From 1758da2cb486d8431feb509f1f3c61de5b57ccec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Maxim V. Dziumanenko" Date: Sun, 10 Jan 2010 18:19:03 +0200 Subject: Update Ukrainian translation --- help/uk/uk.po | 485 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 239 insertions(+), 246 deletions(-) (limited to 'help/uk') diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po index bf622fe4..52d2d9c9 100644 --- a/help/uk/uk.po +++ b/help/uk/uk.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zenity manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-01 09:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-12 16:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-09 22:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-10 16:16+0300\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:526(None) +#: C/zenity.xml:554(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; " "md5=b739d32aad963be4415d34ec103baf26" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:614(None) +#: C/zenity.xml:642(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; " "md5=2c903cba26fb40462deea0bb6b931ea7" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:660(None) +#: C/zenity.xml:688(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; " "md5=d7a119ced7cdf49b307013551d94e11e" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:765(None) +#: C/zenity.xml:793(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; " "md5=9c5a2704eb27e21a8e8739c49f77b3fc" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:827(None) +#: C/zenity.xml:855(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; " "md5=c0fae27dcfc45eb335fd6bbc5e7f29b5" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:861(None) +#: C/zenity.xml:889(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; " "md5=5a9af4275678c8bfb9b48010860a45e5" @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:895(None) +#: C/zenity.xml:923(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; " "md5=df8414504f8c8ca946a3f1e63a460938" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:929(None) +#: C/zenity.xml:957(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; " "md5=cde1378d51f800a025b8c37ecdb60a20" @@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1024(None) +#: C/zenity.xml:1052(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; " "md5=706736240f396ada12044c23b708a6a6" @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1095(None) +#: C/zenity.xml:1123(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; " "md5=0fb790cbb6d13ec13a314b34f844ee80" @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/zenity.xml:1164(None) +#: C/zenity.xml:1192(None) msgid "" "@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; " "md5=55d2e2a0254f43ef3c7e9b3d0c4cde04" @@ -360,19 +360,19 @@ msgstr "Значок області сповіщення" msgid "Message" msgstr "Повідомлення" -#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:786(para) +#: C/zenity.xml:125(para) C/zenity.xml:814(para) msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:789(para) +#: C/zenity.xml:126(para) C/zenity.xml:817(para) msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:792(para) +#: C/zenity.xml:127(para) C/zenity.xml:820(para) msgid "Question" msgstr "Запитання" -#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:795(para) +#: C/zenity.xml:128(para) C/zenity.xml:823(para) msgid "Warning" msgstr "Попередження" @@ -424,10 +424,10 @@ msgstr "" #: C/zenity.xml:158(para) msgid "" "When the user closes the dialog, Zenity prints " -"the text produced by the dialog to standard error." +"the text produced by the dialog to standard output." msgstr "" "Коли користувач закриває діалог, Zenity виводить " -"створений діалогом текст у стандартний потік помилок." +"створений діалогом текст у стандартний потік виводу." #: C/zenity.xml:163(para) msgid "" @@ -533,11 +533,19 @@ msgstr "-1" msgid "An unexpected error has occurred." msgstr "Несподівана помилка." -#: C/zenity.xml:238(title) +#: C/zenity.xml:230(varname) +msgid "5" +msgstr "5" + +#: C/zenity.xml:233(para) +msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached." +msgstr "Діалог закрито після тайм-ауту." + +#: C/zenity.xml:246(title) msgid "General Options" msgstr "Загальні параметри" -#: C/zenity.xml:240(para) +#: C/zenity.xml:248(para) msgid "" "All Zenity dialogs support the following general " "options:" @@ -545,19 +553,19 @@ msgstr "" "Усі діалоги Zenity