr "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що повертаються командою." +#: ../C/zenity.xml:584(para) +msgid "" +"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." +msgstr "" +"Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " +"повертаються командою." -#: ../C/zenity.xml:591(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -752,27 +864,31 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:588(para) -msgid "The following example script shows how to create a file selection dialog: " -msgstr "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " +#: ../C/zenity.xml:590(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a file selection dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " -#: ../C/zenity.xml:608(title) +#: ../C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:615(phrase) -msgid " file selection dialog example" -msgstr " приклад діалогу вибору файлів" +#: ../C/zenity.xml:617(phrase) +msgid "Zenity file selection dialog example" +msgstr "Приклад діалогу вибору файлів Zenity" -#: ../C/zenity.xml:625(title) +#: ../C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:635(para) +#: ../C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:643(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -791,89 +907,119 @@ msgstr "" " --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:641(para) -msgid "The following example script shows how to create a notification icon: " -msgstr "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " +#: ../C/zenity.xml:643(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a notification icon: " +"" +msgstr "" +"У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " +"" -#: ../C/zenity.xml:654(title) +#: ../C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:661(phrase) -msgid " notification icon example" -msgstr " приклад значка області сповіщення" +#: ../C/zenity.xml:663(phrase) +msgid "Zenity notification icon example" +msgstr "Приклад значка у зоні сповіщення Zenity" -#: ../C/zenity.xml:672(title) +#: ../C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Діалог списку" -#: ../C/zenity.xml:674(para) -msgid "Use the option to create a list dialog. Zenity returns the entries in the first column of text of selected rows to standard error." +#: ../C/zenity.xml:676(para) +msgid "" +"Use the option to create a list dialog. " +"Zenity returns the entries in the first column of " +"text of selected rows to standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу списку використовується параметр . Zenity повертає елементи виділених рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці помилок." +"Для створення діалогу списку використовується параметр or options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." +#: ../C/zenity.xml:684(para) +msgid "" +"If you use the or " +"options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." +"Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: ../C/zenity.xml:686(para) +#: ../C/zenity.xml:688(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:693(term) +#: ../C/zenity.xml:695(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: ../C/zenity.xml:695(para) -msgid "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must specify a option for each column that you want to display in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:697(para) +msgid "" +"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " +"specify a option for each column that you want to " +"display in the dialog." msgstr "" -"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете побачити у діалозі." +"Вказує заголовки стовпчиків, які відображаються у діалогу списку. Треба " +"вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " +"побачити у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:701(option) +#: ../C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:703(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." +#: ../C/zenity.xml:705(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: ../C/zenity.xml:709(option) +#: ../C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:711(para) -msgid "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." +#: ../C/zenity.xml:713(para) +msgid "" +"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: ../C/zenity.xml:717(option) -#: ../C/zenity.xml:1126(option) +#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:719(para) +#: ../C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." -#: ../C/zenity.xml:727(para) -msgid "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected entries." -msgstr "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені елементи." +#: ../C/zenity.xml:729(para) +msgid "" +"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " +"entries." +msgstr "" +"Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " +"елементи." -#: ../C/zenity.xml:733(term) +#: ../C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=стовпчик" -#: ../C/zenity.xml:735(para) -msgid "Specifies what column should be printed out upon selection. The default column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." +#: ../C/zenity.xml:737(para) +msgid "" +"Specifies what column should be printed out upon selection. The default " +"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." msgstr "" -"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." +"Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " +"значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: ../C/zenity.xml:745(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -898,40 +1044,50 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:743(para) -msgid "The following example script shows how to create a list dialog: " -msgstr "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " +#: ../C/zenity.xml:745(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a list dialog: " +msgstr "" +"У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " +"" -#: ../C/zenity.xml:759(title) +#: ../C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:766(phrase) -msgid " list dialog example" -msgstr " приклад діалогу списку" +#: ../C/zenity.xml:768(phrase) +msgid "Zenity list dialog example" +msgstr "Приклад діалогу списку Zenity" -#: ../C/zenity.xml:777(title) +#: ../C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Діалоги повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:779(para) -msgid "Zenity can create four types of message dialog:" -msgstr "Zenity може створювати чотири типи діалогів повідомлення:" +#: ../C/zenity.xml:781(para) +msgid "" +"Zenity can create four types of message dialog:" +msgstr "" +"Zenity може створювати чотири типи діалогів " +"повідомлення:" -#: ../C/zenity.xml:797(para) -msgid "For each type, use the option to specify the text that is displayed in the dialog." +#: ../C/zenity.xml:799(para) +msgid "" +"For each type, use the option to specify the text " +"that is displayed in the dialog." msgstr "" -"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде відображатись у діалозі." +"Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " +"відображатись у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:802(title) +#: ../C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Діалог помилки" -#: ../C/zenity.xml:804(para) +#: ../C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:811(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -948,27 +1104,31 @@ msgstr "" " --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:808(para) -msgid "The following example script shows how to create an error dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " +#: ../C/zenity.xml:810(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an error dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " -#: ../C/zenity.xml:821(title) +#: ../C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:828(phrase) -msgid " error dialog example" -msgstr " приклад діалогу помилки" +#: ../C/zenity.xml:830(phrase) +msgid "Zenity error dialog example" +msgstr "Приклад діалогу помилки Zenity" -#: ../C/zenity.xml:836(title) +#: ../C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Діалог інформації" -#: ../C/zenity.xml:838(para) +#: ../C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." -msgstr "Для створення діалогу інформації використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу інформації використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:845(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -985,27 +1145,32 @@ msgstr "" " --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:842(para) -msgid "The following example script shows how to create an information dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " +#: ../C/zenity.xml:844(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create an information dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " -#: ../C/zenity.xml:855(title) +#: ../C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:862(phrase) -msgid " information dialog example" -msgstr " приклад діалогу інформації" +#: ../C/zenity.xml:864(phrase) +msgid "Zenity information dialog example" +msgstr "Приклад інформаційного діалогу Zenity" -#: ../C/zenity.xml:870(title) +#: ../C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Діалог запитання" -#: ../C/zenity.xml:872(para) +#: ../C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." -msgstr "Для створення діалогу запитання використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу запитання використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:879(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1022,27 +1187,32 @@ msgstr "" " --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:876(para) -msgid "The following example script shows how to create a question dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " +#: ../C/zenity.xml:878(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a question dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " -#: ../C/zenity.xml:889(title) +#: ../C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:896(phrase) -msgid " question dialog example" -msgstr " приклад діалогу запитання" +#: ../C/zenity.xml:898(phrase) +msgid "Zenity question dialog example" +msgstr "Приклад діалогу запитання Zenity" -#: ../C/zenity.xml:904(title) +#: ../C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Діалог попередження" -#: ../C/zenity.xml:906(para) +#: ../C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." -msgstr "Для створення діалогу попередження використовуйте ." +msgstr "" +"Для створення діалогу попередження використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:913(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1059,64 +1229,80 @@ msgstr "" " --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:910(para) -msgid "The following example script shows how to create a warning dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " +#: ../C/zenity.xml:912(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a warning dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " +"" -#: ../C/zenity.xml:923(title) +#: ../C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:930(phrase) -msgid " warning dialog example" -msgstr " приклад діалогу попередження" +#: ../C/zenity.xml:932(phrase) +msgid "Zenity warning dialog example" +msgstr "Приклад діалогу попередження Zenity" -#: ../C/zenity.xml:942(title) +#: ../C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Діалог поступу" -#: ../C/zenity.xml:944(para) +#: ../C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." -msgstr "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." +msgstr "" +"Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." -#: ../C/zenity.xml:948(para) -msgid "Zenity reads data from standard input line by line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with that number." +#: ../C/zenity.xml:950(para) +msgid "" +"Zenity reads data from standard input line by " +"line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " +"that line. If a line contains only a number, the percentage is updated with " +"that number." msgstr "" -"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." +"Zenity читає дані зі стандартного потоку вводу " +"рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " +"цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: ../C/zenity.xml:952(para) +#: ../C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:961(para) +#: ../C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:966(term) +#: ../C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=відсоток" -#: ../C/zenity.xml:968(para) +#: ../C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:973(option) +#: ../C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:975(para) +#: ../C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" -#: ../C/zenity.xml:980(option) +#: ../C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:982(para) -msgid "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from standard input." -msgstr "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде прочитано символ EOF." +#: ../C/zenity.xml:984(para) +msgid "" +"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " +"standard input." +msgstr "" +"Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " +"прочитано символ EOF." -#: ../C/zenity.xml:990(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1169,52 +1355,63 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:988(para) -msgid "The following example script shows how to create a progress dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " +#: ../C/zenity.xml:990(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a progress dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " -#: ../C/zenity.xml:1018(title) +#: ../C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1025(phrase) -msgid " progress dialog example" -msgstr " приклад діалогу поступу" +#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid "Zenity progress dialog example" +msgstr "Приклад діалогу поступу Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1036(title) +#: ../C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Діалог вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1038(para) -msgid "Use the option to create a text entry dialog. Zenity returns the contents of the text entry to standard error." +#: ../C/zenity.xml:1040(para) +msgid "" +"Use the option to create a text entry dialog. " +"Zenity returns the contents of the text entry to " +"standard error." msgstr "" -"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр . Zenity повертає вміст поля вводу тексту в стандартний потік помилок." +"Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр " +". Zenity повертає вміст " +"поля вводу тексту в стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:1041(para) +#: ../C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1050(para) +#: ../C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1055(term) +#: ../C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: ../C/zenity.xml:1057(para) -msgid "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry dialog." -msgstr "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." +#: ../C/zenity.xml:1059(para) +msgid "" +"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " +"dialog." +msgstr "" +"Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1062(option) +#: ../C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1064(para) +#: ../C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: ../C/zenity.xml:1073(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1243,40 +1440,51 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1070(para) -msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " +#: ../C/zenity.xml:1072(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text entry dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " +"" -#: ../C/zenity.xml:1089(title) +#: ../C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1096(phrase) -msgid " text entry dialog example" -msgstr " приклад діалогу вводу тексту" +#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid "Zenity text entry dialog example" +msgstr "Приклад текстового поля Zenity" -#: ../C/zenity.xml:1106(title) +#: ../C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: ../C/zenity.xml:1108(para) -msgid "Use the option to create a text information dialog." -msgstr "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр ." +#: ../C/zenity.xml:1110(para) +msgid "" +"Use the option to create a text information " +"dialog." +msgstr "" +"Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " +"." -#: ../C/zenity.xml:1112(para) +#: ../C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1121(para) +#: ../C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: ../C/zenity.xml:1128(para) -msgid "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to standard error when the dialog is closed." +#: ../C/zenity.xml:1130(para) +msgid "" +"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " +"standard error when the dialog is closed." msgstr "" -"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " +"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається " +"через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " -#: ../C/zenity.xml:1136(programlisting) +#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1317,19 +1525,173 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1134(para) -msgid "The following example script shows how to create a text information dialog: " -msgstr "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного діалогу: " +#: ../C/zenity.xml:1136(para) +msgid "" +"The following example script shows how to create a text information dialog: " +"" +msgstr "" +"У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " +"діалогу: " -#: ../C/zenity.xml:1158(title) +#: ../C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" -#: ../C/zenity.xml:1165(phrase) -msgid " text information dialog example" -msgstr " приклад текстового інформаційного діалогу" +#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) +msgid "Zenity text information dialog example" +msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" + +#: ../C/legal.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " +"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: ../C/legal.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " +"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " +"ліцензії." + +#: ../C/legal.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: ../C/legal.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: ../C/legal.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: ../C/legal.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/zenity.xml:0(None) +#: ../C/legal.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" + +#~ msgid "Zenity" +#~ msgstr "Zenity" + +#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." +#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Sun" + +#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Команда документування Java Desktop System" + +#~ msgid "August 2004" +#~ msgstr "Серпень 2004" + +#~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +#~ msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" + +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." + +#~ msgid " calendar dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу календаря" + +#~ msgid " notification icon example" +#~ msgstr " приклад значка області сповіщення" + +#~ msgid " list dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу списку" + +#~ msgid " error dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу помилки" + +#~ msgid " information dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу інформації" + +#~ msgid " question dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу запитання" + +#~ msgid " warning dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу попередження" + +#~ msgid " progress dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу поступу" + +#~ msgid " text entry dialog example" +#~ msgstr " приклад діалогу вводу тексту" -- cgit From 163d1b9c1a16cf9475ddd619174ad2b3e73378e1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Thu, 1 Mar 2007 09:10:56 +0000 Subject: Update Ukrainian translation. 2007-03-01 Maxim Dziumanenko * Update Ukrainian translation. svn path=/trunk/; revision=1177 --- help/uk/uk.po | 37 ++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 20 insertions(+), 17 deletions(-) (limited to 'help/uk') diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index c1b91b6f..86b929ee 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -1,14 +1,14 @@ # Ukrainian translation of zenity manual # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Maxim Dziumanenko , 2005б2006. +# Maxim Dziumanenko , 2005-2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 23:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-01 11:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 16:16+0300\n" -"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko \n" +"Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " -"md5=fb19c75aba9864e76bd762bea6e1988f" +"md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: ../C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " -"md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" +"md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=a195eae80d8f02fe3df3ff8e22ed3c50" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " -"md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" +"md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=ca0a67308cc58e2de562868efea8a2f7" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " -"md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" +"md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=a215ab9f57d93a7d64b4897e794a190e" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " -"md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" +"md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=fdd353212e2039b283fda78ad9f2ea9d" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " -"md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" +"md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=922d8dfbb9ab8e030c11f81e4163f788" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " -"md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" +"md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=5c3f6119b6be4d259b328d1503eb7a1f" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " -"md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" +"md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=42617a657251b5486cfaf056d9fd24e8" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " -"md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" +"md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=fd788f930bc7056fd8a42194c05bf30c" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #: ../C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " -"md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" +"md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" @@ -194,8 +194,10 @@ msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." msgstr "" -"Zenity - переписана версія gdialog, перенесеної на GNOME програми dialog, яка дозволяє " -"відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв оболонки." +"Zenity - переписана версія gdialog, перенесеної на GNOME програми dialog, " +"яка дозволяє відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв " +"оболонки." + #: ../C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "команда zenity" @@ -1539,7 +1541,8 @@ msgstr "Приклад текстового інформаційного діа #: ../C/zenity.xml:1167(phrase) msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" +msgstr "" +"Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" #: ../C/legal.xml:2(para) msgid "" -- cgit From 0c1f4a1a0b4077be228a5f60863e23e05cb566fd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maxim Dziumanenko Date: Mon, 12 Mar 2007 10:36:43 +0000 Subject: Update Ukrainian translation. 2007-03-12 Maxim Dziumanenko * Update Ukrainian translation. svn path=/trunk/; revision=1190 --- help/uk/uk.po | 826 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 420 insertions(+), 406 deletions(-) (limited to 'help/uk') diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index 86b929ee..bf622fe4 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-01 11:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 16:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-01 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-12 16:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:526(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:614(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:660(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:765(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:827(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:861(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:895(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:929(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1024(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1095(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: ../C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1164(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -124,64 +124,186 @@ msgstr "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=dc3256a5e03f154df4af7a4be2c20e7b" -#: ../C/zenity.xml:20(title) +#: C/zenity.xml:20(title) msgid "Zenity Manual" msgstr "Довідка з програми Zenity" -#: ../C/zenity.xml:21(subtitle) ../C/zenity.xml:65(revnumber) +#: C/zenity.xml:21(subtitle) C/zenity.xml:65(revnumber) msgid "Zenity Desktop Application Manual V2.0" msgstr "Довідка з програми Zenity 2.0" -#: ../C/zenity.xml:23(year) +#: C/zenity.xml:23(year) msgid "2003" msgstr "2003" -#: ../C/zenity.xml:24(year) +#: C/zenity.xml:24(year) msgid "2004" msgstr "2004" -#: ../C/zenity.xml:48(firstname) +#: C/zenity.xml:25(holder) C/zenity.xml:36(publishername) +#: C/zenity.xml:45(orgname) C/zenity.xml:69(para) +msgid "Sun Microsystems, Inc." +msgstr "Sun Microsystems, Inc." + +#: C/zenity.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this link or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " +"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" +"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " +"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " +"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " +"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." + +#: C/zenity.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " +"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " +"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " +"ліцензії." + +#: C/zenity.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " +"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " +"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що " +"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " +"починаються з великої літери." + +#: C/zenity.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " +"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " +"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " +"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " +"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " +"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " +"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " +"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " +"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " +"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" + +#: C/zenity.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " +"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " +"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " +"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " +"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " +"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " +"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " +"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " +"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " +"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " +"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." + +#: C/zenity.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"" +msgstr "" +"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " +"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " + +#: C/zenity.xml:43(firstname) +msgid "Sun" +msgstr "Sun" + +#: C/zenity.xml:44(surname) +msgid "Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Команда документування Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:48(firstname) msgid "Glynn" msgstr "Glynn" -#: ../C/zenity.xml:49(surname) +#: C/zenity.xml:49(surname) msgid "Foster" msgstr "Foster" -#: ../C/zenity.xml:51(orgname) ../C/zenity.xml:58(orgname) -#: ../C/zenity.xml:78(para) +#: C/zenity.xml:51(orgname) C/zenity.xml:58(orgname) C/zenity.xml:78(para) msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Проект документування GNOME" -#: ../C/zenity.xml:55(firstname) +#: C/zenity.xml:55(firstname) msgid "Nicholas" msgstr "Nicholas" -#: ../C/zenity.xml:56(surname) +#: C/zenity.xml:56(surname) msgid "Curran" msgstr "Curran" -#: ../C/zenity.xml:74(revnumber) +#: C/zenity.xml:66(date) +msgid "August 2004" +msgstr "Серпень 2004" + +#: C/zenity.xml:68(para) +msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" +msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" + +#: C/zenity.xml:74(revnumber) msgid "Zenity Manual V1.0" msgstr "Довідка з програми Zenity версії 1.0" -#: ../C/zenity.xml:75(date) +#: C/zenity.xml:75(date) msgid "January 2003" msgstr "Січень 2003" -#: ../C/zenity.xml:77(para) +#: C/zenity.xml:77(para) msgid "Glynn Foster" msgstr "Glynn Foster" -#: ../C/zenity.xml:83(releaseinfo) +#: C/zenity.xml:83(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.6.0 of Zenity." msgstr "У довідці описується Zenity версії 2.6.0" -#: ../C/zenity.xml:87(title) +#: C/zenity.xml:87(title) msgid "Feedback" msgstr "Зворотній зв'язок" -#: ../C/zenity.xml:88(para) +#: C/zenity.xml:88(para) msgid "" "To send feedback, follow the directions in the Feedback Page." @@ -189,7 +311,7 @@ msgstr "" "Для зворотного зв'язка слідуйте директивам на Сторінці зворотного зв'язку." -#: ../C/zenity.xml:95(para) +#: C/zenity.xml:95(para) msgid "" "Zenity is a rewrite of gdialog, the GNOME port of dialog which allows you to " "display dialog boxes from the commandline and shell scripts." @@ -198,19 +320,19 @@ msgstr "" "яка дозволяє відображати діалогові вікна з командного рядка та сценаріїв " "оболонки." -#: ../C/zenity.xml:102(primary) +#: C/zenity.xml:102(primary) msgid "zenity command" msgstr "команда zenity" -#: ../C/zenity.xml:105(primary) +#: C/zenity.xml:105(primary) msgid "dialog creator" msgstr "створення діалогів" -#: ../C/zenity.xml:112(title) +#: C/zenity.xml:112(title) msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../C/zenity.xml:114(para) +#: C/zenity.xml:114(para) msgid "" "Zenity enables you to create the following types " "of simple dialog:" @@ -218,59 +340,59 @@ msgstr "" "Zenity дозволяє створювати наступні типи простих " "діалогів:" -#: ../C/zenity.xml:119(para) +#: C/zenity.xml:119(para) msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: ../C/zenity.xml:120(para) +#: C/zenity.xml:120(para) msgid "File selection" msgstr "Вибір файлів" -#: ../C/zenity.xml:121(para) +#: C/zenity.xml:121(para) msgid "List" msgstr "Список" -#: ../C/zenity.xml:122(para) +#: C/zenity.xml:122(para) msgid "Notification icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:123(para) +#: C/zenity.xml:123(para) msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:125(para) ../C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: ../C/zenity.xml:126(para) ../C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: ../C/zenity.xml:127(para) ../C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: ../C/zenity.xml:128(para) ../C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../C/zenity.xml:131(para) +#: C/zenity.xml:131(para) msgid "Progress" msgstr "Індикатор поступу" -#: ../C/zenity.xml:132(para) +#: C/zenity.xml:132(para) msgid "Text entry" msgstr "Поле вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:133(para) +#: C/zenity.xml:133(para) msgid "Text information" msgstr "Текстова інформація" -#: ../C/zenity.xml:141(title) +#: C/zenity.xml:141(title) msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: ../C/zenity.xml:143(para) +#: C/zenity.xml:143(para) msgid "" "When you write scripts, you can use Zenity to " "create simple dialogs that interact graphically with the user, as follows:" @@ -279,7 +401,7 @@ msgstr "" "application> для створення простих діалогових вікон графічної взаємодії з " "користувачем, а саме:" -#: ../C/zenity.xml:148(para) +#: C/zenity.xml:148(para) msgid "" "You can create a dialog to obtain information