підтримують наступні загальні " "параметри:" -#: C/zenity.xml:247(term) +#: C/zenity.xml:255(term) msgid "=title" msgstr "=заголовок" -#: C/zenity.xml:249(para) +#: C/zenity.xml:257(para) msgid "Specifies the title of a dialog." msgstr "Вказує заголовок діалогового вікна." -#: C/zenity.xml:254(term) +#: C/zenity.xml:262(term) msgid "=icon_path" msgstr "=шлях_значка" -#: C/zenity.xml:256(para) +#: C/zenity.xml:264(para) msgid "" "Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. " "There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - " @@ -567,173 +575,181 @@ msgstr "" "значки, які вказуються ключовими словами 'info', 'warning', 'question' та " "'error'." -#: C/zenity.xml:264(term) +#: C/zenity.xml:272(term) msgid "=width" msgstr "=ширина" -#: C/zenity.xml:266(para) +#: C/zenity.xml:274(para) msgid "Specifies the width of the dialog." msgstr "Вказує ширину вікна." -#: C/zenity.xml:271(term) +#: C/zenity.xml:279(term) msgid "=height" msgstr "=висота" -#: C/zenity.xml:273(para) +#: C/zenity.xml:281(para) msgid "Specifies the height of the dialog." msgstr "Вказує висоту вікна." -#: C/zenity.xml:284(title) +#: C/zenity.xml:286(term) +msgid "=timeout" +msgstr "=тайм-аут" + +#: C/zenity.xml:288(para) +msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed." +msgstr "Вказує таймаут у секундах, після якого діалогове вікно буде закрите." + +#: C/zenity.xml:299(title) msgid "Help Options" msgstr "Параметри довідки" -#: C/zenity.xml:286(para) +#: C/zenity.xml:301(para) msgid "Zenity provides the following help options:" msgstr "Zenityмає наступні ключі довідки:" -#: C/zenity.xml:293(option) +#: C/zenity.xml:308(option) msgid "--help" msgstr "--help" -#: C/zenity.xml:295(para) +#: C/zenity.xml:310(para) msgid "Displays shortened help text." msgstr "Відображає коротку довідку." -#: C/zenity.xml:300(option) +#: C/zenity.xml:315(option) msgid "--help-all" msgstr "--help-all" -#: C/zenity.xml:302(para) +#: C/zenity.xml:317(para) msgid "Displays full help text for all dialogs." msgstr "Відображає повну довідку з усіх діалогів." -#: C/zenity.xml:307(option) +#: C/zenity.xml:322(option) msgid "--help-general" msgstr "--help-general" -#: C/zenity.xml:309(para) +#: C/zenity.xml:324(para) msgid "Displays help text for general dialog options." msgstr "Відображає довідку із загальних параметрів діалогів." -#: C/zenity.xml:314(option) +#: C/zenity.xml:329(option) msgid "--help-calendar" msgstr "--help-calendar" -#: C/zenity.xml:316(para) +#: C/zenity.xml:331(para) msgid "Displays help text for calendar dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу календаря." -#: C/zenity.xml:321(option) +#: C/zenity.xml:336(option) msgid "--help-entry" msgstr "--help-entry" -#: C/zenity.xml:323(para) +#: C/zenity.xml:338(para) msgid "Displays help text for text entry dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вводу тексту." -#: C/zenity.xml:328(option) +#: C/zenity.xml:343(option) msgid "--help-error" msgstr "--help-error" -#: C/zenity.xml:330(para) +#: C/zenity.xml:345(para) msgid "Displays help text for error dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу сповіщення про помилку." -#: C/zenity.xml:335(option) +#: C/zenity.xml:350(option) msgid "--help-info" msgstr "--help-info" -#: C/zenity.xml:337(para) +#: C/zenity.xml:352(para) msgid "Displays help text for information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу з інформацією." -#: C/zenity.xml:342(option) +#: C/zenity.xml:357(option) msgid "--help-file-selection" msgstr "--help-file-selection" -#: C/zenity.xml:344(para) +#: C/zenity.xml:359(para) msgid "Displays help text for file selection dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу вибору файлів." -#: C/zenity.xml:349(option) +#: C/zenity.xml:364(option) msgid "--help-list" msgstr "--help-list" -#: C/zenity.xml:351(para) +#: C/zenity.xml:366(para) msgid "Displays help text for list dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу списку." -#: C/zenity.xml:356(option) +#: C/zenity.xml:371(option) msgid "--help-notification" msgstr "--help-notification" -#: C/zenity.xml:358(para) +#: C/zenity.xml:373(para) msgid "Displays help text for notification icon options." msgstr "Відображає довідку про параметри значка в області сповіщення." -#: C/zenity.xml:363(option) +#: C/zenity.xml:378(option) msgid "--help-progress" msgstr "--help-progress" -#: C/zenity.xml:365(para) +#: C/zenity.xml:380(para) msgid "Displays help text for progress dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу поступу." -#: C/zenity.xml:370(option) +#: C/zenity.xml:385(option) msgid "--help-question" msgstr "--help-question" -#: C/zenity.xml:372(para) +#: C/zenity.xml:387(para) msgid "Displays help text for question dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу запитання." -#: C/zenity.xml:377(option) +#: C/zenity.xml:392(option) msgid "--help-warning" msgstr "--help-warning" -#: C/zenity.xml:379(para) +#: C/zenity.xml:394(para) msgid "Displays help text for warning dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу попередження." -#: C/zenity.xml:384(option) +#: C/zenity.xml:399(option) msgid "--help-text-info" msgstr "--help-text-info" -#: C/zenity.xml:386(para) +#: C/zenity.xml:401(para) msgid "Displays help for text information dialog options." msgstr "Відображає довідку про параметри діалогу інформаційного тексту." -#: C/zenity.xml:391(option) +#: C/zenity.xml:406(option) msgid "--help-misc" msgstr "--help-misc" -#: C/zenity.xml:393(para) +#: C/zenity.xml:408(para) msgid "Displays help for miscellaneous options." msgstr "Відображає довідку про різні параметри." -#: C/zenity.xml:398(option) +#: C/zenity.xml:413(option) msgid "--help-gtk" msgstr "--help-gtk" -#: C/zenity.xml:400(para) +#: C/zenity.xml:415(para) msgid "Displays help for GTK+ options." msgstr "Відображає довідку про параметри GTK+." -#: C/zenity.xml:411(title) +#: C/zenity.xml:426(title) msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Інші параметри" -#: C/zenity.xml:413(para) +#: C/zenity.xml:428(para) msgid "" "Zenity also provides the following miscellaneous " "options:" msgstr "Zenity також має наступні інші параметри:" -#: C/zenity.xml:420(option) +#: C/zenity.xml:435(option) msgid "--about" msgstr "--about" -#: C/zenity.xml:422(para) +#: C/zenity.xml:437(para) msgid "" "Displays the About Zenity dialog, which contains " "Zenity version information, copyright " @@ -743,19 +759,19 @@ msgstr "" "інформацію про версію Zenity, авторські права та " "інформацію про розробників." -#: C/zenity.xml:427(option) +#: C/zenity.xml:442(option) msgid "--version" msgstr "--version" -#: C/zenity.xml:429(para) +#: C/zenity.xml:444(para) msgid "Displays the version number of Zenity." msgstr "Відображає номер версії програми Zenity." -#: C/zenity.xml:440(title) +#: C/zenity.xml:455(title) msgid "GTK+ Options" msgstr "Параметри GTK+" -#: C/zenity.xml:442(para) +#: C/zenity.xml:457(para) msgid "" "Zenity supports the standard GTK+ options. For " "more information about the GTK+ options, execute the zenity -?zenity -?." -#: C/zenity.xml:452(title) +#: C/zenity.xml:466(title) +msgid "Environment Variables" +msgstr "Змінні оточення" + +#: C/zenity.xml:468(para) +msgid "" +"Normally, Zenity detects the terminal window from " +"which it was launched and keeps itself above that window. This behavior can " +"be disabled by unsetting the WINDOWID environment variable." +msgstr "" +"Звичайно, Zenity визначає вікно терміналу з якого її запущено " +"та тримає своє вікно над вікном терміналу. Цю поведінку можна вимкнути " +"знявши змінну оточення WINDOWID." + +#: C/zenity.xml:480(title) msgid "Calendar Dialog" msgstr "Діалог календаря" -#: C/zenity.xml:454(para) +#: C/zenity.xml:482(para) msgid "" "Use the option to create a calendar dialog. " "Zenity returns the selected date to standard " -"error. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " +"output. If no date is specified on the command line, the dialog uses the " "current date." msgstr "" -"Для стоврення діалогу календаря використовується параметр . Zenity повертає вибрану дату у " -"стандартний потік помилок. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " +"стандартний потік. Якщо дату не було вказано у командному рядку, " "використовується поточна дата." -#: C/zenity.xml:457(para) +#: C/zenity.xml:485(para) msgid "The calendar dialog supports the following options:" msgstr "Діалог календаря підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:464(term) C/zenity.xml:635(term) C/zenity.xml:961(term) -#: C/zenity.xml:1050(term) +#: C/zenity.xml:492(term) C/zenity.xml:663(term) C/zenity.xml:989(term) +#: C/zenity.xml:1078(term) msgid "=text" msgstr "=текст" -#: C/zenity.xml:466(para) +#: C/zenity.xml:494(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі календаря." -#: C/zenity.xml:471(term) +#: C/zenity.xml:499(term) msgid "=day" msgstr "=день" -#: C/zenity.xml:473(para) +#: C/zenity.xml:501(para) msgid "" "Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a number between 1 and 31 inclusive." @@ -806,11 +836,11 @@ msgstr "" "Вказує день, який виділяється у діалозі календаря. день має бути числом від 1 до 31." -#: C/zenity.xml:479(term) +#: C/zenity.xml:507(term) msgid "=month" msgstr "=місяць" -#: C/zenity.xml:481(para) +#: C/zenity.xml:509(para) msgid "" "Specifies the month that is selected in the calendar dialog. " "month must be a number between 1 and 12 inclusive." @@ -818,19 +848,19 @@ msgstr "" "Вказує місяць, який виділяється у діалозі календаря. місяць має бути числом від 1 до 12." -#: C/zenity.xml:487(term) +#: C/zenity.xml:515(term) msgid "=year" msgstr "=year" -#: C/zenity.xml:489(para) +#: C/zenity.xml:517(para) msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog." msgstr "Вказує рік, який виділяється у діалозі календаря." -#: C/zenity.xml:494(term) +#: C/zenity.xml:522(term) msgid "=format" msgstr "=формат" -#: C/zenity.xml:496(para) +#: C/zenity.xml:524(para) msgid "" "Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date " "selection. The default format depends on your locale. formatstrftime, наприклад %A %d/%m/" "%y." -#: C/zenity.xml:506(programlisting) +#: C/zenity.xml:534(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -871,7 +901,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:503(para) +#: C/zenity.xml:531(para) msgid "" "The following example script shows how to create a calendar dialog: " "" @@ -879,7 +909,7 @@ msgstr "" "У наступному прикладі сценарію показано створення діалогу календаря: " "" -#: C/zenity.xml:522(title) +#: C/zenity.xml:550(title) msgid "Calendar Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу календаря" @@ -887,35 +917,35 @@ msgstr "Приклад діалогу календаря" msgid "Zenity" msgstr "Zenity" -#: C/zenity.xml:529(phrase) +#: C/zenity.xml:557(phrase) msgid " calendar dialog example" msgstr " приклад діалогу календаря" -#: C/zenity.xml:541(title) +#: C/zenity.xml:569(title) msgid "File Selection Dialog" msgstr "Діалог вибору файлів" -#: C/zenity.xml:543(para) +#: C/zenity.xml:571(para) msgid "" "Use the option to create a file selection " "dialog. Zenity returns the selected files or " -"directories to standard error. The default mode of the file selection dialog " -"is open." +"directories to standard output. The default mode of the file selection " +"dialog is open." msgstr "" "Для створення діалогу вибору файлів використовується параметр . Zenity повертає виділені " -"файли чи каталоги у стандартному потоці помилок. Типовим режимом діалогу " +"файли чи каталоги у стандартному потоці виводу. Типовим режимом діалогу " "вибору файлів є відкривання." -#: C/zenity.xml:547(para) +#: C/zenity.xml:575(para) msgid "The file selection dialog supports the following options:" msgstr "Ділог вибору файлів підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:554(term) C/zenity.xml:1121(term) +#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:1149(term) msgid "=filename" msgstr "=назва-файлу" -#: C/zenity.xml:556(para) +#: C/zenity.xml:584(para) msgid "" "Specifies the file or directory that is selected in the file selection " "dialog when the dialog is first shown." @@ -923,43 +953,43 @@ msgstr "" "Вказує файл ч и каталог, який виділяється при першому показі діалогу вибору " "файлів." -#: C/zenity.xml:561(option) +#: C/zenity.xml:589(option) msgid "--multiple" msgstr "--multiple" -#: C/zenity.xml:563(para) +#: C/zenity.xml:591(para) msgid "" "Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog." msgstr "дозволяє вибір кількох назв файлів у діалозі вибору файлів." -#: C/zenity.xml:568(option) +#: C/zenity.xml:596(option) msgid "--directory" msgstr "--directory" -#: C/zenity.xml:570(para) +#: C/zenity.xml:598(para) msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog." msgstr "Дозволяє лише вибір каталогів у діалозі вибору файлів." -#: C/zenity.xml:575(option) +#: C/zenity.xml:603(option) msgid "--save" msgstr "--save" -#: C/zenity.xml:577(para) +#: C/zenity.xml:605(para) msgid "Set the file selection dialog into save mode." msgstr "Встановлює режим збереження у діалозі вибору файлів." -#: C/zenity.xml:582(term) C/zenity.xml:727(term) +#: C/zenity.xml:610(term) C/zenity.xml:755(term) msgid "=separator" msgstr "=separator" -#: C/zenity.xml:584(para) +#: C/zenity.xml:612(para) msgid "" "Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames." msgstr "" "Вказує рядок, який використовується для розділення списку назв файлів, що " "повертаються командою." -#: C/zenity.xml:593(programlisting) +#: C/zenity.xml:621(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -992,7 +1022,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:590(para) +#: C/zenity.xml:618(para) msgid "" "The following example script shows how to create a file selection dialog: " "" @@ -1000,23 +1030,23 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показано створення діалогу вибору файлів: " -#: C/zenity.xml:610(title) +#: C/zenity.xml:638(title) msgid "File Selection Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вибору файлів" -#: C/zenity.xml:617(phrase) +#: C/zenity.xml:645(phrase) msgid " file selection dialog example" msgstr " приклад діалогу вибору файлу" -#: C/zenity.xml:627(title) +#: C/zenity.xml:655(title) msgid "Notification Icon" msgstr "Значок області сповіщення" -#: C/zenity.xml:637(para) +#: C/zenity.xml:665(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area." msgstr "Вказує текст, який відображається у області сповіщення." -#: C/zenity.xml:645(programlisting) +#: C/zenity.xml:673(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1035,7 +1065,7 @@ msgstr "" " --text=\"Є необхідні оновлення для системи!\"\n" " " -#: C/zenity.xml:643(para) +#: C/zenity.xml:671(para) msgid "" "The following example script shows how to create a notification icon: " "" @@ -1043,29 +1073,29 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показано створення значка області сповіщення: " "" -#: C/zenity.xml:656(title) +#: C/zenity.xml:684(title) msgid "Notification Icon Example" msgstr "Приклад значка області сповіщення" -#: C/zenity.xml:663(phrase) +#: C/zenity.xml:691(phrase) msgid " notification icon example" msgstr " приклад значка області сповіщення" -#: C/zenity.xml:674(title) +#: C/zenity.xml:702(title) msgid "List Dialog" msgstr "Діалог списку" -#: C/zenity.xml:676(para) +#: C/zenity.xml:704(para) msgid "" "Use the option to create a list dialog. " "Zenity returns the entries in the first column of " -"text of selected rows to standard error." +"text of selected rows to standard output." msgstr "" "Для створення діалогу списку використовується параметр or " "options, each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'." @@ -1083,15 +1113,15 @@ msgstr "" "Якщо ви використовуєте параметри чи , кожен рядок має починатись з 'TRUE' чи 'FALSE'." -#: C/zenity.xml:688(para) +#: C/zenity.xml:716(para) msgid "The list dialog supports the following options:" msgstr "Діалог списку підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:695(term) +#: C/zenity.xml:723(term) msgid "=column" msgstr "=column" -#: C/zenity.xml:697(para) +#: C/zenity.xml:725(para) msgid "" "Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must " "specify a option for each column that you want to " @@ -1101,33 +1131,33 @@ msgstr "" "вказати параметр для кожного рядка, який ви хочете " "побачити у діалозі." -#: C/zenity.xml:703(option) +#: C/zenity.xml:731(option) msgid "--checklist" msgstr "--checklist" -#: C/zenity.xml:705(para) +#: C/zenity.xml:733(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля для відмітки." -#: C/zenity.xml:711(option) +#: C/zenity.xml:739(option) msgid "--radiolist" msgstr "--radiolist" -#: C/zenity.xml:713(para) +#: C/zenity.xml:741(para) msgid "" "Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes." msgstr "Вказує, що перший стовпчик списку містить поля радіо-перемикачі. " -#: C/zenity.xml:719(option) C/zenity.xml:1128(option) +#: C/zenity.xml:747(option) C/zenity.xml:1156(option) msgid "--editable" msgstr "--editable" -#: C/zenity.xml:721(para) +#: C/zenity.xml:749(para) msgid "Allows the displayed items to be edited." msgstr "Дозволяє редагувати відображувані елементи." -#: C/zenity.xml:729(para) +#: C/zenity.xml:757(para) msgid "" "Specifies what string is used when the list dialog returns the selected " "entries." @@ -1135,11 +1165,11 @@ msgstr "" "Вказує який рядок використовується, коли діалог списку повертає виділені " "елементи." -#: C/zenity.xml:735(term) +#: C/zenity.xml:763(term) msgid "=column" msgstr "=стовпчик" -#: C/zenity.xml:737(para) +#: C/zenity.xml:765(para) msgid "" "Specifies what column should be printed out upon selection. The default " "column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list." @@ -1147,7 +1177,7 @@ msgstr "" "Вказує стовпчик, виділені елементи з якого