from the user. For example, " "you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to " @@ -289,7 +411,7 @@ msgstr "" "Наприклад, можна спитати у користувача дату у діалоговому вікні календаря, " "або вибрати файл у вікні вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:153(para) +#: C/zenity.xml:153(para) msgid "" "You can create a dialog to provide the user with information. For example, " "you can use a progress dialog to indicate the current status of an " @@ -299,7 +421,7 @@ msgstr "" "можна створити діалогове вікно з індикатором поступу поточної операції, або " "вивести попереджувальне повідомлення." -#: ../C/zenity.xml:158(para) +#: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " "the text produced by the dialog to standard error." @@ -307,7 +429,7 @@ msgstr "" "Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " "створений діалогом текст у стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:163(para) +#: C/zenity.xml:163(para) msgid "" "When you write Zenity commands, ensure that you " "place quotation marks around each argument." @@ -315,7 +437,7 @@ msgstr "" "Коли ви пишете команди Zenity, перевірте, що ви " "ставите лапки навколо кожного аргументу." -#: ../C/zenity.xml:166(para) +#: C/zenity.xml:166(para) msgid "" "For example, use: zenity --calendar --title=" "\"Holiday Planner\" Do not use: " @@ -327,15 +449,15 @@ msgstr "" "zenity --calendar --title=Планування вихідних" -#: ../C/zenity.xml:169(para) +#: C/zenity.xml:169(para) msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results." msgstr "Якщо ви пропустите липки можете отримати несподіваний результат." -#: ../C/zenity.xml:175(title) +#: C/zenity.xml:175(title) msgid "Access Keys" msgstr "Комбінації клавіш" -#: ../C/zenity.xml:176(para) +#: C/zenity.xml:176(para) msgid "" "An access key is a key that enables you to perform an action from the " "keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or " @@ -346,7 +468,7 @@ msgstr "" "через вибір команд мишею. Кожен символ, що утворює комбінацію виділяється " "підкресленням у меню чи діалозі. " -#: ../C/zenity.xml:179(para) +#: C/zenity.xml:179(para) msgid "" "Some Zenity dialogs support the use of access " "keys. To specify the character to use as the access key, place an underscore " @@ -358,32 +480,32 @@ msgstr "" "вставте перед ним символ підкреслення. У наступному прикладі показано як це " "зробити для літери 'В':" -#: ../C/zenity.xml:182(userinput) +#: C/zenity.xml:182(userinput) #, no-wrap msgid "\"_Choose a name\"." msgstr "\"_Виберіть ім'я\"." -#: ../C/zenity.xml:186(title) +#: C/zenity.xml:186(title) msgid "Exit Codes" msgstr "Коди завершення" -#: ../C/zenity.xml:187(para) +#: C/zenity.xml:187(para) msgid "Zenity returns the following exit codes:" msgstr "Zenity повертає наступні коди завершення:" -#: ../C/zenity.xml:198(para) +#: C/zenity.xml:198(para) msgid "Exit Code" msgstr "Код завершення" -#: ../C/zenity.xml:200(para) +#: C/zenity.xml:200(para) msgid "Description" msgstr "Опис" -#: ../C/zenity.xml:206(varname) +#: C/zenity.xml:206(varname) msgid "0" msgstr "0" -#: ../C/zenity.xml:209(para) +#: C/zenity.xml:209(para) msgid "" "The user has pressed either OK or Close." @@ -391,11 +513,11 @@ msgstr "" "Користувач натиснув Гаразд або Закрити." -#: ../C/zenity.xml:214(varname) +#: C/zenity.xml:214(varname) msgid "1" msgstr "1" -#: ../C/zenity.xml:217(para) +#: C/zenity.xml:217(para) msgid "" "The user has either pressed Cancel, or used the " "window functions to close the dialog." @@ -403,19 +525,19 @@ msgstr "" "Користувач або натиснув Скасувати, або закрив вікно " "використовуючи кнопку вікна." -#: ../C/zenity.xml:222(varname) +#: C/zenity.xml:222(varname) msgid "-1" msgstr "-1" -#: ../C/zenity.xml:225(para) +#: C/zenity.xml:225(para) msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: ../C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:238(title) msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: ../C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:240(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -423,19 +545,19 @@ msgstr "" "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " "параметри:" -#: ../C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:247(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: ../C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:249(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: ../C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:254(term) msgid "=icon_path" msgstr "=шлях_значка" -#: ../C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:256(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -445,173 +567,173 @@ msgstr "" "значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " "'error'." -#: ../C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:264(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: ../C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:266(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: ../C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:271(term) msgid "=height" msgstr "=висота" -#: ../C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:273(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: ../C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:284(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: ../C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:286(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" -#: ../C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:293(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: ../C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:295(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Відображає коротку довідку." -#: ../C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:300(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: ../C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:302(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." -#: ../C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:307(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: ../C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:309(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." -#: ../C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:314(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: ../C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:316(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." -#: ../C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:321(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: ../C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:323(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:328(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: ../C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:330(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." -#: ../C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:335(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: ../C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:337(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." -#: ../C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:342(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: ../C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:344(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:349(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: ../C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:351(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." -#: ../C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:356(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: ../C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:358(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:363(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: ../C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:365(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." -#: ../C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:370(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: ../C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:372(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." -#: ../C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:377(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: ../C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:379(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." -#: ../C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:384(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: ../C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:386(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." -#: ../C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:391(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: ../C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:393(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Відображає довідку про різні параметри." -#: ../C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:398(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: ../C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:400(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." -#: ../C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:411(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: ../C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:413(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" -#: ../C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:420(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: ../C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:422(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -621,19 +743,19 @@ msgstr "" "інформацію про версію Zenity, авторські права та " "інформацію про розробників." -#: ../C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:427(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: ../C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:429(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." -#: ../C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:440(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: ../C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:442(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: ../C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:452(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Діалог календаря" -#: ../C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:454(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " @@ -659,24 +781,24 @@ msgstr "" "стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " "використовується поточна дата." -#: ../C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:464(term) ../C/zenity.xml:635(term) -#: ../C/zenity.xml:961(term) ../C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) +#: C/zenity.xml:1050(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: ../C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:466(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:471(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: ../C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:473(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -684,11 +806,11 @@ msgstr "" "Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." -#: ../C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:479(term) msgid "=month" msgstr "=місяць" -#: ../C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:481(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -696,19 +818,19 @@ msgstr "" "Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." -#: ../C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:487(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: ../C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:489(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." -#: ../C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:494(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: ../C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:496(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, наприклад %A %d/%m/" "%y." -#: ../C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:506(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -749,7 +871,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:503(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -757,19 +879,23 @@ msgstr "" "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " "" -#: ../C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:522(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу календаря" -#: ../C/zenity.xml:529(phrase) -msgid "Zenity calendar dialog example" -msgstr "Приклад діалогу календаря Zenity" +#: C/zenity.xml:0(application) +msgid "Zenity" +msgstr "Zenity" -#: ../C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:529(phrase) +msgid " calendar dialog example" +msgstr " приклад діалогу календаря" + +#: C/zenity.xml:541(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:543(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " @@ -781,15 +907,15 @@ msgstr "" "файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу " "вибору файлів є відкривання." -#: ../C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:547(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:554(term) ../C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) msgid "=filename" msgstr "=назва-файлу" -#: ../C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:556(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -797,43 +923,43 @@ msgstr "" "Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " "файлів." -#: ../C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:561(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: ../C/zenity.xml:563(para) +#: C/zenity.xml:563(para) msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:568(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: ../C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:570(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:575(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: ../C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:577(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." -#: ../C/zenity.xml:582(term) ../C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: ../C/zenity.xml:584(para) +#: C/zenity.xml:584(para) msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " "повертаються командою." -#: ../C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:593(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -866,7 +992,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:590(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -874,23 +1000,23 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " -#: ../C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:610(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" -#: ../C/zenity.xml:617(phrase) -msgid "Zenity file selection dialog example" -msgstr "Приклад діалогу вибору файлів Zenity" +#: C/zenity.xml:617(phrase) +msgid " file selection dialog example" +msgstr " приклад діалогу вибору файлу" -#: ../C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:627(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:637(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." -#: ../C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:645(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -909,7 +1035,7 @@ msgstr "" " --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:643(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -917,19 +1043,19 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " "" -#: ../C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:656(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:663(phrase) -msgid "Zenity notification icon example" -msgstr "Приклад значка у зоні сповіщення Zenity" +#: C/zenity.xml:663(phrase) +msgid " notification icon example" +msgstr " приклад значка області сповіщення" -#: ../C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:674(title) msgid "List Dialog" msgstr "Діалог списку" -#: ../C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:676(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " @@ -939,7 +1065,7 @@ msgstr "" "option>. Zenity повертає елементи виділених " "рядків у першому стовпчику тексту в стандартному потоці помилок." -#: ../C/zenity.xml:680(para) +#: C/zenity.xml:680(para) msgid "" "Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be " "provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated " @@ -949,7 +1075,7 @@ msgstr "" "передаватись діалогу через стандартний потік вводу. Кожен елемент має " "відокремлюватись символом нового рядка." -#: ../C/zenity.xml:684(para) +#: C/zenity.xml:684(para) msgid "" "If you use the or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -957,15 +1083,15 @@ msgstr "" "Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: ../C/zenity.xml:688(para) +#: C/zenity.xml:688(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:695(term) +#: C/zenity.xml:695(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: ../C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:697(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -975,33 +1101,33 @@ msgstr "" "вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " "побачити у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:703(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: ../C/zenity.xml:705(para) +#: C/zenity.xml:705(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: ../C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:711(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: ../C/zenity.xml:713(para) +#: C/zenity.xml:713(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: ../C/zenity.xml:719(option) ../C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: ../C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:721(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." -#: ../C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:729(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1009,11 +1135,11 @@ msgstr "" "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " "елементи." -#: ../C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:735(term) msgid "=column" msgstr "=стовпчик" -#: ../C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:737(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1021,7 +1147,7 @@ msgstr "" "Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " "значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: ../C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:747(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1046,7 +1172,7 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:745(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1054,26 +1180,26 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " "" -#: ../C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:761(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:768(phrase) -msgid "Zenity list dialog example" -msgstr "Приклад діалогу списку Zenity" +#: C/zenity.xml:768(phrase) +msgid " list dialog example" +msgstr " приклад діалогу списку" -#: ../C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:779(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Діалоги повідомлення" -#: ../C/zenity.xml:781(para) +#: C/zenity.xml:781(para) msgid "" "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity може створювати чотири типи діалогів " "повідомлення:" -#: ../C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:799(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1081,15 +1207,15 @@ msgstr "" "Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " "відображатись у діалозі." -#: ../C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:804(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Діалог помилки" -#: ../C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:806(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:813(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1106,31 +1232,31 @@ msgstr "" " --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:810(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " -#: ../C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:823(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:830(phrase) -msgid "Zenity error dialog example" -msgstr "Приклад діалогу помилки Zenity" +#: C/zenity.xml:830(phrase) +msgid " error dialog example" +msgstr " приклад діалогу помилки" -#: ../C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:838(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Діалог інформації" -#: ../C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:840(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "" "Для створення діалогу інформації використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:847(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1147,7 +1273,7 @@ msgstr "" " --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:844(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1155,24 +1281,24 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " -#: ../C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:857(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:864(phrase) -msgid "Zenity information dialog example" -msgstr "Приклад інформаційного діалогу Zenity" +#: C/zenity.xml:864(phrase) +msgid " information dialog example" +msgstr " приклад діалогу інформації" -#: ../C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:872(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Діалог запитання" -#: ../C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:874(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "" "Для створення діалогу запитання використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:881(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1189,7 +1315,7 @@ msgstr "" " --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:878(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1197,24 +1323,24 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " -#: ../C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:891(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:898(phrase) -msgid "Zenity question dialog example" -msgstr "Приклад діалогу запитання Zenity" +#: C/zenity.xml:898(phrase) +msgid " question dialog example" +msgstr " приклад діалогу запитання" -#: ../C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:906(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Діалог попередження" -#: ../C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:908(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Для створення діалогу попередження використовуйте ." -#: ../C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:915(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1231,7 +1357,7 @@ msgstr "" " --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" " " -#: ../C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:912(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1239,25 +1365,25 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " "" -#: ../C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:925(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:932(phrase) -msgid "Zenity warning dialog example" -msgstr "Приклад діалогу попередження Zenity" +#: C/zenity.xml:932(phrase) +msgid " warning dialog example" +msgstr " приклад діалогу попередження" -#: ../C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:944(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Діалог поступу" -#: ../C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:946(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "" "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." -#: ../C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:950(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1268,35 +1394,35 @@ msgstr "" "рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " "цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: ../C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:954(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:963(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:968(term) msgid "=percentage" msgstr "=відсоток" -#: ../C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:970(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." -#: ../C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:975(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: ../C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:977(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" -#: ../C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:982(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: ../C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:984(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1304,7 +1430,7 @@ msgstr "" "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " "прочитано символ EOF." -#: ../C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:992(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1357,26 +1483,26 @@ msgstr "" "\n" " " -#: ../C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:990(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " -#: ../C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1020(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1027(phrase) -msgid "Zenity progress dialog example" -msgstr "Приклад діалогу поступу Zenity" +#: C/zenity.xml:1027(phrase) +msgid " progress dialog example" +msgstr " приклад діалогу поступу" -#: ../C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1038(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Діалог вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1040(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " @@ -1386,34 +1512,34 @@ msgstr "" ". Zenity повертає вміст " "поля вводу тексту в стандартний потік помилок." -#: ../C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1043(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1052(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1057(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: ../C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1059(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." -#: ../C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1064(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: ../C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1066(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: ../C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1075(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1442,7 +1568,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1072(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1450,19 +1576,19 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " "" -#: ../C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1091(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1098(phrase) -msgid "Zenity text entry dialog example" -msgstr "Приклад текстового поля Zenity" +#: C/zenity.xml:1098(phrase) +msgid " text entry dialog example" +msgstr " приклад діалогу вводу тексту" -#: ../C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1108(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: ../C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1110(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1470,15 +1596,15 @@ msgstr "" "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " "." -#: ../C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1114(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: ../C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1123(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: ../C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1130(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " "standard error when the dialog is closed." @@ -1486,7 +1612,7 @@ msgstr "" "Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається " "через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " -#: ../C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1138(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1527,7 +1653,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: ../C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1136(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1535,166 +1661,54 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " "діалогу: " -#: ../C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1160(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" -#: ../C/zenity.xml:1167(phrase) -msgid "Zenity text information dialog example" -msgstr "" -"Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" - -#: ../C/legal.xml:2(para) -msgid "" -"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " -"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " -"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " -"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " -"of the GFDL at this link or " -"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." -msgstr "" -"Дозволяється копіювати, розповсюджувати та/або змінювати цей документ на " -"умовах ліцензії GNU Free Documentation License (GFDL), версії 1.1 або будь-" -"якої старшої версії, що опублікована Free Software Foundation без " -"інваріантних розділів, тексту титульної сторінки, та тексту фінальної " -"сторінки. Копію GFDL можна знайти за " -"адресою або у файлі COPYING-DOCS, що постачається з цією довідкою." - -#: ../C/legal.xml:12(para) -msgid "" -"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " -"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " -"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " -"section 6 of the license." -msgstr "" -"Ця довідка є частиною збірки документації з GNOME, що постачається на умовах " -"ліцензіїGFDL. Якщо ви бажаєте розповсюджувати цю довідку окремо від збірки, " -"можете це зробити додавши до довідки копію ліцензії, як описано у пункті 66 " -"ліцензії." - -#: ../C/legal.xml:19(para) -msgid "" -"Many of the names used by companies to distinguish their products and " -"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " -"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " -"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " -"capital letters." -msgstr "" -"Більшість назв, що використовуються компаніями для розповсюдження їх " -"продуктів та послуг є торговими марками. Якщо такі назви зустрічаються у " -"документації з GNOME та учасникам проекту документування GNOME відомо, що " -"вони є торговими марками, тоді ці назви пишуться великими літерами або " -"починаються з великої літери." - -#: ../C/legal.xml:35(para) -msgid "" -"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " -"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " -"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " -"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " -"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " -"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " -"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " -"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " -"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " -"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ НАДАЄТЬСЯ \"ЯК Є\", БЕЗ БУДЬ-ЯКИХ ГАРАНТІЇ, ЯВНИХ ЧИ НЕЯВНИХ, " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ГАРАНТІЙ ЩО ЦЕЙ ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ " -"ДОКУМЕНТА ВІЛЬНІ ВІД ДЕФЕКТІВ, ПРИДАТНІ ДО ПРОДАЖУ, ВІДПОВІДАЮТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ " -"АБО НЕ ПОРУШУЮТЬ ЧИЇСЬ ПРАВА. ВЕСЬ РИЗИК ЗА ЯКІСТЬ, ТОЧНІСТЬ, ТА ЧИННІСТЬ " -"ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНИХ ВЕРСІЙ ЛЕЖИТЬ НА ВАС. ЯКЩО БУДЬ-ЯКИЙ " -"ДОКУМЕНТ ЧИ ЗМІНЕНА ВЕРСІЯ БУДУТЬ ВИЗНАНІ ДЕФЕКТНИМИ У БУДЬ-ЯКОМУ " -"ВІДНОШЕННІ, ВИ (НЕ ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, АВТОР АБО БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР) БЕРЕТЕ " -"НА СЕБЕ ВИТРАТИ ЗА БУДЬ-ЯКЕ НЕОБХІДНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ, РЕМОНТ ЧИ ВИПРАВЛЕННЯ. " -"ЦЯ ВІДМОВА ВІД ГАРАНТІЙ СКЛАДАЄ ВАЖЛИВУ ЧАСТИНУ ЦІЄЇ ЛІЦЕНЗІЇ. НЕ " -"ДОПУСКАЄТЬСЯ ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ АБО ЙОГО ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ БЕЗ " -"ПРИЙНЯТТЯ ЦІЄЇ ВІДМОВИ; ТА" - -#: ../C/legal.xml:55(para) -msgid "" -"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " -"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " -"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " -"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " -"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " -"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " -"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " -"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " -"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " -"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." -msgstr "" -"НІ ЗА ЯКИХ ОБСТАВИН ТА ЗА БУДЬ-ЯКОГО ЗАКОНОДАВСТВА, ЧИ ТО ГРОМАДЯНСЬКОЇ " -"ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ (ВКЛЮЧАЮЧИ ХАЛАТНІСТЬ), ДОГОВОРУ, ЧИ ЧОГОСЬ ІНШОГО, АВТОР, " -"ПОЧАТКОВИЙ УКЛАДАЧ, БУДЬ-ЯКИЙ СПІВАВТОР, АБО ДИСТРИБ'ЮТОР ДОКУМЕНТУ ЧИ " -"ЗМІНЕНОЇ ВЕРСІЇ ДОКУМЕНТУ, АБО БУДЬ-ЯКИЙ ПОСТАЧАЛЬНИК БУДЬ-ЯКОЇ З ЦИХ " -"СТОРІН, НЕ НЕСЕ ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ ПЕРЕД БУДЬ-ЯКОЮ ОСОБОЮ ЗА БУДЬ-ЯКІ ПРЯМІ, " -"НЕПРЯМІ, ОСОБЛИВІ, ВИПАДКОВІ, АБО ІСТОТНІ ЗБИТКИ БУДЬ-ЯКОГО ХАРАКТЕРУ " -"ВКЛЮЧАЮЧИ, АЛЕ НЕ ОБМЕЖУЮЧИСЬ, ЗБИТКАМИ ВІД ВТРАТИ ПРЕСТИЖУ, ЗУПИНКИ РОБОТИ, " -"ЗБОЇВ АБО НЕСПРАВНОСТЕЙ КОМП'ЮТЕРА, АБО БУДЬ-ЯКІ ІНШІ ЗБИТКИ АБО ВТРАТИ ЩО " -"ВИНИКЛИ БЕЗВІДНОСНО АБО ВНАСЛІДОК ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ТА ЗМІНЕНИХ " -"ВЕРСІЙ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ, НАВІТЬ ЯКЩО ЦІ СТОРОНИ, МОЖЛИВО, БУЛИ ПРОІНФОРМОВАНІ " -"ПРО МОЖЛИВІСТЬ ТАКИХ ЗБИТКІВ." - -#: ../C/legal.xml:28(para) -msgid "" -"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " -"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " -"" -msgstr "" -"ДОКУМЕНТ ТА ЗМІНЕНІ ВЕРСІЇ ЦЬОГО ДОКУМЕНТУ ПОСТАЧАЮТЬСЯ НА УМОВАХ ВІЛЬНОЇ " -"ЛІЦЕНЗІЇ ДЛЯ ДОКУМЕНТАЦІЇ GNU З ПОДАЛЬШИМ РОЗУМІННЯМ ЩО: " +#: C/zenity.xml:1167(phrase) +#, fuzzy +msgid " text information dialog example" +msgstr " приклад діалогу інформації" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. -#: ../C/legal.xml:0(None) +#: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" -#~ msgid "Zenity" -#~ msgstr "Zenity" - -#~ msgid "Sun Microsystems, Inc." -#~ msgstr "Sun Microsystems, Inc." - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Sun" +#~ msgid "Zenity calendar dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу календаря Zenity" -#~ msgid "Java Desktop System Documentation Team" -#~ msgstr "Команда документування Java Desktop System" +#~ msgid "Zenity file selection dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу вибору файлів Zenity" -#~ msgid "August 2004" -#~ msgstr "Серпень 2004" +#~ msgid "Zenity notification icon example" +#~ msgstr "Приклад значка у зоні сповіщення Zenity" -#~ msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team" -#~ msgstr "Sun команда документування Java Desktop System" +#~ msgid "Zenity list dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу списку Zenity" -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." - -#~ msgid " calendar dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу календаря" +#~ msgid "Zenity error dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу помилки Zenity" -#~ msgid " notification icon example" -#~ msgstr " приклад значка області сповіщення" +#~ msgid "Zenity information dialog example" +#~ msgstr "Приклад інформаційного діалогу Zenity" -#~ msgid " list dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу списку" +#~ msgid "Zenity question dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу запитання Zenity" -#~ msgid " error dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу помилки" +#~ msgid "Zenity warning dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу попередження Zenity" -#~ msgid " information dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу інформації" +#~ msgid "Zenity progress dialog example" +#~ msgstr "Приклад діалогу поступу Zenity" -#~ msgid " question dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу запитання" +#~ msgid "Zenity text entry dialog example" +#~ msgstr "Приклад текстового поля Zenity" -#~ msgid " warning dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу попередження" +#~ msgid "Zenity text information dialog example" +#~ msgstr "" +#~ "Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" -#~ msgid " progress dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу поступу" - -#~ msgid " text entry dialog example" -#~ msgstr " приклад діалогу вводу тексту" +#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." +#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." -- cgit From 1758da2cb486d8431feb509f1f3c61de5b57ccec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Maxim V. Dziumanenko" Date: Sun, 10 Jan 2010 18:19:03 +0200 Subject: Update Ukrainian translation --- help/uk/uk.po | 485 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 239 insertions(+), 246 deletions(-) (limited to 'help/uk') diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index bf622fe4..52d2d9c9 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-01 09:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 16:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-09 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-10 16:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:554(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:642(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:688(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:793(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:855(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:889(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:923(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:957(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1052(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1123(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1192(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "Значок області сповіщення" msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Попередження" @@ -424,10 +424,10 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." +"the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" "Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " -"створений діалогом текст у стандартний потік помилок." +"створений діалогом текст у стандартний потік виводу." #: C/zenity.xml:163(para) msgid "" @@ -533,11 +533,19 @@ msgstr "-1" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Діалог закрито після тайм-ауту." + +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:248(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -545,19 +553,19 @@ msgstr "" "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " "параметри:" -#: C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" msgstr "=шлях_значка" -#: C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:264(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -567,173 +575,181 @@ msgstr "" "значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " "'error'." -#: C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=висота" -#: C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=тайм-аут" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Вказує таймаут у секундах, після якого діалогове вікно буде закрите." + +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" -#: C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Відображає коротку довідку." -#: C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." -#: C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." -#: C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." -#: C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." -#: C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." -#: C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." -#: C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." -#: C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." -#: C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." -#: C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." -#: C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." -#: C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." -#: C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Відображає довідку про різні параметри." -#: C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." -#: C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:428(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" -#: C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -743,19 +759,19 @@ msgstr "" "інформацію про версію Zenity, авторські права та " "інформацію про розробників." -#: C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." -#: C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Змінні оточення" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Звичайно, Zenity визначає вікно терміналу з якого її запущено " +"та тримає своє вікно над вікном терміналу. Цю поведінку можна вимкнути " +"знявши змінну оточення WINDOWID." + +#: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Діалог календаря" -#: C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:482(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "current date." msgstr "" -"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у " -"стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " +"стандартний потік. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " "використовується поточна дата." -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) -#: C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:494(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." -#: C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:499(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:501(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -806,11 +836,11 @@ msgstr "" "Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." -#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=місяць" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:509(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -818,19 +848,19 @@ msgstr "" "Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." -#: C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:524(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, наприклад %A %d/%m/" "%y." -#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -871,7 +901,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:531(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -879,7 +909,7 @@ msgstr "" "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " "" -#: C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу календаря" @@ -887,35 +917,35 @@ msgstr "Приклад діалогу календаря" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:529(phrase) +#: C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " приклад діалогу календаря" -#: C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." msgstr "" "Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені " -"файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу " +"файли чи каталоги у стандартному потоці виводу. Типовим режимом діалогу " "вибору файлів є відкривання." -#: C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=назва-файлу" -#: C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:584(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -923,43 +953,43 @@ msgstr "" "Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " "файлів." -#: C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:563(para) +#: C/zenity.xml:591(para) msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." -#: C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." -#: C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/zenity.xml:612(para) msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " "повертаються