будуть виводитись. Типове " "значення '1'. Щоб виводити елементи з усіх стовпчиків, можна вказати 'ALL'." -#: C/zenity.xml:747(programlisting) +#: C/zenity.xml:775(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1172,7 +1202,7 @@ msgstr "" " 393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n" " " -#: C/zenity.xml:745(para) +#: C/zenity.xml:773(para) msgid "" "The following example script shows how to create a list dialog: " @@ -1180,26 +1210,26 @@ msgstr "" "У наступному прикладі показується сценарій створення діалогу списку: " "" -#: C/zenity.xml:761(title) +#: C/zenity.xml:789(title) msgid "List Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу списку" -#: C/zenity.xml:768(phrase) +#: C/zenity.xml:796(phrase) msgid " list dialog example" msgstr " приклад діалогу списку" -#: C/zenity.xml:779(title) +#: C/zenity.xml:807(title) msgid "Message Dialogs" msgstr "Діалоги повідомлення" -#: C/zenity.xml:781(para) +#: C/zenity.xml:809(para) msgid "" "Zenity can create four types of message dialog:" msgstr "" "Zenity може створювати чотири типи діалогів " "повідомлення:" -#: C/zenity.xml:799(para) +#: C/zenity.xml:827(para) msgid "" "For each type, use the option to specify the text " "that is displayed in the dialog." @@ -1207,15 +1237,15 @@ msgstr "" "Для кожного типу параметр вказує текст. який буде " "відображатись у діалозі." -#: C/zenity.xml:804(title) +#: C/zenity.xml:832(title) msgid "Error Dialog" msgstr "Діалог помилки" -#: C/zenity.xml:806(para) +#: C/zenity.xml:834(para) msgid "Use the option to create an error dialog." msgstr "Для створення діалогу помилки використовуйте ." -#: C/zenity.xml:813(programlisting) +#: C/zenity.xml:841(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1232,31 +1262,31 @@ msgstr "" " --text=\"Не вдається знайти /var/log/syslog.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:810(para) +#: C/zenity.xml:838(para) msgid "" "The following example script shows how to create an error dialog: " "" msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу помилки: " -#: C/zenity.xml:823(title) +#: C/zenity.xml:851(title) msgid "Error Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу помилки" -#: C/zenity.xml:830(phrase) +#: C/zenity.xml:858(phrase) msgid " error dialog example" msgstr " приклад діалогу помилки" -#: C/zenity.xml:838(title) +#: C/zenity.xml:866(title) msgid "Information Dialog" msgstr "Діалог інформації" -#: C/zenity.xml:840(para) +#: C/zenity.xml:868(para) msgid "Use the option to create an information dialog." msgstr "" "Для створення діалогу інформації використовуйте ." -#: C/zenity.xml:847(programlisting) +#: C/zenity.xml:875(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1273,7 +1303,7 @@ msgstr "" " --text=\"Об'єднання завершено. Оновлено 3 з 10 файлів.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:844(para) +#: C/zenity.xml:872(para) msgid "" "The following example script shows how to create an information dialog: " "" @@ -1281,24 +1311,24 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу інформації: " -#: C/zenity.xml:857(title) +#: C/zenity.xml:885(title) msgid "Information Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу інформації" -#: C/zenity.xml:864(phrase) +#: C/zenity.xml:892(phrase) msgid " information dialog example" msgstr " приклад діалогу інформації" -#: C/zenity.xml:872(title) +#: C/zenity.xml:900(title) msgid "Question Dialog" msgstr "Діалог запитання" -#: C/zenity.xml:874(para) +#: C/zenity.xml:902(para) msgid "Use the option to create a question dialog." msgstr "" "Для створення діалогу запитання використовуйте ." -#: C/zenity.xml:881(programlisting) +#: C/zenity.xml:909(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1315,7 +1345,7 @@ msgstr "" " --text=\"Бажаєте продовжити?\"\n" " " -#: C/zenity.xml:878(para) +#: C/zenity.xml:906(para) msgid "" "The following example script shows how to create a question dialog: " "" @@ -1323,24 +1353,24 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу запитання: " -#: C/zenity.xml:891(title) +#: C/zenity.xml:919(title) msgid "Question Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу запитання" -#: C/zenity.xml:898(phrase) +#: C/zenity.xml:926(phrase) msgid " question dialog example" msgstr " приклад діалогу запитання" -#: C/zenity.xml:906(title) +#: C/zenity.xml:934(title) msgid "Warning Dialog" msgstr "Діалог попередження" -#: C/zenity.xml:908(para) +#: C/zenity.xml:936(para) msgid "Use the option to create a warning dialog." msgstr "" "Для створення діалогу попередження використовуйте ." -#: C/zenity.xml:915(programlisting) +#: C/zenity.xml:943(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1357,7 +1387,7 @@ msgstr "" " --text=\"Вимкніть кабель живлення щоб запобігти ураженню електричним струмом.\"\n" " " -#: C/zenity.xml:912(para) +#: C/zenity.xml:940(para) msgid "" "The following example script shows how to create a warning dialog: " "" @@ -1365,25 +1395,25 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу попередження: " "" -#: C/zenity.xml:925(title) +#: C/zenity.xml:953(title) msgid "Warning Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу попередження" -#: C/zenity.xml:932(phrase) +#: C/zenity.xml:960(phrase) msgid " warning dialog example" msgstr " приклад діалогу попередження" -#: C/zenity.xml:944(title) +#: C/zenity.xml:972(title) msgid "Progress Dialog" msgstr "Діалог поступу" -#: C/zenity.xml:946(para) +#: C/zenity.xml:974(para) msgid "Use the option to create a progress dialog." msgstr "" "Для створення діалогу поступу використовується наступний параметр ." -#: C/zenity.xml:950(para) +#: C/zenity.xml:978(para) msgid "" "Zenity reads data from standard input line by " "line. If a line is prefixed with #, the text is updated with the text on " @@ -1394,35 +1424,35 @@ msgstr "" "рядок за рядком. Якщо рядок починається з #, текст оновлюється на текст " "цього рядка. Якщо рядок містить лише число, оновлюється відсоток поступу." -#: C/zenity.xml:954(para) +#: C/zenity.xml:982(para) msgid "The progress dialog supports the following options:" msgstr "Діалог поступу підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:963(para) +#: C/zenity.xml:991(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі поступу." -#: C/zenity.xml:968(term) +#: C/zenity.xml:996(term) msgid "=percentage" msgstr "=відсоток" -#: C/zenity.xml:970(para) +#: C/zenity.xml:998(para) msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog." msgstr "Вказує початковий відсоток, який виставляється у діалозі поступу." -#: C/zenity.xml:975(option) +#: C/zenity.xml:1003(option) msgid "--auto-close" msgstr "--auto-close" -#: C/zenity.xml:977(para) +#: C/zenity.xml:1005(para) msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached." msgstr "Закриває діалог поступу при досяганні 100%" -#: C/zenity.xml:982(option) +#: C/zenity.xml:1010(option) msgid "--pulsate" msgstr "--pulsate" -#: C/zenity.xml:984(para) +#: C/zenity.xml:1012(para) msgid "" "Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from " "standard input." @@ -1430,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Вказує, що індикатор поступу пульсує доки зі стандартного вводу не буде " "прочитано символ EOF." -#: C/zenity.xml:992(programlisting) +#: C/zenity.xml:1020(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1483,63 +1513,63 @@ msgstr "" "\n" " " -#: C/zenity.xml:990(para) +#: C/zenity.xml:1018(para) msgid "" "The following example script shows how to create a progress dialog: " "" msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу поступу: " -#: C/zenity.xml:1020(title) +#: C/zenity.xml:1048(title) msgid "Progress Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу поступу" -#: C/zenity.xml:1027(phrase) +#: C/zenity.xml:1055(phrase) msgid " progress dialog example" msgstr " приклад діалогу поступу" -#: C/zenity.xml:1038(title) +#: C/zenity.xml:1066(title) msgid "Text Entry Dialog" msgstr "Діалог вводу тексту" -#: C/zenity.xml:1040(para) +#: C/zenity.xml:1068(para) msgid "" "Use the option to create a text entry dialog. " "Zenity returns the contents of the text entry to " -"standard error." +"standard output." msgstr "" "Для створення діалогу вводу тексту використовується наступний параметр " ". Zenity повертає вміст " -"поля вводу тексту в стандартний потік помилок." +"поля вводу тексту в стандартний потік виводу." -#: C/zenity.xml:1043(para) +#: C/zenity.xml:1071(para) msgid "The text entry dialog supports the following options:" msgstr "Діалог вводу тексту підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:1052(para) +#: C/zenity.xml:1080(para) msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog." msgstr "Вказує текст, який відображається у діалозі вводу тексту." -#: C/zenity.xml:1057(term) +#: C/zenity.xml:1085(term) msgid "=text" msgstr "=text" -#: C/zenity.xml:1059(para) +#: C/zenity.xml:1087(para) msgid "" "Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry " "dialog." msgstr "" "Вказує текст, який відображається у полі вводу тексту в діалозі вводу тексту." -#: C/zenity.xml:1064(option) +#: C/zenity.xml:1092(option) msgid "--hide-text" msgstr "--hide-text" -#: C/zenity.xml:1066(para) +#: C/zenity.xml:1094(para) msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog." msgstr "Текст у полі вводу тексту ховається." -#: C/zenity.xml:1075(programlisting) +#: C/zenity.xml:1103(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1568,7 +1598,7 @@ msgstr "" " fi\n" " " -#: C/zenity.xml:1072(para) +#: C/zenity.xml:1100(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text entry dialog: " "" @@ -1576,19 +1606,19 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення діалогу вводу тексту: " "" -#: C/zenity.xml:1091(title) +#: C/zenity.xml:1119(title) msgid "Text Entry Dialog Example" msgstr "Приклад діалогу вводу тексту" -#: C/zenity.xml:1098(phrase) +#: C/zenity.xml:1126(phrase) msgid " text entry dialog example" msgstr " приклад діалогу вводу тексту" -#: C/zenity.xml:1108(title) +#: C/zenity.xml:1136(title) msgid "Text Information Dialog" msgstr "Текстовий інформаційний діалог" -#: C/zenity.xml:1110(para) +#: C/zenity.xml:1138(para) msgid "" "Use the option to create a text information " "dialog." @@ -1596,23 +1626,23 @@ msgstr "" "Для створення текстового інформаційного діалогу використовується параметр " "." -#: C/zenity.xml:1114(para) +#: C/zenity.xml:1142(para) msgid "The text information dialog supports the following options:" msgstr "Текстовий інформаційний діалог підтримує наступні параметри:" -#: C/zenity.xml:1123(para) +#: C/zenity.xml:1151(para) msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog." msgstr "Вказує файл, який завантажується у текстовий інформаційний діалог." -#: C/zenity.xml:1130(para) +#: C/zenity.xml:1158(para) msgid "" "Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to " -"standard error when the dialog is closed." +"standard output when the dialog is closed." msgstr "" -"Дозволяє редагувати відображуваний текст. Редагований текст повертається " -"через стандартний потік помилок при закриванні діалогу. " +"Дозволяє редагувати текст, що виводиться. Редагований текст повертається " +"через стандартний потік виводу при закриванні діалогу. " -#: C/zenity.xml:1138(programlisting) +#: C/zenity.xml:1166(programlisting) #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -1653,7 +1683,7 @@ msgstr "" " esac\n" " " -#: C/zenity.xml:1136(para) +#: C/zenity.xml:1164(para) msgid "" "The following example script shows how to create a text information dialog: " "" @@ -1661,54 +1691,17 @@ msgstr "" "У наступному сценарії показується створення текстового інформаційного " "діалогу: " -#: C/zenity.xml:1160(title) +#: C/zenity.xml:1188(title) msgid "Text Information Dialog Example" msgstr "Приклад текстового інформаційного діалогу" -#: C/zenity.xml:1167(phrase) -#, fuzzy +#: C/zenity.xml:1195(phrase) msgid " text information dialog example" msgstr " приклад діалогу інформації" -#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. +#. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: C/zenity.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "Максим Дзюманенко , 2005" -#~ msgid "Zenity calendar dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу календаря Zenity" - -#~ msgid "Zenity file selection dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу вибору файлів Zenity" - -#~ msgid "Zenity notification icon example" -#~ msgstr "Приклад значка у зоні сповіщення Zenity" - -#~ msgid "Zenity list dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу списку Zenity" - -#~ msgid "Zenity error dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу помилки Zenity" - -#~ msgid "Zenity information dialog example" -#~ msgstr "Приклад інформаційного діалогу Zenity" - -#~ msgid "Zenity question dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу запитання Zenity" - -#~ msgid "Zenity warning dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу попередження Zenity" - -#~ msgid "Zenity progress dialog example" -#~ msgstr "Приклад діалогу поступу Zenity" - -#~ msgid "Zenity text entry dialog example" -#~ msgstr "Приклад текстового поля Zenity" - -#~ msgid "Zenity text information dialog example" -#~ msgstr "" -#~ "Приклад текстового інформаційного діалогу Zenity" -#~ msgid "User manual for the Zenity desktop application." -#~ msgstr "Довідник користувача з Zenity." -- cgit