командою." -#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -992,7 +1022,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:618(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -1000,23 +1030,23 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " -#: C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" -#: C/zenity.xml:617(phrase) +#: C/zenity.xml:645(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " приклад діалогу вибору файлу" -#: C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." -#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1035,7 +1065,7 @@ msgstr "" " --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:671(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1043,29 +1073,29 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " "" -#: C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: C/zenity.xml:663(phrase) +#: C/zenity.xml:691(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " приклад значка області сповіщення" -#: C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Діалог списку" -#: C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:704(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." +"text of selected rows to standard output." msgstr "" "Для створення діалогу списку використовується параметр or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1083,15 +1113,15 @@ msgstr "" "Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: C/zenity.xml:688(para) +#: C/zenity.xml:716(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:695(term) +#: C/zenity.xml:723(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:725(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1101,33 +1131,33 @@ msgstr "" "вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " "побачити у діалозі." -#: C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:705(para) +#: C/zenity.xml:733(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:713(para) +#: C/zenity.xml:741(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:749(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." -#: C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:757(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1135,11 +1165,11 @@ msgstr "" "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " "елементи." -#: C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=стовпчик" -#: C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:765(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1147,7 +1177,7 @@ msgstr "" "Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " "значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1172,7 +1202,7 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:773(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1180,26 +1210,26 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " "" -#: C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу списку" -#: C/zenity.xml:768(phrase) +#: C/zenity.xml:796(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " приклад діалогу списку" -#: C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Діалоги повідомлення" -#: C/zenity.xml:781(para) +#: C/zenity.xml:809(para) msgid "" "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity може створювати чотири типи діалогів " "повідомлення:" -#: C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:827(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1207,15 +1237,15 @@ msgstr "" "Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " "відображатись у діалозі." -#: C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Діалог помилки" -#: C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." -#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1232,31 +1262,31 @@ msgstr "" " --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:838(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " -#: C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу помилки" -#: C/zenity.xml:830(phrase) +#: C/zenity.xml:858(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " приклад діалогу помилки" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Діалог інформації" -#: C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "" "Для створення діалогу інформації використовуйте ." -#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1273,7 +1303,7 @@ msgstr "" " --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:872(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1281,24 +1311,24 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " -#: C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу інформації" -#: C/zenity.xml:864(phrase) +#: C/zenity.xml:892(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " приклад діалогу інформації" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Діалог запитання" -#: C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "" "Для створення діалогу запитання використовуйте ." -#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1315,7 +1345,7 @@ msgstr "" " --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:906(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1323,24 +1353,24 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " -#: C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу запитання" -#: C/zenity.xml:898(phrase) +#: C/zenity.xml:926(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " приклад діалогу запитання" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Діалог попередження" -#: C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Для створення діалогу попередження використовуйте ." -#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1357,7 +1387,7 @@ msgstr "" " --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:940(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1365,25 +1395,25 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " "" -#: C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу попередження" -#: C/zenity.xml:932(phrase) +#: C/zenity.xml:960(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " приклад діалогу попередження" -#: C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Діалог поступу" -#: C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "" "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." -#: C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1394,35 +1424,35 @@ msgstr "" "рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " "цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." -#: C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:996(term) msgid "=percentage" msgstr "=відсоток" -#: C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." -#: C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" -#: C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:1010(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:1012(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1430,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " "прочитано символ EOF." -#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1483,63 +1513,63 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:1018(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " -#: C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу поступу" -#: C/zenity.xml:1027(phrase) +#: C/zenity.xml:1055(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " приклад діалогу поступу" -#: C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Діалог вводу тексту" -#: C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." +"standard output." msgstr "" "Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр " ". Zenity повертає вміст " -"поля вводу тексту в стандартний потік помилок." +"поля вводу тексту в стандартний потік виводу." -#: C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." -#: C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." -#: C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1568,7 +1598,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1100(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1576,19 +1606,19 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " "" -#: C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" -#: C/zenity.xml:1098(phrase) +#: C/zenity.xml:1126(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " приклад діалогу вводу тексту" -#: C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1596,23 +1626,23 @@ msgstr "" "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " "." -#: C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1158(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається " -"через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " +"Дозволяє редагувати текст, що виводиться. Редагований текст повертається " +"через стандартний потік виводу при закриванні діалогу. " -#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1653,7 +1683,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1164(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1661,54 +1691,17 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " "діалогу: " -#: C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" -#: C/zenity.xml:1167(phrase) -#, fuzzy +#: C/zenity.xml:1195(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " приклад діалогу інформації" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" -#~ msgid "Zenity calendar dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу календаря Zenity" - -#~ msgid "Zenity file selection dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу вибору файлів Zenity" - -#~ msgid "Zenity notification icon example" -#~ msgstr "Приклад значка у зоні сповіщення Zenity" - -#~ msgid "Zenity list dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу списку Zenity" - -#~ msgid "Zenity error dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу помилки Zenity" - -#~ msgid "Zenity information dialog example" -#~ msgstr "Приклад інформаційного діалогу Zenity" - -#~ msgid "Zenity question dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу запитання Zenity" - -#~ msgid "Zenity warning dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу попередження Zenity" - -#~ msgid "Zenity progress dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу поступу Zenity" - -#~ msgid "Zenity text entry dialog example" -#~ msgstr "Приклад текстового поля Zenity" - -#~ msgid "Zenity text information dialog example" -#~ msgstr "" -#~ "Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." -- cgit From 1cad0189120bb11e4d157456e20b39a96f18f0ae Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Maxim V. Dziumanenko" Date: Sun, 10 Jan 2010 18:21:10 +0200 Subject: Update Ukrainian translation --- help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png | Bin 3104 -> 3117 bytes 1 file changed, 0 insertions(+), 0 deletions(-) (limited to 'help/uk') diff --git a/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png b/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png index c1b2c9a1..405e4d90 100644 Binary files a/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png and b/help/uk/figures/zenity-notification-screenshot.png differ -- cgit